~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/konversation/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brandon Holtsclaw
  • Date: 2006-10-12 10:03:06 UTC
  • mfrom: (10.1.9 edgy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061012100306-zsjbecusqvupyct6
Tags: 1.0.1-0ubuntu1
* New Upstream Bugfix Release ( UVFe approved by mdz )
* Closes Malone: #64488

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: konversation\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:33+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 08:47-0400\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 08:38+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:49-0400\n"
10
10
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
11
11
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
msgid "&Show Advanced Modes >>"
30
30
msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
31
31
 
32
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
33
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:1147 src/alias_preferences.cpp:171
34
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:278 src/highlight_preferences.cpp:246
35
 
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:210
 
32
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 174
 
33
#: rc.cpp:25 rc.cpp:1187 src/alias_preferences.cpp:173
 
34
#: src/autoreplace_preferences.cpp:287 src/highlight_preferences.cpp:248
 
35
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
36
36
#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
37
37
#, no-c-format
38
38
msgid "New"
39
39
msgstr "Ny"
40
40
 
41
 
#: src/ircview.cpp:1154 src/ircview.cpp:1234 src/nicklistview.cpp:47
 
41
#: src/ircview.cpp:1183 src/ircview.cpp:1263 src/nicklistview.cpp:47
42
42
#: src/nicksonline.cpp:869 src/nicksonline.cpp:884 src/query.cpp:77
43
43
msgid "&Whois"
44
44
msgstr "&Hvem-er"
45
45
 
46
 
#: src/ircview.cpp:1155 src/ircview.cpp:1235 src/nicklistview.cpp:48
 
46
#: src/ircview.cpp:1184 src/ircview.cpp:1264 src/nicklistview.cpp:48
47
47
#: src/query.cpp:78
48
48
msgid "&Version"
49
49
msgstr "&Version"
50
50
 
51
 
#: src/ircview.cpp:1156 src/ircview.cpp:1236 src/nicklistview.cpp:49
 
51
#: src/ircview.cpp:1185 src/ircview.cpp:1265 src/nicklistview.cpp:49
52
52
#: src/query.cpp:79
53
53
msgid "&Ping"
54
54
msgstr "&Ping"
55
55
 
56
 
#: src/ircview.cpp:1160 src/nicklistview.cpp:55
 
56
#: src/ircview.cpp:1189 src/nicklistview.cpp:55
57
57
msgid "Give Op"
58
58
msgstr "Giv op"
59
59
 
60
 
#: src/ircview.cpp:1161 src/nicklistview.cpp:56
 
60
#: src/ircview.cpp:1190 src/nicklistview.cpp:56
61
61
msgid "Take Op"
62
62
msgstr "Tag op"
63
63
 
69
69
msgid "Take HalfOp"
70
70
msgstr "Tag deloperatørprivilegier"
71
71
 
72
 
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
 
72
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
73
73
msgid "Give Voice"
74
74
msgstr "Giv stemme"
75
75
 
76
 
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
 
76
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
77
77
msgid "Take Voice"
78
78
msgstr "Tag stemme"
79
79
 
80
 
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
 
80
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
81
81
msgid "Modes"
82
82
msgstr "Tilstande"
83
83
 
84
84
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
85
85
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
86
 
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
 
86
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
87
87
#: src/nicklistview.cpp:67
88
88
msgid "Kick"
89
89
msgstr "Spark"
90
90
 
91
 
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
 
91
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
92
92
msgid "Kickban"
93
93
msgstr "Spark-forbyd"
94
94
 
95
 
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
 
95
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
96
96
msgid "Ban Nickname"
97
97
msgstr "Forbyd alias"
98
98
 
99
 
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
 
99
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
100
100
msgid "Ban *!*@*.host"
101
101
msgstr "Forbyd *!*@*.vært"
102
102
 
103
 
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
 
103
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
104
104
msgid "Ban *!*@domain"
105
105
msgstr "Forbyd *!*@domæne"
106
106
 
107
 
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
 
107
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
108
108
msgid "Ban *!user@*.host"
109
109
msgstr "Forbyd *!user@*.host"
110
110
 
111
 
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
 
111
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
112
112
msgid "Ban *!user@domain"
113
113
msgstr "Forbyd *!user@domain"
114
114
 
115
 
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
 
115
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
116
116
msgid "Kickban *!*@*.host"
117
117
msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host"
118
118
 
119
 
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
 
119
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
120
120
msgid "Kickban *!*@domain"
121
121
msgstr "Spark-forbyd *!*@domain"
122
122
 
123
 
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
 
123
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
124
124
msgid "Kickban *!user@*.host"
125
125
msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host"
126
126
 
127
 
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
 
127
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
128
128
msgid "Kickban *!user@domain"
129
129
msgstr "Spark-forbyd *!user@domain"
130
130
 
131
 
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
 
131
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
132
132
msgid "Kick / Ban"
133
133
msgstr "Spark / Forbyd"
134
134
 
135
 
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
 
135
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
136
136
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
137
 
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
138
 
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
 
137
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
 
138
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
139
139
msgid "Ignore"
140
140
msgstr "Ignorér"
141
141
 
142
 
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
 
142
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
143
143
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
144
 
#: src/warnings_preferences.cpp:114
 
144
#: src/warnings_preferences.cpp:115
145
145
msgid "Unignore"
146
146
msgstr ""
147
147
 
153
153
msgid "Open DCC &Chat"
154
154
msgstr "Åbn DCC-&chat"
155
155
 
156
 
#: src/ircview.cpp:1191 src/ircview.cpp:1247 src/nicklistview.cpp:96
 
156
#: src/ircview.cpp:1220 src/ircview.cpp:1276 src/nicklistview.cpp:96
157
157
#: src/query.cpp:90
158
158
msgid "Send &File..."
159
159
msgstr "Send &fil..."
167
167
msgid "Addressbook Associations"
168
168
msgstr "Adressebogstilknytninger"
169
169
 
170
 
#: src/ircview.cpp:1195 src/ircview.cpp:1251 src/nicklistview.cpp:106
 
170
#: src/ircview.cpp:1224 src/ircview.cpp:1280 src/nicklistview.cpp:106
171
171
#: src/query.cpp:94
172
172
msgid "Add to Watched Nicks"
173
173
msgstr ""
277
277
msgstr "Slet tilknytning"
278
278
 
279
279
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
280
 
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
281
 
#: src/inputfilter.cpp:1653
 
280
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
 
281
#: src/inputfilter.cpp:1656
282
282
#, no-c-format
283
283
msgid "Channel"
284
284
msgstr "Kanal"
285
285
 
286
286
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
287
 
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
 
287
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
288
288
#, no-c-format
289
289
msgid "Query"
290
290
msgstr "Forespørgsel"
291
291
 
292
292
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
293
 
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
 
293
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
294
294
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
295
 
#: src/outputfilter.cpp:633
 
295
#: src/outputfilter.cpp:631
296
296
#, no-c-format
297
297
msgid "Notice"
298
298
msgstr "Notits"
299
299
 
300
300
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
301
 
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
 
301
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
302
302
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
303
303
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
304
304
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
305
 
#: src/outputfilter.cpp:749
 
305
#: src/outputfilter.cpp:747
306
306
#, no-c-format
307
307
msgid "CTCP"
308
308
msgstr "CTCP"
309
309
 
310
310
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
311
 
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
 
311
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
312
312
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
313
313
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
314
314
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
337
337
msgid "Yesterday"
338
338
msgstr "I går"
339
339
 
340
 
#: src/nickinfo.cpp:357
 
340
#: src/nickinfo.cpp:359
341
341
msgid " (identified)"
342
342
msgstr " (identificeret)"
343
343
 
344
344
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
345
 
#: rc.cpp:995 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
346
 
#: src/nickinfo.cpp:363
 
345
#: rc.cpp:1035 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
346
#: src/nickinfo.cpp:365
347
347
#, no-c-format
348
348
msgid "Email"
349
349
msgstr "E-mail"
350
350
 
351
 
#: src/nickinfo.cpp:392
 
351
#: src/nickinfo.cpp:394
352
352
msgid "Hostmask:"
353
353
msgstr "Værtsmaske:"
354
354
 
355
 
#: src/nickinfo.cpp:397
 
355
#: src/nickinfo.cpp:399
356
356
msgid "Away Message:"
357
357
msgstr "Borte-besked:"
358
358
 
359
 
#: src/nickinfo.cpp:401
 
359
#: src/nickinfo.cpp:403
360
360
msgid "(unknown)"
361
361
msgstr "(ukendt)"
362
362
 
363
 
#: src/nickinfo.cpp:407
 
363
#: src/nickinfo.cpp:409
364
364
msgid "Online Since:"
365
365
msgstr "Online siden:"
366
366
 
367
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:38
 
367
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
368
368
msgid "Outgoing"
369
369
msgstr "Udbakke"
370
370
 
371
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
 
371
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
372
372
msgid "Incoming"
373
373
msgstr ""
374
374
 
375
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
 
375
#: src/autoreplace_preferences.cpp:41
376
376
msgid "Both"
377
377
msgstr "Begge"
378
378
 
425
425
msgid "&Use SSL"
426
426
msgstr "&Brug SSL"
427
427
 
428
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
428
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
429
429
msgid "C&onnect"
430
430
msgstr "&Forbind"
431
431
 
432
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
432
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
433
433
msgid "Connect to the server"
434
434
msgstr "Forbind til server"
435
435
 
479
479
msgid "Default ( %1 )"
480
480
msgstr "Standard (%1)"
481
481
 
482
 
#: src/serverlistdialog.cpp:104
 
482
#: src/serverlistdialog.cpp:105
483
483
msgid "Server List"
484
484
msgstr "Serverliste"
485
485
 
486
 
#: src/serverlistdialog.cpp:106
 
486
#: src/serverlistdialog.cpp:107
487
487
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
488
488
msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal."
489
489
 
490
 
#: src/serverlistdialog.cpp:111
 
490
#: src/serverlistdialog.cpp:112
491
491
msgid ""
492
492
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
493
493
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
503
503
"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen <i>#kde</i> "
504
504
"allerede skrevet ind for dig."
505
505
 
506
 
#: src/serverlistdialog.cpp:115
 
506
#: src/serverlistdialog.cpp:116
507
507
msgid "Network"
508
508
msgstr "Netværk"
509
509
 
510
 
#: src/serverlistdialog.cpp:116
 
510
#: src/serverlistdialog.cpp:117
511
511
msgid "Identity"
512
512
msgstr "Identitet"
513
513
 
514
 
#: src/serverlistdialog.cpp:117
 
514
#: src/serverlistdialog.cpp:118
515
515
msgid "Channels"
516
516
msgstr "Kanaler"
517
517
 
518
518
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
519
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:299 src/serverlistdialog.cpp:125
 
519
#: rc.cpp:137 rc.cpp:337 src/serverlistdialog.cpp:127
520
520
#, no-c-format
521
521
msgid "&New..."
522
522
msgstr "&Ny..."
523
523
 
524
 
#: src/serverlistdialog.cpp:126
 
524
#: src/serverlistdialog.cpp:128
525
525
msgid ""
526
526
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
527
527
"Channels to automatically join once connected."
529
529
"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, og "
530
530
"kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse."
531
531
 
532
 
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:127
 
532
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129
533
533
msgid "&Edit..."
534
534
msgstr "R&edigér..."
535
535
 
536
 
#: src/serverlistdialog.cpp:200
 
536
#: src/serverlistdialog.cpp:202
537
537
msgid "New Network"
538
538
msgstr "Nyt netværk"
539
539
 
540
 
#: src/serverlistdialog.cpp:224
 
540
#: src/serverlistdialog.cpp:226
541
541
msgid "Edit Network"
542
542
msgstr "Redigér netværk"
543
543
 
544
 
#: src/serverlistdialog.cpp:283
 
544
#: src/serverlistdialog.cpp:285
545
545
msgid ""
546
546
"You cannot delete %1.\n"
547
547
"\n"
551
551
"\n"
552
552
"Netværket %2 skal have i det mindste en server."
553
553
 
554
 
#: src/serverlistdialog.cpp:288
 
554
#: src/serverlistdialog.cpp:290
555
555
msgid ""
556
556
"You cannot delete the selected servers.\n"
557
557
"\n"
561
561
"\n"
562
562
"Netværket %1 skal have i det mindste en server."
563
563
 
564
 
#: src/serverlistdialog.cpp:303
 
564
#: src/serverlistdialog.cpp:305
565
565
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
566
566
msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?"
567
567
 
568
 
#: src/serverlistdialog.cpp:305
 
568
#: src/serverlistdialog.cpp:307
569
569
msgid "Do you really want to delete %1?"
570
570
msgstr "Vil du virkelig slette %1?"
571
571
 
625
625
msgid "Identities"
626
626
msgstr "Identiteter"
627
627
 
628
 
#: src/identitydialog.cpp:46 src/servergroupdialog.cpp:57
 
628
#: src/identitydialog.cpp:46
629
629
msgid "&Identity:"
630
630
msgstr "&Identitet:"
631
631
 
638
638
msgstr "Omdøb"
639
639
 
640
640
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
641
 
#: rc.cpp:1004 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
 
641
#: rc.cpp:1044 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
642
642
#: src/konvisettingsdialog.cpp:139
643
643
#, no-c-format
644
644
msgid "General"
663
663
"aldrig være helt anonym."
664
664
 
665
665
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
666
 
#: rc.cpp:709 src/identitydialog.cpp:89
 
666
#: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89
667
667
#, no-c-format
668
668
msgid "Nickname"
669
669
msgstr "Alias"
688
688
"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af serveren, "
689
689
"forsøger Konversation med de alternative aliasser."
690
690
 
691
 
#: src/identitydialog.cpp:95 src/servergroupdialog.cpp:88
692
 
#: src/servergroupdialog.cpp:122
 
691
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138
 
692
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95
 
693
#, no-c-format
693
694
msgid "Add..."
694
695
msgstr "Tilføj..."
695
696
 
696
 
#: src/identitydialog.cpp:96 src/servergroupdialog.cpp:61
697
 
#: src/servergroupdialog.cpp:89 src/servergroupdialog.cpp:123
 
697
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
 
698
#: rc.cpp:95 rc.cpp:107 rc.cpp:119 src/identitydialog.cpp:96
 
699
#, no-c-format
698
700
msgid "Edit..."
699
701
msgstr "Redigér..."
700
702
 
865
867
msgstr "Ændr identitetsinformation"
866
868
 
867
869
#: src/editnotifydialog.cpp:91 src/identitydialog.cpp:272
868
 
#: src/servergroupdialog.cpp:164
 
870
#: src/servergroupdialog.cpp:101
869
871
msgid "Discards all changes made"
870
872
msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet"
871
873
 
878
880
msgstr "Tilføj alias"
879
881
 
880
882
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
881
 
#: rc.cpp:279 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
 
883
#: rc.cpp:317 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
882
884
#, no-c-format
883
885
msgid "Nickname:"
884
886
msgstr "Alias:"
927
929
msgid "Duplicate Identity"
928
930
msgstr "Duplikeret identitet"
929
931
 
930
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
 
932
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
931
933
msgid "Normal Users"
932
934
msgstr "Normale brugere"
933
935
 
934
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
 
936
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
935
937
msgid "Voice (+v)"
936
938
msgstr "Stemme (+v)"
937
939
 
938
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
 
940
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
939
941
msgid "Halfops (+h)"
940
942
msgstr "Halfops (+h)"
941
943
 
942
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
 
944
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
943
945
msgid "Operators (+o)"
944
946
msgstr "Operatører (+o)"
945
947
 
946
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
 
948
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
947
949
msgid "Channel Admins (+p)"
948
950
msgstr "Kanal-administratorer (+p)"
949
951
 
950
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
 
952
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:69
951
953
msgid "Channel Owners (+q)"
952
954
msgstr "Kanal-ejere (+q)"
953
955
 
963
965
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
964
966
msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
965
967
 
966
 
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
 
968
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
967
969
#: src/server.cpp:3004
968
970
msgid "DCOP"
969
971
msgstr "DCOP"
970
972
 
971
 
#: src/konversationapplication.cpp:261
 
973
#: src/konversationapplication.cpp:262
972
974
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
973
975
msgstr "Udfyld din <b>identitet</b>.<br>"
974
976
 
975
 
#: src/konversationapplication.cpp:264
 
977
#: src/konversationapplication.cpp:265
976
978
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
977
979
msgstr "Udfyld dit <b>Riktige navn</b>.<br>"
978
980
 
979
 
#: src/konversationapplication.cpp:267
 
981
#: src/konversationapplication.cpp:268
980
982
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
981
983
msgstr "Sørg for mindst et <b>Alias</b>.<br>"
982
984
 
983
 
#: src/konversationapplication.cpp:274
 
985
#: src/konversationapplication.cpp:275
984
986
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
985
987
msgstr "<qt>Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:<br>%2</qt>"
986
988
 
987
 
#: src/konversationapplication.cpp:276
 
989
#: src/konversationapplication.cpp:277
988
990
msgid "Identity Settings"
989
991
msgstr "Identitetsindstillinger"
990
992
 
991
 
#: src/konversationapplication.cpp:277
 
993
#: src/konversationapplication.cpp:278
992
994
msgid "Edit Identity..."
993
995
msgstr "Redigér identitet..."
994
996
 
995
 
#: src/konversationapplication.cpp:336
 
997
#: src/konversationapplication.cpp:337
996
998
msgid ""
997
999
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
998
1000
"connect to '%3' instead?"
999
1001
msgstr ""
1000
1002
 
1001
 
#: src/konversationapplication.cpp:340
 
1003
#: src/konversationapplication.cpp:341
1002
1004
#, c-format
1003
1005
msgid "Already connected to %1"
1004
1006
msgstr ""
1005
1007
 
1006
 
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
 
1008
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1007
1009
msgid "Disconnect"
1008
1010
msgstr "Afbryd forbindelse"
1009
1011
 
1030
1032
msgstr "Gå med i kanal %1"
1031
1033
 
1032
1034
#: src/inputfilter.cpp:1022 src/inputfilter.cpp:1028 src/inputfilter.cpp:1034
1033
 
#: src/ircview.cpp:760
 
1035
#: src/ircview.cpp:789
1034
1036
msgid "MOTD"
1035
1037
msgstr "MOTD"
1036
1038
 
1037
 
#: src/ircview.cpp:777 src/outputfilter.cpp:1045 src/server.cpp:2376
 
1039
#: src/ircview.cpp:806 src/outputfilter.cpp:1043 src/server.cpp:2376
1038
1040
#: src/server.cpp:2418
1039
1041
msgid "Notify"
1040
1042
msgstr "Underret"
1041
1043
 
1042
 
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:796
 
1044
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:825
1043
1045
#: src/server.cpp:2989
1044
1046
msgid "Join"
1045
1047
msgstr "Forbind"
1046
1048
 
1047
1049
#: src/channel.cpp:1159 src/channel.cpp:1161 src/channel.cpp:1181
1048
 
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:801
 
1050
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:830
1049
1051
msgid "Part"
1050
1052
msgstr "Part"
1051
1053
 
1052
 
#: src/ircview.cpp:1188
 
1054
#: src/ircview.cpp:1217
1053
1055
msgid "Open Query"
1054
1056
msgstr "Åbn forespørgsel"
1055
1057
 
1056
 
#: src/ircview.cpp:1260 src/topiclabel.cpp:220
 
1058
#: src/ircview.cpp:1289 src/topiclabel.cpp:220
1057
1059
msgid "&Join"
1058
1060
msgstr "&Gå med"
1059
1061
 
1060
 
#: src/ircview.cpp:1261 src/topiclabel.cpp:221
 
1062
#: src/ircview.cpp:1290 src/topiclabel.cpp:221
1061
1063
msgid "Get &user list"
1062
1064
msgstr "Hent &brugerliste"
1063
1065
 
1064
 
#: src/ircview.cpp:1262 src/topiclabel.cpp:222
 
1066
#: src/ircview.cpp:1291 src/topiclabel.cpp:222
1065
1067
msgid "Get &topic"
1066
1068
msgstr "Få &emne"
1067
1069
 
1068
 
#: src/ircview.cpp:1312
 
1070
#: src/ircview.cpp:1341
1069
1071
msgid "No matches found for \"%1\"."
1070
1072
msgstr "Intet fundet for \"%1\"."
1071
1073
 
1117
1119
msgid "&DCC Status"
1118
1120
msgstr "&DCC-Status"
1119
1121
 
1120
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:468
 
1122
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:503
1121
1123
#: src/viewcontainer.cpp:603
1122
1124
msgid "&Open Logfile"
1123
1125
msgstr "Å&bn logfil"
1178
1180
msgid "Move Tab Down"
1179
1181
msgstr ""
1180
1182
 
1181
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
 
1183
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
 
1184
#: src/viewcontainer.cpp:270
 
1185
msgid "Move Tab Right"
 
1186
msgstr "Flyt tabulator til højre"
 
1187
 
 
1188
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
 
1189
#: src/viewcontainer.cpp:262
1182
1190
msgid "Move Tab Left"
1183
1191
msgstr "Flyt tabulator til venstre"
1184
1192
 
1185
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
1186
 
msgid "Move Tab Right"
1187
 
msgstr "Flyt tabulator til højre"
1188
 
 
1189
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
 
1193
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1190
1194
msgid "Enable Notifications"
1191
1195
msgstr "Aktivér påmindelser"
1192
1196
 
1193
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
 
1197
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1194
1198
msgid "Set Encoding"
1195
1199
msgstr "Sæt tegnsæt"
1196
1200
 
1197
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
 
1201
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1198
1202
msgid "Switch To"
1199
1203
msgstr "Skift til"
1200
1204
 
1201
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
 
1205
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1202
1206
#, c-format
1203
1207
msgid "Go to Tab %1"
1204
1208
msgstr "Gå til faneblad %1"
1205
1209
 
1206
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
 
1210
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1207
1211
msgid "&Clear Window"
1208
1212
msgstr "&Ryd vindue"
1209
1213
 
1210
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
 
1214
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1211
1215
msgid "Clear the contents of the current tab"
1212
1216
msgstr "Tømmer indholdet i nuværende faneblad"
1213
1217
 
1214
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
 
1218
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1215
1219
msgid "Clear &All Windows"
1216
1220
msgstr "Ryd &alle vinduer"
1217
1221
 
1218
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
 
1222
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1219
1223
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1220
1224
msgstr "Tømmer indholdet i alle åbne faneblade"
1221
1225
 
1222
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
 
1226
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1223
1227
#: src/server.cpp:3055
1224
1228
msgid "Set &Away Globally"
1225
1229
msgstr "&Angiv som borte globalt"
1226
1230
 
1227
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
 
1231
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1228
1232
msgid "&Join Channel..."
1229
1233
msgstr "&Deltag i kanal..."
1230
1234
 
1231
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
 
1235
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1232
1236
msgid "&IRC Color..."
1233
1237
msgstr "&IRC-farve..."
1234
1238
 
1235
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
 
1239
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1236
1240
msgid "Set the color of your current IRC message"
1237
1241
msgstr "Angiv farve for din nuværende IRC-meddelelse"
1238
1242
 
1239
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
 
1243
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1240
1244
msgid "&Remember Line"
1241
1245
msgstr "&Husk-linje"
1242
1246
 
1243
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
 
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1244
1248
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1245
1249
msgstr "Tilføj en vandret linje i nuværende faneblad som kun du kan se"
1246
1250
 
1247
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
 
1251
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1248
1252
msgid "Special &Character..."
1249
1253
msgstr "Special&tegn..."
1250
1254
 
1251
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
 
1255
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1252
1256
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1253
1257
msgstr "Indsæt et hvilket som helst tegn i din nuværende IRC-meddelelse"
1254
1258
 
1255
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
 
1259
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1256
1260
msgid "Close &All Open Queries"
1257
1261
msgstr "Luk &alle åbne forespørgsler"
1258
1262
 
1259
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
 
1263
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1260
1264
msgid "Hide Nicklist"
1261
1265
msgstr "Skjul aliasliste"
1262
1266
 
1263
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
 
1267
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
 
1268
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
 
1272
msgid "Confirm Quit"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1264
1276
msgid ""
1265
1277
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1266
1278
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1269
1281
"<b>Afslut</b> fra <b>Konversation</b>-menuen for virkelig at afslutte "
1270
1282
"programmet.</p>"
1271
1283
 
1272
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:327
 
1284
#: src/konversationmainwindow.cpp:359
1273
1285
msgid "Docking in System Tray"
1274
1286
msgstr "Dokker i statusfeltet"
1275
1287
 
1276
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:411
 
1288
#: src/konversationmainwindow.cpp:446
1277
1289
msgid ""
1278
1290
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
1279
1291
"%1.</qt>"
1281
1293
"<qt>Dette vil skjule menulinjen fuldstændigt. Du kan vise den igen ved at "
1282
1294
"skrive %1.</qt>"
1283
1295
 
1284
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
 
1296
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1285
1297
msgid "Toggle Notifications"
1286
1298
msgstr ""
1287
1299
 
1288
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
 
1300
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1289
1301
msgid "Toggle Away Globally"
1290
1302
msgstr ""
1291
1303
 
1292
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
 
1304
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1293
1305
msgid "Insert &IRC Color..."
1294
1306
msgstr "Indsæt &IRC-farve..."
1295
1307
 
1296
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
 
1308
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1297
1309
msgid "Insert Special &Character..."
1298
1310
msgstr "Indsæt special&tegn..."
1299
1311
 
1300
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
 
1312
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1301
1313
msgid "Insert &Remember Line"
1302
1314
msgstr "Indsæt &husk-linje"
1303
1315
 
1304
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
 
1316
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1305
1317
msgid "&Channel List"
1306
1318
msgstr "&Kanalliste"
1307
1319
 
1308
 
#: src/outputfilter.cpp:355
 
1320
#: src/outputfilter.cpp:353
1309
1321
msgid "Raw"
1310
1322
msgstr "Rå"
1311
1323
 
1312
 
#: src/outputfilter.cpp:402
 
1324
#: src/outputfilter.cpp:400
1313
1325
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1314
1326
msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]"
1315
1327
 
1316
 
#: src/outputfilter.cpp:426
 
1328
#: src/outputfilter.cpp:424
1317
1329
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1318
1330
msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]"
1319
1331
 
1320
 
#: src/outputfilter.cpp:444
 
1332
#: src/outputfilter.cpp:442
1321
1333
msgid "%1KICK only works from within channels."
1322
1334
msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler."
1323
1335
 
1324
 
#: src/outputfilter.cpp:464
 
1336
#: src/outputfilter.cpp:462
1325
1337
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1326
1338
msgstr ""
1327
1339
"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel."
1328
1340
 
1329
 
#: src/outputfilter.cpp:494
 
1341
#: src/outputfilter.cpp:492
1330
1342
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1331
1343
msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1332
1344
 
1333
 
#: src/outputfilter.cpp:516
 
1345
#: src/outputfilter.cpp:514
1334
1346
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1335
1347
msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal."
1336
1348
 
1337
 
#: src/outputfilter.cpp:558
 
1349
#: src/outputfilter.cpp:556
1338
1350
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1339
1351
msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1340
1352
 
1341
 
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
 
1353
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1342
1354
msgid "Gone away for now."
1343
1355
msgstr "Bort for øjeblikket."
1344
1356
 
1345
 
#: src/outputfilter.cpp:598
 
1357
#: src/outputfilter.cpp:596
1346
1358
msgid ""
1347
1359
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1348
1360
"really want this."
1350
1362
"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv  '*' hvis du virkelig vil "
1351
1363
"det."
1352
1364
 
1353
 
#: src/outputfilter.cpp:629
 
1365
#: src/outputfilter.cpp:627
1354
1366
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1355
1367
msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>"
1356
1368
 
1357
 
#: src/outputfilter.cpp:635
 
1369
#: src/outputfilter.cpp:633
1358
1370
msgid ""
1359
1371
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1360
1372
"Sending notice \"%2\" to %1."
1361
1373
msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1."
1362
1374
 
1363
 
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
 
1375
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1364
1376
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1365
1377
msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2."
1366
1378
 
1367
 
#: src/outputfilter.cpp:851
 
1379
#: src/outputfilter.cpp:849
1368
1380
msgid "File \"%1\" does not exist."
1369
1381
msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke."
1370
1382
 
1371
 
#: src/outputfilter.cpp:856
 
1383
#: src/outputfilter.cpp:854
1372
1384
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1373
1385
msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]"
1374
1386
 
1375
 
#: src/outputfilter.cpp:868
 
1387
#: src/outputfilter.cpp:866
1376
1388
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1377
1389
msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]"
1378
1390
 
1379
 
#: src/outputfilter.cpp:873
 
1391
#: src/outputfilter.cpp:871
1380
1392
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1381
1393
msgstr ""
1382
1394
"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE."
1383
1395
 
1384
 
#: src/outputfilter.cpp:937
 
1396
#: src/outputfilter.cpp:935
1385
1397
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1386
1398
msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]"
1387
1399
 
1388
 
#: src/outputfilter.cpp:952
 
1400
#: src/outputfilter.cpp:950
1389
1401
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1390
1402
msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler."
1391
1403
 
1392
 
#: src/outputfilter.cpp:964
 
1404
#: src/outputfilter.cpp:962
1393
1405
msgid "%1 is not a channel."
1394
1406
msgstr "%1 er ikke en kanal."
1395
1407
 
1396
 
#: src/outputfilter.cpp:978
 
1408
#: src/outputfilter.cpp:976
1397
1409
#, c-format
1398
1410
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1399
1411
msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]"
1400
1412
 
1401
 
#: src/outputfilter.cpp:990
 
1413
#: src/outputfilter.cpp:988
1402
1414
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1403
1415
msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!"
1404
1416
 
1405
 
#: src/outputfilter.cpp:1011
 
1417
#: src/outputfilter.cpp:1009
1406
1418
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1407
1419
msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1408
1420
 
1409
 
#: src/outputfilter.cpp:1048
 
1421
#: src/outputfilter.cpp:1046
1410
1422
msgid "Current notify list is empty."
1411
1423
msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom."
1412
1424
 
1413
 
#: src/outputfilter.cpp:1050
 
1425
#: src/outputfilter.cpp:1048
1414
1426
#, c-format
1415
1427
msgid "Current notify list: %1"
1416
1428
msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1"
1417
1429
 
1418
 
#: src/outputfilter.cpp:1072
 
1430
#: src/outputfilter.cpp:1070
1419
1431
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1420
1432
msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:"
1421
1433
 
1422
 
#: src/outputfilter.cpp:1074
 
1434
#: src/outputfilter.cpp:1072
1423
1435
msgid "IRC Operator Password"
1424
1436
msgstr "IRC Operatør-kodeord"
1425
1437
 
1426
 
#: src/outputfilter.cpp:1130
 
1438
#: src/outputfilter.cpp:1128
1427
1439
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1428
1440
msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1429
1441
 
1430
 
#: src/outputfilter.cpp:1132
 
1442
#: src/outputfilter.cpp:1130
1431
1443
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1432
1444
msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1433
1445
 
1434
 
#: src/outputfilter.cpp:1165
 
1446
#: src/outputfilter.cpp:1163
1435
1447
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1436
1448
msgstr "Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske>"
1437
1449
 
1438
 
#: src/outputfilter.cpp:1167
 
1450
#: src/outputfilter.cpp:1165
1439
1451
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1440
1452
msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]"
1441
1453
 
1442
 
#: src/outputfilter.cpp:1207
 
1454
#: src/outputfilter.cpp:1205
1443
1455
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1444
1456
msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1445
1457
 
1446
 
#: src/outputfilter.cpp:1222
 
1458
#: src/outputfilter.cpp:1220
1447
1459
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1448
1460
msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster"
1449
1461
 
1450
 
#: src/outputfilter.cpp:1270
 
1462
#: src/outputfilter.cpp:1268
1451
1463
msgid "Added %1 to your ignore list."
1452
1464
msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste."
1453
1465
 
1454
 
#: src/outputfilter.cpp:1281
 
1466
#: src/outputfilter.cpp:1279
1455
1467
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1456
1468
msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
1457
1469
 
1458
 
#: src/outputfilter.cpp:1293
 
1470
#: src/outputfilter.cpp:1291
1459
1471
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1460
1472
msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
1461
1473
 
1462
 
#: src/outputfilter.cpp:1343
 
1474
#: src/outputfilter.cpp:1341
1463
1475
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1464
1476
msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste."
1465
1477
 
1466
 
#: src/outputfilter.cpp:1349
 
1478
#: src/outputfilter.cpp:1347
1467
1479
#, c-format
1468
1480
msgid "No such ignore: %1"
1469
1481
msgstr "Ingen sådan ignorering: %1"
1470
1482
 
1471
 
#: src/outputfilter.cpp:1355
 
1483
#: src/outputfilter.cpp:1353
1472
1484
#, c-format
1473
1485
msgid "No such ignores: %1"
1474
1486
msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1"
1475
1487
 
1476
 
#: src/outputfilter.cpp:1368
 
1488
#: src/outputfilter.cpp:1366
1477
1489
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1478
1490
msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste"
1479
1491
 
1480
 
#: src/outputfilter.cpp:1384
 
1492
#: src/outputfilter.cpp:1382
1481
1493
msgid "Usage: %1SAY text"
1482
1494
msgstr "Brug: %1SAY tekst"
1483
1495
 
1484
 
#: src/outputfilter.cpp:1416
 
1496
#: src/outputfilter.cpp:1414
1485
1497
msgid "Usage"
1486
1498
msgstr "Brug"
1487
1499
 
1488
 
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
 
1500
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1489
1501
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1490
1502
#: src/server.cpp:746
1491
1503
msgid "Info"
1492
1504
msgstr "Info"
1493
1505
 
1494
 
#: src/outputfilter.cpp:1451
 
1506
#: src/outputfilter.cpp:1449
1495
1507
msgid "Usage: %1AME text"
1496
1508
msgstr "Brug: %1AME tekst"
1497
1509
 
1498
 
#: src/outputfilter.cpp:1464
 
1510
#: src/outputfilter.cpp:1462
1499
1511
msgid "Usage: %1AMSG text"
1500
1512
msgstr "Brug: %1AMSG tekst"
1501
1513
 
1502
 
#: src/outputfilter.cpp:1553
 
1514
#: src/outputfilter.cpp:1551
1503
1515
msgid "Available preferences groups: "
1504
1516
msgstr "Tilgængelige foretrukne grupper: "
1505
1517
 
1506
 
#: src/outputfilter.cpp:1578
 
1518
#: src/outputfilter.cpp:1576
1507
1519
msgid "Available options in group %1:"
1508
1520
msgstr "Tilgængelige tilvalg i gruppe %1:"
1509
1521
 
1510
 
#: src/outputfilter.cpp:1637
 
1522
#: src/outputfilter.cpp:1635
1511
1523
msgid ""
1512
1524
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1513
1525
"%3PREFS group LIST to list options in group.  Quote parameters if they contain "
1517
1529
"grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. Citér "
1518
1530
"parametre hvis de indeholder mellemrum."
1519
1531
 
1520
 
#: src/outputfilter.cpp:1653
 
1532
#: src/outputfilter.cpp:1651
1521
1533
msgid "Usage: %1OMSG text"
1522
1534
msgstr "Brug: %1OMSG tekst"
1523
1535
 
1524
 
#: src/outputfilter.cpp:1669
 
1536
#: src/outputfilter.cpp:1667
1525
1537
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1526
1538
msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst"
1527
1539
 
1528
 
#: src/outputfilter.cpp:1688
 
1540
#: src/outputfilter.cpp:1686
1529
1541
#, c-format
1530
1542
msgid ""
1531
1543
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
1532
1544
"channel"
1533
1545
msgstr ""
1534
1546
 
1535
 
#: src/outputfilter.cpp:1694
 
1547
#: src/outputfilter.cpp:1692
1536
1548
msgid "The key for %1 is successfully set."
1537
1549
msgstr "Det lykkedes at indstille nøglen for %1."
1538
1550
 
1539
 
#: src/outputfilter.cpp:1706
 
1551
#: src/outputfilter.cpp:1704
1540
1552
#, c-format
1541
1553
msgid ""
1542
1554
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
1543
1555
"channel"
1544
1556
msgstr ""
1545
1557
 
1546
 
#: src/outputfilter.cpp:1711
 
1558
#: src/outputfilter.cpp:1709
1547
1559
msgid "The key for %1 is now deleted."
1548
1560
msgstr "Nøglen for %1 er nu slettet."
1549
1561
 
1550
 
#: src/outputfilter.cpp:1732
 
1562
#: src/outputfilter.cpp:1730
1551
1563
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1552
1564
msgstr "Brug: %1DNS <nick>"
1553
1565
 
1554
 
#: src/inputfilter.cpp:1140 src/outputfilter.cpp:1754
1555
 
#: src/outputfilter.cpp:1776
 
1566
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
 
1567
#: src/outputfilter.cpp:1774
1556
1568
msgid "DNS"
1557
1569
msgstr "DNS"
1558
1570
 
1559
 
#: src/outputfilter.cpp:1755 src/outputfilter.cpp:1777
 
1571
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
1560
1572
msgid "Resolved %1 to: %2"
1561
1573
msgstr "Opløste %1 til: %2"
1562
1574
 
1563
 
#: src/outputfilter.cpp:1760 src/outputfilter.cpp:1782
 
1575
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
1564
1576
#, c-format
1565
1577
msgid "Unable to resolve %1"
1566
1578
msgstr "Kunne ikke opløse %1"
1567
1579
 
1568
 
#: src/outputfilter.cpp:1763
 
1580
#: src/outputfilter.cpp:1761
1569
1581
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
1570
1582
msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere."
1571
1583
 
1699
1711
msgstr "Omorganisation, integrering med adressebog og Kontact"
1700
1712
 
1701
1713
#: src/main.cpp:69
 
1714
msgid "Website hosting"
 
1715
msgstr "Vært for web-plads"
 
1716
 
 
1717
#: src/main.cpp:70
 
1718
msgid "Website maintenance"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: src/main.cpp:71
1702
1722
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1703
1723
msgstr "Flertilstandsudvidelse, placering af lukkekontrol, OSD-funktionalitet"
1704
1724
 
1705
 
#: src/main.cpp:70
 
1725
#: src/main.cpp:72
1706
1726
msgid ""
1707
1727
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1708
1728
msgstr ""
1709
1729
"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen "
1710
1730
"browser-udvidelse"
1711
1731
 
1712
 
#: src/main.cpp:71
 
1732
#: src/main.cpp:73
1713
1733
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1714
1734
msgstr "Farve-indstilling, fremhævningsdialog"
1715
1735
 
1716
 
#: src/main.cpp:72
 
1736
#: src/main.cpp:74
1717
1737
msgid "DCOP interface"
1718
1738
msgstr "DCOP-grænseflade"
1719
1739
 
1720
 
#: src/main.cpp:73
 
1740
#: src/main.cpp:75
1721
1741
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1722
1742
msgstr "Ikke-Latin1 tegnsæt"
1723
1743
 
1724
 
#: src/main.cpp:74
 
1744
#: src/main.cpp:76
1725
1745
msgid "Konsole part view"
1726
1746
msgstr "Konsole part-visning"
1727
1747
 
1728
 
#: src/main.cpp:75
 
1748
#: src/main.cpp:77
1729
1749
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1730
1750
msgstr "Hurtigforbind, overførte ny OSD, andre funktioner og fejlrettelser"
1731
1751
 
1732
 
#: src/main.cpp:76
 
1752
#: src/main.cpp:78
1733
1753
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1734
1754
msgstr "En håndfuld rettelser og kodeoprydning"
1735
1755
 
1736
 
#: src/main.cpp:77
 
1756
#: src/main.cpp:79
1737
1757
msgid "Drag&Drop improvements"
1738
1758
msgstr "Forbedtringer af træk og slip"
1739
1759
 
1740
 
#: src/main.cpp:78
 
1760
#: src/main.cpp:80
1741
1761
msgid "Artwork"
1742
1762
msgstr "Grafik"
1743
1763
 
1744
 
#: src/main.cpp:79
1745
 
msgid "www.konversation.org hosting"
1746
 
msgstr "Vært for www.konversation.org"
1747
 
 
1748
 
#: src/main.cpp:80
 
1764
#: src/main.cpp:81
1749
1765
msgid "Firefox style searchbar"
1750
1766
msgstr "Søgning  i Firefox-stil"
1751
1767
 
1752
 
#: src/main.cpp:81
 
1768
#: src/main.cpp:82
1753
1769
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1754
1770
msgstr ""
1755
1771
"Ubehandlede tilstande, fanebladsgruppering pr server, bandlysningsliste"
1756
1772
 
1757
 
#: src/main.cpp:82
 
1773
#: src/main.cpp:83
1758
1774
msgid "System tray patch"
1759
1775
msgstr "Patch for statusfelt"
1760
1776
 
1761
 
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
 
1777
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1762
1778
msgid "Bug fixes"
1763
1779
msgstr "Fejlretninger"
1764
1780
 
1765
 
#: src/main.cpp:84
 
1781
#: src/main.cpp:85
1766
1782
msgid "Extended user modes patch"
1767
1783
msgstr "Udvidede patcher for brugertilstande"
1768
1784
 
1769
 
#: src/main.cpp:85
 
1785
#: src/main.cpp:86
1770
1786
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1771
1787
msgstr "Luk synligt faneblad med genvejspatch"
1772
1788
 
1773
 
#: src/main.cpp:86
 
1789
#: src/main.cpp:87
1774
1790
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1775
1791
msgstr "Gå gennem faneblade med muserullehjulet"
1776
1792
 
1777
 
#: src/main.cpp:87
 
1793
#: src/main.cpp:88
1778
1794
msgid "Channel ownership mode patch"
1779
1795
msgstr "Rettelse af kanal-ejerskab-tilstand"
1780
1796
 
1781
 
#: src/main.cpp:88
 
1797
#: src/main.cpp:89
1782
1798
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1783
1799
msgstr "Tilvalg til at aktivere IRC farvefiltrering"
1784
1800
 
1785
 
#: src/main.cpp:90
 
1801
#: src/main.cpp:91
1786
1802
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1787
1803
msgstr "Fejlrettelse, OSD-arbejde, oprydning i emner"
1788
1804
 
1789
 
#: src/main.cpp:91
 
1805
#: src/main.cpp:92
1790
1806
msgid "Sysinfo script"
1791
1807
msgstr "Systeminformationsscript"
1792
1808
 
1905
1921
"begrænset til %n brugere"
1906
1922
 
1907
1923
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 66
1908
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:775 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
1909
 
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1772
 
1924
#: rc.cpp:167 rc.cpp:815 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
 
1925
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1775
1910
1926
#, no-c-format
1911
1927
msgid "Mode"
1912
1928
msgstr "Tilstand"
1920
1936
msgid "This channel was created on %1."
1921
1937
msgstr "Denne kanal blev oprettet %1."
1922
1938
 
1923
 
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1124
1924
 
#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1307 src/inputfilter.cpp:1315
1925
 
#: src/inputfilter.cpp:1322 src/inputfilter.cpp:1329 src/inputfilter.cpp:1336
1926
 
#: src/inputfilter.cpp:1343 src/inputfilter.cpp:1366 src/inputfilter.cpp:1378
1927
 
#: src/inputfilter.cpp:1390 src/inputfilter.cpp:1402 src/inputfilter.cpp:1428
1928
 
#: src/inputfilter.cpp:1441 src/inputfilter.cpp:1453 src/inputfilter.cpp:1463
1929
 
#: src/inputfilter.cpp:1482 src/inputfilter.cpp:1496
 
1939
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1127
 
1940
#: src/inputfilter.cpp:1179 src/inputfilter.cpp:1310 src/inputfilter.cpp:1318
 
1941
#: src/inputfilter.cpp:1325 src/inputfilter.cpp:1332 src/inputfilter.cpp:1339
 
1942
#: src/inputfilter.cpp:1346 src/inputfilter.cpp:1369 src/inputfilter.cpp:1381
 
1943
#: src/inputfilter.cpp:1393 src/inputfilter.cpp:1405 src/inputfilter.cpp:1431
 
1944
#: src/inputfilter.cpp:1444 src/inputfilter.cpp:1456 src/inputfilter.cpp:1466
 
1945
#: src/inputfilter.cpp:1485 src/inputfilter.cpp:1499
1930
1946
msgid "Whois"
1931
1947
msgstr "Hvem-er"
1932
1948
 
1951
1967
msgstr "Kanalen %1 har intet emne sat."
1952
1968
 
1953
1969
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
1954
 
#: rc.cpp:715 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
 
1970
#: rc.cpp:755 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
1955
1971
#: src/inputfilter.cpp:896 src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:919
1956
1972
#, no-c-format
1957
1973
msgid "Topic"
2024
2040
msgstr "Du er nu en IRC-operatør på denne server."
2025
2041
 
2026
2042
#: src/channellistpanel.cpp:103 src/inputfilter.cpp:1060
2027
 
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1679
 
2043
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1682
2028
2044
msgid "Users"
2029
2045
msgstr "Brugere"
2030
2046
 
2037
2053
msgid "Current users on %1: %2."
2038
2054
msgstr "Aktuelle brugere på %1: %2"
2039
2055
 
2040
 
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1589 src/inputfilter.cpp:1611
2041
 
#: src/inputfilter.cpp:1616 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
 
2056
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1592 src/inputfilter.cpp:1614
 
2057
#: src/inputfilter.cpp:1619 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
2042
2058
#: src/nicksonline.cpp:242
2043
2059
msgid "Away"
2044
2060
msgstr "Borte"
2051
2067
msgid "You invited %1 to channel %2."
2052
2068
msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2."
2053
2069
 
2054
 
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
 
2070
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2055
2071
msgid "%1@%2"
2056
2072
msgstr "%1@%2"
2057
2073
 
2058
 
#: src/inputfilter.cpp:1125
 
2074
#: src/inputfilter.cpp:1128
2059
2075
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2060
2076
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
2061
2077
 
2062
 
#: src/inputfilter.cpp:1141
 
2078
#: src/inputfilter.cpp:1144
2063
2079
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2064
2080
msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3"
2065
2081
 
2066
 
#: src/inputfilter.cpp:1150
 
2082
#: src/inputfilter.cpp:1153
2067
2083
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2068
2084
msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)"
2069
2085
 
2070
 
#: src/inputfilter.cpp:1176
 
2086
#: src/inputfilter.cpp:1179
2071
2087
msgid "%1 is an identified user."
2072
2088
msgstr "%1 er en identificeret bruger."
2073
2089
 
2074
 
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
 
2090
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2075
2091
msgid "Who"
2076
2092
msgstr "Hvem"
2077
2093
 
2078
 
#: src/inputfilter.cpp:1206
 
2094
#: src/inputfilter.cpp:1209
2079
2095
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2080
2096
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2081
2097
 
2082
 
#: src/inputfilter.cpp:1210
 
2098
#: src/inputfilter.cpp:1213
2083
2099
msgid " (Away)"
2084
2100
msgstr " (Borte)"
2085
2101
 
2086
 
#: src/inputfilter.cpp:1225
 
2102
#: src/inputfilter.cpp:1228
2087
2103
#, c-format
2088
2104
msgid "End of /WHO list for %1"
2089
2105
msgstr "Slut på /WHO liste for %1"
2090
2106
 
2091
 
#: src/inputfilter.cpp:1308
 
2107
#: src/inputfilter.cpp:1311
2092
2108
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2093
2109
msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2"
2094
2110
 
2095
 
#: src/inputfilter.cpp:1316
 
2111
#: src/inputfilter.cpp:1319
2096
2112
msgid "%1 has voice on channels:  %2"
2097
2113
msgstr "%1 har stemme på kanalerne:  %2"
2098
2114
 
2099
 
#: src/inputfilter.cpp:1323
 
2115
#: src/inputfilter.cpp:1326
2100
2116
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2101
2117
msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2"
2102
2118
 
2103
 
#: src/inputfilter.cpp:1330
 
2119
#: src/inputfilter.cpp:1333
2104
2120
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2105
2121
msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2"
2106
2122
 
2107
 
#: src/inputfilter.cpp:1337
 
2123
#: src/inputfilter.cpp:1340
2108
2124
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2109
2125
msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2"
2110
2126
 
2111
 
#: src/inputfilter.cpp:1344
 
2127
#: src/inputfilter.cpp:1347
2112
2128
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2113
2129
msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2"
2114
2130
 
2115
 
#: src/inputfilter.cpp:1367
 
2131
#: src/inputfilter.cpp:1370
2116
2132
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2117
2133
msgstr "%1 er online via %2 (%3)."
2118
2134
 
2119
 
#: src/inputfilter.cpp:1379
 
2135
#: src/inputfilter.cpp:1382
2120
2136
msgid "%1 has identified for this nick."
2121
2137
msgstr "%1 er identificeret for dette alias."
2122
2138
 
2123
 
#: src/inputfilter.cpp:1391
 
2139
#: src/inputfilter.cpp:1394
2124
2140
msgid "%1 is available for help."
2125
2141
msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp."
2126
2142
 
2127
 
#: src/inputfilter.cpp:1403
 
2143
#: src/inputfilter.cpp:1406
2128
2144
msgid "%1 is a network admin."
2129
2145
msgstr "%1 er en netværksadministrator."
2130
2146
 
2131
 
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
 
2147
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2132
2148
#, c-format
2133
2149
msgid ""
2134
2150
"_n: 1 day\n"
2137
2153
"1 dag\n"
2138
2154
"%n dage"
2139
2155
 
2140
 
#: src/inputfilter.cpp:1424 src/inputfilter.cpp:1438
 
2156
#: src/inputfilter.cpp:1427 src/inputfilter.cpp:1441
2141
2157
#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
2142
2158
#, c-format
2143
2159
msgid ""
2147
2163
"1 time\n"
2148
2164
"%n timer"
2149
2165
 
2150
 
#: src/inputfilter.cpp:1425 src/inputfilter.cpp:1439 src/inputfilter.cpp:1451
 
2166
#: src/inputfilter.cpp:1428 src/inputfilter.cpp:1442 src/inputfilter.cpp:1454
2151
2167
#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
2152
2168
#: src/konversationstatusbar.cpp:197
2153
2169
#, c-format
2158
2174
"1 minut\n"
2159
2175
"%n minutter"
2160
2176
 
2161
 
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/inputfilter.cpp:1440 src/inputfilter.cpp:1452
 
2177
#: src/inputfilter.cpp:1429 src/inputfilter.cpp:1443 src/inputfilter.cpp:1455
2162
2178
#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
2163
2179
#: src/konversationstatusbar.cpp:198
2164
2180
#, c-format
2169
2185
"1 sekund\n"
2170
2186
"%n sekunder"
2171
2187
 
2172
 
#: src/inputfilter.cpp:1430
 
2188
#: src/inputfilter.cpp:1433
2173
2189
msgid ""
2174
2190
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2175
2191
"(x seconds)\n"
2176
2192
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2177
2193
msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3, %4 og %5."
2178
2194
 
2179
 
#: src/inputfilter.cpp:1443
 
2195
#: src/inputfilter.cpp:1446
2180
2196
msgid ""
2181
2197
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2182
2198
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2183
2199
msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3 og %4."
2184
2200
 
2185
 
#: src/inputfilter.cpp:1455
 
2201
#: src/inputfilter.cpp:1458
2186
2202
msgid ""
2187
2203
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2188
2204
"%1 has been idle for %2 and %3."
2189
2205
msgstr "%1 har været i tomgang i %2 minutter og %3 sekunder."
2190
2206
 
2191
 
#: src/inputfilter.cpp:1464
 
2207
#: src/inputfilter.cpp:1467
2192
2208
msgid ""
2193
2209
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
2194
2210
"%1 has been idle for %n seconds."
2196
2212
"%1 har været uvirksom i 1 sekund.\n"
2197
2213
"%1 har været uvirksom i %n sekunder."
2198
2214
 
2199
 
#: src/inputfilter.cpp:1483
 
2215
#: src/inputfilter.cpp:1486
2200
2216
msgid "%1 has been online since %2."
2201
2217
msgstr "%1 har været online siden %2."
2202
2218
 
2203
 
#: src/inputfilter.cpp:1496
 
2219
#: src/inputfilter.cpp:1499
2204
2220
msgid "End of WHOIS list."
2205
2221
msgstr "Slut på WHOIS-liste."
2206
2222
 
2207
 
#: src/inputfilter.cpp:1533
 
2223
#: src/inputfilter.cpp:1536
2208
2224
msgid "Userhost"
2209
2225
msgstr "Brugervært"
2210
2226
 
2211
 
#: src/inputfilter.cpp:1534
2212
 
msgid "%1%2 is %3%4."
2213
 
msgstr "%1%2 er %3%4."
 
2227
#: src/inputfilter.cpp:1537
 
2228
msgid ""
 
2229
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
 
2230
"%1%2 is %3%4."
 
2231
msgstr ""
2214
2232
 
2215
 
#: src/inputfilter.cpp:1536
 
2233
#: src/inputfilter.cpp:1539
2216
2234
msgid " (IRC Operator)"
2217
2235
msgstr " (IRC-Operatør)"
2218
2236
 
2219
 
#: src/inputfilter.cpp:1538
 
2237
#: src/inputfilter.cpp:1541
2220
2238
msgid " (away)"
2221
2239
msgstr " (borte)"
2222
2240
 
2223
 
#: src/inputfilter.cpp:1553 src/inputfilter.cpp:1563 src/inputfilter.cpp:1577
 
2241
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
2224
2242
msgid "List"
2225
2243
msgstr "Liste"
2226
2244
 
2227
 
#: src/inputfilter.cpp:1553
 
2245
#: src/inputfilter.cpp:1556
2228
2246
msgid "List of channels:"
2229
2247
msgstr "Liste af kanaler:"
2230
2248
 
2231
 
#: src/inputfilter.cpp:1562
 
2249
#: src/inputfilter.cpp:1565
2232
2250
msgid ""
2233
2251
"_n: %1 (%n user): %2\n"
2234
2252
"%1 (%n users): %2"
2236
2254
"%1 (%n bruger): %2\n"
2237
2255
"%1 (%n brugere): %2"
2238
2256
 
2239
 
#: src/inputfilter.cpp:1577
 
2257
#: src/inputfilter.cpp:1580
2240
2258
msgid "End of channel list."
2241
2259
msgstr "Slut på kanalliste."
2242
2260
 
2243
 
#: src/inputfilter.cpp:1589
 
2261
#: src/inputfilter.cpp:1592
2244
2262
msgid "You are now marked as being away."
2245
2263
msgstr "Du er nu markeret som borte."
2246
2264
 
2247
 
#: src/inputfilter.cpp:1611
 
2265
#: src/inputfilter.cpp:1614
2248
2266
msgid "You are no longer marked as being away."
2249
2267
msgstr "Du er ikke længere markeret som borte."
2250
2268
 
2251
 
#: src/inputfilter.cpp:1616
 
2269
#: src/inputfilter.cpp:1619
2252
2270
msgid "You are not marked as being away."
2253
2271
msgstr "Du er markeret som borte."
2254
2272
 
2255
 
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
 
2273
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2256
2274
#, c-format
2257
2275
msgid "BanList:%1"
2258
2276
msgstr "Bandlysningsliste: %1"
2259
2277
 
2260
 
#: src/inputfilter.cpp:1630
 
2278
#: src/inputfilter.cpp:1633
2261
2279
msgid ""
2262
2280
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2263
2281
"%1 set by %2 on %3"
2264
2282
msgstr "%1 sat af %2 den %3"
2265
2283
 
2266
 
#: src/inputfilter.cpp:1640
 
2284
#: src/inputfilter.cpp:1643
2267
2285
msgid "End of Ban List."
2268
2286
msgstr "Slut på bandlysningsliste."
2269
2287
 
2270
 
#: src/inputfilter.cpp:1668
 
2288
#: src/inputfilter.cpp:1671
2271
2289
msgid "%1 is currently unavailable."
2272
2290
msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig."
2273
2291
 
2274
 
#: src/inputfilter.cpp:1684
 
2292
#: src/inputfilter.cpp:1687
2275
2293
msgid "%1: Unknown command."
2276
2294
msgstr "%1: Ukendt kommando."
2277
2295
 
2278
 
#: src/inputfilter.cpp:1690
 
2296
#: src/inputfilter.cpp:1693
2279
2297
msgid "Not registered."
2280
2298
msgstr "Ikke registreret."
2281
2299
 
2282
 
#: src/inputfilter.cpp:1696
 
2300
#: src/inputfilter.cpp:1699
2283
2301
msgid "%1: This command requires more parameters."
2284
2302
msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre."
2285
2303
 
2286
 
#: src/inputfilter.cpp:1732
 
2304
#: src/inputfilter.cpp:1735
2287
2305
msgid " sets mode: "
2288
2306
msgstr " sætter tilstand: "
2289
2307
 
2392
2410
msgid "Do you really want to remove the received file?"
2393
2411
msgstr "Vil du virkelig fjerne den modtagne fil?"
2394
2412
 
2395
 
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:349
 
2413
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:348
2396
2414
msgid "Delete Confirmation"
2397
2415
msgstr "Slet bekræftelse"
2398
2416
 
2753
2771
msgid "Unknown error. Code %1"
2754
2772
msgstr "Ukendt fejl. Kode %1"
2755
2773
 
2756
 
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1877
2757
 
#: src/viewcontainer.cpp:1878
 
2774
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1878
 
2775
#: src/viewcontainer.cpp:1879
2758
2776
msgid "Konsole"
2759
2777
msgstr "Konsol"
2760
2778
 
3007
3025
msgid "Set &Available Globally"
3008
3026
msgstr "&Sæt som tilgængelig globalt"
3009
3027
 
3010
 
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2317
 
3028
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2319
3011
3029
msgid "Watched Nicks Online"
3012
3030
msgstr "Overvågede aliasser online"
3013
3031
 
3143
3161
msgid "&Join Channel"
3144
3162
msgstr "&Deltag i kanal"
3145
3163
 
3146
 
#: src/highlight_preferences.cpp:47
 
3164
#: src/highlight_preferences.cpp:49
3147
3165
msgid "Select Sound File"
3148
3166
msgstr "Vælg lydfil"
3149
3167
 
3211
3229
msgid "Warning on pasting large portions of text"
3212
3230
msgstr "Advarsel mod at indsætte store portioner tekst"
3213
3231
 
3214
 
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1942 src/viewcontainer.cpp:1952
 
3232
#: src/warnings_preferences.cpp:113
 
3233
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1943 src/viewcontainer.cpp:1953
3215
3237
msgid "DCC Status"
3216
3238
msgstr "DCC-Status"
3217
3239
 
3311
3333
msgid "&Remove File"
3312
3334
msgstr "&Fjern fil"
3313
3335
 
3314
 
#: src/dccpanel.cpp:133
 
3336
#: src/dccpanel.cpp:130
 
3337
msgid "File &Information"
 
3338
msgstr "Fil-&information"
 
3339
 
 
3340
#: src/dccpanel.cpp:132
3315
3341
msgid "DCC Transfer &Details"
3316
3342
msgstr ""
3317
3343
 
3318
 
#: src/dccpanel.cpp:348
 
3344
#: src/dccpanel.cpp:347
3319
3345
#, c-format
3320
3346
msgid ""
3321
3347
"_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
3324
3350
"Vil du virkelig fjerne den markerede fil?\n"
3325
3351
"Vil du virkelig fjerne de %n markerede filer?"
3326
3352
 
3327
 
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2257
3328
 
#: src/viewcontainer.cpp:2307
 
3353
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2259
 
3354
#: src/viewcontainer.cpp:2309
3329
3355
msgid "Channel List"
3330
3356
msgstr "Kanalliste"
3331
3357
 
3692
3718
msgid "Name the new entry:"
3693
3719
msgstr "Giv navn til den nye indgang:"
3694
3720
 
3695
 
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1896
 
3721
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1897
3696
3722
msgid "URL Catcher"
3697
3723
msgstr "URL-fanger"
3698
3724
 
3784
3810
msgid "The channel name is required."
3785
3811
msgstr "Kanalnavnet er krævet."
3786
3812
 
3787
 
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2044
 
3813
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2046
3788
3814
msgid "Raw Log"
3789
3815
msgstr "Rå log"
3790
3816
 
3806
3832
msgid "&Channel Settings for %1..."
3807
3833
msgstr ""
3808
3834
 
3809
 
#: src/viewcontainer.cpp:1562
 
3835
#: src/viewcontainer.cpp:1563
3810
3836
msgid ""
3811
3837
"_: Default encoding\n"
3812
3838
"Default ( %1 )"
3813
3839
msgstr "Standard (%1)"
3814
3840
 
3815
 
#: src/viewcontainer.cpp:1742
 
3841
#: src/viewcontainer.cpp:1743
3816
3842
msgid "You can only search in text fields."
3817
3843
msgstr "Du kan kun søge i tekstfelter."
3818
3844
 
3819
 
#: src/viewcontainer.cpp:1743
 
3845
#: src/viewcontainer.cpp:1744
3820
3846
msgid "Find Text Information"
3821
3847
msgstr "Find tekstinformation"
3822
3848
 
3823
 
#: src/viewcontainer.cpp:1869
 
3849
#: src/viewcontainer.cpp:1870
3824
3850
#, c-format
3825
3851
msgid "Logfile of %1"
3826
3852
msgstr "Logfil for %1"
3827
3853
 
3828
 
#: src/viewcontainer.cpp:2283
 
3854
#: src/viewcontainer.cpp:2285
3829
3855
msgid ""
3830
3856
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
3831
3857
"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
3835
3861
"forbindelse ikke er hurtig nok, er det muligt at serveren afbryder forbindelsen "
3836
3862
"til dine klienter."
3837
3863
 
3838
 
#: src/viewcontainer.cpp:2286
 
3864
#: src/viewcontainer.cpp:2288
3839
3865
msgid "Channel List Warning"
3840
3866
msgstr "Kanalliste-advarsel"
3841
3867
 
3842
 
#: src/viewcontainer.cpp:2303
 
3868
#: src/viewcontainer.cpp:2305
3843
3869
msgid ""
3844
3870
"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
3845
3871
"find out, which server this list belongs to."
3847
3873
"Kanallisten kan kun åbnes fra en forespørgsel, kanal eller et statusvindue for "
3848
3874
"at finde ud af, hvilken server denne liste tilhører."
3849
3875
 
3850
 
#: src/servergroupdialog.cpp:52
3851
 
msgid "&Network:"
3852
 
msgstr "&Netværk:"
3853
 
 
3854
 
#: src/servergroupdialog.cpp:54
 
3876
#: src/servergroupdialog.cpp:55
3855
3877
msgid ""
3856
3878
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
3857
3879
"Server List screen with the same Network as you like."
3859
3881
"Indtast netværkets navn her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen "
3860
3882
"Serverliste med samme netværk som du vil."
3861
3883
 
3862
 
#: src/servergroupdialog.cpp:59
 
3884
#: src/servergroupdialog.cpp:58
3863
3885
msgid ""
3864
3886
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
3865
3887
"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
3869
3891
"identitet eller redigere en eksisterende. Identiteten identificerer dig og "
3870
3892
"afgør dit alias når du forbinder til netværket."
3871
3893
 
3872
 
#: src/servergroupdialog.cpp:71
3873
 
msgid "Co&mmands:"
3874
 
msgstr "K&ommandoer:"
3875
 
 
3876
 
#: src/servergroupdialog.cpp:73
 
3894
#: src/servergroupdialog.cpp:69
3877
3895
msgid ""
3878
3896
"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
3879
3897
"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
3889
3907
"angives i identiteten. Du kan indtaste mere end en kommando ved at adskille dem "
3890
3908
"med semikolon."
3891
3909
 
3892
 
#: src/servergroupdialog.cpp:76
3893
 
msgid "Connect on &application start up"
3894
 
msgstr "&Forbind ved programstart."
3895
 
 
3896
 
#: src/servergroupdialog.cpp:77
 
3910
#: src/servergroupdialog.cpp:72
3897
3911
msgid ""
3898
3912
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
3899
3913
"whenever you open Konversation."
3901
3915
"Markér dette hvis du ønsker at Konversation skal forbinde automatisk til "
3902
3916
"netværket så snart du starter Konversation."
3903
3917
 
3904
 
#: src/servergroupdialog.cpp:82
3905
 
msgid "Servers"
3906
 
msgstr "Servere"
3907
 
 
3908
 
#: src/servergroupdialog.cpp:87
 
3918
#: src/servergroupdialog.cpp:74
3909
3919
msgid ""
3910
3920
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
3911
3921
"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
3918
3928
"et forsøg med den tredje, og så videre. Mindst en server skal angives. Klik på "
3919
3929
"en server for at markere den."
3920
3930
 
3921
 
#: src/servergroupdialog.cpp:116
3922
 
msgid "Auto Join Channels"
3923
 
msgstr "Auto-deltag i kanaler"
3924
 
 
3925
 
#: src/servergroupdialog.cpp:121
 
3931
#: src/servergroupdialog.cpp:87
3926
3932
msgid ""
3927
3933
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
3928
3934
"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
3932
3938
"Konversation er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du ikke "
3933
3939
"ønsker at gå med i nogen kanaler automatisk."
3934
3940
 
3935
 
#: src/servergroupdialog.cpp:163
 
3941
#: src/servergroupdialog.cpp:100
3936
3942
msgid "Change network information"
3937
3943
msgstr "Ændr netværksinformation"
3938
3944
 
3939
 
#: src/servergroupdialog.cpp:239
 
3945
#: src/servergroupdialog.cpp:176
3940
3946
msgid "Add Server"
3941
3947
msgstr "Tilføj server"
3942
3948
 
3943
 
#: src/servergroupdialog.cpp:256
 
3949
#: src/servergroupdialog.cpp:193
3944
3950
msgid "Edit Server"
3945
3951
msgstr "Redigér server"
3946
3952
 
3947
 
#: src/servergroupdialog.cpp:351
 
3953
#: src/servergroupdialog.cpp:291
3948
3954
msgid "Add Channel"
3949
3955
msgstr "Tilføj kanal"
3950
3956
 
3951
 
#: src/servergroupdialog.cpp:368
 
3957
#: src/servergroupdialog.cpp:308
3952
3958
msgid "Edit Channel"
3953
3959
msgstr "Redigér kanal"
3954
3960
 
3955
 
#: src/servergroupdialog.cpp:463
 
3961
#: src/servergroupdialog.cpp:406
3956
3962
msgid "The network name is required."
3957
3963
msgstr "Netværksnavnet er krævet."
3958
3964
 
3959
 
#: src/servergroupdialog.cpp:467
 
3965
#: src/servergroupdialog.cpp:410
3960
3966
msgid "You need to add at least one server to the network."
3961
3967
msgstr "Du skal tilføje mindst en server til netværket."
3962
3968
 
4004
4010
msgid "Close the window without changes"
4005
4011
msgstr "Luk vinduet uden ændringer"
4006
4012
 
4007
 
#: src/konvdcop.cpp:125
 
4013
#: src/konvdcop.cpp:132
4008
4014
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
4009
4015
msgstr "getNickname: Serveren %1 ikke fundet."
4010
4016
 
4123
4129
msgid "Talking to yourself"
4124
4130
msgstr "Taler til dig selv"
4125
4131
 
4126
 
#: src/query.cpp:600
4127
 
msgid "%1 has left this server%2."
4128
 
msgstr "%1 har forladt denne server%2"
4129
 
 
4130
 
#: src/osd.cpp:319
 
4132
#: src/channel.cpp:1173 src/query.cpp:595
 
4133
msgid "%1 has left this server."
 
4134
msgstr "%1 har forladt denne server"
 
4135
 
 
4136
#: src/query.cpp:602
 
4137
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: src/osd.cpp:320
4131
4141
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
4132
4142
msgstr "OSD-forhåndsvisning - træk for at ændre position"
4133
4143
 
4168
4178
msgstr "Opførsel"
4169
4179
 
4170
4180
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
4171
 
#: rc.cpp:875 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
 
4181
#: rc.cpp:915 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
4172
4182
#: src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:213
4173
4183
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:231
4174
4184
#, no-c-format
4200
4210
msgid "Nickname List"
4201
4211
msgstr "Aliasliste"
4202
4212
 
4203
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164
 
4213
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:165
4204
4214
msgid "Command Aliases"
4205
4215
msgstr "Kommandoaliasser"
4206
4216
 
4207
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:165
4208
 
msgid " Command Aliases"
4209
 
msgstr "Kommandoaliasser"
4210
 
 
4211
4217
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
4212
4218
msgid "Auto Replace"
4213
4219
msgstr "Automatisk erstatning"
4217
4223
msgstr "Logger"
4218
4224
 
4219
4225
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
4220
 
#: rc.cpp:878 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
 
4226
#: rc.cpp:918 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
4221
4227
#, no-c-format
4222
4228
msgid "Highlight"
4223
4229
msgstr "Fremhævning"
4224
4230
 
4225
4231
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
4226
 
#: rc.cpp:267 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
 
4232
#: rc.cpp:305 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
4227
4233
#, no-c-format
4228
4234
msgid "Watched Nicknames"
4229
4235
msgstr "Overvågede aliasser"
4305
4311
"der.</qt>"
4306
4312
 
4307
4313
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
4308
 
#: rc.cpp:724 src/channel.cpp:148
 
4314
#: rc.cpp:764 src/channel.cpp:148
4309
4315
#, no-c-format
4310
4316
msgid ""
4311
4317
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4318
4324
"emne.</qt>"
4319
4325
 
4320
4326
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
4321
 
#: rc.cpp:730 src/channel.cpp:149
 
4327
#: rc.cpp:770 src/channel.cpp:149
4322
4328
#, no-c-format
4323
4329
msgid ""
4324
4330
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4333
4339
"dette aktiveret for at forhindre irritationsmeddelelser.</qt>"
4334
4340
 
4335
4341
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
4336
 
#: rc.cpp:736 src/channel.cpp:150
 
4342
#: rc.cpp:776 src/channel.cpp:150
4337
4343
#, no-c-format
4338
4344
msgid ""
4339
4345
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4376
4382
"kanal eller ej, afhængig af IRC-serveren.</qt>"
4377
4383
 
4378
4384
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
4379
 
#: rc.cpp:748 src/channel.cpp:153
 
4385
#: rc.cpp:788 src/channel.cpp:153
4380
4386
#, no-c-format
4381
4387
msgid ""
4382
4388
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4389
4395
"der har stemme kan tale.</qt>"
4390
4396
 
4391
4397
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
4392
 
#: rc.cpp:754 rc.cpp:766 src/channel.cpp:154
 
4398
#: rc.cpp:794 rc.cpp:806 src/channel.cpp:154
4393
4399
#, no-c-format
4394
4400
msgid ""
4395
4401
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4402
4408
"med.</qt>"
4403
4409
 
4404
4410
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
4405
 
#: rc.cpp:757 rc.cpp:763 src/channel.cpp:155
 
4411
#: rc.cpp:797 rc.cpp:803 src/channel.cpp:155
4406
4412
#, no-c-format
4407
4413
msgid ""
4408
4414
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4524
4530
"You have left channel %1 (%2)."
4525
4531
msgstr "Du har forladt kanalen %1 (%2)."
4526
4532
 
4527
 
#: src/channel.cpp:1173
4528
 
msgid "%1 has left this server."
4529
 
msgstr "%1 har forladt denne server"
4530
 
 
4531
4533
#: src/channel.cpp:1176
4532
4534
msgid ""
4533
4535
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
5084
5086
msgid "Available Placeholders"
5085
5087
msgstr ""
5086
5088
 
5087
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
 
5089
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
5088
5090
#: rc.cpp:18
5089
5091
#, no-c-format
5090
5092
msgid ""
5091
5093
"%c: Current channel\n"
5092
 
"%k: Channel password (not functional yet)\n"
5093
5094
"%K: Server password\n"
5094
5095
"%u: List of selected nicknames\n"
5095
5096
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
5096
5097
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
5097
5098
msgstr ""
5098
 
"%k: Kanal-kodeord (virker ikke endnu)\n"
 
5099
"%c: Denne kanal\n"
5099
5100
"%K: Servers kodeord\n"
5100
5101
"%u: Liste af udvalgte aliasser\n"
5101
5102
"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n"
5102
5103
"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din inddata-linje"
5103
5104
 
5104
5105
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5105
 
#: rc.cpp:32
 
5106
#: rc.cpp:31
5106
5107
#, no-c-format
5107
5108
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5108
5109
msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse"
5109
5110
 
5110
5111
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5111
 
#: rc.cpp:35
 
5112
#: rc.cpp:34
5112
5113
#, no-c-format
5113
5114
msgid "Reconnect timeout:"
5114
5115
msgstr "Tidsudløb for genforbindelse:"
5115
5116
 
5116
5117
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5117
 
#: rc.cpp:38
 
5118
#: rc.cpp:37
5118
5119
#, no-c-format
5119
5120
msgid "Reconnection attempts:"
5120
5121
msgstr "Genforbindelsesforsøg:"
5121
5122
 
5122
5123
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5123
 
#: rc.cpp:42
 
5124
#: rc.cpp:41
5124
5125
#, no-c-format
5125
5126
msgid " s"
5126
5127
msgstr " s"
5127
5128
 
5128
5129
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5129
 
#: rc.cpp:45
 
5130
#: rc.cpp:44
5130
5131
#, no-c-format
5131
5132
msgid "Debug"
5132
5133
msgstr "Fejlsøgning"
5133
5134
 
5134
5135
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5135
 
#: rc.cpp:48
 
5136
#: rc.cpp:47
5136
5137
#, no-c-format
5137
5138
msgid "Show raw &log window when connecting"
5138
5139
msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse"
5139
5140
 
5140
5141
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5141
 
#: rc.cpp:51
 
5142
#: rc.cpp:50
5142
5143
#, no-c-format
5143
5144
msgid "Pattern"
5144
5145
msgstr "Mønster"
5145
5146
 
5146
5147
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5147
 
#: rc.cpp:54
 
5148
#: rc.cpp:53
5148
5149
#, no-c-format
5149
5150
msgid "Type"
5150
5151
msgstr "Type"
5151
5152
 
5152
5153
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5153
 
#: rc.cpp:57
 
5154
#: rc.cpp:56
5154
5155
#, no-c-format
5155
5156
msgid "Pattern:"
5156
5157
msgstr "Mønster:"
5157
5158
 
5158
5159
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5159
 
#: rc.cpp:60
 
5160
#: rc.cpp:59
5160
5161
#, no-c-format
5161
5162
msgid "Message Types"
5162
5163
msgstr "Meddelelsestype"
5163
5164
 
5164
5165
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5165
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
 
5166
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5166
5167
#, no-c-format
5167
5168
msgid "&New"
5168
5169
msgstr "&Ny"
5169
5170
 
5170
5171
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5171
 
#: rc.cpp:84
 
5172
#: rc.cpp:83
5172
5173
#, no-c-format
5173
5174
msgid "Remove &All"
5174
5175
msgstr "&Fjern alle"
5175
5176
 
 
5177
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
 
5178
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
 
5179
#, no-c-format
 
5180
msgid "Network:"
 
5181
msgstr "Netværk:"
 
5182
 
 
5183
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
 
5184
#: rc.cpp:89
 
5185
#, no-c-format
 
5186
msgid "Identity:"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
 
5190
#: rc.cpp:92
 
5191
#, no-c-format
 
5192
msgid "Commands:"
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
 
5196
#: rc.cpp:98
 
5197
#, no-c-format
 
5198
msgid "Connect on application start up"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
 
5202
#: rc.cpp:101
 
5203
#, no-c-format
 
5204
msgid "Servers"
 
5205
msgstr "Servere"
 
5206
 
 
5207
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
 
5208
#: rc.cpp:113
 
5209
#, no-c-format
 
5210
msgid "Auto Join Channels"
 
5211
msgstr "Auto-deltag i kanaler"
 
5212
 
5176
5213
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5177
 
#: rc.cpp:87
 
5214
#: rc.cpp:125
5178
5215
#, no-c-format
5179
5216
msgid "Replacement:"
5180
5217
msgstr "Erstatning:"
5181
5218
 
5182
5219
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5183
 
#: rc.cpp:90
 
5220
#: rc.cpp:128
5184
5221
#, no-c-format
5185
5222
msgid "Alias:"
5186
5223
msgstr "Alias:"
5187
5224
 
5188
5225
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5189
 
#: rc.cpp:93
 
5226
#: rc.cpp:131
5190
5227
#, no-c-format
5191
5228
msgid "Alias"
5192
5229
msgstr "Alias"
5193
5230
 
5194
5231
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5195
 
#: rc.cpp:96
 
5232
#: rc.cpp:134
5196
5233
#, no-c-format
5197
5234
msgid "Replacement"
5198
5235
msgstr "Erstatning"
5199
5236
 
5200
5237
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5201
 
#: rc.cpp:111
 
5238
#: rc.cpp:149
5202
5239
#, no-c-format
5203
5240
msgid "Find Ne&xt"
5204
5241
msgstr "Find &næste"
5205
5242
 
5206
5243
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5207
 
#: rc.cpp:114
 
5244
#: rc.cpp:152
5208
5245
#, no-c-format
5209
5246
msgid "Find Previous"
5210
5247
msgstr "Find foregående"
5211
5248
 
5212
5249
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5213
 
#: rc.cpp:120
 
5250
#: rc.cpp:158
5214
5251
#, no-c-format
5215
5252
msgid "&Command to be executed on double click:"
5216
5253
msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:"
5217
5254
 
5218
5255
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5219
 
#: rc.cpp:123
 
5256
#: rc.cpp:161
5220
5257
#, no-c-format
5221
5258
msgid "Sort case &insensitive"
5222
5259
msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed"
5223
5260
 
5224
5261
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5225
 
#: rc.cpp:126
 
5262
#: rc.cpp:164
5226
5263
#, no-c-format
5227
5264
msgid "Sort b&y user status"
5228
5265
msgstr "Sortér efter bru&gerstatus"
5229
5266
 
5230
5267
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5231
 
#: rc.cpp:132
 
5268
#: rc.cpp:170
5232
5269
#, no-c-format
5233
5270
msgid "Explanation"
5234
5271
msgstr "Forklaring"
5235
5272
 
5236
5273
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5237
 
#: rc.cpp:135
 
5274
#: rc.cpp:173
5238
5275
#, no-c-format
5239
5276
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5240
5277
msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)"
5241
5278
 
5242
5279
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5243
 
#: rc.cpp:138
 
5280
#: rc.cpp:176
5244
5281
#, no-c-format
5245
5282
msgid "Theme_Config"
5246
5283
msgstr "Temaindstilling"
5247
5284
 
5248
5285
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5249
 
#: rc.cpp:141
 
5286
#: rc.cpp:179
5250
5287
#, no-c-format
5251
5288
msgid "I&nstall Theme..."
5252
5289
msgstr "I&nstallér tema..."
5253
5290
 
5254
5291
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5255
 
#: rc.cpp:144
 
5292
#: rc.cpp:182
5256
5293
#, no-c-format
5257
5294
msgid "&Remove Theme"
5258
5295
msgstr "&Fjern tema"
5259
5296
 
5260
5297
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5261
 
#: rc.cpp:148
 
5298
#: rc.cpp:186
5262
5299
#, no-c-format
5263
5300
msgid "Icon for normal users"
5264
5301
msgstr "Ikon for normale brugere"
5265
5302
 
5266
5303
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5267
 
#: rc.cpp:152
 
5304
#: rc.cpp:190
5268
5305
#, no-c-format
5269
5306
msgid "Icon for away users"
5270
5307
msgstr "Ikon for fraværende brugere"
5271
5308
 
5272
5309
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5273
 
#: rc.cpp:156
 
5310
#: rc.cpp:194
5274
5311
#, no-c-format
5275
5312
msgid "Icon for users with voice"
5276
5313
msgstr "Ikon for brugere med stemme"
5277
5314
 
5278
5315
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5279
 
#: rc.cpp:160
 
5316
#: rc.cpp:198
5280
5317
#, no-c-format
5281
5318
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5282
5319
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør"
5283
5320
 
5284
5321
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5285
 
#: rc.cpp:164
 
5322
#: rc.cpp:202
5286
5323
#, no-c-format
5287
5324
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5288
5325
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør"
5289
5326
 
5290
5327
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5291
 
#: rc.cpp:168
 
5328
#: rc.cpp:206
5292
5329
#, no-c-format
5293
5330
msgid "Icon for users with admin privileges"
5294
5331
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator"
5295
5332
 
5296
5333
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5297
 
#: rc.cpp:172
 
5334
#: rc.cpp:210
5298
5335
#, no-c-format
5299
5336
msgid "Icon for users with owner privileges"
5300
5337
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere"
5301
5338
 
5302
5339
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5303
 
#: rc.cpp:175
 
5340
#: rc.cpp:213
5304
5341
#, no-c-format
5305
5342
msgid "Preview:"
5306
5343
msgstr "Forhåndsvisning:"
5307
5344
 
5308
5345
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5309
 
#: rc.cpp:178
 
5346
#: rc.cpp:216
5310
5347
#, no-c-format
5311
5348
msgid "TabBar_Config"
5312
5349
msgstr "Fanebladsindstilling"
5313
5350
 
5314
5351
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5315
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
 
5352
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5316
5353
#, no-c-format
5317
5354
msgid "Look"
5318
5355
msgstr "Udseende"
5319
5356
 
5320
5357
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5321
 
#: rc.cpp:184
 
5358
#: rc.cpp:222
5322
5359
#, no-c-format
5323
5360
msgid "Placement:"
5324
5361
msgstr ""
5325
5362
 
5326
5363
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5327
 
#: rc.cpp:196
 
5364
#: rc.cpp:234
5328
5365
#, no-c-format
5329
5366
msgid "Show &close button on tabs"
5330
5367
msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade"
5331
5368
 
5332
5369
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5333
 
#: rc.cpp:199
 
5370
#: rc.cpp:237
5334
5371
#, no-c-format
5335
5372
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5336
5373
msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen"
5337
5374
 
5338
5375
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5339
 
#: rc.cpp:202
 
5376
#: rc.cpp:240
5340
5377
#, no-c-format
5341
5378
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5342
5379
msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen"
5343
5380
 
5344
5381
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5345
 
#: rc.cpp:205
 
5382
#: rc.cpp:243
5346
5383
#, no-c-format
5347
5384
msgid "Focus"
5348
5385
msgstr "Fokus"
5349
5386
 
5350
5387
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5351
 
#: rc.cpp:208
 
5388
#: rc.cpp:246
5352
5389
#, no-c-format
5353
5390
msgid "&Focus new tabs"
5354
5391
msgstr ""
5355
5392
 
5356
5393
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5357
 
#: rc.cpp:211
 
5394
#: rc.cpp:249
5358
5395
#, no-c-format
5359
5396
msgid "Focus new &queries"
5360
5397
msgstr ""
5361
5398
 
5362
5399
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5363
 
#: rc.cpp:214
 
5400
#: rc.cpp:252
5364
5401
#, no-c-format
5365
5402
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5366
5403
msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:"
5367
5404
 
5368
5405
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5369
 
#: rc.cpp:217
 
5406
#: rc.cpp:255
5370
5407
#, no-c-format
5371
5408
msgid ""
5372
5409
"<qt>\n"
5393
5430
"</qt>"
5394
5431
 
5395
5432
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
5396
 
#: rc.cpp:228
 
5433
#: rc.cpp:266
5397
5434
#, no-c-format
5398
5435
msgid ""
5399
5436
"<qt>\n"
5418
5455
"din indtastningslinje.</li></ul> </qt>"
5419
5456
 
5420
5457
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
5421
 
#: rc.cpp:239
 
5458
#: rc.cpp:277
5422
5459
#, no-c-format
5423
5460
msgid "Update &interval:"
5424
5461
msgstr "Opdaterings&interval:"
5425
5462
 
5426
5463
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
5427
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:248
 
5464
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
5428
5465
#, no-c-format
5429
5466
msgid ""
5430
5467
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
5434
5471
"interval."
5435
5472
 
5436
5473
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 124
5437
 
#: rc.cpp:245
 
5474
#: rc.cpp:283
5438
5475
#, no-c-format
5439
5476
msgid " seconds"
5440
5477
msgstr " sekunder"
5441
5478
 
5442
5479
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
5443
 
#: rc.cpp:251
 
5480
#: rc.cpp:289
5444
5481
#, no-c-format
5445
5482
msgid "&Show watched nicks online tab on application startup"
5446
5483
msgstr "Vi&s faneblad med overvågede forbundne aliasser ved start"
5447
5484
 
5448
5485
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
5449
 
#: rc.cpp:254
 
5486
#: rc.cpp:292
5450
5487
#, no-c-format
5451
5488
msgid ""
5452
5489
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
5456
5493
"automatisk når Konversation startes.</qt>"
5457
5494
 
5458
5495
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
5459
 
#: rc.cpp:257
 
5496
#: rc.cpp:295
5460
5497
#, no-c-format
5461
5498
msgid "&Enable nickname watcher"
5462
5499
msgstr "Aktivér alias-overvågning"
5463
5500
 
5464
5501
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
5465
 
#: rc.cpp:260
 
5502
#: rc.cpp:298
5466
5503
#, no-c-format
5467
5504
msgid ""
5468
5505
"<qt>\n"
5482
5519
"overvågede aliasser.</p>\n"
5483
5520
"</qt>"
5484
5521
 
5485
 
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
5486
 
#: rc.cpp:270
5487
 
#, no-c-format
5488
 
msgid "Network:"
5489
 
msgstr "Netværk:"
5490
 
 
5491
5522
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
5492
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
 
5523
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
5493
5524
#, no-c-format
5494
5525
msgid ""
5495
5526
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
5498
5529
"IRC-servernetværk (såsom 'freenode') som brugeren valgte at overvåge er på."
5499
5530
 
5500
5531
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
5501
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
 
5532
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323
5502
5533
#, no-c-format
5503
5534
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
5504
5535
msgstr "Alias (brugernavn) for den valgte personen at overvåge"
5505
5536
 
5506
5537
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
5507
 
#: rc.cpp:288
 
5538
#: rc.cpp:326
5508
5539
#, no-c-format
5509
5540
msgid "Watched Networks/Nicknames"
5510
5541
msgstr "Overvågede netværk/aliasser"
5511
5542
 
5512
5543
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 273
5513
 
#: rc.cpp:291
 
5544
#: rc.cpp:329
5514
5545
#, no-c-format
5515
5546
msgid ""
5516
5547
"<qt>\n"
5532
5563
"</qt>"
5533
5564
 
5534
5565
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5535
 
#: rc.cpp:302
 
5566
#: rc.cpp:340
5536
5567
#, no-c-format
5537
5568
msgid "Click to add a nickname to the list."
5538
5569
msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
5539
5570
 
5540
5571
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5541
 
#: rc.cpp:308
 
5572
#: rc.cpp:346
5542
5573
#, no-c-format
5543
5574
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5544
5575
msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
5545
5576
 
5546
5577
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5547
 
#: rc.cpp:311
 
5578
#: rc.cpp:349
5548
5579
#, no-c-format
5549
5580
msgid "&Enable Logging"
5550
5581
msgstr "&Aktivér logning"
5551
5582
 
5552
5583
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5553
 
#: rc.cpp:314
 
5584
#: rc.cpp:352
5554
5585
#, no-c-format
5555
5586
msgid "Logfile &path:"
5556
5587
msgstr "Logfilens &sti:"
5557
5588
 
5558
5589
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5559
 
#: rc.cpp:317
 
5590
#: rc.cpp:355
5560
5591
#, no-c-format
5561
5592
msgid "Enable &lower case logfile names"
5562
5593
msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne"
5563
5594
 
5564
5595
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5565
 
#: rc.cpp:320
 
5596
#: rc.cpp:358
5566
5597
#, no-c-format
5567
5598
msgid "&Append hostname to logfile names"
5568
5599
msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn"
5569
5600
 
5570
5601
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5571
 
#: rc.cpp:323
 
5602
#: rc.cpp:361
5572
5603
#, no-c-format
5573
5604
msgid "Enable System Tray"
5574
5605
msgstr "Aktivér s&tatusfelt"
5575
5606
 
5576
5607
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5577
 
#: rc.cpp:326
 
5608
#: rc.cpp:364
5578
5609
#, no-c-format
5579
5610
msgid "&Use system tray for new message notification"
5580
5611
msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser"
5581
5612
 
5582
5613
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5583
 
#: rc.cpp:329
 
5614
#: rc.cpp:367
5584
5615
#, no-c-format
5585
5616
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5586
5617
msgstr "Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges"
5587
5618
 
5588
5619
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5589
 
#: rc.cpp:332
 
5620
#: rc.cpp:370
5590
5621
#, no-c-format
5591
5622
msgid "Nickname Completion"
5592
5623
msgstr "Alias komplettering"
5593
5624
 
5594
5625
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5595
 
#: rc.cpp:335
 
5626
#: rc.cpp:373
5596
5627
#, no-c-format
5597
5628
msgid "Completion &mode:"
5598
5629
msgstr "Kompletterings&tilstand:"
5599
5630
 
5600
5631
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5601
 
#: rc.cpp:338
 
5632
#: rc.cpp:376
5602
5633
#, no-c-format
5603
5634
msgid "Cycle NickList"
5604
5635
msgstr "Gå gennem aliasliste"
5605
5636
 
5606
5637
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5607
 
#: rc.cpp:341
 
5638
#: rc.cpp:379
5608
5639
#, no-c-format
5609
5640
msgid "Shell-Like"
5610
5641
msgstr "Skal-lignende"
5611
5642
 
5612
5643
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5613
 
#: rc.cpp:344
 
5644
#: rc.cpp:382
5614
5645
#, no-c-format
5615
5646
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5616
5647
msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt"
5617
5648
 
5618
5649
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5619
 
#: rc.cpp:347
 
5650
#: rc.cpp:385
5620
5651
#, no-c-format
5621
5652
msgid "Suffi&x at start of line:"
5622
5653
msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:"
5623
5654
 
5624
5655
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5625
 
#: rc.cpp:350
 
5656
#: rc.cpp:388
5626
5657
#, no-c-format
5627
5658
msgid "&Elsewhere:"
5628
5659
msgstr "&Ellers:"
5629
5660
 
5630
5661
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5631
 
#: rc.cpp:353
 
5662
#: rc.cpp:391
5632
5663
#, no-c-format
5633
5664
msgid "Case sensitive"
5634
5665
msgstr "Versalfølsom"
5635
5666
 
5636
5667
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5637
 
#: rc.cpp:357
 
5668
#: rc.cpp:395
5638
5669
#, no-c-format
5639
5670
msgid "Application Startup"
5640
5671
msgstr "Programstart."
5641
5672
 
5642
5673
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5643
 
#: rc.cpp:360
 
5674
#: rc.cpp:398
5644
5675
#, no-c-format
5645
5676
msgid "&Show server list dialog"
5646
5677
msgstr "&Vis serverlistedialog"
5647
5678
 
5648
5679
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5649
 
#: rc.cpp:366
 
5680
#: rc.cpp:404
5650
5681
#, no-c-format
5651
5682
msgid "Disable notifications while &away"
5652
5683
msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær"
5653
5684
 
5654
5685
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5655
 
#: rc.cpp:369
 
5686
#: rc.cpp:407
5656
5687
#, no-c-format
5657
5688
msgid "Use custom &version reply:"
5658
5689
msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:"
5659
5690
 
5660
5691
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5661
 
#: rc.cpp:372
 
5692
#: rc.cpp:410
5662
5693
#, no-c-format
5663
5694
msgid ""
5664
5695
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5668
5699
"forespørgsler.</qt>"
5669
5700
 
5670
5701
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250
5671
 
#: rc.cpp:375
 
5702
#: rc.cpp:413
5672
5703
#, no-c-format
5673
5704
msgid "Input box expands with text"
5674
5705
msgstr ""
5675
5706
 
5676
5707
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 266
5677
 
#: rc.cpp:378
 
5708
#: rc.cpp:416
5678
5709
#, no-c-format
5679
5710
msgid "Comman&d char:"
5680
5711
msgstr "Komman&do-tegn:"
5681
5712
 
5682
5713
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 277
5683
 
#: rc.cpp:381
 
5714
#: rc.cpp:419
5684
5715
#, no-c-format
5685
5716
msgid "Use custom web &browser:"
5686
5717
msgstr "Brug selvvalgt browser"
5687
5718
 
5688
5719
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 285
5689
 
#: rc.cpp:384
 
5720
#: rc.cpp:422
5690
5721
#, no-c-format
5691
5722
msgid "Automatically &join channel on invite"
5692
5723
msgstr "&Deltag automatisk kanal ved invitation"
5693
5724
 
5694
5725
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
5695
 
#: rc.cpp:389
 
5726
#: rc.cpp:427
5696
5727
#, no-c-format
5697
5728
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
5698
5729
msgstr "Begræns fanebladstekstens størrelse så alt får plads på skærmen"
5699
5730
 
5700
5731
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
5701
 
#: rc.cpp:460
 
5732
#: rc.cpp:498
5702
5733
#, no-c-format
5703
5734
msgid ""
5704
5735
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
5707
5738
"stavning mens du skriver"
5708
5739
 
5709
5740
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
5710
 
#: rc.cpp:463
 
5741
#: rc.cpp:501
5711
5742
#, no-c-format
5712
5743
msgid ""
5713
5744
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
5714
5745
msgstr ""
5715
5746
 
5716
5747
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5717
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
 
5748
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5718
5749
#, no-c-format
5719
5750
msgid "&Show real names next to nicknames"
5720
5751
msgstr "Vis &rigtige navne ved siden af aliasser"
5721
5752
 
5722
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5723
 
#: rc.cpp:570
 
5753
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
 
5754
#: rc.cpp:610
5724
5755
#, no-c-format
5725
5756
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5726
5757
msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved programstart"
5727
5758
 
5728
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5729
 
#: rc.cpp:667
 
5759
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
 
5760
#: rc.cpp:707
5730
5761
#, no-c-format
5731
5762
msgid "Enable emoticons"
5732
5763
msgstr "Aktivér emotikoner"
5733
5764
 
5734
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5735
 
#: rc.cpp:670
 
5765
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
 
5766
#: rc.cpp:710
5736
5767
#, no-c-format
5737
5768
msgid "Emoticons theme"
5738
5769
msgstr "Emotikontema"
5739
5770
 
5740
5771
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5741
 
#: rc.cpp:706
 
5772
#: rc.cpp:746
5742
5773
#, no-c-format
5743
5774
msgid "Topi&c"
5744
5775
msgstr "&Emne"
5745
5776
 
5746
5777
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5747
 
#: rc.cpp:712
 
5778
#: rc.cpp:752
5748
5779
#, no-c-format
5749
5780
msgid "Date"
5750
5781
msgstr "Dato"
5751
5782
 
5752
5783
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5753
 
#: rc.cpp:718
 
5784
#: rc.cpp:758
5754
5785
#, no-c-format
5755
5786
msgid "Mo&des"
5756
5787
msgstr "&Tilstande"
5757
5788
 
5758
5789
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5759
 
#: rc.cpp:721
 
5790
#: rc.cpp:761
5760
5791
#, no-c-format
5761
5792
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5762
5793
msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren."
5763
5794
 
5764
5795
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5765
 
#: rc.cpp:727
 
5796
#: rc.cpp:767
5766
5797
#, no-c-format
5767
5798
msgid "&No messages from outside the channel"
5768
5799
msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen"
5769
5800
 
5770
5801
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5771
 
#: rc.cpp:733
 
5802
#: rc.cpp:773
5772
5803
#, no-c-format
5773
5804
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5774
5805
msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten"
5775
5806
 
5776
5807
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5777
 
#: rc.cpp:739
 
5808
#: rc.cpp:779
5778
5809
#, no-c-format
5779
5810
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5780
5811
msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen"
5781
5812
 
5782
5813
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5783
 
#: rc.cpp:742
 
5814
#: rc.cpp:782
5784
5815
#, no-c-format
5785
5816
msgid ""
5786
5817
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
5795
5826
"kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
5796
5827
 
5797
5828
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5798
 
#: rc.cpp:745
 
5829
#: rc.cpp:785
5799
5830
#, no-c-format
5800
5831
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5801
5832
msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen"
5802
5833
 
5803
5834
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5804
 
#: rc.cpp:751
 
5835
#: rc.cpp:791
5805
5836
#, no-c-format
5806
5837
msgid "Channel &key:"
5807
5838
msgstr "Kanal&nøgle:"
5808
5839
 
5809
5840
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5810
 
#: rc.cpp:760
 
5841
#: rc.cpp:800
5811
5842
#, no-c-format
5812
5843
msgid "User &limit:"
5813
5844
msgstr "Bruger&grænse:"
5814
5845
 
5815
5846
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5816
 
#: rc.cpp:769
 
5847
#: rc.cpp:809
5817
5848
#, no-c-format
5818
5849
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5819
5850
msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
5820
5851
 
5821
5852
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5822
 
#: rc.cpp:772
 
5853
#: rc.cpp:812
5823
5854
#, no-c-format
5824
5855
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5825
5856
msgstr "Alt+A, baglæns skråstreg, tabulator, backspace"
5826
5857
 
5827
5858
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5828
 
#: rc.cpp:778
 
5859
#: rc.cpp:818
5829
5860
#, no-c-format
5830
5861
msgid "Parameter"
5831
5862
msgstr "Parameter"
5832
5863
 
5833
5864
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5834
 
#: rc.cpp:781
 
5865
#: rc.cpp:821
5835
5866
#, no-c-format
5836
5867
msgid "&Ban List"
5837
5868
msgstr "&Bandlysningsliste"
5838
5869
 
5839
5870
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5840
 
#: rc.cpp:784
 
5871
#: rc.cpp:824
5841
5872
#, no-c-format
5842
5873
msgid "Hostmask"
5843
5874
msgstr "Værtmaske"
5844
5875
 
5845
5876
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5846
 
#: rc.cpp:787
 
5877
#: rc.cpp:827
5847
5878
#, no-c-format
5848
5879
msgid "Set By"
5849
5880
msgstr "Sat af"
5850
5881
 
5851
5882
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5852
 
#: rc.cpp:790
 
5883
#: rc.cpp:830
5853
5884
#, no-c-format
5854
5885
msgid "Time Set"
5855
5886
msgstr "Tid sat"
5856
5887
 
5857
5888
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5858
 
#: rc.cpp:793
 
5889
#: rc.cpp:833
5859
5890
#, no-c-format
5860
5891
msgid "&Remove Ban"
5861
5892
msgstr "&Fjern bandlysning"
5862
5893
 
5863
5894
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5864
 
#: rc.cpp:796
 
5895
#: rc.cpp:836
5865
5896
#, no-c-format
5866
5897
msgid "&Add Ban"
5867
5898
msgstr "&Tilføj bandlysning"
5868
5899
 
5869
5900
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5870
 
#: rc.cpp:799
 
5901
#: rc.cpp:839
5871
5902
#, no-c-format
5872
5903
msgid "DCC_Settings"
5873
5904
msgstr "DCC-indstillinger"
5874
5905
 
5875
5906
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5876
 
#: rc.cpp:802
 
5907
#: rc.cpp:842
5877
5908
#, no-c-format
5878
5909
msgid "&Add sender to file name"
5879
5910
msgstr "Tilføj &sender til filnavn"
5880
5911
 
5881
5912
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5882
 
#: rc.cpp:805
 
5913
#: rc.cpp:845
5883
5914
#, no-c-format
5884
5915
msgid "Cr&eate folder for sender"
5885
5916
msgstr "&Lav mappe for sender"
5886
5917
 
5887
5918
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5888
 
#: rc.cpp:808
 
5919
#: rc.cpp:848
5889
5920
#, no-c-format
5890
5921
msgid "Download &folder:"
5891
5922
msgstr "Download-&mappe:"
5892
5923
 
5893
5924
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5894
 
#: rc.cpp:811
 
5925
#: rc.cpp:851
5895
5926
#, no-c-format
5896
5927
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5897
5928
msgstr ""
5898
5929
 
5899
5930
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5900
 
#: rc.cpp:815
 
5931
#: rc.cpp:855
5901
5932
#, no-c-format
5902
5933
msgid " bytes"
5903
5934
msgstr " byte"
5904
5935
 
5905
5936
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5906
 
#: rc.cpp:818
 
5937
#: rc.cpp:858
5907
5938
#, no-c-format
5908
5939
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
5909
5940
msgstr "Aktivér hurtig DCC-afsendelse (virker måske &ikke med alle klienter)"
5910
5941
 
5911
5942
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5912
 
#: rc.cpp:821
 
5943
#: rc.cpp:861
5913
5944
#, no-c-format
5914
5945
msgid "Buffer si&ze:"
5915
5946
msgstr "B&ufferstørrelse:"
5916
5947
 
5917
5948
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5918
 
#: rc.cpp:824
 
5949
#: rc.cpp:864
5919
5950
#, no-c-format
5920
5951
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5921
5952
msgstr "Gå tilbage til IPv&4-grænseflade for DCC-sending:"
5922
5953
 
5923
5954
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5924
 
#: rc.cpp:827
 
5955
#: rc.cpp:867
5925
5956
#, no-c-format
5926
5957
msgid ""
5927
5958
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
5931
5962
"IPv4-grænsefladen som angives her"
5932
5963
 
5933
5964
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
5934
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
 
5965
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
5935
5966
#, no-c-format
5936
5967
msgid " sec"
5937
5968
msgstr " sek"
5938
5969
 
5939
5970
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
5940
 
#: rc.cpp:833
 
5971
#: rc.cpp:873
5941
5972
#, no-c-format
5942
5973
msgid "Automaticall&y accept download offer"
5943
5974
msgstr ""
5944
5975
 
5945
5976
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
5946
 
#: rc.cpp:836
 
5977
#: rc.cpp:876
5947
5978
#, no-c-format
5948
5979
msgid "DCC send t&imeout:"
5949
5980
msgstr "DCC sende-&tidsudløb"
5950
5981
 
5951
5982
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
5952
 
#: rc.cpp:839
 
5983
#: rc.cpp:879
5953
5984
#, no-c-format
5954
5985
msgid "Ports"
5955
5986
msgstr "Porte"
5956
5987
 
5957
5988
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
5958
 
#: rc.cpp:842
 
5989
#: rc.cpp:882
5959
5990
#, no-c-format
5960
5991
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
5961
5992
msgstr "Aktivér bestemte p&orte til DCC-chat:"
5962
5993
 
5963
5994
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
5964
 
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
 
5995
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
5965
5996
#, no-c-format
5966
5997
msgid "to"
5967
5998
msgstr "til"
5968
5999
 
5969
6000
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
5970
 
#: rc.cpp:848
 
6001
#: rc.cpp:888
5971
6002
#, no-c-format
5972
6003
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
5973
6004
msgstr "Aktivér bestemte &porte til at sende DCC:"
5974
6005
 
5975
6006
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
5976
 
#: rc.cpp:854
 
6007
#: rc.cpp:894
5977
6008
#, no-c-format
5978
6009
msgid "Au&tomatically resume download"
5979
6010
msgstr "&Genoptag nedtagning automatisk"
5980
6011
 
5981
6012
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
5982
 
#: rc.cpp:857
 
6013
#: rc.cpp:897
5983
6014
#, no-c-format
5984
6015
msgid "IP"
5985
6016
msgstr "IP"
5986
6017
 
5987
6018
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
5988
 
#: rc.cpp:860
 
6019
#: rc.cpp:900
5989
6020
#, no-c-format
5990
6021
msgid "&Method to get own IP:"
5991
6022
msgstr "&Metode til at få egen IP-adresse:"
5992
6023
 
5993
6024
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
5994
 
#: rc.cpp:863
 
6025
#: rc.cpp:903
5995
6026
#, no-c-format
5996
6027
msgid "O&wn IP:"
5997
6028
msgstr "E&gen IP-adresse:"
5998
6029
 
5999
6030
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
6000
 
#: rc.cpp:869
 
6031
#: rc.cpp:909
6001
6032
#, no-c-format
6002
6033
msgid "Use colored text"
6003
6034
msgstr "Brug farvet tekst"
6004
6035
 
6005
6036
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6006
 
#: rc.cpp:872
 
6037
#: rc.cpp:912
6007
6038
#, no-c-format
6008
6039
msgid "Use colored LEDs"
6009
6040
msgstr "Brug farvede lysdioder"
6010
6041
 
6011
6042
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6012
 
#: rc.cpp:881
 
6043
#: rc.cpp:921
6013
6044
#, no-c-format
6014
6045
msgid "Current nick used"
6015
6046
msgstr "Nuværendet brugt alias"
6016
6047
 
6017
6048
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6018
 
#: rc.cpp:885
 
6049
#: rc.cpp:925
6019
6050
#, no-c-format
6020
6051
msgid "Channel event"
6021
6052
msgstr "Kanalbegivenhed"
6022
6053
 
6023
6054
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6024
 
#: rc.cpp:888
 
6055
#: rc.cpp:928
6025
6056
#, no-c-format
6026
6057
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6027
6058
msgstr ""
6029
6060
"går med i en kanal."
6030
6061
 
6031
6062
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
6032
 
#: rc.cpp:892
 
6063
#: rc.cpp:932
6033
6064
#, no-c-format
6034
6065
msgid "Message"
6035
6066
msgstr "Meddelelse"
6036
6067
 
6037
6068
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
6038
 
#: rc.cpp:898
 
6069
#: rc.cpp:938
6039
6070
#, no-c-format
6040
6071
msgid "Application event"
6041
6072
msgstr "Programbegivenhed"
6042
6073
 
6043
6074
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
6044
 
#: rc.cpp:901
 
6075
#: rc.cpp:941
6045
6076
#, no-c-format
6046
6077
msgid ""
6047
6078
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
6051
6082
"programfaneblade som ikke direkte bruges til chat."
6052
6083
 
6053
6084
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 279
6054
 
#: rc.cpp:907
 
6085
#: rc.cpp:947
6055
6086
#, no-c-format
6056
6087
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
6057
6088
msgstr "Gør at chatvinduets farvelægning foretrækkes"
6058
6089
 
6059
6090
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 282
6060
 
#: rc.cpp:910
 
6091
#: rc.cpp:950
6061
6092
#, no-c-format
6062
6093
msgid ""
6063
6094
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
6068
6099
"kraft."
6069
6100
 
6070
6101
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6071
 
#: rc.cpp:913
 
6102
#: rc.cpp:953
6072
6103
#, no-c-format
6073
6104
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6074
6105
msgstr "&Aktivér en fastbredde skrifttype til MOTD-beskeder"
6075
6106
 
6076
6107
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6077
 
#: rc.cpp:916
 
6108
#: rc.cpp:956
6078
6109
#, no-c-format
6079
6110
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6080
6111
msgstr "Brug skrifttype med fast bredde for MOTD (Dagens meddelelse)"
6081
6112
 
6082
6113
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6083
 
#: rc.cpp:919
 
6114
#: rc.cpp:959
6084
6115
#, no-c-format
6085
6116
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6086
6117
msgstr "Vis afsenderens alias med &fed type i chatvinduet"
6087
6118
 
6088
6119
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6089
 
#: rc.cpp:922
 
6120
#: rc.cpp:962
6090
6121
#, no-c-format
6091
6122
msgid "Chat text:"
6092
6123
msgstr "Chat-tekst:"
6093
6124
 
6094
6125
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6095
 
#: rc.cpp:925
 
6126
#: rc.cpp:965
6096
6127
#, no-c-format
6097
6128
msgid "Nickname list:"
6098
6129
msgstr "Aliasliste:"
6099
6130
 
6100
6131
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6101
 
#: rc.cpp:928
 
6132
#: rc.cpp:968
6102
6133
#, no-c-format
6103
6134
msgid "Tab bar:"
6104
6135
msgstr "Tabulatorlinje"
6105
6136
 
6106
6137
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6107
 
#: rc.cpp:931
 
6138
#: rc.cpp:971
6108
6139
#, no-c-format
6109
6140
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6110
6141
msgstr "&Aktivér lyde for fremhævede listepunkter"
6111
6142
 
6112
6143
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6113
 
#: rc.cpp:934
 
6144
#: rc.cpp:974
6114
6145
#, no-c-format
6115
6146
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6116
6147
msgstr "Fremhæv altid &eget nuværende alias:"
6117
6148
 
6118
6149
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6119
 
#: rc.cpp:937
 
6150
#: rc.cpp:977
6120
6151
#, no-c-format
6121
6152
msgid "Always highlight own &lines:"
6122
6153
msgstr "Fremhæv altid &egne linjer:"
6123
6154
 
6124
6155
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6125
 
#: rc.cpp:941
 
6156
#: rc.cpp:981
6126
6157
#, no-c-format
6127
6158
msgid "&Highlight List"
6128
6159
msgstr "&Fremhævningsliste"
6129
6160
 
6130
6161
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6131
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
 
6162
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6132
6163
#, no-c-format
6133
6164
msgid "RegEx"
6134
6165
msgstr ""
6135
6166
 
6136
6167
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6137
 
#: rc.cpp:947
 
6168
#: rc.cpp:987
6138
6169
#, no-c-format
6139
6170
msgid "Highlights"
6140
6171
msgstr "Fremhævninger"
6141
6172
 
6142
6173
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6143
 
#: rc.cpp:950
 
6174
#: rc.cpp:990
6144
6175
#, no-c-format
6145
6176
msgid "Sound"
6146
6177
msgstr "Lyd"
6147
6178
 
6148
6179
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6149
 
#: rc.cpp:953
 
6180
#: rc.cpp:993
6150
6181
#, no-c-format
6151
6182
msgid "Auto Text"
6152
6183
msgstr "Auto-tekst"
6153
6184
 
6154
6185
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6155
 
#: rc.cpp:956
 
6186
#: rc.cpp:996
6156
6187
#, no-c-format
6157
6188
msgid "&Sound:"
6158
6189
msgstr "&Lyd:"
6159
6190
 
6160
6191
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6161
 
#: rc.cpp:959
 
6192
#: rc.cpp:999
6162
6193
#, no-c-format
6163
6194
msgid "..."
6164
6195
msgstr "..."
6165
6196
 
6166
6197
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6167
 
#: rc.cpp:963
 
6198
#: rc.cpp:1003
6168
6199
#, no-c-format
6169
6200
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6170
6201
msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)"
6171
6202
 
6172
6203
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6173
 
#: rc.cpp:967
 
6204
#: rc.cpp:1007
6174
6205
#, no-c-format
6175
6206
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6176
6207
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6177
6208
 
6178
6209
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6179
 
#: rc.cpp:970
 
6210
#: rc.cpp:1010
6180
6211
#, no-c-format
6181
6212
msgid "&Pattern:"
6182
6213
msgstr "&Mønster:"
6183
6214
 
6184
6215
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6185
 
#: rc.cpp:973
 
6216
#: rc.cpp:1013
6186
6217
#, no-c-format
6187
6218
msgid "&Auto text:"
6188
6219
msgstr "&Auto-tekst:"
6189
6220
 
6190
6221
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6191
 
#: rc.cpp:983
 
6222
#: rc.cpp:1023
6192
6223
#, no-c-format
6193
6224
msgid "Create New &Entry..."
6194
6225
msgstr "Lav ny &indgang..."
6195
6226
 
6196
6227
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6197
 
#: rc.cpp:986
 
6228
#: rc.cpp:1026
6198
6229
#, no-c-format
6199
6230
msgid "Create a new entry in your address book"
6200
6231
msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog"
6201
6232
 
6202
6233
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6203
 
#: rc.cpp:989
 
6234
#: rc.cpp:1029
6204
6235
#, no-c-format
6205
6236
msgid "Photo"
6206
6237
msgstr "Foto"
6207
6238
 
6208
6239
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6209
 
#: rc.cpp:992
 
6240
#: rc.cpp:1032
6210
6241
#, no-c-format
6211
6242
msgid "Name"
6212
6243
msgstr "Navn"
6213
6244
 
6214
6245
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6215
 
#: rc.cpp:998
 
6246
#: rc.cpp:1038
6216
6247
#, no-c-format
6217
6248
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6218
6249
msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging"
6219
6250
 
6220
6251
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6221
 
#: rc.cpp:1001
 
6252
#: rc.cpp:1041
6222
6253
#, no-c-format
6223
6254
msgid "S&earch:"
6224
6255
msgstr "&Søg:"
6225
6256
 
6226
6257
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6227
 
#: rc.cpp:1007
 
6258
#: rc.cpp:1047
6228
6259
#, no-c-format
6229
6260
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6230
6261
msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn"
6231
6262
 
6232
6263
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6233
 
#: rc.cpp:1010
 
6264
#: rc.cpp:1050
6234
6265
#, no-c-format
6235
6266
msgid ""
6236
6267
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6237
6268
msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)"
6238
6269
 
6239
6270
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6240
 
#: rc.cpp:1013
 
6271
#: rc.cpp:1053
6241
6272
#, no-c-format
6242
6273
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6243
6274
msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder"
6244
6275
 
6245
6276
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6246
 
#: rc.cpp:1016
 
6277
#: rc.cpp:1056
6247
6278
#, no-c-format
6248
6279
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6249
6280
msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)"
6250
6281
 
6251
6282
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6252
 
#: rc.cpp:1019
 
6283
#: rc.cpp:1059
6253
6284
#, no-c-format
6254
6285
msgid ""
6255
6286
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6260
6291
"med fed type."
6261
6292
 
6262
6293
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
6263
 
#: rc.cpp:1022
 
6294
#: rc.cpp:1062
6264
6295
#, no-c-format
6265
6296
msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
6266
6297
msgstr ""
6267
6298
 
6268
6299
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 71
6269
 
#: rc.cpp:1025
 
6300
#: rc.cpp:1065
6270
6301
#, no-c-format
6271
6302
msgid ""
6272
6303
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
6274
6305
msgstr ""
6275
6306
 
6276
6307
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 79
6277
 
#: rc.cpp:1028
 
6308
#: rc.cpp:1068
6278
6309
#, no-c-format
6279
6310
msgid "Show remember lines in all chat windows"
6280
6311
msgstr ""
6281
6312
 
6282
6313
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 87
6283
 
#: rc.cpp:1031
 
6314
#: rc.cpp:1071
6284
6315
#, no-c-format
6285
6316
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
6286
6317
msgstr "&Omdirigér statusmeddelelser til serverens statusvindue"
6287
6318
 
6288
6319
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 95
6289
 
#: rc.cpp:1034
 
6320
#: rc.cpp:1074
6290
6321
#, no-c-format
6291
6322
msgid "&Use raw modes for mode changes"
6292
6323
msgstr "Brug &ubehandlede tilstande ved ændringer af tilstande"
6293
6324
 
6294
6325
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 98
6295
 
#: rc.cpp:1037
 
6326
#: rc.cpp:1077
6296
6327
#, no-c-format
6297
6328
msgid ""
6298
6329
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
6304
6335
"udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'"
6305
6336
 
6306
6337
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6307
 
#: rc.cpp:1040
 
6338
#: rc.cpp:1080
6308
6339
#, no-c-format
6309
6340
msgid "Scroll&back limit:"
6310
6341
msgstr "Til&bagerulningsgrænse:"
6311
6342
 
6312
6343
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6313
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
 
6344
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6314
6345
#, no-c-format
6315
6346
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6316
6347
msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset"
6317
6348
 
6318
6349
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6319
 
#: rc.cpp:1046
 
6350
#: rc.cpp:1086
6320
6351
#, no-c-format
6321
6352
msgid " lines"
6322
6353
msgstr " linjer"
6323
6354
 
6324
6355
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6325
 
#: rc.cpp:1049
 
6356
#: rc.cpp:1089
6326
6357
#, no-c-format
6327
6358
msgid "Unlimited"
6328
6359
msgstr "Ubegrænset"
6329
6360
 
6330
6361
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6331
 
#: rc.cpp:1055
 
6362
#: rc.cpp:1095
6332
6363
#, no-c-format
6333
6364
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6334
6365
msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)"
6335
6366
 
6336
6367
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6337
 
#: rc.cpp:1058
 
6368
#: rc.cpp:1098
6338
6369
#, no-c-format
6339
6370
msgid "Update interval:"
6340
6371
msgstr "Opdateringsinterval:"
6341
6372
 
6342
6373
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6343
 
#: rc.cpp:1061
 
6374
#: rc.cpp:1101
6344
6375
#, no-c-format
6345
6376
msgid "Every "
6346
6377
msgstr "Hver "
6347
6378
 
6348
6379
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6349
 
#: rc.cpp:1067
 
6380
#: rc.cpp:1107
6350
6381
#, no-c-format
6351
6382
msgid " nicks"
6352
6383
msgstr " aliasser"
6353
6384
 
6354
6385
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6355
 
#: rc.cpp:1070
 
6386
#: rc.cpp:1110
6356
6387
#, no-c-format
6357
6388
msgid "Max. number of users in a channel:"
6358
6389
msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:"
6359
6390
 
6360
6391
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6361
 
#: rc.cpp:1076
 
6392
#: rc.cpp:1116
6362
6393
#, no-c-format
6363
6394
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6364
6395
msgstr ""
6365
6396
"Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten."
6366
6397
 
6367
6398
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6368
 
#: rc.cpp:1079
 
6399
#: rc.cpp:1119
6369
6400
#, no-c-format
6370
6401
msgid "O&ther Settings"
6371
6402
msgstr "Ø&vrige indstillinger"
6372
6403
 
6373
6404
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6374
 
#: rc.cpp:1082
 
6405
#: rc.cpp:1122
6375
6406
#, no-c-format
6376
6407
msgid "&Duration:"
6377
6408
msgstr "&Varighed:"
6378
6409
 
6379
6410
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6380
 
#: rc.cpp:1085
 
6411
#: rc.cpp:1125
6381
6412
#, no-c-format
6382
6413
msgid "S&creen:"
6383
6414
msgstr "&Skærm:"
6384
6415
 
6385
6416
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6386
 
#: rc.cpp:1088
 
6417
#: rc.cpp:1128
6387
6418
#, no-c-format
6388
6419
msgid " ms"
6389
6420
msgstr " ms"
6390
6421
 
6391
6422
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6392
 
#: rc.cpp:1091
 
6423
#: rc.cpp:1131
6393
6424
#, no-c-format
6394
6425
msgid "Enable Custom Colors"
6395
6426
msgstr "Brug egne farver"
6396
6427
 
6397
6428
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6398
 
#: rc.cpp:1094
 
6429
#: rc.cpp:1134
6399
6430
#, no-c-format
6400
6431
msgid "Te&xt color:"
6401
6432
msgstr "Tekst&farve:"
6402
6433
 
6403
6434
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6404
 
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
 
6435
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6405
6436
#, no-c-format
6406
6437
msgid "&Background color:"
6407
6438
msgstr "&Baggrundsfarve:"
6408
6439
 
6409
6440
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6410
 
#: rc.cpp:1102
 
6441
#: rc.cpp:1142
6411
6442
#, no-c-format
6412
6443
msgid "Show &OSD Message"
6413
6444
msgstr "Vis &OSD-besked"
6414
6445
 
6415
6446
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6416
 
#: rc.cpp:1105
 
6447
#: rc.cpp:1145
6417
6448
#, no-c-format
6418
6449
msgid "&If own nick appears in channel message"
6419
6450
msgstr "&Hvis eget alias viser sig i kanalbesked"
6420
6451
 
6421
6452
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6422
 
#: rc.cpp:1108
 
6453
#: rc.cpp:1148
6423
6454
#, no-c-format
6424
6455
msgid "On an&y channel message"
6425
6456
msgstr "På vilkårlig kanal&besked"
6426
6457
 
6427
6458
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6428
 
#: rc.cpp:1111
 
6459
#: rc.cpp:1151
6429
6460
#, no-c-format
6430
6461
msgid "On &query activity"
6431
6462
msgstr "Ved &forespørgselsaktivitet"
6432
6463
 
6433
6464
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6434
 
#: rc.cpp:1114
 
6465
#: rc.cpp:1154
6435
6466
#, no-c-format
6436
6467
msgid "On &Join/Part events"
6437
6468
msgstr "Ved &Join/Part begivenheder"
6438
6469
 
6439
6470
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6440
 
#: rc.cpp:1117
 
6471
#: rc.cpp:1157
6441
6472
#, no-c-format
6442
6473
msgid "On &Screen Display"
6443
6474
msgstr "&Visning på skærm"
6444
6475
 
6445
6476
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6446
 
#: rc.cpp:1120
 
6477
#: rc.cpp:1160
6447
6478
#, no-c-format
6448
6479
msgid "&Draw shadows"
6449
6480
msgstr "&Tegn skygger"
6450
6481
 
6451
6482
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6452
 
#: rc.cpp:1123
 
6483
#: rc.cpp:1163
6453
6484
#, no-c-format
6454
6485
msgid "OSD font:"
6455
6486
msgstr "OSD-skrifttype:"
6456
6487
 
6457
6488
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6458
 
#: rc.cpp:1126
 
6489
#: rc.cpp:1166
6459
6490
#, no-c-format
6460
6491
msgid "&Enable On Screen Display"
6461
6492
msgstr "&Aktivér visning på skærm"
6462
6493
 
6463
6494
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6464
 
#: rc.cpp:1135
 
6495
#: rc.cpp:1175
6465
6496
#, no-c-format
6466
6497
msgid "&Window"
6467
6498
msgstr "&Vindue"
6468
6499
 
6469
6500
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6470
 
#: rc.cpp:1138
 
6501
#: rc.cpp:1178
6471
6502
#, no-c-format
6472
6503
msgid "Replace in:"
6473
6504
msgstr ""
6474
6505
 
6475
6506
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6476
 
#: rc.cpp:1141
 
6507
#: rc.cpp:1181
6477
6508
#, no-c-format
6478
6509
msgid "Replace with:"
6479
6510
msgstr "Erstat med:"
6480
6511
 
6481
6512
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6482
 
#: rc.cpp:1144
 
6513
#: rc.cpp:1184
6483
6514
#, no-c-format
6484
6515
msgid "Find:"
6485
6516
msgstr "Find:"
6486
6517
 
6487
6518
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6488
 
#: rc.cpp:1156
 
6519
#: rc.cpp:1196
6489
6520
#, no-c-format
6490
6521
msgid "Replace In"
6491
6522
msgstr ""
6492
6523
 
6493
6524
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6494
 
#: rc.cpp:1159
 
6525
#: rc.cpp:1199
6495
6526
#, no-c-format
6496
6527
msgid "Find"
6497
6528
msgstr "Find"
6498
6529
 
6499
6530
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6500
 
#: rc.cpp:1162
 
6531
#: rc.cpp:1202
6501
6532
#, no-c-format
6502
6533
msgid "Replace With"
6503
6534
msgstr "Erstat med"
6504
6535
 
6505
6536
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6506
 
#: rc.cpp:1165
 
6537
#: rc.cpp:1205
6507
6538
#, no-c-format
6508
6539
msgid "Enable &Timestamps"
6509
6540
msgstr "Aktivér &tidsstempler"
6510
6541
 
6511
6542
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6512
 
#: rc.cpp:1168
 
6543
#: rc.cpp:1208
6513
6544
#, no-c-format
6514
6545
msgid "Show &dates"
6515
6546
msgstr "Vis &datoer"
6516
6547
 
6517
6548
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6518
 
#: rc.cpp:1171
 
6549
#: rc.cpp:1211
6519
6550
#, no-c-format
6520
6551
msgid "&Format:"
6521
6552
msgstr "&Format:"
6522
6553
 
6523
6554
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6524
 
#: rc.cpp:1174
 
6555
#: rc.cpp:1214
6525
6556
#, no-c-format
6526
6557
msgid "hh:mm"
6527
6558
msgstr "tt:mm"
6528
6559
 
6529
6560
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6530
 
#: rc.cpp:1177
 
6561
#: rc.cpp:1217
6531
6562
#, no-c-format
6532
6563
msgid "hh:mm:ss"
6533
6564
msgstr "tt:mm:ss"
6534
6565
 
6535
6566
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6536
 
#: rc.cpp:1180
 
6567
#: rc.cpp:1220
6537
6568
#, no-c-format
6538
6569
msgid "Show Backlog"
6539
6570
msgstr "Vis historik"
6540
6571
 
6541
6572
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6542
 
#: rc.cpp:1183
 
6573
#: rc.cpp:1223
6543
6574
#, no-c-format
6544
6575
msgid "&Lines: "
6545
6576
msgstr "&Linjer: "
6546
6577
 
6547
6578
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6548
 
#: rc.cpp:1186
 
6579
#: rc.cpp:1226
6549
6580
#, no-c-format
6550
6581
msgid "&Layout"
6551
6582
msgstr "&Layout"
6552
6583
 
6553
6584
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6554
 
#: rc.cpp:1189
 
6585
#: rc.cpp:1229
6555
6586
#, no-c-format
6556
6587
msgid "&Show channel topic"
6557
6588
msgstr "&Vis kanalemne"
6558
6589
 
6559
6590
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6560
 
#: rc.cpp:1192
 
6591
#: rc.cpp:1232
6561
6592
#, no-c-format
6562
6593
msgid "Show channel &mode buttons"
6563
6594
msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper"
6564
6595
 
6565
6596
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6566
 
#: rc.cpp:1195
 
6597
#: rc.cpp:1235
6567
6598
#, no-c-format
6568
6599
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6569
6600
msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper"
6570
6601
 
6571
6602
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6572
 
#: rc.cpp:1198
 
6603
#: rc.cpp:1238
6573
6604
#, no-c-format
6574
6605
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6575
6606
msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias"
6576
6607
 
6577
6608
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6578
 
#: rc.cpp:1201
 
6609
#: rc.cpp:1241
6579
6610
#, no-c-format
6580
6611
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6581
6612
msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste"
6582
6613
 
6583
6614
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6584
 
#: rc.cpp:1204
 
6615
#: rc.cpp:1244
6585
6616
#, no-c-format
6586
6617
msgid "Show &quick buttons"
6587
6618
msgstr "Vis &hurtigknapper"
6588
6619
 
6589
6620
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6590
 
#: rc.cpp:1207
 
6621
#: rc.cpp:1247
6591
6622
#, no-c-format
6592
6623
msgid "Enable Back&ground Image"
6593
6624
msgstr "Aktivér &baggrundsbillede"
6594
6625
 
6595
6626
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6596
 
#: rc.cpp:1210
 
6627
#: rc.cpp:1250
6597
6628
#, no-c-format
6598
6629
msgid "P&ath:"
6599
6630
msgstr "S&ti:"
6600
6631
 
6601
6632
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6602
 
#: rc.cpp:1213
 
6633
#: rc.cpp:1253
6603
6634
#, no-c-format
6604
6635
msgid "Custom Colors"
6605
6636
msgstr "Egne farver"
6606
6637
 
6607
6638
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6608
 
#: rc.cpp:1216
 
6639
#: rc.cpp:1256
6609
6640
#, no-c-format
6610
6641
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6611
6642
msgstr ""
6612
6643
 
6613
6644
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6614
 
#: rc.cpp:1229
 
6645
#: rc.cpp:1269
6615
6646
#, no-c-format
6616
6647
msgid "&Background:"
6617
6648
msgstr "&Baggrund:"
6618
6649
 
6619
6650
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6620
 
#: rc.cpp:1232
 
6651
#: rc.cpp:1272
6621
6652
#, no-c-format
6622
6653
msgid "&Server message:"
6623
6654
msgstr "&Serverbesked:"
6624
6655
 
6625
6656
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6626
 
#: rc.cpp:1235
 
6657
#: rc.cpp:1275
6627
6658
#, no-c-format
6628
6659
msgid "H&yperlink:"
6629
6660
msgstr "&Hyperlink:"
6630
6661
 
6631
6662
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6632
 
#: rc.cpp:1238
 
6663
#: rc.cpp:1278
6633
6664
#, no-c-format
6634
6665
msgid "Channel &message:"
6635
6666
msgstr "Kanal&besked:"
6636
6667
 
6637
6668
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6638
 
#: rc.cpp:1241
 
6669
#: rc.cpp:1281
6639
6670
#, no-c-format
6640
6671
msgid "Actio&n:"
6641
6672
msgstr "Handli&ng:"
6642
6673
 
6643
6674
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6644
 
#: rc.cpp:1244
 
6675
#: rc.cpp:1284
6645
6676
#, no-c-format
6646
6677
msgid "Bac&klog:"
6647
6678
msgstr "Ba&g-log:"
6648
6679
 
6649
6680
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6650
 
#: rc.cpp:1247
 
6681
#: rc.cpp:1287
6651
6682
#, no-c-format
6652
6683
msgid "Comman&d message:"
6653
6684
msgstr "K&ommandobesked:"
6654
6685
 
6655
6686
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6656
 
#: rc.cpp:1250
 
6687
#: rc.cpp:1290
6657
6688
#, no-c-format
6658
6689
msgid "&Query message:"
6659
6690
msgstr "&Forespørgselsbesked:"
6660
6691
 
6661
6692
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6662
 
#: rc.cpp:1253
 
6693
#: rc.cpp:1293
6663
6694
#, no-c-format
6664
6695
msgid "&Timestamp:"
6665
6696
msgstr "&Tidsstempel:"
6666
6697
 
6667
6698
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6668
 
#: rc.cpp:1256
 
6699
#: rc.cpp:1296
6669
6700
#, no-c-format
6670
6701
msgid "A&lternate background:"
6671
6702
msgstr "A&lternativ baggrund:"
6672
6703
 
6673
6704
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6674
 
#: rc.cpp:1259
 
6705
#: rc.cpp:1299
6675
6706
#, no-c-format
6676
6707
msgid "Colored Nicks"
6677
6708
msgstr "Farvede aliasser"
6678
6709
 
6679
6710
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6680
 
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
 
6711
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6681
6712
#, no-c-format
6682
6713
msgid "5:"
6683
6714
msgstr "5:"
6684
6715
 
6685
6716
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6686
 
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
 
6717
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6687
6718
#, no-c-format
6688
6719
msgid "4:"
6689
6720
msgstr "4:"
6690
6721
 
6691
6722
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6692
 
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
 
6723
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6693
6724
#, no-c-format
6694
6725
msgid "3:"
6695
6726
msgstr "3:"
6696
6727
 
6697
6728
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6698
 
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
 
6729
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6699
6730
#, no-c-format
6700
6731
msgid "2:"
6701
6732
msgstr "2:"
6702
6733
 
6703
6734
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6704
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
 
6735
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6705
6736
#, no-c-format
6706
6737
msgid "0:"
6707
6738
msgstr "0:"
6708
6739
 
6709
6740
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6710
 
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
 
6741
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6711
6742
#, no-c-format
6712
6743
msgid "1:"
6713
6744
msgstr "1:"
6714
6745
 
6715
6746
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6716
 
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
 
6747
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6717
6748
#, no-c-format
6718
6749
msgid "7:"
6719
6750
msgstr "7:"
6720
6751
 
6721
6752
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6722
 
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
 
6753
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6723
6754
#, no-c-format
6724
6755
msgid "6:"
6725
6756
msgstr "6:"
6726
6757
 
6727
6758
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6728
 
#: rc.cpp:1294
 
6759
#: rc.cpp:1334
6729
6760
#, no-c-format
6730
6761
msgid "&Own nick color:"
6731
6762
msgstr "&Egen aliasfarve:"
6732
6763
 
6733
6764
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6734
 
#: rc.cpp:1298
 
6765
#: rc.cpp:1338
6735
6766
#, no-c-format
6736
6767
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6737
6768
msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser"
6738
6769
 
6739
6770
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6740
 
#: rc.cpp:1301
 
6771
#: rc.cpp:1341
6741
6772
#, no-c-format
6742
6773
msgid ""
6743
6774
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
6749
6780
"at vælge Indsæt -> IRC-farve."
6750
6781
 
6751
6782
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
6752
 
#: rc.cpp:1337
 
6783
#: rc.cpp:1377
6753
6784
#, no-c-format
6754
6785
msgid "11:"
6755
6786
msgstr "11:"
6756
6787
 
6757
6788
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
6758
 
#: rc.cpp:1343
 
6789
#: rc.cpp:1383
6759
6790
#, no-c-format
6760
6791
msgid "9:"
6761
6792
msgstr "9:"
6762
6793
 
6763
6794
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
6764
 
#: rc.cpp:1346
 
6795
#: rc.cpp:1386
6765
6796
#, no-c-format
6766
6797
msgid "8:"
6767
6798
msgstr "8:"
6768
6799
 
6769
6800
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
6770
 
#: rc.cpp:1349
 
6801
#: rc.cpp:1389
6771
6802
#, no-c-format
6772
6803
msgid "10:"
6773
6804
msgstr "10:"
6774
6805
 
6775
6806
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
6776
 
#: rc.cpp:1353
 
6807
#: rc.cpp:1393
6777
6808
#, no-c-format
6778
6809
msgid "12:"
6779
6810
msgstr "12:"
6780
6811
 
6781
6812
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
6782
 
#: rc.cpp:1357
 
6813
#: rc.cpp:1397
6783
6814
#, no-c-format
6784
6815
msgid "15:"
6785
6816
msgstr "15:"
6786
6817
 
6787
6818
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
6788
 
#: rc.cpp:1362
 
6819
#: rc.cpp:1402
6789
6820
#, no-c-format
6790
6821
msgid "14:"
6791
6822
msgstr "14:"
6792
6823
 
6793
6824
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
6794
 
#: rc.cpp:1365
 
6825
#: rc.cpp:1405
6795
6826
#, no-c-format
6796
6827
msgid "13:"
6797
6828
msgstr "13:"
6798
6829
 
6799
6830
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
6800
 
#: rc.cpp:1368
 
6831
#: rc.cpp:1408
6801
6832
#, no-c-format
6802
6833
msgid "Preview"
6803
6834
msgstr "Forhåndsvisning"
6804
6835
 
6805
6836
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
6806
 
#: rc.cpp:1371
 
6837
#: rc.cpp:1411
6807
6838
#, no-c-format
6808
6839
msgid "This is how your message will look with these colors"
6809
6840
msgstr "Sådan her ser din meddelelse ud med disse farver"
6810
6841
 
6811
6842
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
6812
 
#: rc.cpp:1374
 
6843
#: rc.cpp:1414
6813
6844
#, no-c-format
6814
6845
msgid ""
6815
6846
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
6827
6858
"</qt>"
6828
6859
 
6829
6860
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
6830
 
#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1389
 
6861
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1429
6831
6862
#, no-c-format
6832
6863
msgid "The chosen text color is added to the input line."
6833
6864
msgstr "Den valgte tekstfarve tilføjes på indtastningslinjen."
6834
6865
 
6835
6866
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
6836
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1392
 
6867
#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1432
6837
6868
#, no-c-format
6838
6869
msgid ""
6839
6870
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
6851
6882
"<b>Bemærk: Ikke alle brugere aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
6852
6883
 
6853
6884
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
6854
 
#: rc.cpp:1386
 
6885
#: rc.cpp:1426
6855
6886
#, no-c-format
6856
6887
msgid "&Foreground color:"
6857
6888
msgstr "&Forgrundsfarve:"
6858
6889
 
6859
6890
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
6860
 
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1409
 
6891
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1449
6861
6892
#, no-c-format
6862
6893
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
6863
6894
msgstr "Den valgte baggrundsfarve for tekst tilføjes på indtastningslinjen."
6864
6895
 
6865
6896
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
6866
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1412
 
6897
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452
6867
6898
#, no-c-format
6868
6899
msgid ""
6869
6900
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
6895
6926
"aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
6896
6927
 
6897
6928
#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
6898
 
#: rc.cpp:1419
 
6929
#: rc.cpp:1459
6899
6930
#, no-c-format
6900
6931
msgid "Warning Dialogs to Show"
6901
6932
msgstr "Advarselsdialoger der skal vises"
6902
6933
 
6903
6934
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
6904
 
#: rc.cpp:1422
 
6935
#: rc.cpp:1462
6905
6936
#, no-c-format
6906
6937
msgid "C&hannel:"
6907
6938
msgstr "K&anal:"
6908
6939
 
6909
6940
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
6910
 
#: rc.cpp:1425
 
6941
#: rc.cpp:1465
6911
6942
#, no-c-format
6912
6943
msgid "&Password:"
6913
6944
msgstr "&Kodeord:"
6914
6945
 
6915
6946
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
6916
 
#: rc.cpp:1428
 
6947
#: rc.cpp:1468
6917
6948
#, no-c-format
6918
6949
msgid "Server:"
6919
6950
msgstr "Server:"
6920
6951
 
6921
 
#~ msgid "File &Information"
6922
 
#~ msgstr "Fil-&information"
 
6952
#~ msgid "%1%2 is %3%4."
 
6953
#~ msgstr "%1%2 er %3%4."
 
6954
 
 
6955
#~ msgid "&Network:"
 
6956
#~ msgstr "&Netværk:"
 
6957
 
 
6958
#~ msgid " Command Aliases"
 
6959
#~ msgstr "Kommandoaliasser"
 
6960
 
 
6961
#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting"
 
6962
#~ msgstr "Vært for http://konversation.kde.org"
6923
6963
 
6924
6964
#~ msgid "Various bug fixes"
6925
6965
#~ msgstr "Forskellige fejlrettelser"