69
69
msgid "Take HalfOp"
70
70
msgstr "Tag deloperatørprivilegier"
72
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
72
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
74
74
msgstr "Giv stemme"
76
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
76
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
78
78
msgstr "Tag stemme"
80
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
80
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
84
84
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
85
85
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
86
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
86
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
87
87
#: src/nicklistview.cpp:67
91
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
91
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
93
93
msgstr "Spark-forbyd"
95
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
95
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
96
96
msgid "Ban Nickname"
97
97
msgstr "Forbyd alias"
99
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
99
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
100
100
msgid "Ban *!*@*.host"
101
101
msgstr "Forbyd *!*@*.vært"
103
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
103
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
104
104
msgid "Ban *!*@domain"
105
105
msgstr "Forbyd *!*@domæne"
107
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
107
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
108
108
msgid "Ban *!user@*.host"
109
109
msgstr "Forbyd *!user@*.host"
111
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
111
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
112
112
msgid "Ban *!user@domain"
113
113
msgstr "Forbyd *!user@domain"
115
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
115
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
116
116
msgid "Kickban *!*@*.host"
117
117
msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host"
119
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
119
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
120
120
msgid "Kickban *!*@domain"
121
121
msgstr "Spark-forbyd *!*@domain"
123
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
123
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
124
124
msgid "Kickban *!user@*.host"
125
125
msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host"
127
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
127
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
128
128
msgid "Kickban *!user@domain"
129
129
msgstr "Spark-forbyd *!user@domain"
131
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
131
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
132
132
msgid "Kick / Ban"
133
133
msgstr "Spark / Forbyd"
135
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
135
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
136
136
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
137
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
138
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
137
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
138
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
142
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
142
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
143
143
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
144
#: src/warnings_preferences.cpp:114
144
#: src/warnings_preferences.cpp:115
277
277
msgstr "Slet tilknytning"
279
279
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
280
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
281
#: src/inputfilter.cpp:1653
280
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
281
#: src/inputfilter.cpp:1656
286
286
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
287
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
287
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
290
290
msgstr "Forespørgsel"
292
292
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
293
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
293
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
294
294
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
295
#: src/outputfilter.cpp:633
295
#: src/outputfilter.cpp:631
300
300
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
301
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
301
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
302
302
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
303
303
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
304
304
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
305
#: src/outputfilter.cpp:749
305
#: src/outputfilter.cpp:747
310
310
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
311
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
311
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
312
312
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
313
313
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
314
314
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
963
965
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
964
966
msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
966
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
968
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
967
969
#: src/server.cpp:3004
971
#: src/konversationapplication.cpp:261
973
#: src/konversationapplication.cpp:262
972
974
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
973
975
msgstr "Udfyld din <b>identitet</b>.<br>"
975
#: src/konversationapplication.cpp:264
977
#: src/konversationapplication.cpp:265
976
978
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
977
979
msgstr "Udfyld dit <b>Riktige navn</b>.<br>"
979
#: src/konversationapplication.cpp:267
981
#: src/konversationapplication.cpp:268
980
982
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
981
983
msgstr "Sørg for mindst et <b>Alias</b>.<br>"
983
#: src/konversationapplication.cpp:274
985
#: src/konversationapplication.cpp:275
984
986
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
985
987
msgstr "<qt>Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:<br>%2</qt>"
987
#: src/konversationapplication.cpp:276
989
#: src/konversationapplication.cpp:277
988
990
msgid "Identity Settings"
989
991
msgstr "Identitetsindstillinger"
991
#: src/konversationapplication.cpp:277
993
#: src/konversationapplication.cpp:278
992
994
msgid "Edit Identity..."
993
995
msgstr "Redigér identitet..."
995
#: src/konversationapplication.cpp:336
997
#: src/konversationapplication.cpp:337
997
999
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
998
1000
"connect to '%3' instead?"
1001
#: src/konversationapplication.cpp:340
1003
#: src/konversationapplication.cpp:341
1003
1005
msgid "Already connected to %1"
1006
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
1008
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1007
1009
msgid "Disconnect"
1008
1010
msgstr "Afbryd forbindelse"
1178
1180
msgid "Move Tab Down"
1181
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
1183
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
1184
#: src/viewcontainer.cpp:270
1185
msgid "Move Tab Right"
1186
msgstr "Flyt tabulator til højre"
1188
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
1189
#: src/viewcontainer.cpp:262
1182
1190
msgid "Move Tab Left"
1183
1191
msgstr "Flyt tabulator til venstre"
1185
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
1186
msgid "Move Tab Right"
1187
msgstr "Flyt tabulator til højre"
1189
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
1193
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1190
1194
msgid "Enable Notifications"
1191
1195
msgstr "Aktivér påmindelser"
1193
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
1197
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1194
1198
msgid "Set Encoding"
1195
1199
msgstr "Sæt tegnsæt"
1197
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
1201
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1198
1202
msgid "Switch To"
1199
1203
msgstr "Skift til"
1201
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
1205
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1203
1207
msgid "Go to Tab %1"
1204
1208
msgstr "Gå til faneblad %1"
1206
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
1210
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1207
1211
msgid "&Clear Window"
1208
1212
msgstr "&Ryd vindue"
1210
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
1214
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1211
1215
msgid "Clear the contents of the current tab"
1212
1216
msgstr "Tømmer indholdet i nuværende faneblad"
1214
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
1218
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1215
1219
msgid "Clear &All Windows"
1216
1220
msgstr "Ryd &alle vinduer"
1218
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
1222
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1219
1223
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1220
1224
msgstr "Tømmer indholdet i alle åbne faneblade"
1222
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
1226
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1223
1227
#: src/server.cpp:3055
1224
1228
msgid "Set &Away Globally"
1225
1229
msgstr "&Angiv som borte globalt"
1227
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
1231
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1228
1232
msgid "&Join Channel..."
1229
1233
msgstr "&Deltag i kanal..."
1231
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
1235
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1232
1236
msgid "&IRC Color..."
1233
1237
msgstr "&IRC-farve..."
1235
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
1239
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1236
1240
msgid "Set the color of your current IRC message"
1237
1241
msgstr "Angiv farve for din nuværende IRC-meddelelse"
1239
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
1243
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1240
1244
msgid "&Remember Line"
1241
1245
msgstr "&Husk-linje"
1243
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1244
1248
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1245
1249
msgstr "Tilføj en vandret linje i nuværende faneblad som kun du kan se"
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
1251
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1248
1252
msgid "Special &Character..."
1249
1253
msgstr "Special&tegn..."
1251
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
1255
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1252
1256
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1253
1257
msgstr "Indsæt et hvilket som helst tegn i din nuværende IRC-meddelelse"
1255
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
1259
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1256
1260
msgid "Close &All Open Queries"
1257
1261
msgstr "Luk &alle åbne forespørgsler"
1259
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1263
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1260
1264
msgid "Hide Nicklist"
1261
1265
msgstr "Skjul aliasliste"
1263
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
1267
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
1268
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
1271
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
1272
msgid "Confirm Quit"
1275
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1265
1277
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1266
1278
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1281
1293
"<qt>Dette vil skjule menulinjen fuldstændigt. Du kan vise den igen ved at "
1282
1294
"skrive %1.</qt>"
1284
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
1296
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1285
1297
msgid "Toggle Notifications"
1288
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
1300
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1289
1301
msgid "Toggle Away Globally"
1292
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
1304
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1293
1305
msgid "Insert &IRC Color..."
1294
1306
msgstr "Indsæt &IRC-farve..."
1296
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
1308
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1297
1309
msgid "Insert Special &Character..."
1298
1310
msgstr "Indsæt special&tegn..."
1300
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
1312
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1301
1313
msgid "Insert &Remember Line"
1302
1314
msgstr "Indsæt &husk-linje"
1304
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
1316
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1305
1317
msgid "&Channel List"
1306
1318
msgstr "&Kanalliste"
1308
#: src/outputfilter.cpp:355
1320
#: src/outputfilter.cpp:353
1312
#: src/outputfilter.cpp:402
1324
#: src/outputfilter.cpp:400
1313
1325
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1314
1326
msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]"
1316
#: src/outputfilter.cpp:426
1328
#: src/outputfilter.cpp:424
1317
1329
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1318
1330
msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]"
1320
#: src/outputfilter.cpp:444
1332
#: src/outputfilter.cpp:442
1321
1333
msgid "%1KICK only works from within channels."
1322
1334
msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler."
1324
#: src/outputfilter.cpp:464
1336
#: src/outputfilter.cpp:462
1325
1337
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1327
1339
"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel."
1329
#: src/outputfilter.cpp:494
1341
#: src/outputfilter.cpp:492
1330
1342
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1331
1343
msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1333
#: src/outputfilter.cpp:516
1345
#: src/outputfilter.cpp:514
1334
1346
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1335
1347
msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal."
1337
#: src/outputfilter.cpp:558
1349
#: src/outputfilter.cpp:556
1338
1350
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1339
1351
msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1341
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
1353
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1342
1354
msgid "Gone away for now."
1343
1355
msgstr "Bort for øjeblikket."
1345
#: src/outputfilter.cpp:598
1357
#: src/outputfilter.cpp:596
1347
1359
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1348
1360
"really want this."
1350
1362
"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig vil "
1353
#: src/outputfilter.cpp:629
1365
#: src/outputfilter.cpp:627
1354
1366
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1355
1367
msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>"
1357
#: src/outputfilter.cpp:635
1369
#: src/outputfilter.cpp:633
1359
1371
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1360
1372
"Sending notice \"%2\" to %1."
1361
1373
msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1."
1363
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
1375
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1364
1376
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1365
1377
msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2."
1367
#: src/outputfilter.cpp:851
1379
#: src/outputfilter.cpp:849
1368
1380
msgid "File \"%1\" does not exist."
1369
1381
msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke."
1371
#: src/outputfilter.cpp:856
1383
#: src/outputfilter.cpp:854
1372
1384
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1373
1385
msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]"
1375
#: src/outputfilter.cpp:868
1387
#: src/outputfilter.cpp:866
1376
1388
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1377
1389
msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]"
1379
#: src/outputfilter.cpp:873
1391
#: src/outputfilter.cpp:871
1380
1392
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1382
1394
"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE."
1384
#: src/outputfilter.cpp:937
1396
#: src/outputfilter.cpp:935
1385
1397
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1386
1398
msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]"
1388
#: src/outputfilter.cpp:952
1400
#: src/outputfilter.cpp:950
1389
1401
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1390
1402
msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler."
1392
#: src/outputfilter.cpp:964
1404
#: src/outputfilter.cpp:962
1393
1405
msgid "%1 is not a channel."
1394
1406
msgstr "%1 er ikke en kanal."
1396
#: src/outputfilter.cpp:978
1408
#: src/outputfilter.cpp:976
1398
1410
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1399
1411
msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]"
1401
#: src/outputfilter.cpp:990
1413
#: src/outputfilter.cpp:988
1402
1414
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1403
1415
msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!"
1405
#: src/outputfilter.cpp:1011
1417
#: src/outputfilter.cpp:1009
1406
1418
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1407
1419
msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1409
#: src/outputfilter.cpp:1048
1421
#: src/outputfilter.cpp:1046
1410
1422
msgid "Current notify list is empty."
1411
1423
msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom."
1413
#: src/outputfilter.cpp:1050
1425
#: src/outputfilter.cpp:1048
1415
1427
msgid "Current notify list: %1"
1416
1428
msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1"
1418
#: src/outputfilter.cpp:1072
1430
#: src/outputfilter.cpp:1070
1419
1431
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1420
1432
msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:"
1422
#: src/outputfilter.cpp:1074
1434
#: src/outputfilter.cpp:1072
1423
1435
msgid "IRC Operator Password"
1424
1436
msgstr "IRC Operatør-kodeord"
1426
#: src/outputfilter.cpp:1130
1438
#: src/outputfilter.cpp:1128
1427
1439
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1428
1440
msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1430
#: src/outputfilter.cpp:1132
1442
#: src/outputfilter.cpp:1130
1431
1443
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1432
1444
msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1434
#: src/outputfilter.cpp:1165
1446
#: src/outputfilter.cpp:1163
1435
1447
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1436
1448
msgstr "Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske>"
1438
#: src/outputfilter.cpp:1167
1450
#: src/outputfilter.cpp:1165
1439
1451
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1440
1452
msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]"
1442
#: src/outputfilter.cpp:1207
1454
#: src/outputfilter.cpp:1205
1443
1455
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1444
1456
msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
1446
#: src/outputfilter.cpp:1222
1458
#: src/outputfilter.cpp:1220
1447
1459
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1448
1460
msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster"
1450
#: src/outputfilter.cpp:1270
1462
#: src/outputfilter.cpp:1268
1451
1463
msgid "Added %1 to your ignore list."
1452
1464
msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste."
1454
#: src/outputfilter.cpp:1281
1466
#: src/outputfilter.cpp:1279
1455
1467
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1456
1468
msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
1458
#: src/outputfilter.cpp:1293
1470
#: src/outputfilter.cpp:1291
1459
1471
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1460
1472
msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
1462
#: src/outputfilter.cpp:1343
1474
#: src/outputfilter.cpp:1341
1463
1475
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1464
1476
msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste."
1466
#: src/outputfilter.cpp:1349
1478
#: src/outputfilter.cpp:1347
1468
1480
msgid "No such ignore: %1"
1469
1481
msgstr "Ingen sådan ignorering: %1"
1471
#: src/outputfilter.cpp:1355
1483
#: src/outputfilter.cpp:1353
1473
1485
msgid "No such ignores: %1"
1474
1486
msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1"
1476
#: src/outputfilter.cpp:1368
1488
#: src/outputfilter.cpp:1366
1477
1489
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1478
1490
msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste"
1480
#: src/outputfilter.cpp:1384
1492
#: src/outputfilter.cpp:1382
1481
1493
msgid "Usage: %1SAY text"
1482
1494
msgstr "Brug: %1SAY tekst"
1484
#: src/outputfilter.cpp:1416
1496
#: src/outputfilter.cpp:1414
1488
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1500
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1489
1501
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1490
1502
#: src/server.cpp:746
1494
#: src/outputfilter.cpp:1451
1506
#: src/outputfilter.cpp:1449
1495
1507
msgid "Usage: %1AME text"
1496
1508
msgstr "Brug: %1AME tekst"
1498
#: src/outputfilter.cpp:1464
1510
#: src/outputfilter.cpp:1462
1499
1511
msgid "Usage: %1AMSG text"
1500
1512
msgstr "Brug: %1AMSG tekst"
1502
#: src/outputfilter.cpp:1553
1514
#: src/outputfilter.cpp:1551
1503
1515
msgid "Available preferences groups: "
1504
1516
msgstr "Tilgængelige foretrukne grupper: "
1506
#: src/outputfilter.cpp:1578
1518
#: src/outputfilter.cpp:1576
1507
1519
msgid "Available options in group %1:"
1508
1520
msgstr "Tilgængelige tilvalg i gruppe %1:"
1510
#: src/outputfilter.cpp:1637
1522
#: src/outputfilter.cpp:1635
1512
1524
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1513
1525
"%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain "
1517
1529
"grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. Citér "
1518
1530
"parametre hvis de indeholder mellemrum."
1520
#: src/outputfilter.cpp:1653
1532
#: src/outputfilter.cpp:1651
1521
1533
msgid "Usage: %1OMSG text"
1522
1534
msgstr "Brug: %1OMSG tekst"
1524
#: src/outputfilter.cpp:1669
1536
#: src/outputfilter.cpp:1667
1525
1537
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1526
1538
msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst"
1528
#: src/outputfilter.cpp:1688
1540
#: src/outputfilter.cpp:1686
1531
1543
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
1535
#: src/outputfilter.cpp:1694
1547
#: src/outputfilter.cpp:1692
1536
1548
msgid "The key for %1 is successfully set."
1537
1549
msgstr "Det lykkedes at indstille nøglen for %1."
1539
#: src/outputfilter.cpp:1706
1551
#: src/outputfilter.cpp:1704
1542
1554
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
1546
#: src/outputfilter.cpp:1711
1558
#: src/outputfilter.cpp:1709
1547
1559
msgid "The key for %1 is now deleted."
1548
1560
msgstr "Nøglen for %1 er nu slettet."
1550
#: src/outputfilter.cpp:1732
1562
#: src/outputfilter.cpp:1730
1551
1563
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1552
1564
msgstr "Brug: %1DNS <nick>"
1554
#: src/inputfilter.cpp:1140 src/outputfilter.cpp:1754
1555
#: src/outputfilter.cpp:1776
1566
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
1567
#: src/outputfilter.cpp:1774
1559
#: src/outputfilter.cpp:1755 src/outputfilter.cpp:1777
1571
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
1560
1572
msgid "Resolved %1 to: %2"
1561
1573
msgstr "Opløste %1 til: %2"
1563
#: src/outputfilter.cpp:1760 src/outputfilter.cpp:1782
1575
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
1565
1577
msgid "Unable to resolve %1"
1566
1578
msgstr "Kunne ikke opløse %1"
1568
#: src/outputfilter.cpp:1763
1580
#: src/outputfilter.cpp:1761
1569
1581
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
1570
1582
msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere."
1699
1711
msgstr "Omorganisation, integrering med adressebog og Kontact"
1701
1713
#: src/main.cpp:69
1714
msgid "Website hosting"
1715
msgstr "Vært for web-plads"
1718
msgid "Website maintenance"
1702
1722
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1703
1723
msgstr "Flertilstandsudvidelse, placering af lukkekontrol, OSD-funktionalitet"
1707
1727
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1709
1729
"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen "
1710
1730
"browser-udvidelse"
1713
1733
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1714
1734
msgstr "Farve-indstilling, fremhævningsdialog"
1717
1737
msgid "DCOP interface"
1718
1738
msgstr "DCOP-grænseflade"
1721
1741
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1722
1742
msgstr "Ikke-Latin1 tegnsæt"
1725
1745
msgid "Konsole part view"
1726
1746
msgstr "Konsole part-visning"
1729
1749
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1730
1750
msgstr "Hurtigforbind, overførte ny OSD, andre funktioner og fejlrettelser"
1733
1753
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1734
1754
msgstr "En håndfuld rettelser og kodeoprydning"
1737
1757
msgid "Drag&Drop improvements"
1738
1758
msgstr "Forbedtringer af træk og slip"
1741
1761
msgid "Artwork"
1742
1762
msgstr "Grafik"
1745
msgid "www.konversation.org hosting"
1746
msgstr "Vært for www.konversation.org"
1749
1765
msgid "Firefox style searchbar"
1750
1766
msgstr "Søgning i Firefox-stil"
1753
1769
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1755
1771
"Ubehandlede tilstande, fanebladsgruppering pr server, bandlysningsliste"
1758
1774
msgid "System tray patch"
1759
1775
msgstr "Patch for statusfelt"
1761
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
1777
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1762
1778
msgid "Bug fixes"
1763
1779
msgstr "Fejlretninger"
1766
1782
msgid "Extended user modes patch"
1767
1783
msgstr "Udvidede patcher for brugertilstande"
1770
1786
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1771
1787
msgstr "Luk synligt faneblad med genvejspatch"
1774
1790
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1775
1791
msgstr "Gå gennem faneblade med muserullehjulet"
1778
1794
msgid "Channel ownership mode patch"
1779
1795
msgstr "Rettelse af kanal-ejerskab-tilstand"
1782
1798
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1783
1799
msgstr "Tilvalg til at aktivere IRC farvefiltrering"
1786
1802
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1787
1803
msgstr "Fejlrettelse, OSD-arbejde, oprydning i emner"
1790
1806
msgid "Sysinfo script"
1791
1807
msgstr "Systeminformationsscript"
2051
2067
msgid "You invited %1 to channel %2."
2052
2068
msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2."
2054
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
2070
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2058
#: src/inputfilter.cpp:1125
2074
#: src/inputfilter.cpp:1128
2059
2075
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2060
2076
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
2062
#: src/inputfilter.cpp:1141
2078
#: src/inputfilter.cpp:1144
2063
2079
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2064
2080
msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3"
2066
#: src/inputfilter.cpp:1150
2082
#: src/inputfilter.cpp:1153
2067
2083
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2068
2084
msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)"
2070
#: src/inputfilter.cpp:1176
2086
#: src/inputfilter.cpp:1179
2071
2087
msgid "%1 is an identified user."
2072
2088
msgstr "%1 er en identificeret bruger."
2074
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
2090
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2078
#: src/inputfilter.cpp:1206
2094
#: src/inputfilter.cpp:1209
2079
2095
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2080
2096
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2082
#: src/inputfilter.cpp:1210
2098
#: src/inputfilter.cpp:1213
2083
2099
msgid " (Away)"
2084
2100
msgstr " (Borte)"
2086
#: src/inputfilter.cpp:1225
2102
#: src/inputfilter.cpp:1228
2088
2104
msgid "End of /WHO list for %1"
2089
2105
msgstr "Slut på /WHO liste for %1"
2091
#: src/inputfilter.cpp:1308
2107
#: src/inputfilter.cpp:1311
2092
2108
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2093
2109
msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2"
2095
#: src/inputfilter.cpp:1316
2111
#: src/inputfilter.cpp:1319
2096
2112
msgid "%1 has voice on channels: %2"
2097
2113
msgstr "%1 har stemme på kanalerne: %2"
2099
#: src/inputfilter.cpp:1323
2115
#: src/inputfilter.cpp:1326
2100
2116
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2101
2117
msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2"
2103
#: src/inputfilter.cpp:1330
2119
#: src/inputfilter.cpp:1333
2104
2120
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2105
2121
msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2"
2107
#: src/inputfilter.cpp:1337
2123
#: src/inputfilter.cpp:1340
2108
2124
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2109
2125
msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2"
2111
#: src/inputfilter.cpp:1344
2127
#: src/inputfilter.cpp:1347
2112
2128
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2113
2129
msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2"
2115
#: src/inputfilter.cpp:1367
2131
#: src/inputfilter.cpp:1370
2116
2132
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2117
2133
msgstr "%1 er online via %2 (%3)."
2119
#: src/inputfilter.cpp:1379
2135
#: src/inputfilter.cpp:1382
2120
2136
msgid "%1 has identified for this nick."
2121
2137
msgstr "%1 er identificeret for dette alias."
2123
#: src/inputfilter.cpp:1391
2139
#: src/inputfilter.cpp:1394
2124
2140
msgid "%1 is available for help."
2125
2141
msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp."
2127
#: src/inputfilter.cpp:1403
2143
#: src/inputfilter.cpp:1406
2128
2144
msgid "%1 is a network admin."
2129
2145
msgstr "%1 er en netværksadministrator."
2131
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
2147
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2236
2254
"%1 (%n bruger): %2\n"
2237
2255
"%1 (%n brugere): %2"
2239
#: src/inputfilter.cpp:1577
2257
#: src/inputfilter.cpp:1580
2240
2258
msgid "End of channel list."
2241
2259
msgstr "Slut på kanalliste."
2243
#: src/inputfilter.cpp:1589
2261
#: src/inputfilter.cpp:1592
2244
2262
msgid "You are now marked as being away."
2245
2263
msgstr "Du er nu markeret som borte."
2247
#: src/inputfilter.cpp:1611
2265
#: src/inputfilter.cpp:1614
2248
2266
msgid "You are no longer marked as being away."
2249
2267
msgstr "Du er ikke længere markeret som borte."
2251
#: src/inputfilter.cpp:1616
2269
#: src/inputfilter.cpp:1619
2252
2270
msgid "You are not marked as being away."
2253
2271
msgstr "Du er markeret som borte."
2255
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
2273
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2257
2275
msgid "BanList:%1"
2258
2276
msgstr "Bandlysningsliste: %1"
2260
#: src/inputfilter.cpp:1630
2278
#: src/inputfilter.cpp:1633
2262
2280
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2263
2281
"%1 set by %2 on %3"
2264
2282
msgstr "%1 sat af %2 den %3"
2266
#: src/inputfilter.cpp:1640
2284
#: src/inputfilter.cpp:1643
2267
2285
msgid "End of Ban List."
2268
2286
msgstr "Slut på bandlysningsliste."
2270
#: src/inputfilter.cpp:1668
2288
#: src/inputfilter.cpp:1671
2271
2289
msgid "%1 is currently unavailable."
2272
2290
msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig."
2274
#: src/inputfilter.cpp:1684
2292
#: src/inputfilter.cpp:1687
2275
2293
msgid "%1: Unknown command."
2276
2294
msgstr "%1: Ukendt kommando."
2278
#: src/inputfilter.cpp:1690
2296
#: src/inputfilter.cpp:1693
2279
2297
msgid "Not registered."
2280
2298
msgstr "Ikke registreret."
2282
#: src/inputfilter.cpp:1696
2300
#: src/inputfilter.cpp:1699
2283
2301
msgid "%1: This command requires more parameters."
2284
2302
msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre."
2286
#: src/inputfilter.cpp:1732
2304
#: src/inputfilter.cpp:1735
2287
2305
msgid " sets mode: "
2288
2306
msgstr " sætter tilstand: "
5084
5086
msgid "Available Placeholders"
5087
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
5089
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
5091
5093
"%c: Current channel\n"
5092
"%k: Channel password (not functional yet)\n"
5093
5094
"%K: Server password\n"
5094
5095
"%u: List of selected nicknames\n"
5095
5096
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
5096
5097
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
5098
"%k: Kanal-kodeord (virker ikke endnu)\n"
5099
5100
"%K: Servers kodeord\n"
5100
5101
"%u: Liste af udvalgte aliasser\n"
5101
5102
"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n"
5102
5103
"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din inddata-linje"
5104
5105
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5107
5108
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5108
5109
msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse"
5110
5111
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5113
5114
msgid "Reconnect timeout:"
5114
5115
msgstr "Tidsudløb for genforbindelse:"
5116
5117
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5119
5120
msgid "Reconnection attempts:"
5120
5121
msgstr "Genforbindelsesforsøg:"
5122
5123
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5128
5129
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5132
5133
msgstr "Fejlsøgning"
5134
5135
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5137
5138
msgid "Show raw &log window when connecting"
5138
5139
msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse"
5140
5141
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5143
5144
msgid "Pattern"
5144
5145
msgstr "Mønster"
5146
5147
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5152
5153
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5155
5156
msgid "Pattern:"
5156
5157
msgstr "Mønster:"
5158
5159
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5161
5162
msgid "Message Types"
5162
5163
msgstr "Meddelelsestype"
5164
5165
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5165
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
5166
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5170
5171
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5173
5174
msgid "Remove &All"
5174
5175
msgstr "&Fjern alle"
5177
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
5178
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
5183
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
5189
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
5195
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
5198
msgid "Connect on application start up"
5201
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
5207
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
5210
msgid "Auto Join Channels"
5211
msgstr "Auto-deltag i kanaler"
5176
5213
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5179
5216
msgid "Replacement:"
5180
5217
msgstr "Erstatning:"
5182
5219
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5186
5223
msgstr "Alias:"
5188
5225
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5194
5231
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5197
5234
msgid "Replacement"
5198
5235
msgstr "Erstatning"
5200
5237
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5203
5240
msgid "Find Ne&xt"
5204
5241
msgstr "Find &næste"
5206
5243
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5209
5246
msgid "Find Previous"
5210
5247
msgstr "Find foregående"
5212
5249
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5215
5252
msgid "&Command to be executed on double click:"
5216
5253
msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:"
5218
5255
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5221
5258
msgid "Sort case &insensitive"
5222
5259
msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed"
5224
5261
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5227
5264
msgid "Sort b&y user status"
5228
5265
msgstr "Sortér efter bru&gerstatus"
5230
5267
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5233
5270
msgid "Explanation"
5234
5271
msgstr "Forklaring"
5236
5273
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5239
5276
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5240
5277
msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)"
5242
5279
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5245
5282
msgid "Theme_Config"
5246
5283
msgstr "Temaindstilling"
5248
5285
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5251
5288
msgid "I&nstall Theme..."
5252
5289
msgstr "I&nstallér tema..."
5254
5291
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5257
5294
msgid "&Remove Theme"
5258
5295
msgstr "&Fjern tema"
5260
5297
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5263
5300
msgid "Icon for normal users"
5264
5301
msgstr "Ikon for normale brugere"
5266
5303
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5269
5306
msgid "Icon for away users"
5270
5307
msgstr "Ikon for fraværende brugere"
5272
5309
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5275
5312
msgid "Icon for users with voice"
5276
5313
msgstr "Ikon for brugere med stemme"
5278
5315
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5281
5318
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5282
5319
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør"
5284
5321
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5287
5324
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5288
5325
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør"
5290
5327
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5293
5330
msgid "Icon for users with admin privileges"
5294
5331
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator"
5296
5333
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5299
5336
msgid "Icon for users with owner privileges"
5300
5337
msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere"
5302
5339
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5305
5342
msgid "Preview:"
5306
5343
msgstr "Forhåndsvisning:"
5308
5345
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5311
5348
msgid "TabBar_Config"
5312
5349
msgstr "Fanebladsindstilling"
5314
5351
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5315
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
5352
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5318
5355
msgstr "Udseende"
5320
5357
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5323
5360
msgid "Placement:"
5326
5363
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5329
5366
msgid "Show &close button on tabs"
5330
5367
msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade"
5332
5369
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5335
5372
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5336
5373
msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen"
5338
5375
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5341
5378
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5342
5379
msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen"
5344
5381
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5350
5387
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5353
5390
msgid "&Focus new tabs"
5356
5393
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5359
5396
msgid "Focus new &queries"
5362
5399
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5365
5402
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5366
5403
msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:"
5368
5405
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5534
5565
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5537
5568
msgid "Click to add a nickname to the list."
5538
5569
msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
5540
5571
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5543
5574
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5544
5575
msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
5546
5577
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5549
5580
msgid "&Enable Logging"
5550
5581
msgstr "&Aktivér logning"
5552
5583
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5555
5586
msgid "Logfile &path:"
5556
5587
msgstr "Logfilens &sti:"
5558
5589
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5561
5592
msgid "Enable &lower case logfile names"
5562
5593
msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne"
5564
5595
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5567
5598
msgid "&Append hostname to logfile names"
5568
5599
msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn"
5570
5601
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5573
5604
msgid "Enable System Tray"
5574
5605
msgstr "Aktivér s&tatusfelt"
5576
5607
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5579
5610
msgid "&Use system tray for new message notification"
5580
5611
msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser"
5582
5613
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5585
5616
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5586
5617
msgstr "Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges"
5588
5619
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5591
5622
msgid "Nickname Completion"
5592
5623
msgstr "Alias komplettering"
5594
5625
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5597
5628
msgid "Completion &mode:"
5598
5629
msgstr "Kompletterings&tilstand:"
5600
5631
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5603
5634
msgid "Cycle NickList"
5604
5635
msgstr "Gå gennem aliasliste"
5606
5637
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5609
5640
msgid "Shell-Like"
5610
5641
msgstr "Skal-lignende"
5612
5643
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5615
5646
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5616
5647
msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt"
5618
5649
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5621
5652
msgid "Suffi&x at start of line:"
5622
5653
msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:"
5624
5655
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5627
5658
msgid "&Elsewhere:"
5628
5659
msgstr "&Ellers:"
5630
5661
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5633
5664
msgid "Case sensitive"
5634
5665
msgstr "Versalfølsom"
5636
5667
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5639
5670
msgid "Application Startup"
5640
5671
msgstr "Programstart."
5642
5673
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5645
5676
msgid "&Show server list dialog"
5646
5677
msgstr "&Vis serverlistedialog"
5648
5679
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5651
5682
msgid "Disable notifications while &away"
5652
5683
msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær"
5654
5685
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5657
5688
msgid "Use custom &version reply:"
5658
5689
msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:"
5660
5691
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5664
5695
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5707
5738
"stavning mens du skriver"
5709
5740
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
5713
5744
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
5716
5747
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5717
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
5748
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5719
5750
msgid "&Show real names next to nicknames"
5720
5751
msgstr "Vis &rigtige navne ved siden af aliasser"
5722
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5753
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
5725
5756
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5726
5757
msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved programstart"
5728
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5759
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
5731
5762
msgid "Enable emoticons"
5732
5763
msgstr "Aktivér emotikoner"
5734
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5765
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
5737
5768
msgid "Emoticons theme"
5738
5769
msgstr "Emotikontema"
5740
5771
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5746
5777
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5752
5783
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5756
5787
msgstr "&Tilstande"
5758
5789
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5761
5792
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5762
5793
msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren."
5764
5795
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5767
5798
msgid "&No messages from outside the channel"
5768
5799
msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen"
5770
5801
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5773
5804
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5774
5805
msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten"
5776
5807
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5779
5810
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5780
5811
msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen"
5782
5813
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5786
5817
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
5795
5826
"kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
5797
5828
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5800
5831
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5801
5832
msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen"
5803
5834
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5806
5837
msgid "Channel &key:"
5807
5838
msgstr "Kanal&nøgle:"
5809
5840
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5812
5843
msgid "User &limit:"
5813
5844
msgstr "Bruger&grænse:"
5815
5846
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5818
5849
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5819
5850
msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
5821
5852
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5824
5855
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5825
5856
msgstr "Alt+A, baglæns skråstreg, tabulator, backspace"
5827
5858
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5830
5861
msgid "Parameter"
5831
5862
msgstr "Parameter"
5833
5864
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5836
5867
msgid "&Ban List"
5837
5868
msgstr "&Bandlysningsliste"
5839
5870
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5842
5873
msgid "Hostmask"
5843
5874
msgstr "Værtmaske"
5845
5876
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5849
5880
msgstr "Sat af"
5851
5882
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5854
5885
msgid "Time Set"
5855
5886
msgstr "Tid sat"
5857
5888
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5860
5891
msgid "&Remove Ban"
5861
5892
msgstr "&Fjern bandlysning"
5863
5894
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5866
5897
msgid "&Add Ban"
5867
5898
msgstr "&Tilføj bandlysning"
5869
5900
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5872
5903
msgid "DCC_Settings"
5873
5904
msgstr "DCC-indstillinger"
5875
5906
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5878
5909
msgid "&Add sender to file name"
5879
5910
msgstr "Tilføj &sender til filnavn"
5881
5912
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5884
5915
msgid "Cr&eate folder for sender"
5885
5916
msgstr "&Lav mappe for sender"
5887
5918
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5890
5921
msgid "Download &folder:"
5891
5922
msgstr "Download-&mappe:"
5893
5924
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5896
5927
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5899
5930
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5905
5936
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5908
5939
msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)"
5909
5940
msgstr "Aktivér hurtig DCC-afsendelse (virker måske &ikke med alle klienter)"
5911
5942
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5914
5945
msgid "Buffer si&ze:"
5915
5946
msgstr "B&ufferstørrelse:"
5917
5948
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5920
5951
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5921
5952
msgstr "Gå tilbage til IPv&4-grænseflade for DCC-sending:"
5923
5954
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5927
5958
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
5931
5962
"IPv4-grænsefladen som angives her"
5933
5964
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
5934
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
5965
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
5939
5970
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
5942
5973
msgid "Automaticall&y accept download offer"
5945
5976
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
5948
5979
msgid "DCC send t&imeout:"
5949
5980
msgstr "DCC sende-&tidsudløb"
5951
5982
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
5957
5988
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
5960
5991
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
5961
5992
msgstr "Aktivér bestemte p&orte til DCC-chat:"
5963
5994
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
5964
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
5995
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
5969
6000
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
5972
6003
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
5973
6004
msgstr "Aktivér bestemte &porte til at sende DCC:"
5975
6006
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
5978
6009
msgid "Au&tomatically resume download"
5979
6010
msgstr "&Genoptag nedtagning automatisk"
5981
6012
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
5987
6018
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
5990
6021
msgid "&Method to get own IP:"
5991
6022
msgstr "&Metode til at få egen IP-adresse:"
5993
6024
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
5996
6027
msgid "O&wn IP:"
5997
6028
msgstr "E&gen IP-adresse:"
5999
6030
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
6002
6033
msgid "Use colored text"
6003
6034
msgstr "Brug farvet tekst"
6005
6036
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6008
6039
msgid "Use colored LEDs"
6009
6040
msgstr "Brug farvede lysdioder"
6011
6042
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6014
6045
msgid "Current nick used"
6015
6046
msgstr "Nuværendet brugt alias"
6017
6048
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6020
6051
msgid "Channel event"
6021
6052
msgstr "Kanalbegivenhed"
6023
6054
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6026
6057
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6070
6101
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6073
6104
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6074
6105
msgstr "&Aktivér en fastbredde skrifttype til MOTD-beskeder"
6076
6107
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6079
6110
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6080
6111
msgstr "Brug skrifttype med fast bredde for MOTD (Dagens meddelelse)"
6082
6113
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6085
6116
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6086
6117
msgstr "Vis afsenderens alias med &fed type i chatvinduet"
6088
6119
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6091
6122
msgid "Chat text:"
6092
6123
msgstr "Chat-tekst:"
6094
6125
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6097
6128
msgid "Nickname list:"
6098
6129
msgstr "Aliasliste:"
6100
6131
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6103
6134
msgid "Tab bar:"
6104
6135
msgstr "Tabulatorlinje"
6106
6137
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6109
6140
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6110
6141
msgstr "&Aktivér lyde for fremhævede listepunkter"
6112
6143
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6115
6146
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6116
6147
msgstr "Fremhæv altid &eget nuværende alias:"
6118
6149
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6121
6152
msgid "Always highlight own &lines:"
6122
6153
msgstr "Fremhæv altid &egne linjer:"
6124
6155
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6127
6158
msgid "&Highlight List"
6128
6159
msgstr "&Fremhævningsliste"
6130
6161
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6131
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
6162
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6136
6167
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6139
6170
msgid "Highlights"
6140
6171
msgstr "Fremhævninger"
6142
6173
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6148
6179
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6151
6182
msgid "Auto Text"
6152
6183
msgstr "Auto-tekst"
6154
6185
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6157
6188
msgid "&Sound:"
6160
6191
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6166
6197
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6169
6200
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6170
6201
msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)"
6172
6203
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6175
6206
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6176
6207
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6178
6209
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6181
6212
msgid "&Pattern:"
6182
6213
msgstr "&Mønster:"
6184
6215
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6187
6218
msgid "&Auto text:"
6188
6219
msgstr "&Auto-tekst:"
6190
6221
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6193
6224
msgid "Create New &Entry..."
6194
6225
msgstr "Lav ny &indgang..."
6196
6227
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6199
6230
msgid "Create a new entry in your address book"
6200
6231
msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog"
6202
6233
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6208
6239
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6214
6245
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6217
6248
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6218
6249
msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging"
6220
6251
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6223
6254
msgid "S&earch:"
6226
6257
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6229
6260
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6230
6261
msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn"
6232
6263
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6236
6267
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6237
6268
msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)"
6239
6270
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6242
6273
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6243
6274
msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder"
6245
6276
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6248
6279
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6249
6280
msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)"
6251
6282
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6255
6286
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6304
6335
"udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'"
6306
6337
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6309
6340
msgid "Scroll&back limit:"
6310
6341
msgstr "Til&bagerulningsgrænse:"
6312
6343
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6313
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
6344
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6315
6346
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6316
6347
msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset"
6318
6349
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6322
6353
msgstr " linjer"
6324
6355
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6327
6358
msgid "Unlimited"
6328
6359
msgstr "Ubegrænset"
6330
6361
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6333
6364
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6334
6365
msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)"
6336
6367
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6339
6370
msgid "Update interval:"
6340
6371
msgstr "Opdateringsinterval:"
6342
6373
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6348
6379
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6352
6383
msgstr " aliasser"
6354
6385
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6357
6388
msgid "Max. number of users in a channel:"
6358
6389
msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:"
6360
6391
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6363
6394
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6365
6396
"Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten."
6367
6398
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6370
6401
msgid "O&ther Settings"
6371
6402
msgstr "Ø&vrige indstillinger"
6373
6404
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6376
6407
msgid "&Duration:"
6377
6408
msgstr "&Varighed:"
6379
6410
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6382
6413
msgid "S&creen:"
6383
6414
msgstr "&Skærm:"
6385
6416
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6391
6422
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6394
6425
msgid "Enable Custom Colors"
6395
6426
msgstr "Brug egne farver"
6397
6428
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6400
6431
msgid "Te&xt color:"
6401
6432
msgstr "Tekst&farve:"
6403
6434
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6404
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
6435
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6406
6437
msgid "&Background color:"
6407
6438
msgstr "&Baggrundsfarve:"
6409
6440
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6412
6443
msgid "Show &OSD Message"
6413
6444
msgstr "Vis &OSD-besked"
6415
6446
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6418
6449
msgid "&If own nick appears in channel message"
6419
6450
msgstr "&Hvis eget alias viser sig i kanalbesked"
6421
6452
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6424
6455
msgid "On an&y channel message"
6425
6456
msgstr "På vilkårlig kanal&besked"
6427
6458
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6430
6461
msgid "On &query activity"
6431
6462
msgstr "Ved &forespørgselsaktivitet"
6433
6464
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6436
6467
msgid "On &Join/Part events"
6437
6468
msgstr "Ved &Join/Part begivenheder"
6439
6470
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6442
6473
msgid "On &Screen Display"
6443
6474
msgstr "&Visning på skærm"
6445
6476
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6448
6479
msgid "&Draw shadows"
6449
6480
msgstr "&Tegn skygger"
6451
6482
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6454
6485
msgid "OSD font:"
6455
6486
msgstr "OSD-skrifttype:"
6457
6488
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6460
6491
msgid "&Enable On Screen Display"
6461
6492
msgstr "&Aktivér visning på skærm"
6463
6494
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6466
6497
msgid "&Window"
6467
6498
msgstr "&Vindue"
6469
6500
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6472
6503
msgid "Replace in:"
6475
6506
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6478
6509
msgid "Replace with:"
6479
6510
msgstr "Erstat med:"
6481
6512
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6487
6518
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6490
6521
msgid "Replace In"
6493
6524
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6499
6530
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6502
6533
msgid "Replace With"
6503
6534
msgstr "Erstat med"
6505
6536
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6508
6539
msgid "Enable &Timestamps"
6509
6540
msgstr "Aktivér &tidsstempler"
6511
6542
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6514
6545
msgid "Show &dates"
6515
6546
msgstr "Vis &datoer"
6517
6548
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6520
6551
msgid "&Format:"
6521
6552
msgstr "&Format:"
6523
6554
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6529
6560
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6532
6563
msgid "hh:mm:ss"
6533
6564
msgstr "tt:mm:ss"
6535
6566
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6538
6569
msgid "Show Backlog"
6539
6570
msgstr "Vis historik"
6541
6572
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6544
6575
msgid "&Lines: "
6545
6576
msgstr "&Linjer: "
6547
6578
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6550
6581
msgid "&Layout"
6551
6582
msgstr "&Layout"
6553
6584
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6556
6587
msgid "&Show channel topic"
6557
6588
msgstr "&Vis kanalemne"
6559
6590
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6562
6593
msgid "Show channel &mode buttons"
6563
6594
msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper"
6565
6596
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6568
6599
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6569
6600
msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper"
6571
6602
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6574
6605
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6575
6606
msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias"
6577
6608
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6580
6611
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6581
6612
msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste"
6583
6614
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6586
6617
msgid "Show &quick buttons"
6587
6618
msgstr "Vis &hurtigknapper"
6589
6620
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6592
6623
msgid "Enable Back&ground Image"
6593
6624
msgstr "Aktivér &baggrundsbillede"
6595
6626
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6601
6632
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6604
6635
msgid "Custom Colors"
6605
6636
msgstr "Egne farver"
6607
6638
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6610
6641
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6613
6644
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6616
6647
msgid "&Background:"
6617
6648
msgstr "&Baggrund:"
6619
6650
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6622
6653
msgid "&Server message:"
6623
6654
msgstr "&Serverbesked:"
6625
6656
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6628
6659
msgid "H&yperlink:"
6629
6660
msgstr "&Hyperlink:"
6631
6662
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6634
6665
msgid "Channel &message:"
6635
6666
msgstr "Kanal&besked:"
6637
6668
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6640
6671
msgid "Actio&n:"
6641
6672
msgstr "Handli&ng:"
6643
6674
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6646
6677
msgid "Bac&klog:"
6647
6678
msgstr "Ba&g-log:"
6649
6680
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6652
6683
msgid "Comman&d message:"
6653
6684
msgstr "K&ommandobesked:"
6655
6686
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6658
6689
msgid "&Query message:"
6659
6690
msgstr "&Forespørgselsbesked:"
6661
6692
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6664
6695
msgid "&Timestamp:"
6665
6696
msgstr "&Tidsstempel:"
6667
6698
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6670
6701
msgid "A<ernate background:"
6671
6702
msgstr "A<ernativ baggrund:"
6673
6704
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6676
6707
msgid "Colored Nicks"
6677
6708
msgstr "Farvede aliasser"
6679
6710
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6680
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
6711
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6685
6716
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6686
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
6717
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6691
6722
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6692
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
6723
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6697
6728
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6698
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
6729
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6703
6734
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6704
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
6735
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6709
6740
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6710
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
6741
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6715
6746
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6716
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
6747
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6721
6752
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6722
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
6753
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6727
6758
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6730
6761
msgid "&Own nick color:"
6731
6762
msgstr "&Egen aliasfarve:"
6733
6764
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6736
6767
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6737
6768
msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser"
6739
6770
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6743
6774
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "