70
70
msgid "Take HalfOp"
71
71
msgstr "Togli il semiop"
73
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
73
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
75
75
msgstr "Dài la parola"
77
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
77
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
79
79
msgstr "Togli la parola"
81
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
81
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
85
85
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
86
86
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
87
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
87
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
88
88
#: src/nicklistview.cpp:67
92
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
92
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
94
94
msgstr "Cacciata e messa al bando"
96
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
96
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
97
97
msgid "Ban Nickname"
98
98
msgstr "Metti al bando il nick"
100
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
100
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
101
101
msgid "Ban *!*@*.host"
102
102
msgstr "Metti al bando *!*@*.host"
104
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
104
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
105
105
msgid "Ban *!*@domain"
106
106
msgstr "Metti al bando *!*@dominio"
108
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
108
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
109
109
msgid "Ban *!user@*.host"
110
110
msgstr "Metti al bando *!utente@*.host"
112
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
112
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
113
113
msgid "Ban *!user@domain"
114
114
msgstr "Metti al bando *!utente@dominio"
116
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
116
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
117
117
msgid "Kickban *!*@*.host"
118
118
msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host"
120
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
120
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
121
121
msgid "Kickban *!*@domain"
122
122
msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio"
124
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
124
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
125
125
msgid "Kickban *!user@*.host"
126
126
msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host"
128
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
128
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
129
129
msgid "Kickban *!user@domain"
130
130
msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio"
132
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
132
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
133
133
msgid "Kick / Ban"
134
134
msgstr "Cacciata / messa al bando"
136
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
136
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
137
137
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
138
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
139
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
138
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
139
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
143
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
143
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
144
144
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
145
#: src/warnings_preferences.cpp:114
145
#: src/warnings_preferences.cpp:115
147
147
msgstr "De-ignora"
279
279
msgstr "Elimina associazione"
281
281
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
282
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
283
#: src/inputfilter.cpp:1653
282
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
283
#: src/inputfilter.cpp:1656
288
288
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
289
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
289
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
292
292
msgstr "Conversazione privata"
294
294
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
295
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
295
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
296
296
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
297
#: src/outputfilter.cpp:633
297
#: src/outputfilter.cpp:631
300
300
msgstr "Comunicazione"
302
302
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
303
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
303
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
304
304
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
305
305
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
306
306
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
307
#: src/outputfilter.cpp:749
307
#: src/outputfilter.cpp:747
312
312
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
313
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
313
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
314
314
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
315
315
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
316
316
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
965
967
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
966
968
msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation"
968
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
970
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
969
971
#: src/server.cpp:3004
973
#: src/konversationapplication.cpp:261
975
#: src/konversationapplication.cpp:262
974
976
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
975
977
msgstr "Inserisci la tua <b>identità</b>.<br>"
977
#: src/konversationapplication.cpp:264
979
#: src/konversationapplication.cpp:265
978
980
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
979
981
msgstr "Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br>"
981
#: src/konversationapplication.cpp:267
983
#: src/konversationapplication.cpp:268
982
984
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
983
985
msgstr "Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br>"
985
#: src/konversationapplication.cpp:274
987
#: src/konversationapplication.cpp:275
986
988
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
987
989
msgstr "<qt>La tua identità \"%1\" non è impostata correttamente:<br>%2</qt>"
989
#: src/konversationapplication.cpp:276
991
#: src/konversationapplication.cpp:277
990
992
msgid "Identity Settings"
991
993
msgstr "Impostazioni dell'identità"
993
#: src/konversationapplication.cpp:277
995
#: src/konversationapplication.cpp:278
994
996
msgid "Edit Identity..."
995
997
msgstr "Modifica identità..."
997
#: src/konversationapplication.cpp:336
999
#: src/konversationapplication.cpp:337
999
1001
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
1000
1002
"connect to '%3' instead?"
1002
1004
"Sei già connesso a %1. Vuoi disconnetterti da '%2' e connetterti invece a '%3'?"
1004
#: src/konversationapplication.cpp:340
1006
#: src/konversationapplication.cpp:341
1006
1008
msgid "Already connected to %1"
1007
1009
msgstr "Già connesso a %1"
1009
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
1011
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1010
1012
msgid "Disconnect"
1011
1013
msgstr "Disconnetti"
1182
1184
msgid "Move Tab Down"
1183
1185
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
1185
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
1186
msgid "Move Tab Left"
1187
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
1189
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
1187
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
1188
#: src/viewcontainer.cpp:270
1190
1189
msgid "Move Tab Right"
1191
1190
msgstr "Sposta scheda a destra"
1193
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
1192
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
1193
#: src/viewcontainer.cpp:262
1194
msgid "Move Tab Left"
1195
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
1197
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1194
1198
msgid "Enable Notifications"
1195
1199
msgstr "Attiva le notifiche"
1197
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
1201
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1198
1202
msgid "Set Encoding"
1199
1203
msgstr "Imposta la codifica"
1201
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
1205
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1202
1206
msgid "Switch To"
1203
1207
msgstr "Passa a"
1205
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
1209
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1207
1211
msgid "Go to Tab %1"
1208
1212
msgstr "Vai alla scheda %1"
1210
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
1214
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1211
1215
msgid "&Clear Window"
1212
1216
msgstr "Pulis&ci finestra"
1214
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
1218
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1215
1219
msgid "Clear the contents of the current tab"
1216
1220
msgstr "Pulisci i contenuti della scheda attuale"
1218
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
1222
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1219
1223
msgid "Clear &All Windows"
1220
1224
msgstr "P&ulisci tutte le finestre"
1222
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
1226
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1223
1227
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1224
1228
msgstr "Pulisci i contenuti di tutte le schede aperte"
1226
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
1230
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1227
1231
#: src/server.cpp:3055
1228
1232
msgid "Set &Away Globally"
1229
1233
msgstr "Imposta come &assente globalmente"
1231
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
1235
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1232
1236
msgid "&Join Channel..."
1233
1237
msgstr "&Entra nel canale..."
1235
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
1239
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1236
1240
msgid "&IRC Color..."
1237
1241
msgstr "Colore &IRC..."
1239
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
1243
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1240
1244
msgid "Set the color of your current IRC message"
1241
1245
msgstr "Imposta il colore del tuo messaggio IRC attuale"
1243
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1244
1248
msgid "&Remember Line"
1245
1249
msgstr "Segna&riga"
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
1251
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1248
1252
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1250
1254
"Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu"
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1253
1257
msgid "Special &Character..."
1254
1258
msgstr "&Carattere speciale..."
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1257
1261
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1258
1262
msgstr "Inserisci qualsiasi carattere nel tuo messaggio IRC attuale"
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
1264
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1261
1265
msgid "Close &All Open Queries"
1262
1266
msgstr "Chiudi tutte le convers&azioni private aperte"
1264
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1268
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1265
1269
msgid "Hide Nicklist"
1266
1270
msgstr "Nascondi l'elenco dei nick"
1268
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
1272
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
1273
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
1274
msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>Konversation</b>?</qt>"
1276
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
1277
msgid "Confirm Quit"
1278
msgstr "Conferma l'uscita"
1280
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1270
1282
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1271
1283
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1286
1298
"<qt>Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla nuovamente "
1287
1299
"visibile scrivendo %1.</qt>"
1289
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
1301
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1290
1302
msgid "Toggle Notifications"
1291
1303
msgstr "Attiva o disattiva le notifiche"
1293
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
1305
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1294
1306
msgid "Toggle Away Globally"
1295
1307
msgstr "Imposta come assente globalmente"
1297
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
1309
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1298
1310
msgid "Insert &IRC Color..."
1299
1311
msgstr "Inserisci colore &IRC..."
1301
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
1313
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1302
1314
msgid "Insert Special &Character..."
1303
1315
msgstr "Inserisci &carattere speciale..."
1305
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
1317
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1306
1318
msgid "Insert &Remember Line"
1307
1319
msgstr "Inserisci Segna&riga"
1309
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
1321
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1310
1322
msgid "&Channel List"
1311
1323
msgstr "Elenco &canali"
1313
#: src/outputfilter.cpp:355
1325
#: src/outputfilter.cpp:353
1315
1327
msgstr "Grezzo"
1317
#: src/outputfilter.cpp:402
1329
#: src/outputfilter.cpp:400
1318
1330
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1319
1331
msgstr "Uso: %1JOIN <canale> [password]"
1321
#: src/outputfilter.cpp:426
1333
#: src/outputfilter.cpp:424
1322
1334
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1323
1335
msgstr "Uso: %1KICK <nick> [motivo]"
1325
#: src/outputfilter.cpp:444
1337
#: src/outputfilter.cpp:442
1326
1338
msgid "%1KICK only works from within channels."
1327
1339
msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali."
1329
#: src/outputfilter.cpp:464
1341
#: src/outputfilter.cpp:462
1330
1342
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1332
1344
"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una "
1333
1345
"conversazione privata."
1335
#: src/outputfilter.cpp:494
1347
#: src/outputfilter.cpp:492
1336
1348
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1337
1349
msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
1339
#: src/outputfilter.cpp:516
1351
#: src/outputfilter.cpp:514
1340
1352
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1341
1353
msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale."
1343
#: src/outputfilter.cpp:558
1355
#: src/outputfilter.cpp:556
1344
1356
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1345
1357
msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
1347
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
1359
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1348
1360
msgid "Gone away for now."
1349
1361
msgstr "Per ora assente."
1351
#: src/outputfilter.cpp:598
1363
#: src/outputfilter.cpp:596
1353
1365
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1354
1366
"really want this."
1356
1368
"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica '*' se lo "
1357
1369
"vuoi davvero."
1359
#: src/outputfilter.cpp:629
1371
#: src/outputfilter.cpp:627
1360
1372
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1361
1373
msgstr "Uso: %1NOTICE <destinatario> <messaggio>"
1363
#: src/outputfilter.cpp:635
1375
#: src/outputfilter.cpp:633
1365
1377
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1366
1378
"Sending notice \"%2\" to %1."
1367
1379
msgstr "Invio del messaggio \"%2\" a %1."
1369
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
1381
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1370
1382
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1371
1383
msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2."
1373
#: src/outputfilter.cpp:851
1385
#: src/outputfilter.cpp:849
1374
1386
msgid "File \"%1\" does not exist."
1375
1387
msgstr "Il file \"%1\" non esiste."
1377
#: src/outputfilter.cpp:856
1389
#: src/outputfilter.cpp:854
1378
1390
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1379
1391
msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]"
1381
#: src/outputfilter.cpp:868
1393
#: src/outputfilter.cpp:866
1382
1394
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1383
1395
msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]"
1385
#: src/outputfilter.cpp:873
1397
#: src/outputfilter.cpp:871
1386
1398
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1388
1400
"Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, CLOSE."
1390
#: src/outputfilter.cpp:937
1402
#: src/outputfilter.cpp:935
1391
1403
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1392
1404
msgstr "Uso: %1INVITE <nick> [canale]"
1394
#: src/outputfilter.cpp:952
1406
#: src/outputfilter.cpp:950
1395
1407
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1396
1408
msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali."
1398
#: src/outputfilter.cpp:964
1410
#: src/outputfilter.cpp:962
1399
1411
msgid "%1 is not a channel."
1400
1412
msgstr "%1 non è un canale."
1402
#: src/outputfilter.cpp:978
1414
#: src/outputfilter.cpp:976
1404
1416
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1405
1417
msgstr "Uso: %1EXEC <script> [elenco parametri]"
1407
#: src/outputfilter.cpp:990
1419
#: src/outputfilter.cpp:988
1408
1420
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1409
1421
msgstr "Il nome dello script non può contenere \"../\"!"
1411
#: src/outputfilter.cpp:1011
1423
#: src/outputfilter.cpp:1009
1412
1424
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1413
1425
msgstr "Uso: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1415
#: src/outputfilter.cpp:1048
1427
#: src/outputfilter.cpp:1046
1416
1428
msgid "Current notify list is empty."
1417
1429
msgstr "L'elenco delle notifiche attuale è vuoto."
1419
#: src/outputfilter.cpp:1050
1431
#: src/outputfilter.cpp:1048
1421
1433
msgid "Current notify list: %1"
1422
1434
msgstr "Elenco delle notifiche attuale: %1"
1424
#: src/outputfilter.cpp:1072
1436
#: src/outputfilter.cpp:1070
1425
1437
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1426
1438
msgstr "Inserisci nome utente e password per i privilegi di operatore IRC:"
1428
#: src/outputfilter.cpp:1074
1440
#: src/outputfilter.cpp:1072
1429
1441
msgid "IRC Operator Password"
1430
1442
msgstr "Password di operatore IRC"
1432
#: src/outputfilter.cpp:1130
1444
#: src/outputfilter.cpp:1128
1433
1445
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1434
1446
msgstr "%1BAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
1436
#: src/outputfilter.cpp:1132
1448
#: src/outputfilter.cpp:1130
1437
1449
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1439
1451
"%1KICKBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
1441
#: src/outputfilter.cpp:1165
1453
#: src/outputfilter.cpp:1163
1442
1454
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1443
1455
msgstr "Uso: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [canale] <utente|maschera>"
1445
#: src/outputfilter.cpp:1167
1457
#: src/outputfilter.cpp:1165
1446
1458
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1447
1459
msgstr "Uso: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [canale] <utente|maschera> [motivo]"
1449
#: src/outputfilter.cpp:1207
1461
#: src/outputfilter.cpp:1205
1450
1462
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1451
1463
msgstr "%1UNBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
1453
#: src/outputfilter.cpp:1222
1465
#: src/outputfilter.cpp:1220
1454
1466
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1455
1467
msgstr "Uso: %1UNBAN [canale] schema"
1457
#: src/outputfilter.cpp:1270
1469
#: src/outputfilter.cpp:1268
1458
1470
msgid "Added %1 to your ignore list."
1459
1471
msgstr "%1 aggiunto al tuo elenco da ignorare."
1461
#: src/outputfilter.cpp:1281
1473
#: src/outputfilter.cpp:1279
1462
1474
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1463
1475
msgstr "Uso: %1IGNORE [ -ALL ] <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
1465
#: src/outputfilter.cpp:1293
1477
#: src/outputfilter.cpp:1291
1466
1478
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1467
1479
msgstr "Uso: %1UNIGNORE <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
1469
#: src/outputfilter.cpp:1343
1481
#: src/outputfilter.cpp:1341
1470
1482
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1471
1483
msgstr "%1 rimosso dal tuo elenco da ignorare."
1473
#: src/outputfilter.cpp:1349
1485
#: src/outputfilter.cpp:1347
1475
1487
msgid "No such ignore: %1"
1476
1488
msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
1478
#: src/outputfilter.cpp:1355
1490
#: src/outputfilter.cpp:1353
1480
1492
msgid "No such ignores: %1"
1481
1493
msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
1483
#: src/outputfilter.cpp:1368
1495
#: src/outputfilter.cpp:1366
1484
1496
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1485
1497
msgstr "Uso: %1QUOTE elenco comandi"
1487
#: src/outputfilter.cpp:1384
1499
#: src/outputfilter.cpp:1382
1488
1500
msgid "Usage: %1SAY text"
1489
1501
msgstr "Uso: %1SAY testo"
1491
#: src/outputfilter.cpp:1416
1503
#: src/outputfilter.cpp:1414
1495
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1507
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1496
1508
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1497
1509
#: src/server.cpp:746
1499
1511
msgstr "Informazioni"
1501
#: src/outputfilter.cpp:1451
1513
#: src/outputfilter.cpp:1449
1502
1514
msgid "Usage: %1AME text"
1503
1515
msgstr "Uso: %1AME testo"
1505
#: src/outputfilter.cpp:1464
1517
#: src/outputfilter.cpp:1462
1506
1518
msgid "Usage: %1AMSG text"
1507
1519
msgstr "Uso: %1AMSG testo"
1509
#: src/outputfilter.cpp:1553
1521
#: src/outputfilter.cpp:1551
1510
1522
msgid "Available preferences groups: "
1511
1523
msgstr "Gruppi di preferenze disponibili: "
1513
#: src/outputfilter.cpp:1578
1525
#: src/outputfilter.cpp:1576
1514
1526
msgid "Available options in group %1:"
1515
1527
msgstr "Opzioni disponibili nel gruppo %1:"
1517
#: src/outputfilter.cpp:1637
1529
#: src/outputfilter.cpp:1635
1519
1531
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1520
1532
"%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain "
1715
1727
msgstr "Rifattorizzazione, integrazione Rubrica/Kontact"
1717
1729
#: src/main.cpp:69
1730
msgid "Website hosting"
1731
msgstr "Hosting del sito Web"
1734
msgid "Website maintenance"
1735
msgstr "Manutenzione del sito Web"
1718
1738
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1720
1740
"Estensione a modalità multiple, posizionamento dell'elemento di chiusura, "
1721
1741
"funzionalità OSD"
1725
1745
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1727
1747
"Documentazione, miglioramenti per la sorveglianza dei nick collegati, "
1728
1748
"estensioni personalizzate per il browser Web"
1731
1751
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1732
1752
msgstr "Configuratore dei colori, dialogo di evidenziazione"
1735
1755
msgid "DCOP interface"
1736
1756
msgstr "Interfaccia DCOP"
1739
1759
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1740
1760
msgstr "Codifiche non Latin1"
1743
1763
msgid "Konsole part view"
1744
1764
msgstr "Visualizzazione Konsolepart"
1747
1767
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1749
1769
"Connessione rapida, trasferimento del nuovo OSD, altre funzionalità e "
1753
1773
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1754
1774
msgstr "Una manciata di correzioni e pulizia del codice"
1757
1777
msgid "Drag&Drop improvements"
1758
1778
msgstr "Miglioramenti nel &trascinamento"
1761
1781
msgid "Artwork"
1765
msgid "www.konversation.org hosting"
1766
msgstr "Spazio Web per www.konversation.org"
1769
1785
msgid "Firefox style searchbar"
1770
1786
msgstr "Barra di ricerca in stile Firefox"
1773
1789
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1775
1791
"Modalità grezze, raggruppamento di schede per server, elenco di messe al bando"
1778
1794
msgid "System tray patch"
1779
1795
msgstr "Modifica per il vassoio di sistema"
1781
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
1797
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1782
1798
msgid "Bug fixes"
1783
1799
msgstr "Correzione bug"
1786
1802
msgid "Extended user modes patch"
1787
1803
msgstr "Modifica per le modalità utente estese"
1790
1806
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1791
1807
msgstr "Modifica per la chiusura della scheda visibile con scorciatoia"
1794
1810
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1795
1811
msgstr "Rotazione delle schede con la rotella del mouse"
1798
1814
msgid "Channel ownership mode patch"
1799
1815
msgstr "Correzione per la modalità di proprietà del canale"
1802
1818
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1803
1819
msgstr "Opzione di abilitare il filtraggio dei colori IRC"
1806
1822
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1807
1823
msgstr "Correzioni, lavoro su OSD, chiarimento di argomenti"
1810
1826
msgid "Sysinfo script"
1811
1827
msgstr "Script Sysinfo"
2071
2087
msgid "You invited %1 to channel %2."
2072
2088
msgstr "Hai invitato %1 nel canale %2."
2074
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
2090
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2078
#: src/inputfilter.cpp:1125
2094
#: src/inputfilter.cpp:1128
2079
2095
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2080
2096
msgstr "%1 è %2@%3 (%4)"
2082
#: src/inputfilter.cpp:1141
2098
#: src/inputfilter.cpp:1144
2083
2099
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2084
2100
msgstr "Risolto %1 (%2) all'indirizzo: %3"
2086
#: src/inputfilter.cpp:1150
2102
#: src/inputfilter.cpp:1153
2087
2103
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2088
2104
msgstr "Impossibile risolvere gli indirizzi per %1 (%2)"
2090
#: src/inputfilter.cpp:1176
2106
#: src/inputfilter.cpp:1179
2091
2107
msgid "%1 is an identified user."
2092
2108
msgstr "%1 è un utente identificato."
2094
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
2110
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2098
#: src/inputfilter.cpp:1206
2114
#: src/inputfilter.cpp:1209
2099
2115
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2100
2116
msgstr "%1 è %2@%3 (%4)%5"
2102
#: src/inputfilter.cpp:1210
2118
#: src/inputfilter.cpp:1213
2103
2119
msgid " (Away)"
2104
2120
msgstr " (Assente)"
2106
#: src/inputfilter.cpp:1225
2122
#: src/inputfilter.cpp:1228
2108
2124
msgid "End of /WHO list for %1"
2109
2125
msgstr "Fine dell'elenco /WHO per %1"
2111
#: src/inputfilter.cpp:1308
2127
#: src/inputfilter.cpp:1311
2112
2128
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2113
2129
msgstr "%1 è utente sui canali: %2"
2115
#: src/inputfilter.cpp:1316
2131
#: src/inputfilter.cpp:1319
2116
2132
msgid "%1 has voice on channels: %2"
2117
2133
msgstr "%1 ha la parola sui canali: %2"
2119
#: src/inputfilter.cpp:1323
2135
#: src/inputfilter.cpp:1326
2120
2136
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2121
2137
msgstr "%1 è semiop sui canali: %2"
2123
#: src/inputfilter.cpp:1330
2139
#: src/inputfilter.cpp:1333
2124
2140
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2125
2141
msgstr "%1 è operatore sui canali: %2"
2127
#: src/inputfilter.cpp:1337
2143
#: src/inputfilter.cpp:1340
2128
2144
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2129
2145
msgstr "%1 è proprietario dei canali: %2"
2131
#: src/inputfilter.cpp:1344
2147
#: src/inputfilter.cpp:1347
2132
2148
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2133
2149
msgstr "%1 è amministratore dei canali: %2"
2135
#: src/inputfilter.cpp:1367
2151
#: src/inputfilter.cpp:1370
2136
2152
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2137
2153
msgstr "%1 è collegato via %2 (%3)."
2139
#: src/inputfilter.cpp:1379
2155
#: src/inputfilter.cpp:1382
2140
2156
msgid "%1 has identified for this nick."
2141
2157
msgstr "%1 ha identificato per questo nick."
2143
#: src/inputfilter.cpp:1391
2159
#: src/inputfilter.cpp:1394
2144
2160
msgid "%1 is available for help."
2145
2161
msgstr "%1 è disponibile ad aiutare."
2147
#: src/inputfilter.cpp:1403
2163
#: src/inputfilter.cpp:1406
2148
2164
msgid "%1 is a network admin."
2149
2165
msgstr "%1 è un amministratore di rete."
2151
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
2167
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2192
#: src/inputfilter.cpp:1430
2208
#: src/inputfilter.cpp:1433
2194
2210
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2195
2211
"(x seconds)\n"
2196
2212
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2197
2213
msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, %4, e %5."
2199
#: src/inputfilter.cpp:1443
2215
#: src/inputfilter.cpp:1446
2201
2217
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2202
2218
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2203
2219
msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, e %4."
2205
#: src/inputfilter.cpp:1455
2221
#: src/inputfilter.cpp:1458
2207
2223
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2208
2224
"%1 has been idle for %2 and %3."
2209
2225
msgstr "%1 è stato inattivo per %2, e %3."
2211
#: src/inputfilter.cpp:1464
2227
#: src/inputfilter.cpp:1467
2213
2229
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
2214
2230
"%1 has been idle for %n seconds."
2216
2232
"%1 è stato inattivo per 1 secondo.\n"
2217
2233
"%1 è stato inattivo per %n secondi."
2219
#: src/inputfilter.cpp:1483
2235
#: src/inputfilter.cpp:1486
2220
2236
msgid "%1 has been online since %2."
2221
2237
msgstr "%1 è collegato da %2."
2223
#: src/inputfilter.cpp:1496
2239
#: src/inputfilter.cpp:1499
2224
2240
msgid "End of WHOIS list."
2225
2241
msgstr "Fine dell'elenco WHOIS."
2227
#: src/inputfilter.cpp:1533
2243
#: src/inputfilter.cpp:1536
2228
2244
msgid "Userhost"
2229
2245
msgstr "Host utente"
2231
#: src/inputfilter.cpp:1534
2232
msgid "%1%2 is %3%4."
2247
#: src/inputfilter.cpp:1537
2249
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
2233
2251
msgstr "%1%2 è %3%4."
2235
#: src/inputfilter.cpp:1536
2253
#: src/inputfilter.cpp:1539
2236
2254
msgid " (IRC Operator)"
2237
2255
msgstr " (operatore IRC)"
2239
#: src/inputfilter.cpp:1538
2257
#: src/inputfilter.cpp:1541
2240
2258
msgid " (away)"
2241
2259
msgstr " (assente)"
2243
#: src/inputfilter.cpp:1553 src/inputfilter.cpp:1563 src/inputfilter.cpp:1577
2261
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
2245
2263
msgstr "Elenco"
2247
#: src/inputfilter.cpp:1553
2265
#: src/inputfilter.cpp:1556
2248
2266
msgid "List of channels:"
2249
2267
msgstr "Elenco dei canali:"
2251
#: src/inputfilter.cpp:1562
2269
#: src/inputfilter.cpp:1565
2253
2271
"_n: %1 (%n user): %2\n"
2254
2272
"%1 (%n users): %2"
2256
2274
"%1 (%n utente): %2\n"
2257
2275
"%1 (%n utenti): %2"
2259
#: src/inputfilter.cpp:1577
2277
#: src/inputfilter.cpp:1580
2260
2278
msgid "End of channel list."
2261
2279
msgstr "Fine dell'elenco dei canali."
2263
#: src/inputfilter.cpp:1589
2281
#: src/inputfilter.cpp:1592
2264
2282
msgid "You are now marked as being away."
2265
2283
msgstr "Sei ora segnato come assente."
2267
#: src/inputfilter.cpp:1611
2285
#: src/inputfilter.cpp:1614
2268
2286
msgid "You are no longer marked as being away."
2269
2287
msgstr "Non sei più segnato come assente."
2271
#: src/inputfilter.cpp:1616
2289
#: src/inputfilter.cpp:1619
2272
2290
msgid "You are not marked as being away."
2273
2291
msgstr "Non sei segnato come assente."
2275
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
2293
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2277
2295
msgid "BanList:%1"
2278
2296
msgstr "Elenco messe al bando:%1"
2280
#: src/inputfilter.cpp:1630
2298
#: src/inputfilter.cpp:1633
2282
2300
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2283
2301
"%1 set by %2 on %3"
2284
2302
msgstr "%1 impostato da %2, %3"
2286
#: src/inputfilter.cpp:1640
2304
#: src/inputfilter.cpp:1643
2287
2305
msgid "End of Ban List."
2288
2306
msgstr "Fine dell'elenco messe al bando."
2290
#: src/inputfilter.cpp:1668
2308
#: src/inputfilter.cpp:1671
2291
2309
msgid "%1 is currently unavailable."
2292
2310
msgstr "%1 non è attualmente disponibile."
2294
#: src/inputfilter.cpp:1684
2312
#: src/inputfilter.cpp:1687
2295
2313
msgid "%1: Unknown command."
2296
2314
msgstr "%1: comando sconosciuto."
2298
#: src/inputfilter.cpp:1690
2316
#: src/inputfilter.cpp:1693
2299
2317
msgid "Not registered."
2300
2318
msgstr "Non registrato."
2302
#: src/inputfilter.cpp:1696
2320
#: src/inputfilter.cpp:1699
2303
2321
msgid "%1: This command requires more parameters."
2304
2322
msgstr "%1: questo comando richiede più parametri."
2306
#: src/inputfilter.cpp:1732
2324
#: src/inputfilter.cpp:1735
2307
2325
msgid " sets mode: "
2308
2326
msgstr " imposta la modalità: "
5135
5137
msgid "Available Placeholders"
5136
5138
msgstr "Segnaposto disponibili"
5138
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
5140
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
5142
5144
"%c: Current channel\n"
5143
"%k: Channel password (not functional yet)\n"
5144
5145
"%K: Server password\n"
5145
5146
"%u: List of selected nicknames\n"
5146
5147
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
5147
5148
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
5149
5150
"%c: Canale attuale\n"
5150
"%k: Password del canale (non ancora funzionante)\n"
5151
5151
"%K: Password del server\n"
5152
5152
"%u: Elenco dei nick selezionati\n"
5153
5153
"%s<termine>%: Termine usato per separare i nick in %u\n"
5154
5154
"%n: Invia comando direttamente al server invece che alla tua linea di input"
5156
5156
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5159
5159
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5160
5160
msgstr "Abilita riconnessione automatica"
5162
5162
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5165
5165
msgid "Reconnect timeout:"
5166
5166
msgstr "Tempo di riconnessione:"
5168
5168
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5171
5171
msgid "Reconnection attempts:"
5172
5172
msgstr "Tentativi di riconnessione:"
5174
5174
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5180
5180
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5186
5186
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5189
5189
msgid "Show raw &log window when connecting"
5190
5190
msgstr "Mostra la finestra di log &grezzo alla riconnessione"
5192
5192
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5195
5195
msgid "Pattern"
5196
5196
msgstr "Schema"
5198
5198
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5204
5204
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5207
5207
msgid "Pattern:"
5208
5208
msgstr "Schema:"
5210
5210
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5213
5213
msgid "Message Types"
5214
5214
msgstr "Tipi di messaggi"
5216
5216
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5217
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
5217
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5220
5220
msgstr "&Nuovo"
5222
5222
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5225
5225
msgid "Remove &All"
5226
5226
msgstr "Rimuovi t&utto"
5228
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
5229
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
5234
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
5240
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
5246
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
5249
msgid "Connect on application start up"
5250
msgstr "Connetti all'avvio dell'applicazione"
5252
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
5258
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
5261
msgid "Auto Join Channels"
5262
msgstr "Entra nel canali automaticamente"
5228
5264
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5231
5267
msgid "Replacement:"
5232
5268
msgstr "Sostituzione:"
5234
5270
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5238
5274
msgstr "Alias:"
5240
5276
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5246
5282
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5249
5285
msgid "Replacement"
5250
5286
msgstr "Sostituzione"
5252
5288
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5255
5291
msgid "Find Ne&xt"
5256
5292
msgstr "Trova &successivo"
5258
5294
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5261
5297
msgid "Find Previous"
5262
5298
msgstr "Trova precedente"
5264
5300
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5267
5303
msgid "&Command to be executed on double click:"
5268
5304
msgstr "&Comandi da eseguire su doppio clic:"
5270
5306
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5273
5309
msgid "Sort case &insensitive"
5274
5310
msgstr "Ordina &ignorando le maiuscole"
5276
5312
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5279
5315
msgid "Sort b&y user status"
5280
5316
msgstr "Ordina per &stato dell'utente"
5282
5318
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5285
5321
msgid "Explanation"
5286
5322
msgstr "Spiegazione"
5288
5324
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5291
5327
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5292
5328
msgstr "(Riordina i nick con il trascinamento)"
5294
5330
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5297
5333
msgid "Theme_Config"
5298
5334
msgstr "Tema_Configurazione"
5300
5336
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5303
5339
msgid "I&nstall Theme..."
5304
5340
msgstr "I&nstalla tema..."
5306
5342
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5309
5345
msgid "&Remove Theme"
5310
5346
msgstr "&Rimuovi tema"
5312
5348
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5315
5351
msgid "Icon for normal users"
5316
5352
msgstr "Icona per gli utenti normali"
5318
5354
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5321
5357
msgid "Icon for away users"
5322
5358
msgstr "Icona per gli utenti assenti"
5324
5360
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5327
5363
msgid "Icon for users with voice"
5328
5364
msgstr "Icona per gli utenti con parola"
5330
5366
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5333
5369
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5334
5370
msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di semioperatore"
5336
5372
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5339
5375
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5340
5376
msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di operatore"
5342
5378
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5345
5381
msgid "Icon for users with admin privileges"
5346
5382
msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di amministratore"
5348
5384
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5351
5387
msgid "Icon for users with owner privileges"
5352
5388
msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di proprietario"
5354
5390
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5357
5393
msgid "Preview:"
5358
5394
msgstr "Anteprima:"
5360
5396
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5363
5399
msgid "TabBar_Config"
5364
5400
msgstr "BarraLinguette_Configurazione"
5366
5402
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5367
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
5403
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5370
5406
msgstr "Aspetto"
5372
5408
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5375
5411
msgid "Placement:"
5376
5412
msgstr "Posizionamento:"
5378
5414
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5381
5417
msgid "Show &close button on tabs"
5382
5418
msgstr "Mostra il pulsante di &chiusura sulle linguette"
5384
5420
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5387
5423
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5389
5425
"Mostra un pulsante di chiusura sulla dest&ra nella barra delle linguette"
5391
5427
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5394
5430
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5396
5432
"Limita le dimen&sioni delle linguette per farle stare tutte nello schermo"
5398
5434
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5402
5438
msgstr "Attivazione"
5404
5440
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5407
5443
msgid "&Focus new tabs"
5408
5444
msgstr "Attiva nuove &schede"
5410
5446
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5413
5449
msgid "Focus new &queries"
5414
5450
msgstr "Attiva nuove &conversazioni private"
5416
5452
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5419
5455
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5420
5456
msgstr "Comandi da e&seguire al doppio clic del nick:"
5422
5458
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5652
5682
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5655
5685
msgid "Nickname Completion"
5656
5686
msgstr "Completamento del nick"
5658
5688
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5661
5691
msgid "Completion &mode:"
5662
5692
msgstr "&Modalità di completamento:"
5664
5694
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5667
5697
msgid "Cycle NickList"
5668
5698
msgstr "Scorri l'elenco dei nick"
5670
5700
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5673
5703
msgid "Shell-Like"
5674
5704
msgstr "Come in shell"
5676
5706
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5679
5709
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5680
5710
msgstr "Come in shell con casella di completamento"
5682
5712
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5685
5715
msgid "Suffi&x at start of line:"
5686
5716
msgstr "Suffi&sso all'inizio della riga:"
5688
5718
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5691
5721
msgid "&Elsewhere:"
5692
5722
msgstr "In altro &luogo:"
5694
5724
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5697
5727
msgid "Case sensitive"
5698
5728
msgstr "Distingui le maiuscole"
5700
5730
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5703
5733
msgid "Application Startup"
5704
5734
msgstr "Avvio dell'applicazione"
5706
5736
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5709
5739
msgid "&Show server list dialog"
5710
5740
msgstr "Mo&stra la finestra dell'elenco dei server"
5712
5742
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5715
5745
msgid "Disable notifications while &away"
5716
5746
msgstr "Disattiva le notifiche quando sei vi&a"
5718
5748
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5721
5751
msgid "Use custom &version reply:"
5722
5752
msgstr "Usa risposta con &versione personalizzata:"
5724
5754
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5728
5758
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5782
5812
"quando si riempie."
5784
5814
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5785
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
5815
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5787
5817
msgid "&Show real names next to nicknames"
5788
5818
msgstr "Mo&stra i nomi veri di fianco ai nick"
5790
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5820
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
5793
5823
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5794
5824
msgstr "Apri la scheda dei nick sorvegliati all'avvio dell'applicazione"
5796
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5826
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
5799
5829
msgid "Enable emoticons"
5800
5830
msgstr "Abilita le faccine"
5802
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5832
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
5805
5835
msgid "Emoticons theme"
5806
5836
msgstr "Tema delle faccine"
5808
5838
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5814
5844
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5820
5850
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5824
5854
msgstr "Mo&dalità"
5826
5856
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5829
5859
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5830
5860
msgstr "Il &titolo può essere cambiato solo dagli operatori del canale"
5832
5862
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5835
5865
msgid "&No messages from outside the channel"
5836
5866
msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno del canale"
5838
5868
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5841
5871
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5842
5872
msgstr "Canale &segreto, il canale non è elencato nell'elenco dei canali"
5844
5874
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5847
5877
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5848
5878
msgstr "Solo gli &invitati possono entrare nel canale"
5850
5880
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5854
5884
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
5864
5894
"comando <em>/invite nick</em> dall'interno del canale.</qt>"
5866
5896
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5869
5899
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5870
5900
msgstr "Canale &moderato, solo le persone con la parola possono scriverci"
5872
5902
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5875
5905
msgid "Channel &key:"
5876
5906
msgstr "&Chiave del canale:"
5878
5908
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5881
5911
msgid "User &limit:"
5882
5912
msgstr "&Limite utenti:"
5884
5914
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5887
5917
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5888
5918
msgstr "Mostra le modalità &avanzate >>"
5890
5920
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5893
5923
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5894
5924
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5896
5926
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5899
5929
msgid "Parameter"
5900
5930
msgstr "Parametro"
5902
5932
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5905
5935
msgid "&Ban List"
5906
5936
msgstr "Elenco messe al &bando"
5908
5938
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5911
5941
msgid "Hostmask"
5912
5942
msgstr "Maschera host"
5914
5944
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5918
5948
msgstr "Impostato da"
5920
5950
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5923
5953
msgid "Time Set"
5924
5954
msgstr "Con scadenza"
5926
5956
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5929
5959
msgid "&Remove Ban"
5930
5960
msgstr "&Rimuovi messa al bando"
5932
5962
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5935
5965
msgid "&Add Ban"
5936
5966
msgstr "&Aggiungi messa al bando"
5938
5968
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5941
5971
msgid "DCC_Settings"
5942
5972
msgstr "Impostazioni_DCC"
5944
5974
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5947
5977
msgid "&Add sender to file name"
5948
5978
msgstr "&Aggiungi mittente al nome del file"
5950
5980
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5953
5983
msgid "Cr&eate folder for sender"
5954
5984
msgstr "C&rea cartella per il mittente"
5956
5986
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5959
5989
msgid "Download &folder:"
5960
5990
msgstr "&Cartella di scaricamento:"
5962
5992
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5965
5995
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5967
5997
"Converti gli spazi nei nomi dei file in sottolineature prima di inviare"
5969
5999
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5975
6005
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5978
6008
msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)"
5980
6010
"Abilita l'invio DCC veloce (potrebbe &non funzionare con tutti i client)"
5982
6012
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5985
6015
msgid "Buffer si&ze:"
5986
6016
msgstr "Dimen&sione del buffer:"
5988
6018
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5991
6021
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5992
6022
msgstr "Passa a un'interfaccia IPv&4 per l'invio DCC:"
5994
6024
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5998
6028
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
6002
6032
"saranno effettuati con l'interfaccia IPv4 impostata qui"
6004
6034
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
6005
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
6035
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
6010
6040
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
6013
6043
msgid "Automaticall&y accept download offer"
6014
6044
msgstr "Accetta automat&icamente le richieste di scaricamento"
6016
6046
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
6019
6049
msgid "DCC send t&imeout:"
6020
6050
msgstr "Scadenza dell'&invio DCC:"
6022
6052
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
6028
6058
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
6031
6061
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
6032
6062
msgstr "Abilita le p&orte specifiche per la chat DCC:"
6034
6064
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
6035
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
6065
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
6040
6070
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
6043
6073
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
6044
6074
msgstr "Abilita le &porte specifiche per l'invio DCC:"
6046
6076
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
6049
6079
msgid "Au&tomatically resume download"
6050
6080
msgstr "Ripristina au&tomaticamente gli scaricamenti"
6052
6082
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
6058
6088
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
6061
6091
msgid "&Method to get own IP:"
6062
6092
msgstr "&Metodo per ottenere il proprio IP:"
6064
6094
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
6067
6097
msgid "O&wn IP:"
6068
6098
msgstr "Pro&prio IP:"
6070
6100
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
6073
6103
msgid "Use colored text"
6074
6104
msgstr "Usa testo colorato"
6076
6106
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6079
6109
msgid "Use colored LEDs"
6080
6110
msgstr "Usa LED colorati"
6082
6112
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6085
6115
msgid "Current nick used"
6086
6116
msgstr "Nick attualmente in uso"
6088
6118
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6091
6121
msgid "Channel event"
6092
6122
msgstr "Evento del canale"
6094
6124
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6097
6127
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6139
6169
"uso\" e \"Evidenzia\"."
6141
6171
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6144
6174
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6145
6175
msgstr "Abilita un carattere a spaziatura fi&ssa per i messaggi MOTD"
6147
6177
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6150
6180
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6151
6181
msgstr "Mostra il messaggio del giorno con caratteri a spaziatura fissa"
6153
6183
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6156
6186
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6157
6187
msgstr "Rendi i nick dei mittenti in &grassetto nella vista della chat"
6159
6189
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6162
6192
msgid "Chat text:"
6163
6193
msgstr "Testo di chat:"
6165
6195
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6168
6198
msgid "Nickname list:"
6169
6199
msgstr "Elenco nick:"
6171
6201
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6174
6204
msgid "Tab bar:"
6175
6205
msgstr "Tabulatore:"
6177
6207
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6180
6210
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6181
6211
msgstr "A&bilita il suono per gli elementi evidenziati dell'elenco"
6183
6213
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6186
6216
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6187
6217
msgstr "Evidenz&ia sempre il proprio nick attuale:"
6189
6219
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6192
6222
msgid "Always highlight own &lines:"
6193
6223
msgstr "Evidenzia sempre &le proprie righe:"
6195
6225
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6198
6228
msgid "&Highlight List"
6199
6229
msgstr "Elenco delle &evidenziazioni"
6201
6231
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6202
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
6232
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6205
6235
msgstr "EsprReg"
6207
6237
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6210
6240
msgid "Highlights"
6211
6241
msgstr "Evidenziazioni"
6213
6243
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6219
6249
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6222
6252
msgid "Auto Text"
6223
6253
msgstr "Testo automatico"
6225
6255
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6228
6258
msgid "&Sound:"
6229
6259
msgstr "&Suono:"
6231
6261
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6237
6267
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6240
6270
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6241
6271
msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)"
6243
6273
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6246
6276
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6247
6277
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 applicazione/ogg audio/x-adpcm"
6249
6279
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6252
6282
msgid "&Pattern:"
6253
6283
msgstr "&Schema:"
6255
6285
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6258
6288
msgid "&Auto text:"
6259
6289
msgstr "&Testo automatico:"
6261
6291
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6264
6294
msgid "Create New &Entry..."
6265
6295
msgstr "Crea nuova voc&e..."
6267
6297
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6270
6300
msgid "Create a new entry in your address book"
6271
6301
msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica"
6273
6303
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6279
6309
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6285
6315
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6288
6318
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6290
6320
"Seleziona il contatto con cui vuoi comunicare con la messaggistica istantanea"
6292
6322
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6295
6325
msgid "S&earch:"
6296
6326
msgstr "C&erca:"
6298
6328
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6301
6331
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6302
6332
msgstr "Abilita la campanella di s&istema su ASCII BEL"
6304
6334
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6308
6338
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6380
6410
"nessun messaggio dall'esterno' diverrà '*** Modalità del canale: n'"
6382
6412
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6385
6415
msgid "Scroll&back limit:"
6386
6416
msgstr "Limite di &scorrimento all'indietro:"
6388
6418
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6389
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
6419
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6391
6421
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6392
6422
msgstr "Quante righe tenere nel buffer, 0=illimitato"
6394
6424
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6398
6428
msgstr " righe"
6400
6430
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6403
6433
msgid "Unlimited"
6404
6434
msgstr "Illimitato"
6406
6436
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6409
6439
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6410
6440
msgstr "Abilita la ricerca automatica delle informazioni sull'utente (/WHO)"
6412
6442
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6415
6445
msgid "Update interval:"
6416
6446
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
6418
6448
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6424
6454
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6430
6460
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6433
6463
msgid "Max. number of users in a channel:"
6434
6464
msgstr "Numero massimo di utenti permesso nel canale:"
6436
6466
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6439
6469
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6441
6471
"Mostra il nome vero di una persona di fianco al suo nick nell'elenco dei nick."
6443
6473
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6446
6476
msgid "O&ther Settings"
6447
6477
msgstr "Al&tre impostazioni"
6449
6479
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6452
6482
msgid "&Duration:"
6453
6483
msgstr "&Durata:"
6455
6485
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6458
6488
msgid "S&creen:"
6459
6489
msgstr "S&chermo:"
6461
6491
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6467
6497
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6470
6500
msgid "Enable Custom Colors"
6471
6501
msgstr "Abilita colori personalizzati"
6473
6503
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6476
6506
msgid "Te&xt color:"
6477
6507
msgstr "Colore del te&sto:"
6479
6509
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6480
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
6510
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6482
6512
msgid "&Background color:"
6483
6513
msgstr "Colore dello &sfondo:"
6485
6515
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6488
6518
msgid "Show &OSD Message"
6489
6519
msgstr "Mostra messaggio &OSD"
6491
6521
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6494
6524
msgid "&If own nick appears in channel message"
6495
6525
msgstr "Se &il proprio nick appare in un messaggio del canale"
6497
6527
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6500
6530
msgid "On an&y channel message"
6501
6531
msgstr "Su qualsias&i messaggio del canale"
6503
6533
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6506
6536
msgid "On &query activity"
6507
6537
msgstr "Su attività in &conversazione privata"
6509
6539
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6512
6542
msgid "On &Join/Part events"
6513
6543
msgstr "Su eventi &Entra/Esci"
6515
6545
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6518
6548
msgid "On &Screen Display"
6519
6549
msgstr "Vista a &schermo"
6521
6551
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6524
6554
msgid "&Draw shadows"
6525
6555
msgstr "&Disegna ombre"
6527
6557
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6530
6560
msgid "OSD font:"
6531
6561
msgstr "Carattere OSD:"
6533
6563
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6536
6566
msgid "&Enable On Screen Display"
6537
6567
msgstr "Abilita vista a sch&ermo"
6539
6569
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6542
6572
msgid "&Window"
6543
6573
msgstr "&Finestra"
6545
6575
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6548
6578
msgid "Replace in:"
6549
6579
msgstr "Sostituisci in:"
6551
6581
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6554
6584
msgid "Replace with:"
6555
6585
msgstr "Sostituisci con:"
6557
6587
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6561
6591
msgstr "Trova:"
6563
6593
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6566
6596
msgid "Replace In"
6567
6597
msgstr "Sostituisci in"
6569
6599
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6575
6605
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6578
6608
msgid "Replace With"
6579
6609
msgstr "Sostituisci con"
6581
6611
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6584
6614
msgid "Enable &Timestamps"
6585
6615
msgstr "Abilita da&te/ore"
6587
6617
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6590
6620
msgid "Show &dates"
6591
6621
msgstr "Mostra &date"
6593
6623
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6596
6626
msgid "&Format:"
6597
6627
msgstr "&Formato:"
6599
6629
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6605
6635
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6608
6638
msgid "hh:mm:ss"
6609
6639
msgstr "hh:mm:ss"
6611
6641
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6614
6644
msgid "Show Backlog"
6615
6645
msgstr "Mostra backlog"
6617
6647
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6620
6650
msgid "&Lines: "
6621
6651
msgstr "&Righe: "
6623
6653
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6626
6656
msgid "&Layout"
6627
6657
msgstr "As&petto"
6629
6659
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6632
6662
msgid "&Show channel topic"
6633
6663
msgstr "Mo&stra il titolo del canale"
6635
6665
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6638
6668
msgid "Show channel &mode buttons"
6639
6669
msgstr "&Mostra i pulsanti per le modalità dei canali"
6641
6671
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6644
6674
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6645
6675
msgstr "Mostra l'elenco dei &nick e i pulsanti rapidi del canale"
6647
6677
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6650
6680
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6651
6681
msgstr "Mostra il ri&quadro per cambiare il proprio nick"
6653
6683
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6656
6686
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6657
6687
msgstr "Mostra le maschere host nell'elenco nic&k"
6659
6689
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6662
6692
msgid "Show &quick buttons"
6663
6693
msgstr "Mostra i pul&santi rapidi"
6665
6695
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6668
6698
msgid "Enable Back&ground Image"
6669
6699
msgstr "Abilita l'imma&gine di sfondo"
6671
6701
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6675
6705
msgstr "P&ercorso:"
6677
6707
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6680
6710
msgid "Custom Colors"
6681
6711
msgstr "Colori personalizzati"
6683
6713
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6686
6716
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6689
6719
"l'elenco delle schede"
6691
6721
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6694
6724
msgid "&Background:"
6695
6725
msgstr "&Sfondo:"
6697
6727
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6700
6730
msgid "&Server message:"
6701
6731
msgstr "Messaggio del &server:"
6703
6733
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6706
6736
msgid "H&yperlink:"
6707
6737
msgstr "Collegamento &ipertestuale:"
6709
6739
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6712
6742
msgid "Channel &message:"
6713
6743
msgstr "&Messaggio di canale:"
6715
6745
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6718
6748
msgid "Actio&n:"
6719
6749
msgstr "Azio&ne:"
6721
6751
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6724
6754
msgid "Bac&klog:"
6725
6755
msgstr "Bac&klog:"
6727
6757
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6730
6760
msgid "Comman&d message:"
6731
6761
msgstr "Messaggio di coman&do:"
6733
6763
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6736
6766
msgid "&Query message:"
6737
6767
msgstr "Messaggio di &conversazione privata:"
6739
6769
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6742
6772
msgid "&Timestamp:"
6743
6773
msgstr "Da&ta/ora:"
6745
6775
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6748
6778
msgid "A<ernate background:"
6749
6779
msgstr "Sfondo a<ernativo:"
6751
6781
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6754
6784
msgid "Colored Nicks"
6755
6785
msgstr "Nick colorati"
6757
6787
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6758
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
6788
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6763
6793
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6764
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
6794
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6769
6799
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6770
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
6800
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6775
6805
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6776
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
6806
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6781
6811
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6782
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
6812
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6787
6817
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6788
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
6818
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6793
6823
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6794
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
6824
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6799
6829
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6800
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
6830
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6805
6835
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6808
6838
msgid "&Own nick color:"
6809
6839
msgstr "Colore del pr&oprio nick:"
6811
6841
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6814
6844
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6815
6845
msgstr "Permetti testo color&ato nei messaggi IRC"
6817
6847
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6821
6851
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "