~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/konversation/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brandon Holtsclaw
  • Date: 2006-10-12 10:03:06 UTC
  • mfrom: (10.1.9 edgy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061012100306-zsjbecusqvupyct6
Tags: 1.0.1-0ubuntu1
* New Upstream Bugfix Release ( UVFe approved by mdz )
* Closes Malone: #64488

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konversation.po to 
 
2
# translation of konversation.po to
 
3
# translation of konversation.po to
 
4
# translation of konversation.po to
 
5
# translation of konversation.po to Tamil
 
6
# , 2004
 
7
# , 2004
 
8
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
9
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: konversation\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 08:38+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 04:56-0800\n"
 
15
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
 
16
"Language-Team:  <ta@li.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
 
 
21
#: src/channeloptionsdialog.cpp:33
 
22
#, fuzzy, c-format
 
23
msgid "Channel Settings for %1"
 
24
msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
25
 
 
26
#: src/channeloptionsdialog.cpp:140
 
27
msgid "&Hide Advanced Modes <<"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: src/channeloptionsdialog.cpp:144
 
31
msgid "&Show Advanced Modes >>"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 174
 
35
#: rc.cpp:25 rc.cpp:1187 src/alias_preferences.cpp:173
 
36
#: src/autoreplace_preferences.cpp:287 src/highlight_preferences.cpp:248
 
37
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
 
38
#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
 
39
#, no-c-format
 
40
msgid "New"
 
41
msgstr "புதிய"
 
42
 
 
43
#: src/ircview.cpp:1183 src/ircview.cpp:1263 src/nicklistview.cpp:47
 
44
#: src/nicksonline.cpp:869 src/nicksonline.cpp:884 src/query.cpp:77
 
45
msgid "&Whois"
 
46
msgstr "&யார்"
 
47
 
 
48
#: src/ircview.cpp:1184 src/ircview.cpp:1264 src/nicklistview.cpp:48
 
49
#: src/query.cpp:78
 
50
msgid "&Version"
 
51
msgstr "&பதிப்பு"
 
52
 
 
53
#: src/ircview.cpp:1185 src/ircview.cpp:1265 src/nicklistview.cpp:49
 
54
#: src/query.cpp:79
 
55
msgid "&Ping"
 
56
msgstr "&அணுகல்"
 
57
 
 
58
#: src/ircview.cpp:1189 src/nicklistview.cpp:55
 
59
msgid "Give Op"
 
60
msgstr "op கொடு"
 
61
 
 
62
#: src/ircview.cpp:1190 src/nicklistview.cpp:56
 
63
msgid "Take Op"
 
64
msgstr "op எடு"
 
65
 
 
66
#: src/nicklistview.cpp:57
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "Give HalfOp"
 
69
msgstr "op கொடு"
 
70
 
 
71
#: src/nicklistview.cpp:58
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "Take HalfOp"
 
74
msgstr "op எடு"
 
75
 
 
76
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
 
77
msgid "Give Voice"
 
78
msgstr "குரல் கொடு"
 
79
 
 
80
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
 
81
msgid "Take Voice"
 
82
msgstr "குரல் எடு"
 
83
 
 
84
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
 
85
msgid "Modes"
 
86
msgstr "வகைகள்"
 
87
 
 
88
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
 
89
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
 
90
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
 
91
#: src/nicklistview.cpp:67
 
92
msgid "Kick"
 
93
msgstr "உதை"
 
94
 
 
95
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
 
96
msgid "Kickban"
 
97
msgstr "உதையை தடை செய்"
 
98
 
 
99
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
 
100
msgid "Ban Nickname"
 
101
msgstr "புனைப்பெயரைத் தடை செய்"
 
102
 
 
103
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
 
104
msgid "Ban *!*@*.host"
 
105
msgstr " தடை  *!*@* புரவலர்"
 
106
 
 
107
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
 
108
msgid "Ban *!*@domain"
 
109
msgstr " தடை*!*@domain"
 
110
 
 
111
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
 
112
msgid "Ban *!user@*.host"
 
113
msgstr " தடை *!user@*.host"
 
114
 
 
115
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
 
116
msgid "Ban *!user@domain"
 
117
msgstr " தடை  *!user@domain"
 
118
 
 
119
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
 
120
msgid "Kickban *!*@*.host"
 
121
msgstr "உதையை தடை செய்*!*@*.host"
 
122
 
 
123
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
 
124
msgid "Kickban *!*@domain"
 
125
msgstr "உதையை தடை செய் *!*@domain"
 
126
 
 
127
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
 
128
msgid "Kickban *!user@*.host"
 
129
msgstr "உதையை தடை செய்  *!user@*.host"
 
130
 
 
131
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
 
132
msgid "Kickban *!user@domain"
 
133
msgstr "உதையை தடை செய் *!user@domain"
 
134
 
 
135
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
 
136
msgid "Kick / Ban"
 
137
msgstr "உதை/ தடை செய்"
 
138
 
 
139
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
 
140
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
 
141
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
 
142
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
 
143
msgid "Ignore"
 
144
msgstr "மற"
 
145
 
 
146
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
 
147
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
 
148
#: src/warnings_preferences.cpp:115
 
149
#, fuzzy
 
150
msgid "Unignore"
 
151
msgstr "மற"
 
152
 
 
153
#: src/nicklistview.cpp:89 src/nicksonline.cpp:870 src/nicksonline.cpp:885
 
154
msgid "Open &Query"
 
155
msgstr "கேள்வியைத் &திற"
 
156
 
 
157
#: src/nicklistview.cpp:91
 
158
msgid "Open DCC &Chat"
 
159
msgstr "DCC அரட்டையைத் திற"
 
160
 
 
161
#: src/ircview.cpp:1220 src/ircview.cpp:1276 src/nicklistview.cpp:96
 
162
#: src/query.cpp:90
 
163
msgid "Send &File..."
 
164
msgstr "கோப்பினை &அனுப்பு..."
 
165
 
 
166
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:99
 
167
#: src/nicksonline.cpp:877
 
168
msgid "&Send Email..."
 
169
msgstr "&மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
 
170
 
 
171
#: src/nicklistview.cpp:104
 
172
msgid "Addressbook Associations"
 
173
msgstr "முகவரிபுத்தக ஒருங்கிணைப்புகள்"
 
174
 
 
175
#: src/ircview.cpp:1224 src/ircview.cpp:1280 src/nicklistview.cpp:106
 
176
#: src/query.cpp:94
 
177
#, fuzzy
 
178
msgid "Add to Watched Nicks"
 
179
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
 
180
 
 
181
#: src/nicklistview.cpp:149
 
182
msgid ""
 
183
"<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person is "
 
184
"shown."
 
185
"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
 
186
"seem to have any icon theme installed.  See the Konversation settings - <i>"
 
187
"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
 
188
"menu.  Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: src/nicklistview.cpp:154
 
192
msgid ""
 
193
"<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person is "
 
194
"shown, with a picture showing their status."
 
195
"<p>"
 
196
"<table>"
 
197
"<tr>"
 
198
"<th><img src=\"admin\"></th>"
 
199
"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
 
200
"<tr>"
 
201
"<th><img src=\"owner\"></th>"
 
202
"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
 
203
"<tr>"
 
204
"<th><img src=\"op\"></th>"
 
205
"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
 
206
"<tr>"
 
207
"<th><img src=\"halfop\"></th>"
 
208
"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
 
209
"<tr>"
 
210
"<th><img src=\"voice\"></th>"
 
211
"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
 
212
"</tr>"
 
213
"<tr>"
 
214
"<th><img src=\"normal\"></th>"
 
215
"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
 
216
"<tr>"
 
217
"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
 
218
"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
 
219
"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
 
220
"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
 
221
"information in the addressbook for this person.  See the Konversation Handbook "
 
222
"for more information.</qt>"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/nicklistview.cpp:278
 
226
msgid "Edit Contact..."
 
227
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
 
228
 
 
229
#: src/nicklistview.cpp:283
 
230
msgid "Choose/Change Associations..."
 
231
msgstr "ஒருங்கமைப்புகளை தேர்ந்தெடு/மாற்று"
 
232
 
 
233
#: src/nicklistview.cpp:285
 
234
msgid "Choose Contact..."
 
235
msgstr "தொடர்பை தேர்ந்தெடு..."
 
236
 
 
237
#: src/nicklistview.cpp:287
 
238
msgid "Change Association..."
 
239
msgstr "அமைப்பை மாற்று..."
 
240
 
 
241
#: src/nicklistview.cpp:290
 
242
msgid "Create New Contact..."
 
243
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
 
244
 
 
245
#: src/nicklistview.cpp:293
 
246
msgid "Delete Association"
 
247
msgstr "அமைப்பை நீக்கு"
 
248
 
 
249
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
 
250
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
 
251
#: src/inputfilter.cpp:1656
 
252
#, no-c-format
 
253
msgid "Channel"
 
254
msgstr "அலைவரிசை "
 
255
 
 
256
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
 
257
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
 
258
#, fuzzy, no-c-format
 
259
msgid "Query"
 
260
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
 
261
 
 
262
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
 
263
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
 
264
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
 
265
#: src/outputfilter.cpp:631
 
266
#, no-c-format
 
267
msgid "Notice"
 
268
msgstr "கவனம்"
 
269
 
 
270
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
 
271
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
 
272
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
 
273
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
 
274
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
 
275
#: src/outputfilter.cpp:747
 
276
#, no-c-format
 
277
msgid "CTCP"
 
278
msgstr "CTCP"
 
279
 
 
280
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
 
281
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
 
282
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
 
283
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
 
284
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
 
285
#: src/server.cpp:1933 src/server.cpp:1963 src/server.cpp:1990
 
286
#: src/server.cpp:1993 src/server.cpp:2000 src/server.cpp:2003
 
287
#: src/server.cpp:2015 src/server.cpp:2022
 
288
#, no-c-format
 
289
msgid "DCC"
 
290
msgstr "DCC"
 
291
 
 
292
#: src/ignorelistviewitem.cpp:47
 
293
msgid "Exception"
 
294
msgstr "விதிவிலக்கு"
 
295
 
 
296
#: src/konvisettingsdialog.cpp:132 src/konvisettingsdialog.cpp:133
 
297
#: src/konvisettingsdialog.cpp:199 src/konvisettingsdialog.cpp:200
 
298
#: src/viewtree.cpp:39
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "Tabs"
 
301
msgstr "&விளக்கச்சீட்டுகள்"
 
302
 
 
303
#: src/nickinfo.cpp:106
 
304
msgid "Today"
 
305
msgstr "இன்று"
 
306
 
 
307
#: src/nickinfo.cpp:107
 
308
msgid "Yesterday"
 
309
msgstr "நேற்று"
 
310
 
 
311
#: src/nickinfo.cpp:359
 
312
msgid " (identified)"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
 
316
#: rc.cpp:1035 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
317
#: src/nickinfo.cpp:365
 
318
#, no-c-format
 
319
msgid "Email"
 
320
msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
321
 
 
322
#: src/nickinfo.cpp:394
 
323
msgid "Hostmask:"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: src/nickinfo.cpp:399
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Away Message:"
 
329
msgstr "இல்லை என்ற தகவல்"
 
330
 
 
331
#: src/nickinfo.cpp:403
 
332
msgid "(unknown)"
 
333
msgstr "(தெரியாத)"
 
334
 
 
335
#: src/nickinfo.cpp:409
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid "Online Since:"
 
338
msgstr "இதிலிருந்து வலையில்"
 
339
 
 
340
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
 
341
msgid "Outgoing"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "Incoming"
 
347
msgstr "குறியிடல்"
 
348
 
 
349
#: src/autoreplace_preferences.cpp:41
 
350
msgid "Both"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: src/joinchanneldialog.cpp:29
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Join Channel on %1"
 
356
msgstr "%1 அலைவரிசையில்"
 
357
 
 
358
#: src/quickconnectdialog.cpp:27
 
359
msgid "Quick Connect"
 
360
msgstr "விரைவான இணை"
 
361
 
 
362
#: src/quickconnectdialog.cpp:37
 
363
msgid "&Server host:"
 
364
msgstr "&சேவகன் புரவலர்:"
 
365
 
 
366
#: src/quickconnectdialog.cpp:38
 
367
msgid "Enter the host of the network here."
 
368
msgstr "வலைப்பின்னலின் வலைமனையை உள்ளிடு"
 
369
 
 
370
#: src/quickconnectdialog.cpp:44 src/serverdialog.cpp:41
 
371
msgid "&Port:"
 
372
msgstr "&முனையம்:"
 
373
 
 
374
#: src/quickconnectdialog.cpp:45
 
375
msgid "The port that the IRC server is using."
 
376
msgstr "ஐஆர்சி சேவையக முனையத்தை பயன்படுத்துகிறது"
 
377
 
 
378
#: src/quickconnectdialog.cpp:51
 
379
msgid "&Nick:"
 
380
msgstr "&புனைப்பெயர்:"
 
381
 
 
382
#: src/quickconnectdialog.cpp:52
 
383
msgid "The nick you want to use."
 
384
msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தவேண்டிய புனைப்பெயர்"
 
385
 
 
386
#: src/quickconnectdialog.cpp:58
 
387
msgid "P&assword:"
 
388
msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
389
 
 
390
#: src/quickconnectdialog.cpp:59
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid ""
 
393
"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
 
394
"require a password.)"
 
395
msgstr ""
 
396
"தங்களின் IRC சேவையகம் கடவுச்சொல்லை வேண்டினால் இங்கு நுழைக்கவும்.  "
 
397
"(பெரும்பான்மையான சேவையகம் கடவுச்சொல்லை வேண்டுவதில்லை.)"
 
398
 
 
399
#: src/quickconnectdialog.cpp:66
 
400
msgid "&Use SSL"
 
401
msgstr "&SSLயைப் பயன்படுத்து"
 
402
 
 
403
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
 
404
msgid "C&onnect"
 
405
msgstr "இணை"
 
406
 
 
407
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
 
408
msgid "Connect to the server"
 
409
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
 
410
 
 
411
#: src/dccchat.cpp:147
 
412
msgid "There is no vacant port for DCC Chat."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: src/dccchat.cpp:170
 
416
msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
 
417
msgstr "port %2 ல் உள்ள %1க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு வழங்கப்படுகிறது..."
 
418
 
 
419
#: src/dccchat.cpp:171
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "DCC chat with %1 on port %2."
 
422
msgstr "port %2 ல் உள்ள %1உடன் DCC அரட்டை "
 
423
 
 
424
#: src/dccchat.cpp:183
 
425
#, fuzzy
 
426
msgid ""
 
427
"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
 
428
"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
 
429
msgstr "%1(%2:%3)க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு துவங்கப்படுகிறது..."
 
430
 
 
431
#: src/dccchat.cpp:185
 
432
msgid ""
 
433
"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
 
434
"DCC chat with %1 on %2:%3."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/dccchat.cpp:221 src/dccchat.cpp:355
 
438
#, fuzzy, c-format
 
439
msgid "Established DCC Chat connection to %1."
 
440
msgstr "%1(%2:%3)க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு துவங்கப்படுகிறது..."
 
441
 
 
442
#: src/dccchat.cpp:228
 
443
#, c-format
 
444
msgid "Connection broken, error code %1."
 
445
msgstr "இணைப்பு முறிந்தது, பிழை code %1."
 
446
 
 
447
#: src/dccchat.cpp:267 src/inputfilter.cpp:334
 
448
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
 
449
msgstr " %2விலிருந்து CTCP-%1 தெரியாத வேண்டுகோள் பெறப்பட்டுள்ளது "
 
450
 
 
451
#: src/dccchat.cpp:339
 
452
#, fuzzy
 
453
msgid "Could not accept the client."
 
454
msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %1"
 
455
 
 
456
#: src/dccchat.cpp:418
 
457
msgid "Default ( %1 )"
 
458
msgstr "முன்னிருப்பு (%1)"
 
459
 
 
460
#: src/serverlistdialog.cpp:105
 
461
msgid "Server List"
 
462
msgstr "சேவையக பட்டியல்"
 
463
 
 
464
#: src/serverlistdialog.cpp:107
 
465
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: src/serverlistdialog.cpp:112
 
469
msgid ""
 
470
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
 
471
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
 
472
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
 
473
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
 
474
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
 
475
"channel are already entered for you."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: src/serverlistdialog.cpp:116
 
479
msgid "Network"
 
480
msgstr "வலைமனை"
 
481
 
 
482
#: src/serverlistdialog.cpp:117
 
483
msgid "Identity"
 
484
msgstr "அடையாளம்"
 
485
 
 
486
#: src/serverlistdialog.cpp:118
 
487
msgid "Channels"
 
488
msgstr "அலைவரிசைகள்"
 
489
 
 
490
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
 
491
#: rc.cpp:137 rc.cpp:337 src/serverlistdialog.cpp:127
 
492
#, no-c-format
 
493
msgid "&New..."
 
494
msgstr "&புதிய..."
 
495
 
 
496
#: src/serverlistdialog.cpp:128
 
497
msgid ""
 
498
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
 
499
"Channels to automatically join once connected."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129
 
503
msgid "&Edit..."
 
504
msgstr "&திருத்து..."
 
505
 
 
506
#: src/serverlistdialog.cpp:202
 
507
#, fuzzy
 
508
msgid "New Network"
 
509
msgstr "வலைமனை"
 
510
 
 
511
#: src/serverlistdialog.cpp:226
 
512
msgid "Edit Network"
 
513
msgstr "வலைமனையை திருத்து"
 
514
 
 
515
#: src/serverlistdialog.cpp:285
 
516
msgid ""
 
517
"You cannot delete %1.\n"
 
518
"\n"
 
519
"The network %2 needs to have at least one server."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: src/serverlistdialog.cpp:290
 
523
msgid ""
 
524
"You cannot delete the selected servers.\n"
 
525
"\n"
 
526
"The network %1 needs to have at least one server."
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: src/serverlistdialog.cpp:305
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
 
532
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
 
533
 
 
534
#: src/serverlistdialog.cpp:307
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Do you really want to delete %1?"
 
537
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
538
 
 
539
#: src/logfilereader.cpp:50
 
540
msgid "Show last:"
 
541
msgstr "கடைசியைக் காட்டு:"
 
542
 
 
543
#: src/logfilereader.cpp:52
 
544
msgid ""
 
545
"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
 
546
"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
 
547
"setting."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: src/logfilereader.cpp:54
 
551
msgid " KB"
 
552
msgstr " KB"
 
553
 
 
554
#: src/logfilereader.cpp:57 src/logfilereader.cpp:113
 
555
msgid "Clear Logfile"
 
556
msgstr "பதிவுக் கோப்பினைத் திற"
 
557
 
 
558
#: src/logfilereader.cpp:61
 
559
msgid ""
 
560
"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
 
561
"top and the most recent are at the bottom."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: src/logfilereader.cpp:112
 
565
msgid ""
 
566
"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
 
567
msgstr ""
 
568
"இந்த கோப்பில் உள்ள உள்ளிருப்பு விவரங்களை நிரந்தரமாக நிராகரிக்க சம்மதமா?"
 
569
 
 
570
#: src/logfilereader.cpp:125
 
571
msgid ""
 
572
"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
 
573
"part you can see in this viewer."
 
574
msgstr ""
 
575
"குறிப்பு: காட்சிப் பகுதியில் காணக்கூடியதைத் தவிர்த்து தாங்கள் கோப்பில் "
 
576
"சேமித்ததை உள்ளீட்டு கோப்பிலும் சேமிக்கப்படுகின்றது"
 
577
 
 
578
#: src/logfilereader.cpp:126
 
579
msgid "Save Logfile"
 
580
msgstr "கோப்புப் பதிவேட்டைச் சேமி"
 
581
 
 
582
#: src/logfilereader.cpp:132
 
583
msgid "Choose Destination Folder"
 
584
msgstr "சேர்ந்திட கோப்புரையை தேர்ந்தெடு "
 
585
 
 
586
#: src/identitydialog.cpp:41
 
587
msgid "Identities"
 
588
msgstr "அடையாளங்கள்"
 
589
 
 
590
#: src/identitydialog.cpp:46
 
591
msgid "&Identity:"
 
592
msgstr "&அடையாளம்:"
 
593
 
 
594
#: src/identitydialog.cpp:66
 
595
msgid "Duplicate"
 
596
msgstr "நகல்"
 
597
 
 
598
#: src/identitydialog.cpp:71
 
599
msgid "Rename"
 
600
msgstr "மாற்று பெயர்"
 
601
 
 
602
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
 
603
#: rc.cpp:1044 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
 
604
#: src/konvisettingsdialog.cpp:139
 
605
#, no-c-format
 
606
msgid "General"
 
607
msgstr "பொதுவான"
 
608
 
 
609
#: src/identitydialog.cpp:84
 
610
msgid "&Real name:"
 
611
msgstr "உண்மையான பெயர்"
 
612
 
 
613
#: src/identitydialog.cpp:86
 
614
msgid ""
 
615
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
 
616
"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
 
617
"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
 
618
"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
 
619
"anonymous."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
 
623
#: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89
 
624
#, no-c-format
 
625
msgid "Nickname"
 
626
msgstr "புனை பெயர்"
 
627
 
 
628
#: src/identitydialog.cpp:94
 
629
msgid ""
 
630
"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
 
631
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
 
632
"letter.\n"
 
633
"\n"
 
634
"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
 
635
"may be rejected by the server because someone else is already using that "
 
636
"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
 
637
"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138
 
641
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95
 
642
#, no-c-format
 
643
msgid "Add..."
 
644
msgstr "சேர்..."
 
645
 
 
646
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
 
647
#: rc.cpp:95 rc.cpp:107 rc.cpp:119 src/identitydialog.cpp:96
 
648
#, no-c-format
 
649
msgid "Edit..."
 
650
msgstr "திருத்து..."
 
651
 
 
652
#: src/identitydialog.cpp:123
 
653
msgid "Auto Identify"
 
654
msgstr "தானியங்கி அடையாளம்"
 
655
 
 
656
#: src/identitydialog.cpp:127
 
657
msgid "Ser&vice:"
 
658
msgstr "சேவை&"
 
659
 
 
660
#: src/identitydialog.cpp:128
 
661
msgid ""
 
662
"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like  <b>"
 
663
"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: src/identitydialog.cpp:132
 
667
msgid "Pa&ssword:"
 
668
msgstr "கடவுச்சொல்"
 
669
 
 
670
#: src/identitydialog.cpp:151
 
671
msgid ""
 
672
"_: Tab name\n"
 
673
"Away"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: src/identitydialog.cpp:154
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "Insert remember &line when going away"
 
679
msgstr "நிலை விலகலின்போது நினைவு வரியை சொருகு"
 
680
 
 
681
#: src/identitydialog.cpp:155
 
682
msgid ""
 
683
"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
 
684
"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
 
685
"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: src/identitydialog.cpp:157
 
689
msgid "Away nickname:"
 
690
msgstr "Away புனை பெயர்"
 
691
 
 
692
#: src/identitydialog.cpp:159
 
693
msgid ""
 
694
"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
 
695
"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
 
696
"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
 
697
"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
 
698
"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
 
699
"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
 
700
"automatically change your nickname when going away, leave blank."
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: src/identitydialog.cpp:162
 
704
msgid "Messages"
 
705
msgstr "செய்திகள்"
 
706
 
 
707
#: src/identitydialog.cpp:168
 
708
msgid "Show a&way messages"
 
709
msgstr "தகவல்களை காட்டு&"
 
710
 
 
711
#: src/identitydialog.cpp:169
 
712
#, c-format
 
713
msgid ""
 
714
"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
 
715
"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
 
716
". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
 
717
"displayed in all channels joined with this Identity."
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: src/identitydialog.cpp:172
 
721
msgid "Away &message:"
 
722
msgstr "தகவல்& Away"
 
723
 
 
724
#: src/identitydialog.cpp:176
 
725
msgid "Re&turn message:"
 
726
msgstr "திரும்பிய தகவல்"
 
727
 
 
728
#: src/identitydialog.cpp:205
 
729
msgid "Advanced"
 
730
msgstr "மேம்பட்ட"
 
731
 
 
732
#: src/identitydialog.cpp:208
 
733
msgid "&Pre-shell command:"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: src/identitydialog.cpp:210
 
737
msgid ""
 
738
"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
 
739
"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
 
740
"for each server"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: src/identitydialog.cpp:213
 
744
msgid "I&dent:"
 
745
msgstr "அடையாளம்&"
 
746
 
 
747
#: src/identitydialog.cpp:215
 
748
msgid ""
 
749
"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
 
750
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
 
751
"Konversation. No spaces are allowed."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: src/identitydialog.cpp:219
 
755
msgid "&Encoding:"
 
756
msgstr "குறியிடல்"
 
757
 
 
758
#: src/identitydialog.cpp:221
 
759
msgid ""
 
760
"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
 
761
"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
 
762
"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
 
763
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
 
764
"correctly, try changing this setting."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: src/identitydialog.cpp:226
 
768
msgid "&Part reason:"
 
769
msgstr "காரண பகுதி&"
 
770
 
 
771
#: src/identitydialog.cpp:228
 
772
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: src/identitydialog.cpp:231
 
776
msgid "&Kick reason:"
 
777
msgstr "&புனை பகுதி"
 
778
 
 
779
#: src/identitydialog.cpp:233
 
780
msgid ""
 
781
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
 
782
"message is sent to the channel."
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: src/identitydialog.cpp:271
 
786
msgid "Change identity information"
 
787
msgstr "அடையாள செய்தியை மாற்று"
 
788
 
 
789
#: src/editnotifydialog.cpp:91 src/identitydialog.cpp:272
 
790
#: src/servergroupdialog.cpp:101
 
791
msgid "Discards all changes made"
 
792
msgstr "ஏற்படுத்தப்பட்ட அனைத்து மாற்றங்களையும் நிராகரிக்கிறது"
 
793
 
 
794
#: src/identitydialog.cpp:283 src/identitydialog.cpp:427
 
795
msgid "You must add at least one nick to the identity."
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: src/identitydialog.cpp:325
 
799
msgid "Add Nickname"
 
800
msgstr "புனைப்பெயரை சேர்"
 
801
 
 
802
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
 
803
#: rc.cpp:317 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
 
804
#, no-c-format
 
805
msgid "Nickname:"
 
806
msgstr "புனை பெயர்:"
 
807
 
 
808
#: src/identitydialog.cpp:337
 
809
msgid "Edit Nickname"
 
810
msgstr "புனைப்பெயரை திருத்து"
 
811
 
 
812
#: src/identitydialog.cpp:441
 
813
msgid "Add Identity"
 
814
msgstr "அடையாளத்தைச் சேர்"
 
815
 
 
816
#: src/identitydialog.cpp:441 src/identitydialog.cpp:466
 
817
#: src/identitydialog.cpp:530
 
818
msgid "Identity name:"
 
819
msgstr "அடையாளப் பெயர்:"
 
820
 
 
821
#: src/identitydialog.cpp:456 src/identitydialog.cpp:475
 
822
#: src/identitydialog.cpp:544
 
823
msgid "You need to give the identity a name."
 
824
msgstr "அடையாள பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்."
 
825
 
 
826
#: src/identitydialog.cpp:466
 
827
msgid "Rename Identity"
 
828
msgstr "அடையாளத்தின் பெயரை மாற்று"
 
829
 
 
830
#: src/identitydialog.cpp:507
 
831
msgid ""
 
832
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
 
833
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: src/identitydialog.cpp:512
 
837
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
 
838
msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பான குறிகளை நீக்குதல் வேண்டுமா?"
 
839
 
 
840
#: src/identitydialog.cpp:515
 
841
msgid "Delete Identity"
 
842
msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளம்"
 
843
 
 
844
#: src/identitydialog.cpp:530
 
845
msgid "Duplicate Identity"
 
846
msgstr "போலி அடையாளம்"
 
847
 
 
848
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
 
849
msgid "Normal Users"
 
850
msgstr "இயல்பான உபயோகிப்பாளர்"
 
851
 
 
852
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
 
853
msgid "Voice (+v)"
 
854
msgstr "குரல் (+v)"
 
855
 
 
856
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
 
857
msgid "Halfops (+h)"
 
858
msgstr "Halfops (+h)"
 
859
 
 
860
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
 
861
msgid "Operators (+o)"
 
862
msgstr "செய்பவர்கள்(+o)"
 
863
 
 
864
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "Channel Admins (+p)"
 
867
msgstr "வழி நெறிகள்"
 
868
 
 
869
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:69
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "Channel Owners (+q)"
 
872
msgstr "வழி உரிமையாளர்கள்"
 
873
 
 
874
#: src/insertchardialog.cpp:22
 
875
msgid "Insert Character"
 
876
msgstr "எழுத்தை செருகு"
 
877
 
 
878
#: src/insertchardialog.cpp:26
 
879
msgid "Insert a character"
 
880
msgstr "எழுத்தை செருகு"
 
881
 
 
882
#: src/konvibookmarkhandler.cpp:67
 
883
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
 
887
#: src/server.cpp:3004
 
888
msgid "DCOP"
 
889
msgstr "DCOP"
 
890
 
 
891
#: src/konversationapplication.cpp:262
 
892
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: src/konversationapplication.cpp:265
 
896
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: src/konversationapplication.cpp:268
 
900
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: src/konversationapplication.cpp:275
 
904
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: src/konversationapplication.cpp:277
 
908
#, fuzzy
 
909
msgid "Identity Settings"
 
910
msgstr "அடையாள அமைப்புகளை சரிபார்"
 
911
 
 
912
#: src/konversationapplication.cpp:278
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "Edit Identity..."
 
915
msgstr "அடையாளத்தைச் சேர்"
 
916
 
 
917
#: src/konversationapplication.cpp:337
 
918
msgid ""
 
919
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
 
920
"connect to '%3' instead?"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: src/konversationapplication.cpp:341
 
924
#, fuzzy, c-format
 
925
msgid "Already connected to %1"
 
926
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
927
 
 
928
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
 
929
#, fuzzy
 
930
msgid "Disconnect"
 
931
msgstr "&திரும்ப இணை"
 
932
 
 
933
#: src/ircview.cpp:100 src/viewcontainer.cpp:571
 
934
msgid "Find Text..."
 
935
msgstr "உரையைத் தேடு..."
 
936
 
 
937
#: src/ircview.cpp:236 src/topiclabel.cpp:342
 
938
msgid "Copy URL to Clipboard"
 
939
msgstr "URLஐ கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடு"
 
940
 
 
941
#: src/ircview.cpp:237 src/topiclabel.cpp:343
 
942
msgid "Add to Bookmarks"
 
943
msgstr "புத்தகக்குறிப்புகளுக்கு சேர்"
 
944
 
 
945
#: src/ircview.cpp:247
 
946
#, fuzzy, c-format
 
947
msgid "Open a query with %1"
 
948
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
 
949
 
 
950
#: src/ircview.cpp:264 src/topiclabel.cpp:364
 
951
#, fuzzy, c-format
 
952
msgid "Join the channel %1"
 
953
msgstr "%1 அலைவரிசையில்"
 
954
 
 
955
#: src/inputfilter.cpp:1022 src/inputfilter.cpp:1028 src/inputfilter.cpp:1034
 
956
#: src/ircview.cpp:789
 
957
msgid "MOTD"
 
958
msgstr "MOTD"
 
959
 
 
960
#: src/ircview.cpp:806 src/outputfilter.cpp:1043 src/server.cpp:2376
 
961
#: src/server.cpp:2418
 
962
msgid "Notify"
 
963
msgstr "கவனி"
 
964
 
 
965
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:825
 
966
#: src/server.cpp:2989
 
967
msgid "Join"
 
968
msgstr "சேர்"
 
969
 
 
970
#: src/channel.cpp:1159 src/channel.cpp:1161 src/channel.cpp:1181
 
971
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:830
 
972
msgid "Part"
 
973
msgstr "பகுதி"
 
974
 
 
975
#: src/ircview.cpp:1217
 
976
msgid "Open Query"
 
977
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
 
978
 
 
979
#: src/ircview.cpp:1289 src/topiclabel.cpp:220
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "&Join"
 
982
msgstr "சேர்"
 
983
 
 
984
#: src/ircview.cpp:1290 src/topiclabel.cpp:221
 
985
msgid "Get &user list"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: src/ircview.cpp:1291 src/topiclabel.cpp:222
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Get &topic"
 
991
msgstr "தலைப்பைத் திருத்து"
 
992
 
 
993
#: src/ircview.cpp:1341
 
994
msgid "No matches found for \"%1\"."
 
995
msgstr "\"%1\"க்கு இணைகள் காணப்படவில்லை"
 
996
 
 
997
#: src/konversationmainwindow.cpp:124
 
998
msgid "&Server List..."
 
999
msgstr "&சேவகன் பட்டியல்..."
 
1000
 
 
1001
#: src/konversationmainwindow.cpp:125
 
1002
msgid "Manage networks and servers"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: src/konversationmainwindow.cpp:126
 
1006
msgid "Quick &Connect..."
 
1007
msgstr "விரைவான &இணைப்பு...."
 
1008
 
 
1009
#: src/konversationmainwindow.cpp:127
 
1010
msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: src/konversationmainwindow.cpp:129
 
1014
msgid "&Reconnect"
 
1015
msgstr "&திரும்ப இணை"
 
1016
 
 
1017
#: src/konversationmainwindow.cpp:131
 
1018
#, fuzzy
 
1019
msgid "Reconnect to the current server."
 
1020
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
 
1021
 
 
1022
#: src/konversationmainwindow.cpp:133
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "&Disconnect"
 
1025
msgstr "&திரும்ப இணை"
 
1026
 
 
1027
#: src/konversationmainwindow.cpp:135
 
1028
#, fuzzy
 
1029
msgid "Disconnect from the current server."
 
1030
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
 
1031
 
 
1032
#: src/konversationmainwindow.cpp:137
 
1033
msgid "&Identities..."
 
1034
msgstr "&அடையாளங்கள்..."
 
1035
 
 
1036
#: src/konversationmainwindow.cpp:138
 
1037
msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: src/konversationmainwindow.cpp:140
 
1041
msgid "&Watched Nicks Online"
 
1042
msgstr "&வலையில் உள்ள புனைப்பெயர்கள் கவனிக்கப்பட்டது"
 
1043
 
 
1044
#: src/konversationmainwindow.cpp:141
 
1045
#, fuzzy
 
1046
msgid "&DCC Status"
 
1047
msgstr "DCCநிலை"
 
1048
 
 
1049
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:503
 
1050
#: src/viewcontainer.cpp:603
 
1051
msgid "&Open Logfile"
 
1052
msgstr "&பதிவுக் கோப்பைத் திற"
 
1053
 
 
1054
#: src/konversationmainwindow.cpp:144
 
1055
msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: src/konversationmainwindow.cpp:146 src/viewcontainer.cpp:672
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "&Channel Settings..."
 
1061
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
 
1062
 
 
1063
#: src/konversationmainwindow.cpp:148
 
1064
msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/konversationmainwindow.cpp:150 src/viewcontainer.cpp:594
 
1068
#, fuzzy
 
1069
msgid "Channel &List"
 
1070
msgstr "வழி பட்டியல்"
 
1071
 
 
1072
#: src/konversationmainwindow.cpp:152
 
1073
msgid "Show a list of all the known channels on this server"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: src/konversationmainwindow.cpp:154
 
1077
msgid "&URL Catcher"
 
1078
msgstr "&URL Catcher"
 
1079
 
 
1080
#: src/konversationmainwindow.cpp:155
 
1081
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: src/konversationmainwindow.cpp:159
 
1085
msgid "New &Konsole"
 
1086
msgstr "புதிய &கான்சோல்"
 
1087
 
 
1088
#: src/konversationmainwindow.cpp:160
 
1089
msgid "Open a terminal in a new tab"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: src/konversationmainwindow.cpp:168
 
1093
msgid "&Next Tab"
 
1094
msgstr "&அடுத்த தத்தல்"
 
1095
 
 
1096
#: src/konversationmainwindow.cpp:172
 
1097
msgid "&Previous Tab"
 
1098
msgstr "&முந்தைய தத்தல்"
 
1099
 
 
1100
#: src/konversationmainwindow.cpp:176
 
1101
msgid "Close &Tab"
 
1102
msgstr "தத்தலை மூடு"
 
1103
 
 
1104
#: src/konversationmainwindow.cpp:181 src/viewcontainer.cpp:161
 
1105
#, fuzzy
 
1106
msgid "Move Tab Up"
 
1107
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
1108
 
 
1109
#: src/konversationmainwindow.cpp:185 src/viewcontainer.cpp:169
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "Move Tab Down"
 
1112
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
1113
 
 
1114
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
 
1115
#: src/viewcontainer.cpp:270
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "Move Tab Right"
 
1118
msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
 
1119
 
 
1120
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
 
1121
#: src/viewcontainer.cpp:262
 
1122
#, fuzzy
 
1123
msgid "Move Tab Left"
 
1124
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
1125
 
 
1126
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
 
1127
msgid "Enable Notifications"
 
1128
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
 
1129
 
 
1130
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
 
1131
msgid "Set Encoding"
 
1132
msgstr "குறியீடுதலை அமை"
 
1133
 
 
1134
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
 
1135
msgid "Switch To"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Go to Tab %1"
 
1141
msgstr "தத்தல் %1க்கு செல்"
 
1142
 
 
1143
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
 
1144
msgid "&Clear Window"
 
1145
msgstr "&சாளரத்தைக் காலிசெய்"
 
1146
 
 
1147
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
 
1148
msgid "Clear the contents of the current tab"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
 
1152
msgid "Clear &All Windows"
 
1153
msgstr "&அனைத்து சாளரங்களையும் காலிசெய்"
 
1154
 
 
1155
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
 
1156
msgid "Clear the contents of all open tabs"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
 
1160
#: src/server.cpp:3055
 
1161
msgid "Set &Away Globally"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
 
1165
msgid "&Join Channel..."
 
1166
msgstr "&அலைவரிசையை இணை..."
 
1167
 
 
1168
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
 
1169
msgid "&IRC Color..."
 
1170
msgstr "IRC வண்ணம்...."
 
1171
 
 
1172
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
 
1173
msgid "Set the color of your current IRC message"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
 
1177
msgid "&Remember Line"
 
1178
msgstr "நினைவில் இருக்கும் வரி"
 
1179
 
 
1180
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
 
1181
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
 
1185
msgid "Special &Character..."
 
1186
msgstr "சிறப்பு &எழுத்து..."
 
1187
 
 
1188
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
 
1189
msgid "Insert any character into your current IRC message"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
 
1193
msgid "Close &All Open Queries"
 
1194
msgstr "திறந்திருக்கும் எல்லா கேள்விகளையும் மூடு"
 
1195
 
 
1196
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
 
1197
msgid "Hide Nicklist"
 
1198
msgstr "புனை பட்டியலை மறை"
 
1199
 
 
1200
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
 
1201
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
 
1205
msgid "Confirm Quit"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
 
1209
#, fuzzy
 
1210
msgid ""
 
1211
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
 
1212
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"<p>அமைப்புத் தட்டில் கான்வர்சேஷன் இயங்கும்போது பிரதான சாளரத்தை மூடுகிறது. "
 
1215
"கான்வர்சேஷனில் இருந்து பயன்பாட்டை<b>மூட</b> வெளியேறு<b>என்பதை</b> "
 
1216
"பயன்படுத்து.</p>"
 
1217
"<p>"
 
1218
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
 
1219
 
 
1220
#: src/konversationmainwindow.cpp:359
 
1221
msgid "Docking in System Tray"
 
1222
msgstr "அமைப்புத் தட்டில் சின்னத்தைக் காட்டு"
 
1223
 
 
1224
#: src/konversationmainwindow.cpp:446
 
1225
#, fuzzy
 
1226
msgid ""
 
1227
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
 
1228
"%1.</qt>"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"<qt>இது நிரல் பட்டியை முழுவதுமாக மறைத்துவிடும். நீங்கள் %1ஐ தட்டச்சு செய்வதன் "
 
1231
"மூலம் இதனை மீண்டும் காட்டலாம் </qt>"
 
1232
 
 
1233
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
 
1234
#, fuzzy
 
1235
msgid "Toggle Notifications"
 
1236
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
 
1237
 
 
1238
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
 
1239
msgid "Toggle Away Globally"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
 
1243
#, fuzzy
 
1244
msgid "Insert &IRC Color..."
 
1245
msgstr "IRC வண்ணம்...."
 
1246
 
 
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
 
1248
#, fuzzy
 
1249
msgid "Insert Special &Character..."
 
1250
msgstr "சிறப்பு &எழுத்து..."
 
1251
 
 
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
 
1253
#, fuzzy
 
1254
msgid "Insert &Remember Line"
 
1255
msgstr "நினைவில் இருக்கும் வரி"
 
1256
 
 
1257
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
 
1258
msgid "&Channel List"
 
1259
msgstr "&வழிமுறை பட்டியல்"
 
1260
 
 
1261
#: src/outputfilter.cpp:353
 
1262
msgid "Raw"
 
1263
msgstr "Raw"
 
1264
 
 
1265
#: src/outputfilter.cpp:400
 
1266
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
 
1267
msgstr "உபயோகம் :%1 இணை <வழி>[கடவுச்சொல்]"
 
1268
 
 
1269
#: src/outputfilter.cpp:424
 
1270
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
 
1271
msgstr "உபயோகம் :%1 உதை <புனை>[காரணம்]"
 
1272
 
 
1273
#: src/outputfilter.cpp:442
 
1274
msgid "%1KICK only works from within channels."
 
1275
msgstr "%1 உதை வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
 
1276
 
 
1277
#: src/outputfilter.cpp:462
 
1278
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
 
1279
msgstr "%1 பகுதி அளவுருக்கள் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்."
 
1280
 
 
1281
#: src/outputfilter.cpp:492
 
1282
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
 
1283
msgstr "%1 பகுதி வழிப்பெயர் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
 
1284
 
 
1285
#: src/outputfilter.cpp:514
 
1286
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
 
1287
msgstr "%1 தலைப்பு அளவுருக்கள் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
 
1288
 
 
1289
#: src/outputfilter.cpp:556
 
1290
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
 
1291
msgstr "%1 தலைப்பு வழி பெயர் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
 
1292
 
 
1293
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
 
1294
msgid "Gone away for now."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: src/outputfilter.cpp:596
 
1298
msgid ""
 
1299
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
 
1300
"really want this."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: src/outputfilter.cpp:627
 
1304
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
 
1305
msgstr "உபயோகம்: %1 அறிவிப்பு <பெறுநர்><செய்தி>"
 
1306
 
 
1307
#: src/outputfilter.cpp:633
 
1308
msgid ""
 
1309
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
 
1310
"Sending notice \"%2\" to %1."
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
 
1314
#, fuzzy
 
1315
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
 
1316
msgstr "CTCP-%1ன் வேண்டுகோள் %2க்கு அனுப்பப்படுகிறது "
 
1317
 
 
1318
#: src/outputfilter.cpp:849
 
1319
#, fuzzy
 
1320
msgid "File \"%1\" does not exist."
 
1321
msgstr "தவறு: கோப்பு \"%1\" இல்லை"
 
1322
 
 
1323
#: src/outputfilter.cpp:854
 
1324
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
 
1325
msgstr "உபயோகம்: %1DCC [புனைப்பெயர் கோப்புப்பெயர் அனுப்பு] "
 
1326
 
 
1327
#: src/outputfilter.cpp:866
 
1328
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
 
1329
msgstr "உபயோகம்: %1DCC[அரட்டை புனைப்பெயர்] "
 
1330
 
 
1331
#: src/outputfilter.cpp:871
 
1332
#, fuzzy
 
1333
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
 
1334
msgstr ""
 
1335
"தவறு:அறியப்படாத ஆணை DCC %1. பயன்படுத்தப்படக்கூடிய ஆணைகள் அனுப்பு,அரட்டை,மூடு"
 
1336
 
 
1337
#: src/outputfilter.cpp:935
 
1338
#, fuzzy
 
1339
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
 
1340
msgstr "பயன்:அழை<புனை>[வழி]"
 
1341
 
 
1342
#: src/outputfilter.cpp:950
 
1343
#, fuzzy
 
1344
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
 
1345
msgstr "தவறு: வழி பெயர் இல்லாத அழை வழியினுள் மட்டுமே வேலைசெய்யும்"
 
1346
 
 
1347
#: src/outputfilter.cpp:962
 
1348
#, fuzzy
 
1349
msgid "%1 is not a channel."
 
1350
msgstr "தவறு: %1 என்பது வழி அல்ல"
 
1351
 
 
1352
#: src/outputfilter.cpp:976
 
1353
#, fuzzy, c-format
 
1354
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
 
1355
msgstr "பயன்:EXEC<எழுத்துவகை> [அளவுருப்பட்டியல்]"
 
1356
 
 
1357
#: src/outputfilter.cpp:988
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
 
1360
msgstr "தவறு:எழுத்துவகை பெயர் \"../\"இல்லாமல் இருக்கலாம்"
 
1361
 
 
1362
#: src/outputfilter.cpp:1009
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
 
1365
msgstr "பயன்:ரா[திற/மூடு]"
 
1366
 
 
1367
#: src/outputfilter.cpp:1046
 
1368
msgid "Current notify list is empty."
 
1369
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது"
 
1370
 
 
1371
#: src/outputfilter.cpp:1048
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "Current notify list: %1"
 
1374
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல்:%1"
 
1375
 
 
1376
#: src/outputfilter.cpp:1070
 
1377
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
 
1378
msgstr ""
 
1379
"IRC செயல்படுத்துபவரின் அனுமதிகளைப் பெற பயன்படுத்துபவர் பெயர் மற்றும் "
 
1380
"கடவுச்சொல்லை எழுது "
 
1381
 
 
1382
#: src/outputfilter.cpp:1072
 
1383
msgid "IRC Operator Password"
 
1384
msgstr "IRC செயல்படுத்துபவர் கடவுச்சொல்"
 
1385
 
 
1386
#: src/outputfilter.cpp:1128
 
1387
#, fuzzy
 
1388
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
 
1389
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
 
1390
 
 
1391
#: src/outputfilter.cpp:1130
 
1392
#, fuzzy
 
1393
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1394
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
 
1395
 
 
1396
#: src/outputfilter.cpp:1163
 
1397
#, fuzzy
 
1398
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
 
1399
msgstr "பயன்:தடை[-புரவலர்/-களம்][வழி]<பயன்படுத்துபவர்/முகமூடி>"
 
1400
 
 
1401
#: src/outputfilter.cpp:1165
 
1402
#, fuzzy
 
1403
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
 
1404
msgstr "பயன்:தடை[-புரவலர்/-களம்][வழி]<பயன்படுத்துபவர்/முகமூடி>"
 
1405
 
 
1406
#: src/outputfilter.cpp:1205
 
1407
#, fuzzy
 
1408
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1409
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடையின்மை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
 
1410
 
 
1411
#: src/outputfilter.cpp:1220
 
1412
#, fuzzy
 
1413
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
 
1414
msgstr "பயன்: தடையின்மை[வழி]முன் வடிவம்"
 
1415
 
 
1416
#: src/outputfilter.cpp:1268
 
1417
msgid "Added %1 to your ignore list."
 
1418
msgstr "%1ஐ மறக்கப்பட்ட பட்டியலில் சேர்"
 
1419
 
 
1420
#: src/outputfilter.cpp:1279
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1423
msgstr "பயன்: மற[-எல்லா]பயன்படுத்துபவர் பட்டியல்"
 
1424
 
 
1425
#: src/outputfilter.cpp:1291
 
1426
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: src/outputfilter.cpp:1341
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "Removed %1 from your ignore list."
 
1432
msgstr "%1ஐ மறக்கப்பட்ட பட்டியலில் சேர்"
 
1433
 
 
1434
#: src/outputfilter.cpp:1347
 
1435
#, fuzzy, c-format
 
1436
msgid "No such ignore: %1"
 
1437
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
 
1438
 
 
1439
#: src/outputfilter.cpp:1353
 
1440
#, fuzzy, c-format
 
1441
msgid "No such ignores: %1"
 
1442
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
 
1443
 
 
1444
#: src/outputfilter.cpp:1366
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
 
1447
msgstr "பயன்:மேற்கோள் இணைப்பட்டியல்"
 
1448
 
 
1449
#: src/outputfilter.cpp:1382
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid "Usage: %1SAY text"
 
1452
msgstr "பயன்:சொல் உரை"
 
1453
 
 
1454
#: src/outputfilter.cpp:1414
 
1455
msgid "Usage"
 
1456
msgstr "பயன்"
 
1457
 
 
1458
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
 
1459
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
 
1460
#: src/server.cpp:746
 
1461
msgid "Info"
 
1462
msgstr "தகவல்"
 
1463
 
 
1464
#: src/outputfilter.cpp:1449
 
1465
msgid "Usage: %1AME text"
 
1466
msgstr "பயன்: %1AME உரை"
 
1467
 
 
1468
#: src/outputfilter.cpp:1462
 
1469
msgid "Usage: %1AMSG text"
 
1470
msgstr "பயன்: %1AMSG உரை"
 
1471
 
 
1472
#: src/outputfilter.cpp:1551
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgid "Available preferences groups: "
 
1475
msgstr "கிடைக்கும் பண்புக்குழுக்கள்:"
 
1476
 
 
1477
#: src/outputfilter.cpp:1576
 
1478
#, fuzzy
 
1479
msgid "Available options in group %1:"
 
1480
msgstr "குழு %1 உள்ள விருப்பங்கள்:"
 
1481
 
 
1482
#: src/outputfilter.cpp:1635
 
1483
#, fuzzy
 
1484
msgid ""
 
1485
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
 
1486
"%3PREFS group LIST to list options in group.  Quote parameters if they contain "
 
1487
"spaces."
 
1488
msgstr ""
 
1489
"பயன்பாடு: %1PREFS குழு விருப்ப மதிப்பு அல்லது %2PREFS பட்டியல் பட்டியல் "
 
1490
"குழுவிற்கு அல்லது %3PREFS குழு பட்டியல் குழு விருப்ப குழுவிற்கு.  வெற்றிடங்கள் "
 
1491
"இருந்தால் மேற்கோள்குறியை சேர்."
 
1492
 
 
1493
#: src/outputfilter.cpp:1651
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "Usage: %1OMSG text"
 
1496
msgstr "பயன்: %1AMSG உரை"
 
1497
 
 
1498
#: src/outputfilter.cpp:1667
 
1499
#, fuzzy
 
1500
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
 
1501
msgstr "பயன்: %1AME உரை"
 
1502
 
 
1503
#: src/outputfilter.cpp:1686
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid ""
 
1506
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
 
1507
"channel"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: src/outputfilter.cpp:1692
 
1511
msgid "The key for %1 is successfully set."
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: src/outputfilter.cpp:1704
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid ""
 
1517
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
 
1518
"channel"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: src/outputfilter.cpp:1709
 
1522
msgid "The key for %1 is now deleted."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: src/outputfilter.cpp:1730
 
1526
#, fuzzy
 
1527
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
 
1528
msgstr "உபயோகம் :%1 உதை <புனை>[காரணம்]"
 
1529
 
 
1530
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
 
1531
#: src/outputfilter.cpp:1774
 
1532
msgid "DNS"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
 
1536
msgid "Resolved %1 to: %2"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "Unable to resolve %1"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: src/outputfilter.cpp:1761
 
1545
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: src/ircinput.cpp:78
 
1549
msgid ""
 
1550
"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
 
1551
"server.  A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
 
1552
"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
 
1553
"<p>You can also send special commands:"
 
1554
"<br>"
 
1555
"<table>"
 
1556
"<tr>"
 
1557
"<th>/me <i>action</i></th>"
 
1558
"<td>shows up as an action in the channel or query.  For example:  <em>"
 
1559
"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
 
1560
"</tr>"
 
1561
"<tr>"
 
1562
"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
 
1563
"<td>shows information about this person, including what channels they are "
 
1564
"in.</td></tr></table>"
 
1565
"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
 
1566
"<p>A message can be a maximum of 512 letters long, and cannot contain multiple "
 
1567
"lines.</qt>"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: src/ircinput.cpp:471
 
1571
msgid ""
 
1572
"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
 
1573
"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
 
1574
"want to continue?</qt>"
 
1575
msgstr ""
 
1576
"<qt>நீங்கள் அரட்டைககுள் பெரிய பகுதியை இணைக்க முயலுகிறீர்கள்(%1 பைட்டுகள் அல்லது "
 
1577
"%2 வரிகள்). இதனால் இணைப்பு மீட்டமை ஏற்படலாம். நீங்கள் மேலும் தொடர "
 
1578
"விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
 
1579
 
 
1580
#: src/ircinput.cpp:474
 
1581
msgid "Large Paste Warning"
 
1582
msgstr "பெரிய ஒட்டு எச்சரிக்கை"
 
1583
 
 
1584
#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
 
1585
#: src/main.cpp:35
 
1586
msgid "A user friendly IRC client"
 
1587
msgstr "A user friendly IRC client"
 
1588
 
 
1589
#: src/main.cpp:39
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgid "Server to connect"
 
1592
msgstr "சேவையகம் கிடைத்து விட்டது, தொடர்பு கொள்ளப்படுகிறது..."
 
1593
 
 
1594
#: src/main.cpp:40
 
1595
msgid "Port to use"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: src/main.cpp:41
 
1599
msgid "Channel to join after connection"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: src/main.cpp:42
 
1603
#, fuzzy
 
1604
msgid "Nickname to use"
 
1605
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்"
 
1606
 
 
1607
#: src/main.cpp:43
 
1608
#, fuzzy
 
1609
msgid "Password for connection"
 
1610
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது"
 
1611
 
 
1612
#: src/main.cpp:44
 
1613
#, fuzzy
 
1614
msgid "Use SSL for connection"
 
1615
msgstr "SSL இணைப்பு பிழை"
 
1616
 
 
1617
#: src/main.cpp:51
 
1618
msgid "Konversation"
 
1619
msgstr "வண்ணம்"
 
1620
 
 
1621
#: src/main.cpp:55
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "(C) 2002-2006 by the Konversation team"
 
1624
msgstr "(C) 2002-2005 உரையாடல் குழு"
 
1625
 
 
1626
#: src/main.cpp:56
 
1627
msgid ""
 
1628
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
 
1629
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
 
1630
"talk about your favorite subject."
 
1631
msgstr ""
 
1632
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
 
1633
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
 
1634
"talk about your favorite subject."
 
1635
 
 
1636
#: src/main.cpp:61
 
1637
msgid "Original Author, Project Founder"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: src/main.cpp:62
 
1641
msgid "Maintainer"
 
1642
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
 
1643
 
 
1644
#: src/main.cpp:63
 
1645
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: src/main.cpp:64
 
1649
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: src/main.cpp:65
 
1653
msgid "Protocol handling, Input line"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: src/main.cpp:66
 
1657
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: src/main.cpp:67
 
1661
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: src/main.cpp:69
 
1665
msgid "Website hosting"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: src/main.cpp:70
 
1669
msgid "Website maintenance"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: src/main.cpp:71
 
1673
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
 
1674
msgstr "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
 
1675
 
 
1676
#: src/main.cpp:72
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid ""
 
1679
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"ஆவணமயமாக்கல், கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள் இயங்குநிலை முன்னேற்றங்கள், தனிப்பயன் "
 
1682
"வலை உலாவல் விரிவாக்கம்"
 
1683
 
 
1684
#: src/main.cpp:73
 
1685
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
 
1686
msgstr "வண்ண வடிவமைப்பாளர், உரையாடலை தனிப்படுத்து"
 
1687
 
 
1688
#: src/main.cpp:74
 
1689
msgid "DCOP interface"
 
1690
msgstr "DCOP இண்டர்பேஸ்"
 
1691
 
 
1692
#: src/main.cpp:75
 
1693
msgid "Non-Latin1-Encodings"
 
1694
msgstr "லத்தீன்1 அல்லாத குறியிடுகள்"
 
1695
 
 
1696
#: src/main.cpp:76
 
1697
msgid "Konsole part view"
 
1698
msgstr "கான்சோல் பகுதி பார்வை"
 
1699
 
 
1700
#: src/main.cpp:77
 
1701
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: src/main.cpp:78
 
1705
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: src/main.cpp:79
 
1709
msgid "Drag&Drop improvements"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: src/main.cpp:80
 
1713
msgid "Artwork"
 
1714
msgstr "ஆர்ட்வொர்க்"
 
1715
 
 
1716
#: src/main.cpp:81
 
1717
msgid "Firefox style searchbar"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: src/main.cpp:82
 
1721
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: src/main.cpp:83
 
1725
msgid "System tray patch"
 
1726
msgstr "அமைப்பு தட்டிற்கான ஒட்டு"
 
1727
 
 
1728
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
 
1729
msgid "Bug fixes"
 
1730
msgstr "பிழை திருத்தல்"
 
1731
 
 
1732
#: src/main.cpp:85
 
1733
msgid "Extended user modes patch"
 
1734
msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பயன்பாட்டாளர் வகை"
 
1735
 
 
1736
#: src/main.cpp:86
 
1737
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
 
1738
msgstr "தெரியும் தத்தலை குறுக்கு வழி பாதை மூலம் மூடவும்"
 
1739
 
 
1740
#: src/main.cpp:87
 
1741
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
 
1742
msgstr "சுட்டி சுழல் சக்கரத்தை இயக்குவதன் மூலம் சுழற்சியை ஏற்படுத்தலாம்"
 
1743
 
 
1744
#: src/main.cpp:88
 
1745
msgid "Channel ownership mode patch"
 
1746
msgstr "வழி உரிமையாளர்கள் வகை"
 
1747
 
 
1748
#: src/main.cpp:89
 
1749
msgid "Option to enable IRC color filtering"
 
1750
msgstr " IRC  வண்ண வடிகட்டிகளை இயக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
1751
 
 
1752
#: src/main.cpp:91
 
1753
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: src/main.cpp:92
 
1757
msgid "Sysinfo script"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: src/inputfilter.cpp:200
 
1761
msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
 
1762
msgstr ""
 
1763
"%1 இலிருந்து %2 அலைவரிசைக்கு விருப்பத்தின் பெயரில் CTCP-PING பெறப்பட்டுள்ளது, "
 
1764
"விடையை அனுப்புகிறோம்."
 
1765
 
 
1766
#: src/inputfilter.cpp:207 src/inputfilter.cpp:306 src/inputfilter.cpp:314
 
1767
msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"%2 விலிருந்து CTCP-%1 க்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பெறப்பட்டது, விடை "
 
1770
"அனுப்பியுள்ளோம்."
 
1771
 
 
1772
#: src/inputfilter.cpp:223
 
1773
msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
 
1774
msgstr ""
 
1775
"%1 இலிருந்து %2 அலைவரிசைக்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
 
1776
 
 
1777
#: src/inputfilter.cpp:230
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Received Version request from %1."
 
1780
msgstr "%1 இலிருந்து விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
 
1781
 
 
1782
#: src/inputfilter.cpp:297
 
1783
msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
 
1784
msgstr "தெரியாத டிசிசி உத்தரவு %2 விலிருந்து %1 க்கு பெறப்பட்டது."
 
1785
 
 
1786
#: src/inputfilter.cpp:329
 
1787
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"%2 விலிருந்து அலைவரிசை %3 க்கு CTCP-%1 க்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பெயரற்ற விடை "
 
1790
"பெற்றுள்ளோம்."
 
1791
 
 
1792
#: src/inputfilter.cpp:402
 
1793
msgid "-%1 to %2- %3"
 
1794
msgstr "-%1 to %2- %3"
 
1795
 
 
1796
#: src/inputfilter.cpp:429
 
1797
#, fuzzy
 
1798
msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
 
1799
msgstr "CTCP-PING பதில்  %1: %2 நொடிகளில் கிடைத்தது"
 
1800
 
 
1801
#: src/inputfilter.cpp:439
 
1802
msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3"
 
1803
msgstr "CTCP-%1 பதில் %2: %3 யிலிருந்து கிடைத்தது  "
 
1804
 
 
1805
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643
 
1806
msgid "-%1- %2"
 
1807
msgstr "-%1- %2"
 
1808
 
 
1809
#: src/inputfilter.cpp:585 src/inputfilter.cpp:1098
 
1810
msgid "Invite"
 
1811
msgstr "அழைப்பு"
 
1812
 
 
1813
#: src/inputfilter.cpp:586
 
1814
msgid "%1 invited you to channel %2"
 
1815
msgstr "%2 அலைவரிசைக்குள் %1 உங்களை அழைக்கிறது"
 
1816
 
 
1817
#: src/inputfilter.cpp:677 src/inputfilter.cpp:682
 
1818
msgid "Welcome"
 
1819
msgstr "நல்வரவு"
 
1820
 
 
1821
#: src/inputfilter.cpp:683
 
1822
msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
 
1823
msgstr "சேவையக %1(பதிப்பு %2), உபயோகிப்பாளர் வகை: %3, அலைவரிசை வகை: %4"
 
1824
 
 
1825
#: src/inputfilter.cpp:695
 
1826
msgid "Support"
 
1827
msgstr "துணை"
 
1828
 
 
1829
#: src/inputfilter.cpp:754 src/inputfilter.cpp:810
 
1830
msgid "Channel modes: "
 
1831
msgstr "&அலைவரிசை வகைகள்:"
 
1832
 
 
1833
#: src/inputfilter.cpp:766
 
1834
msgid "topic protection"
 
1835
msgstr "தலைப்பு பாதுகாப்பு"
 
1836
 
 
1837
#: src/inputfilter.cpp:768
 
1838
msgid "no messages from outside"
 
1839
msgstr "வெளியிலிருந்து எந்த செய்தியும் இல்லை"
 
1840
 
 
1841
#: src/inputfilter.cpp:770
 
1842
msgid "secret"
 
1843
msgstr "ரகசியம்"
 
1844
 
 
1845
#: src/inputfilter.cpp:772
 
1846
msgid "invite only"
 
1847
msgstr "அழைத்தல் மட்டும்"
 
1848
 
 
1849
#: src/inputfilter.cpp:774
 
1850
msgid "private"
 
1851
msgstr "அந்தரங்கமான"
 
1852
 
 
1853
#: src/inputfilter.cpp:776
 
1854
msgid "moderated"
 
1855
msgstr "மிதமான"
 
1856
 
 
1857
#: src/inputfilter.cpp:781
 
1858
msgid "password protected"
 
1859
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது"
 
1860
 
 
1861
#: src/inputfilter.cpp:784
 
1862
msgid "anonymous"
 
1863
msgstr "பெயரற்ற"
 
1864
 
 
1865
#: src/inputfilter.cpp:786
 
1866
msgid "server reop"
 
1867
msgstr "சேவையகத்தை மீண்டும் திற"
 
1868
 
 
1869
#: src/inputfilter.cpp:788
 
1870
msgid "no colors allowed"
 
1871
msgstr "எவ்வண்ணத்திற்கும் அனுமதி கிடையாது"
 
1872
 
 
1873
#: src/inputfilter.cpp:793
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid ""
 
1876
"_n: limited to %n user\n"
 
1877
"limited to %n users"
 
1878
msgstr ""
 
1879
"பயனருக்கென வரையறுக்கப்பட்ட %n\n"
 
1880
"பயனருக்கென வரையறுக்கப்பட்ட %n "
 
1881
 
 
1882
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 66
 
1883
#: rc.cpp:167 rc.cpp:815 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
 
1884
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1775
 
1885
#, no-c-format
 
1886
msgid "Mode"
 
1887
msgstr "வகை"
 
1888
 
 
1889
#: src/inputfilter.cpp:819
 
1890
msgid "Created"
 
1891
msgstr "உருவாக்கப்பட்ட"
 
1892
 
 
1893
#: src/inputfilter.cpp:820
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "This channel was created on %1."
 
1896
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1  உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
 
1897
 
 
1898
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1127
 
1899
#: src/inputfilter.cpp:1179 src/inputfilter.cpp:1310 src/inputfilter.cpp:1318
 
1900
#: src/inputfilter.cpp:1325 src/inputfilter.cpp:1332 src/inputfilter.cpp:1339
 
1901
#: src/inputfilter.cpp:1346 src/inputfilter.cpp:1369 src/inputfilter.cpp:1381
 
1902
#: src/inputfilter.cpp:1393 src/inputfilter.cpp:1405 src/inputfilter.cpp:1431
 
1903
#: src/inputfilter.cpp:1444 src/inputfilter.cpp:1456 src/inputfilter.cpp:1466
 
1904
#: src/inputfilter.cpp:1485 src/inputfilter.cpp:1499
 
1905
msgid "Whois"
 
1906
msgstr "Whois"
 
1907
 
 
1908
#: src/inputfilter.cpp:827
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgid "%1 is logged in as %2."
 
1911
msgstr " %1 அறியப்படுகிறீர்கள் %2."
 
1912
 
 
1913
#: src/inputfilter.cpp:856 src/inputfilter.cpp:870
 
1914
msgid "Names"
 
1915
msgstr "பெயர்கள்"
 
1916
 
 
1917
#: src/inputfilter.cpp:870
 
1918
msgid "End of NAMES list."
 
1919
msgstr "பெயர் பட்டியலின் முடிவு."
 
1920
 
 
1921
#: src/inputfilter.cpp:877
 
1922
msgid "TOPIC"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: src/inputfilter.cpp:877
 
1926
#, fuzzy
 
1927
msgid "The channel %1 has no topic set."
 
1928
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு  \"%1\"."
 
1929
 
 
1930
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
 
1931
#: rc.cpp:755 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
 
1932
#: src/inputfilter.cpp:896 src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:919
 
1933
#, no-c-format
 
1934
msgid "Topic"
 
1935
msgstr "தலைப்பு"
 
1936
 
 
1937
#: src/inputfilter.cpp:896
 
1938
#, fuzzy
 
1939
msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
 
1940
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு  \"%1\"."
 
1941
 
 
1942
#: src/inputfilter.cpp:911
 
1943
#, fuzzy
 
1944
msgid "The topic was set by %1 on %2."
 
1945
msgstr "தலைப்பு %1ஆல் %2க்கு கொடுக்கப்பட்டது."
 
1946
 
 
1947
#: src/inputfilter.cpp:919
 
1948
#, fuzzy
 
1949
msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
 
1950
msgstr "தலைப்பு %1ஆல் %2க்கு கொடுக்கப்பட்டது."
 
1951
 
 
1952
#: src/inputfilter.cpp:931
 
1953
msgid "%1 is actually using the host %2."
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: src/inputfilter.cpp:941
 
1957
msgid "%1: No such nick/channel."
 
1958
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
 
1959
 
 
1960
#: src/inputfilter.cpp:945
 
1961
#, fuzzy, c-format
 
1962
msgid "No such nick: %1."
 
1963
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
 
1964
 
 
1965
#: src/inputfilter.cpp:953
 
1966
#, fuzzy
 
1967
msgid "%1: No such channel."
 
1968
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
 
1969
 
 
1970
#: src/channel.cpp:1100 src/channel.cpp:1105 src/inputfilter.cpp:963
 
1971
#: src/inputfilter.cpp:981 src/inputfilter.cpp:992 src/inputfilter.cpp:1007
 
1972
#: src/urlcatcher.cpp:44
 
1973
msgid "Nick"
 
1974
msgstr "புனை"
 
1975
 
 
1976
#: src/inputfilter.cpp:963
 
1977
msgid "Nickname already in use, try a different one."
 
1978
msgstr "புனைப்பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது, மற்றொரு புனைப்பெயரை முயற்சி செய்யவும்."
 
1979
 
 
1980
#: src/inputfilter.cpp:981
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "Nickname already in use. Trying %1."
 
1983
msgstr "புனைப்பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது.%1 ஐ முயற்சி செய்கிறோம்."
 
1984
 
 
1985
#: src/inputfilter.cpp:1007
 
1986
#, c-format
 
1987
msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: src/inputfilter.cpp:1015
 
1991
#, fuzzy, c-format
 
1992
msgid "You are not on %1."
 
1993
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
 
1994
 
 
1995
#: src/inputfilter.cpp:1022
 
1996
msgid "Message of the day:"
 
1997
msgstr "நாளின் செய்தி"
 
1998
 
 
1999
#: src/inputfilter.cpp:1034
 
2000
msgid "End of message of the day"
 
2001
msgstr "நாளின் செய்தி முடிவடைந்தது"
 
2002
 
 
2003
#: src/inputfilter.cpp:1052
 
2004
msgid "You are now an IRC operator on this server."
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: src/channellistpanel.cpp:103 src/inputfilter.cpp:1060
 
2008
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1682
 
2009
msgid "Users"
 
2010
msgstr "பயன்படுத்துபவர்"
 
2011
 
 
2012
#: src/inputfilter.cpp:1060
 
2013
#, c-format
 
2014
msgid "Current users on the network: %1"
 
2015
msgstr "தற்போது வலைப் பின்னலை உபயோகிப்பவர்கள்: %1"
 
2016
 
 
2017
#: src/inputfilter.cpp:1067
 
2018
msgid "Current users on %1: %2."
 
2019
msgstr "%1 இல் தற்போது உபயோகிப்பவர்கள்: %2. "
 
2020
 
 
2021
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1592 src/inputfilter.cpp:1614
 
2022
#: src/inputfilter.cpp:1619 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
 
2023
#: src/nicksonline.cpp:242
 
2024
msgid "Away"
 
2025
msgstr "தள்ளி"
 
2026
 
 
2027
#: src/inputfilter.cpp:1089
 
2028
msgid "%1 is away: %2"
 
2029
msgstr "%1 தள்ளியுள்ளது : %2 "
 
2030
 
 
2031
#: src/inputfilter.cpp:1099
 
2032
msgid "You invited %1 to channel %2."
 
2033
msgstr "நீங்கள் %2 அலைவரிசைக்குள் %1 ஐ அழைத்திருக்கிறீர்கள்."
 
2034
 
 
2035
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
 
2036
msgid "%1@%2"
 
2037
msgstr "%1@%2"
 
2038
 
 
2039
#: src/inputfilter.cpp:1128
 
2040
#, fuzzy
 
2041
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
 
2042
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
 
2043
 
 
2044
#: src/inputfilter.cpp:1144
 
2045
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: src/inputfilter.cpp:1153
 
2049
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: src/inputfilter.cpp:1179
 
2053
#, fuzzy
 
2054
msgid "%1 is an identified user."
 
2055
msgstr "%1 என்பது அடையாளம் காணப்பட்ட பயனர்"
 
2056
 
 
2057
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
 
2058
msgid "Who"
 
2059
msgstr "யார்"
 
2060
 
 
2061
#: src/inputfilter.cpp:1209
 
2062
#, fuzzy
 
2063
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
 
2064
msgstr "%1 is %2&#64;%3 (%4)%5"
 
2065
 
 
2066
#: src/inputfilter.cpp:1213
 
2067
msgid " (Away)"
 
2068
msgstr "(இல்லை)"
 
2069
 
 
2070
#: src/inputfilter.cpp:1228
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid "End of /WHO list for %1"
 
2073
msgstr "%1க்கான WHOIS பட்டியலின் முடிவு"
 
2074
 
 
2075
#: src/inputfilter.cpp:1311
 
2076
msgid "%1 is a user on channels: %2"
 
2077
msgstr "%1 அலைவரிசையை பயன்படுத்துனர்: %2"
 
2078
 
 
2079
#: src/inputfilter.cpp:1319
 
2080
msgid "%1 has voice on channels:  %2"
 
2081
msgstr "%1 அலைவரிசையில் ஓசை உள்ளது : %2"
 
2082
 
 
2083
#: src/inputfilter.cpp:1326
 
2084
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
 
2085
msgstr "%1 அலைவரிசையை தெரிவி: %2"
 
2086
 
 
2087
#: src/inputfilter.cpp:1333
 
2088
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
 
2089
msgstr "%1 அலைவரிசையில் இயக்குபவர்: %2"
 
2090
 
 
2091
#: src/inputfilter.cpp:1340
 
2092
msgid "%1 is owner of channels: %2"
 
2093
msgstr "%1  அலைவரிசையின் உரிமையாளர் : %2"
 
2094
 
 
2095
#: src/inputfilter.cpp:1347
 
2096
msgid "%1 is admin on channels: %2"
 
2097
msgstr "%1 அலைவரிசையின் நிர்வாகி : %2"
 
2098
 
 
2099
#: src/inputfilter.cpp:1370
 
2100
#, fuzzy
 
2101
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
 
2102
msgstr "%1, %2 (%3)  உடனிகழ்"
 
2103
 
 
2104
#: src/inputfilter.cpp:1382
 
2105
msgid "%1 has identified for this nick."
 
2106
msgstr "%1  இப்புனையை அடையாளம் கண்டுள்ளது."
 
2107
 
 
2108
#: src/inputfilter.cpp:1394
 
2109
msgid "%1 is available for help."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/inputfilter.cpp:1406
 
2113
msgid "%1 is a network admin."
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
 
2117
#, fuzzy, c-format
 
2118
msgid ""
 
2119
"_n: 1 day\n"
 
2120
"%n days"
 
2121
msgstr "%n நாட்கள்"
 
2122
 
 
2123
#: src/inputfilter.cpp:1427 src/inputfilter.cpp:1441
 
2124
#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
 
2125
#, fuzzy, c-format
 
2126
msgid ""
 
2127
"_n: 1 hour\n"
 
2128
"%n hours"
 
2129
msgstr "%n மணிநேரங்கள்"
 
2130
 
 
2131
#: src/inputfilter.cpp:1428 src/inputfilter.cpp:1442 src/inputfilter.cpp:1454
 
2132
#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
 
2133
#: src/konversationstatusbar.cpp:197
 
2134
#, fuzzy, c-format
 
2135
msgid ""
 
2136
"_n: 1 minute\n"
 
2137
"%n minutes"
 
2138
msgstr "%n நிமிடங்கள்"
 
2139
 
 
2140
#: src/inputfilter.cpp:1429 src/inputfilter.cpp:1443 src/inputfilter.cpp:1455
 
2141
#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
 
2142
#: src/konversationstatusbar.cpp:198
 
2143
#, fuzzy, c-format
 
2144
msgid ""
 
2145
"_n: 1 second\n"
 
2146
"%n seconds"
 
2147
msgstr "%n நொடிகள்"
 
2148
 
 
2149
#: src/inputfilter.cpp:1433
 
2150
msgid ""
 
2151
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
2152
"(x seconds)\n"
 
2153
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
 
2154
msgstr "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
 
2155
 
 
2156
#: src/inputfilter.cpp:1446
 
2157
msgid ""
 
2158
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
 
2159
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
 
2160
msgstr "%1 has been idle for %2, %3, and %4."
 
2161
 
 
2162
#: src/inputfilter.cpp:1458
 
2163
msgid ""
 
2164
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
 
2165
"%1 has been idle for %2 and %3."
 
2166
msgstr "%1 has been idle for %2 and %3."
 
2167
 
 
2168
#: src/inputfilter.cpp:1467
 
2169
#, fuzzy
 
2170
msgid ""
 
2171
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
 
2172
"%1 has been idle for %n seconds."
 
2173
msgstr "%n  நொடிகளுக்கு %1 வேலையின்றி உள்ளது."
 
2174
 
 
2175
#: src/inputfilter.cpp:1486
 
2176
msgid "%1 has been online since %2."
 
2177
msgstr "%1 உடனிகழில் உள்ளது %2."
 
2178
 
 
2179
#: src/inputfilter.cpp:1499
 
2180
msgid "End of WHOIS list."
 
2181
msgstr "WHOIS பட்டியலின் முடிவு."
 
2182
 
 
2183
#: src/inputfilter.cpp:1536
 
2184
msgid "Userhost"
 
2185
msgstr "பயனர் புரவன்"
 
2186
 
 
2187
#: src/inputfilter.cpp:1537
 
2188
msgid ""
 
2189
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
 
2190
"%1%2 is %3%4."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: src/inputfilter.cpp:1539
 
2194
msgid " (IRC Operator)"
 
2195
msgstr " (IRC செய்பவர் )"
 
2196
 
 
2197
#: src/inputfilter.cpp:1541
 
2198
msgid " (away)"
 
2199
msgstr "(தள்ளி)"
 
2200
 
 
2201
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
 
2202
msgid "List"
 
2203
msgstr " பட்டியல் "
 
2204
 
 
2205
#: src/inputfilter.cpp:1556
 
2206
msgid "List of channels:"
 
2207
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் "
 
2208
 
 
2209
#: src/inputfilter.cpp:1565
 
2210
msgid ""
 
2211
"_n: %1 (%n user): %2\n"
 
2212
"%1 (%n users): %2"
 
2213
msgstr ""
 
2214
"%1 (%n பயனர்): %2\n"
 
2215
"%1 (%n பயனர்கள்): %2 "
 
2216
 
 
2217
#: src/inputfilter.cpp:1580
 
2218
msgid "End of channel list."
 
2219
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் முடிந்தது."
 
2220
 
 
2221
#: src/inputfilter.cpp:1592
 
2222
msgid "You are now marked as being away."
 
2223
msgstr "தற்போது நீங்கள் தள்ளியுள்ளீர்கள் என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது."
 
2224
 
 
2225
#: src/inputfilter.cpp:1614
 
2226
msgid "You are no longer marked as being away."
 
2227
msgstr "இதற்கு மேலும் நீங்க்ள் தள்ளி உள்ளீர்கள் என்று குறிப்பிடவில்லை."
 
2228
 
 
2229
#: src/inputfilter.cpp:1619
 
2230
msgid "You are not marked as being away."
 
2231
msgstr "தற்போது நீங்கள் தள்ளியுள்ளீர்கள் என்று குறிக்கவில்லை."
 
2232
 
 
2233
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "BanList:%1"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: src/inputfilter.cpp:1633
 
2239
msgid ""
 
2240
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
 
2241
"%1 set by %2 on %3"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/inputfilter.cpp:1643
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "End of Ban List."
 
2247
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் முடிந்தது."
 
2248
 
 
2249
#: src/inputfilter.cpp:1671
 
2250
msgid "%1 is currently unavailable."
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: src/inputfilter.cpp:1687
 
2254
#, fuzzy
 
2255
msgid "%1: Unknown command."
 
2256
msgstr "<unknown> %1"
 
2257
 
 
2258
#: src/inputfilter.cpp:1693
 
2259
msgid "Not registered."
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: src/inputfilter.cpp:1699
 
2263
msgid "%1: This command requires more parameters."
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: src/inputfilter.cpp:1735
 
2267
msgid " sets mode: "
 
2268
msgstr "வகையை அமைக்கிறது:"
 
2269
 
 
2270
#: src/config/preferences.cpp:56
 
2271
msgid "Default Identity"
 
2272
msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளம்"
 
2273
 
 
2274
#: src/editnotifydialog.cpp:34
 
2275
msgid "Edit Watched Nickname"
 
2276
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
 
2277
 
 
2278
#: src/editnotifydialog.cpp:45
 
2279
msgid "&Network name:"
 
2280
msgstr "&வலைதள பெயர்:"
 
2281
 
 
2282
#: src/editnotifydialog.cpp:47
 
2283
msgid "Pick the server network you will connect to here."
 
2284
msgstr "இங்கே இணைக்கப்போகும் சேவக வலைப்பின்னலை எடுக்கவும்."
 
2285
 
 
2286
#: src/editnotifydialog.cpp:53
 
2287
msgid "N&ickname:"
 
2288
msgstr "புனைபெயர்:&"
 
2289
 
 
2290
#: src/editnotifydialog.cpp:55
 
2291
msgid ""
 
2292
"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
 
2293
msgstr "கண்காணிக்க நிக்குகளைச் சேர்:"
 
2294
 
 
2295
#: src/editnotifydialog.cpp:90
 
2296
msgid "Change notify information"
 
2297
msgstr "சேவையகத்தின் செய்தியை மாற்று"
 
2298
 
 
2299
#: src/dccdetaildialog.cpp:42
 
2300
#, fuzzy
 
2301
msgid "File:"
 
2302
msgstr "தோல்வியுற்று"
 
2303
 
 
2304
#: src/dccdetaildialog.cpp:54
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "Local Path:"
 
2307
msgstr "உள் பாதை"
 
2308
 
 
2309
#: src/dccdetaildialog.cpp:56
 
2310
#, fuzzy
 
2311
msgid "Saved to:"
 
2312
msgstr "இதற்குச் சேமி"
 
2313
 
 
2314
#: src/dccdetaildialog.cpp:69
 
2315
#, fuzzy
 
2316
msgid "Open this file"
 
2317
msgstr "&கோப்பைத் திற"
 
2318
 
 
2319
#: src/dccdetaildialog.cpp:70
 
2320
msgid "Delete this file"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: src/dccdetaildialog.cpp:76
 
2324
#, fuzzy
 
2325
msgid "Receiver:"
 
2326
msgstr "பெறுநர்"
 
2327
 
 
2328
#: src/dccdetaildialog.cpp:78
 
2329
#, fuzzy
 
2330
msgid "Sender:"
 
2331
msgstr "அனுப்புநர்"
 
2332
 
 
2333
#: src/dccdetaildialog.cpp:90
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgid "Self:"
 
2336
msgstr "சுய"
 
2337
 
 
2338
#: src/dccdetaildialog.cpp:100
 
2339
#, fuzzy
 
2340
msgid "Status:"
 
2341
msgstr "நிலை"
 
2342
 
 
2343
#: src/dccdetaildialog.cpp:109
 
2344
#, fuzzy
 
2345
msgid "Progress:"
 
2346
msgstr "இயக்கம்"
 
2347
 
 
2348
#: src/dccdetaildialog.cpp:115
 
2349
#, fuzzy
 
2350
msgid "Position:"
 
2351
msgstr "இருப்பிடம்"
 
2352
 
 
2353
#: src/dccdetaildialog.cpp:133 src/dccpanel.cpp:123
 
2354
msgid "&Accept"
 
2355
msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
 
2356
 
 
2357
#: src/dccdetaildialog.cpp:136
 
2358
#, fuzzy
 
2359
msgid "Accept this transfer"
 
2360
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
 
2361
 
 
2362
#: src/dccdetaildialog.cpp:140 src/dccpanel.cpp:124
 
2363
msgid "A&bort"
 
2364
msgstr "நிறுத்து"
 
2365
 
 
2366
#: src/dccdetaildialog.cpp:143
 
2367
#, fuzzy
 
2368
msgid "Abort this transfer"
 
2369
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
 
2370
 
 
2371
#: src/dccdetaildialog.cpp:213
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "DCC %1: %2"
 
2374
msgstr "DCC அனுப்பு : %1"
 
2375
 
 
2376
#: src/channel.cpp:1358 src/dccdetaildialog.cpp:231
 
2377
#: src/dccdetaildialog.cpp:232 src/dccdetaildialog.cpp:244
 
2378
#: src/dccdetaildialog.cpp:247 src/dcctransfer.cpp:110
 
2379
msgid "unknown"
 
2380
msgstr "தெரியாத"
 
2381
 
 
2382
#: src/dccdetaildialog.cpp:288
 
2383
msgid "Do you really want to remove the received file?"
 
2384
msgstr "பெறப்பட்ட கோப்புகளை நீக்கவேண்டுமா?"
 
2385
 
 
2386
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:348
 
2387
msgid "Delete Confirmation"
 
2388
msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை நீக்கு"
 
2389
 
 
2390
#: src/sslsocket.cpp:124
 
2391
msgid ""
 
2392
"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
 
2393
"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
 
2394
"compile time.  You will need to get new version of KDE that has SSL support."
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: src/sslsocket.cpp:167
 
2398
msgid ""
 
2399
"The SSL certificate returned from the server was not recognized.  Maybe this "
 
2400
"server does not support SSL on the given port?  If this server supports normal, "
 
2401
"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: src/sslsocket.cpp:226 src/sslsocket.cpp:263
 
2405
msgid ""
 
2406
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
 
2407
"to."
 
2408
msgstr ""
 
2409
"இச்சான்றிதழ் வழங்கப்பட்ட கணினியின் IP முகவரி, கணினி %1-இன் IP முகவரியுடன் "
 
2410
"பொருந்தவில்லை."
 
2411
 
 
2412
#: src/sslsocket.cpp:231 src/sslsocket.cpp:268 src/sslsocket.cpp:279
 
2413
#: src/sslsocket.cpp:305
 
2414
msgid "Server Authentication"
 
2415
msgstr "சேவகன் அணுகல்"
 
2416
 
 
2417
#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:280
 
2418
msgid "Details"
 
2419
msgstr "விவரங்கள்"
 
2420
 
 
2421
#: src/sslsocket.cpp:275
 
2422
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
 
2423
msgstr "பரிமாறிச் சான்றிதழ் ஆளறி சோதனையிற் தவறிவிட்டது (%1)."
 
2424
 
 
2425
#: src/sslsocket.cpp:302
 
2426
msgid ""
 
2427
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
2428
msgstr "இச்சான்றிதழை எக்காலத்திலும் கேளாமலே அனுமதிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
2429
 
 
2430
#: src/sslsocket.cpp:306
 
2431
msgid "&Forever"
 
2432
msgstr "எக்காலத்திலும்"
 
2433
 
 
2434
#: src/sslsocket.cpp:307
 
2435
msgid "&Current Sessions Only"
 
2436
msgstr "நடப்பு அமர்வுகளிற்கு மட்டும்"
 
2437
 
 
2438
#: src/notificationhandler.cpp:98 src/notificationhandler.cpp:331
 
2439
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
 
2440
msgstr "[தனிப்படுத்து] (%1) <%2> %3"
 
2441
 
 
2442
#: src/notificationhandler.cpp:106
 
2443
msgid "(Query) <%1> %2"
 
2444
msgstr "(கேள்வி) <%1> %2"
 
2445
 
 
2446
#: src/notificationhandler.cpp:141 src/notificationhandler.cpp:148
 
2447
msgid "%1 joined %2"
 
2448
msgstr "%1 %2ஐ இணைத்தது"
 
2449
 
 
2450
#: src/notificationhandler.cpp:164 src/notificationhandler.cpp:171
 
2451
msgid "%1 parted %2"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: src/notificationhandler.cpp:187
 
2455
msgid "%1 quit %2"
 
2456
msgstr "%1 வேளியேறு %2"
 
2457
 
 
2458
#: src/notificationhandler.cpp:202
 
2459
msgid "%1 changed nickname to %2"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: src/notificationhandler.cpp:217
 
2463
msgid "%1 wants to send a file to you"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: src/notificationhandler.cpp:250
 
2467
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: src/notificationhandler.cpp:266 src/server.cpp:2377
 
2471
msgid "%1 is online (%2)."
 
2472
msgstr "%1தொடர்பில் உள்ளது  (%2)."
 
2473
 
 
2474
#: src/notificationhandler.cpp:282 src/server.cpp:2418
 
2475
msgid "%1 went offline (%2)."
 
2476
msgstr "%1 தொடர்பற்று போனது . (%2)"
 
2477
 
 
2478
#: src/notificationhandler.cpp:293
 
2479
msgid "You are kicked by %1 from %2"
 
2480
msgstr "நீங்கள் %2ல் இருந்து %1ஆல் வெளித்தள்ளப்பட்டீர்கள்"
 
2481
 
 
2482
#: src/notificationhandler.cpp:304
 
2483
msgid "%1 started a dcc chat with you"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: src/notificationhandler.cpp:328
 
2487
#, fuzzy
 
2488
msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
 
2489
msgstr "[தனிப்படுத்து] (%1) <%2> %3"
 
2490
 
 
2491
#: src/notificationhandler.cpp:343
 
2492
#, fuzzy, c-format
 
2493
msgid "Failed to connect to %1"
 
2494
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
2495
 
 
2496
#: src/notificationhandler.cpp:358
 
2497
#, fuzzy, c-format
 
2498
msgid "You have joined %1."
 
2499
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
 
2500
 
 
2501
#: src/ircviewbox.cpp:94 src/ircviewbox.cpp:108 src/ircviewbox.cpp:134
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "Phrase not found"
 
2504
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
 
2505
 
 
2506
#: src/ircviewbox.cpp:114
 
2507
msgid "Wrapped search"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: src/dcc_preferences.cpp:43
 
2511
msgid "Network Interface"
 
2512
msgstr "வலைப்பின்னல் இடைமுகம்"
 
2513
 
 
2514
#: src/dcc_preferences.cpp:44
 
2515
msgid "Reply From IRC Server"
 
2516
msgstr "ஐஆர்சி சேவகனிடமிருந்து பதில்"
 
2517
 
 
2518
#: src/dcc_preferences.cpp:45
 
2519
msgid "Specify Manually"
 
2520
msgstr "கைம்முறையாகக் குறிப்பிடவும்."
 
2521
 
 
2522
#: src/irccolorchooser.cpp:27
 
2523
msgid "IRC Color Chooser"
 
2524
msgstr "IRC வண்ணத் தேர்வாளன்"
 
2525
 
 
2526
#: src/irccolorchooser.cpp:33
 
2527
msgid "None"
 
2528
msgstr "முடிவுற்றது"
 
2529
 
 
2530
#: src/dcctransfer.cpp:69
 
2531
msgid "Queued"
 
2532
msgstr "வரிசைபடுத்தல்"
 
2533
 
 
2534
#: src/dcctransfer.cpp:70
 
2535
msgid "Preparing"
 
2536
msgstr "தயாரிக்கிறது"
 
2537
 
 
2538
#: src/dcctransfer.cpp:71
 
2539
msgid "Offering"
 
2540
msgstr "கொடுக்கப்படுகிறது..."
 
2541
 
 
2542
#: src/dcctransfer.cpp:72 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:103
 
2543
msgid "Connecting"
 
2544
msgstr "இணைக்கிறது"
 
2545
 
 
2546
#: src/dcctransfer.cpp:73
 
2547
msgid "Sending"
 
2548
msgstr "அனுப்புதல்"
 
2549
 
 
2550
#: src/dcctransfer.cpp:74
 
2551
msgid "Receiving"
 
2552
msgstr "பெறுதல்"
 
2553
 
 
2554
#: src/dcctransfer.cpp:75
 
2555
msgid "Done"
 
2556
msgstr "முடிவுற்றது"
 
2557
 
 
2558
#: src/dcctransfer.cpp:76
 
2559
msgid "Failed"
 
2560
msgstr "தோல்வியுற்று"
 
2561
 
 
2562
#: src/dcctransfer.cpp:77
 
2563
msgid "Aborted"
 
2564
msgstr "நிறுத்தப்பட்டு"
 
2565
 
 
2566
#: src/dcctransfer.cpp:78
 
2567
msgid "Removed"
 
2568
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
 
2569
 
 
2570
#: src/dcctransfer.cpp:245
 
2571
msgid "Cannot remove file '%1'."
 
2572
msgstr "\"%1\"  கோப்பை நீக்க முடியவில்லை. "
 
2573
 
 
2574
#: src/dcctransfer.cpp:245
 
2575
msgid "DCC Error"
 
2576
msgstr "DCC பிழை"
 
2577
 
 
2578
#: src/dcctransfer.cpp:300
 
2579
msgid "Available information for file %1:"
 
2580
msgstr "கோப்புக்கு செய்திகள் கிடைக்கிறது%1:"
 
2581
 
 
2582
#: src/dcctransfer.cpp:302 src/dcctransfer.cpp:308 src/dcctransfer.cpp:315
 
2583
msgid "File Information"
 
2584
msgstr "கோப்பு செய்தி"
 
2585
 
 
2586
#: src/dcctransfer.cpp:315
 
2587
msgid "No detailed information for this file found."
 
2588
msgstr "விரிவான செய்தி இந்த கோப்புக்கு கிடைக்கவில்லை"
 
2589
 
 
2590
#: src/dcctransfer.cpp:485
 
2591
msgid "%1/sec"
 
2592
msgstr "%1/நொடிகள்"
 
2593
 
 
2594
#: src/serverdialog.cpp:36
 
2595
msgid "&Server:"
 
2596
msgstr "&சேவகன்:"
 
2597
 
 
2598
#: src/serverdialog.cpp:38
 
2599
msgid ""
 
2600
"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: src/serverdialog.cpp:45
 
2604
msgid ""
 
2605
"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
 
2606
"should be <b>6667</b>."
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: src/channeldialog.cpp:36 src/serverdialog.cpp:48
 
2610
msgid "Pass&word:"
 
2611
msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
2612
 
 
2613
#: src/serverdialog.cpp:53
 
2614
msgid "S&ecure connection (SSL)"
 
2615
msgstr "இணைப்பை பயன்படுத்து (SSL)"
 
2616
 
 
2617
#: src/serverdialog.cpp:54
 
2618
msgid ""
 
2619
"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
 
2620
"the server. This protects the privacy of your communications between your "
 
2621
"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
 
2622
"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
 
2623
"fail."
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: src/serverdialog.cpp:94
 
2627
msgid "The server address is required."
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: src/dcctransfersend.cpp:89
 
2631
msgid "The admin has restricted the right to send files"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: src/dcctransfersend.cpp:99
 
2635
msgid "The url \"%1\" does not exist"
 
2636
msgstr "வலைமனை \"%1\" இல்லை"
 
2637
 
 
2638
#: src/dcctransfersend.cpp:107
 
2639
msgid "Could not retrieve \"%1\""
 
2640
msgstr "\"%1\"ஐ மீட்டெடுக்க முடியாது"
 
2641
 
 
2642
#: src/dcctransfersend.cpp:116
 
2643
msgid "Enter Filename"
 
2644
msgstr "கோப்புப்பெயரை உள்ளிடு"
 
2645
 
 
2646
#: src/dcctransfersend.cpp:116
 
2647
msgid ""
 
2648
"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
 
2649
"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
 
2650
"transfer</qt>"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: src/dcctransfersend.cpp:120
 
2654
msgid "No filename was given"
 
2655
msgstr "கோப்பு பெயர் எதுவும் கொடுக்கவில்லை"
 
2656
 
 
2657
#: src/dcctransfersend.cpp:151
 
2658
msgid "Send"
 
2659
msgstr "அனுப்பு"
 
2660
 
 
2661
#: src/dcctransfersend.cpp:228
 
2662
msgid "No vacant port"
 
2663
msgstr "முனையம் காலியாக இல்லை"
 
2664
 
 
2665
#: src/dcctransfersend.cpp:240
 
2666
msgid "Could not open a socket"
 
2667
msgstr "துளையிடத்தை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. "
 
2668
 
 
2669
#: src/dcctransfersend.cpp:256
 
2670
msgid "Waiting remote user's acceptance"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: src/dcctransfersend.cpp:293
 
2674
msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: src/dcctransfersend.cpp:323
 
2678
#, c-format
 
2679
msgid "Could not open the file: %1"
 
2680
msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %1"
 
2681
 
 
2682
#: src/dcctransfersend.cpp:377
 
2683
#, c-format
 
2684
msgid "Socket error: %1"
 
2685
msgstr "துளைப் பிழை: %1"
 
2686
 
 
2687
#: src/dcctransferrecv.cpp:544 src/dcctransfersend.cpp:399
 
2688
msgid "Timed out"
 
2689
msgstr "இணைப்பு காலாவதியானது."
 
2690
 
 
2691
#: src/dcctransferrecv.cpp:551 src/dcctransfersend.cpp:412
 
2692
msgid "Remote user disconnected"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: src/dcctransfersend.cpp:423
 
2696
msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
 
2697
msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது.பிழை உரையாடல் என்றும் ஏற்படக்கூடாது."
 
2698
 
 
2699
#: src/dcctransfersend.cpp:426
 
2700
msgid "Could not read from file \"%1\"."
 
2701
msgstr "\"%1\".கோப்பிலிருந்து படிக்க முடியவில்லை."
 
2702
 
 
2703
#: src/dcctransfersend.cpp:429
 
2704
msgid "Could not write to file \"%1\"."
 
2705
msgstr "\"%1\" கோப்பிற்குள் எழுத முடியாது.."
 
2706
 
 
2707
#: src/dcctransfersend.cpp:432
 
2708
msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
 
2709
msgstr "தீர்வு காண முடியாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
2710
 
 
2711
#: src/dcctransfersend.cpp:435
 
2712
msgid "Could not open file \"%1\"."
 
2713
msgstr "\"%1\"  கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. "
 
2714
 
 
2715
#: src/dcctransfersend.cpp:444
 
2716
msgid "The operation was unexpectedly aborted."
 
2717
msgstr "செயல் எதிர்பாராத விதத்தில் முடிவுற்றது."
 
2718
 
 
2719
#: src/dcctransfersend.cpp:447
 
2720
msgid "The operation timed out."
 
2721
msgstr "செயல் நிறுத்தப்பட்டது."
 
2722
 
 
2723
#: src/dcctransfersend.cpp:450
 
2724
msgid "An unspecified error happened on close."
 
2725
msgstr "மூடும் வேலையில் குறிப்படாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
2726
 
 
2727
#: src/dcctransfersend.cpp:453
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid "Unknown error. Code %1"
 
2730
msgstr "தெரியாத பிழை.குறியீடு %1"
 
2731
 
 
2732
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1878
 
2733
#: src/viewcontainer.cpp:1879
 
2734
msgid "Konsole"
 
2735
msgstr "Konsole"
 
2736
 
 
2737
#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
 
2738
#: src/konversationstatusbar.cpp:144
 
2739
msgid "Ready."
 
2740
msgstr "தயார்"
 
2741
 
 
2742
#: src/konversationstatusbar.cpp:45
 
2743
msgid ""
 
2744
"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
 
2745
"are operators (ops)."
 
2746
"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
 
2747
"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
 
2748
"operators</qt>"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
 
2752
#: src/konversationstatusbar.cpp:163
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "Lag: Unknown"
 
2755
msgstr "Lag:தெரியவில்லை"
 
2756
 
 
2757
#: src/konversationstatusbar.cpp:53
 
2758
msgid ""
 
2759
"All communication with the server is encrypted.  This makes it harder for "
 
2760
"someone to listen in on your communications."
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: src/konversationstatusbar.cpp:60
 
2764
msgid ""
 
2765
"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
 
2766
"the server.  On the far right the current delay to the server is shown.  The "
 
2767
"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
 
2768
"the server back to you.</qt>"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: src/konversationstatusbar.cpp:151
 
2772
msgid "Lag: %1 ms"
 
2773
msgstr "Lag: %1 ms"
 
2774
 
 
2775
#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
 
2776
msgid "Lag: %1 s"
 
2777
msgstr "Lag: %1 s"
 
2778
 
 
2779
#: src/konversationstatusbar.cpp:182
 
2780
msgid ""
 
2781
"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
2782
"(x seconds)\n"
 
2783
"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: src/konversationstatusbar.cpp:191
 
2787
msgid ""
 
2788
"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
 
2789
"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: src/konversationstatusbar.cpp:199
 
2793
msgid ""
 
2794
"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
 
2795
"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: src/konversationstatusbar.cpp:205
 
2799
msgid ""
 
2800
"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
 
2801
"No answer from server %1 for more than %n seconds."
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: src/server.cpp:456
 
2805
msgid "Looking for server %1:%2..."
 
2806
msgstr " %1 சேவையகத்தை தேடிக்கொண்டிருக்கிறது: %2..."
 
2807
 
 
2808
#: src/server.cpp:577
 
2809
msgid "Server %1 not found.  %2"
 
2810
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
 
2811
 
 
2812
#: src/server.cpp:589
 
2813
msgid "Server found, connecting..."
 
2814
msgstr "சேவையகம் கிடைத்து விட்டது, தொடர்பு கொள்ளப்படுகிறது..."
 
2815
 
 
2816
#: src/server.cpp:599
 
2817
msgid "Connected; logging in..."
 
2818
msgstr "தொடர்பு கிடைத்துவிட்டது; உள்ளே நுழை..."
 
2819
 
 
2820
#: src/server.cpp:668
 
2821
#, fuzzy
 
2822
msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
 
2823
msgstr "சேவையகத்துடன் உள்ள தொடர்பு %1 இல்லை. திரும்பவும் இணைக்க முயலுகிறோம்."
 
2824
 
 
2825
#: src/server.cpp:681 src/server.cpp:735
 
2826
#, fuzzy
 
2827
msgid "Connection to Server %1 failed: %2."
 
2828
msgstr "சேவகன் %1 உடன் இணைக்க முடியவில்லை. %2"
 
2829
 
 
2830
#: src/server.cpp:716
 
2831
msgid "Trying server %1 instead."
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: src/server.cpp:726
 
2835
msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: src/server.cpp:746
 
2839
#, fuzzy
 
2840
msgid "Disconnected from server."
 
2841
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
 
2842
 
 
2843
#: src/server.cpp:769
 
2844
msgid ""
 
2845
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
 
2846
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: src/server.cpp:773
 
2850
msgid "SSL Connection Error"
 
2851
msgstr "SSL இணைப்பு பிழை"
 
2852
 
 
2853
#: src/server.cpp:1002
 
2854
msgid ""
 
2855
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
 
2856
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: src/server.cpp:1003
 
2860
#, fuzzy
 
2861
msgid "Nickname error"
 
2862
msgstr "புனை பெயர்"
 
2863
 
 
2864
#: src/server.cpp:1065
 
2865
#, c-format
 
2866
msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: src/server.cpp:1823
 
2870
#, fuzzy, c-format
 
2871
msgid "Select File(s) to Send to %1"
 
2872
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
2873
 
 
2874
#: src/server.cpp:1857
 
2875
#, fuzzy
 
2876
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
 
2877
msgstr "%1, %2 (%3)  உடனிகழ்"
 
2878
 
 
2879
#: src/server.cpp:1860 src/server.cpp:1891 src/server.cpp:1939
 
2880
#: src/server.cpp:1969 src/server.cpp:2025
 
2881
#, fuzzy
 
2882
msgid "unknown size"
 
2883
msgstr "தெரியாத"
 
2884
 
 
2885
#: src/server.cpp:1888
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
 
2888
msgstr "%1, %2 (%3)  உடனிகழ்"
 
2889
 
 
2890
#: src/server.cpp:1935
 
2891
msgid ""
 
2892
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
 
2893
"file size\n"
 
2894
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: src/server.cpp:1944
 
2898
#, c-format
 
2899
msgid "No DCC download running on port %1."
 
2900
msgstr " DCC  %1 இல் இறக்குமதி எதுவும் இயங்கவில்லை."
 
2901
 
 
2902
#: src/server.cpp:1965
 
2903
msgid ""
 
2904
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
 
2905
"= file size\n"
 
2906
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: src/server.cpp:1978
 
2910
#, fuzzy
 
2911
msgid ""
 
2912
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
 
2913
"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
 
2914
msgstr "%1 இலிருந்து விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
 
2915
 
 
2916
#: src/server.cpp:1983
 
2917
#, c-format
 
2918
msgid "No DCC upload running on port %1."
 
2919
msgstr " DCC  %1 இல் உள்வாங்குதல் எதுவும் இயங்கவில்லை."
 
2920
 
 
2921
#: src/server.cpp:1991
 
2922
#, fuzzy
 
2923
msgid ""
 
2924
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
 
2925
"Download of \"%1\" from %2 finished."
 
2926
msgstr "DCC  கோப்பு இறக்கு\"%1\"  முடிவுற்றது."
 
2927
 
 
2928
#: src/server.cpp:1994
 
2929
#, fuzzy
 
2930
msgid ""
 
2931
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
 
2932
"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
 
2933
msgstr "DCC  கோப்பு இறக்கு\"%1\"  முடிவுற்றது. காரணம்: %2"
 
2934
 
 
2935
#: src/server.cpp:2001
 
2936
msgid ""
 
2937
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
 
2938
"Upload of \"%1\" to %2 finished."
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: src/server.cpp:2004
 
2942
#, fuzzy
 
2943
msgid ""
 
2944
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
 
2945
"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
 
2946
msgstr "DCC கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை\"%1\". காரணம்: %2"
 
2947
 
 
2948
#: src/server.cpp:2016
 
2949
msgid ""
 
2950
"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
 
2951
"Sending \"%1\" to %2..."
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: src/server.cpp:2023
 
2955
msgid ""
 
2956
"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
 
2957
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: src/server.cpp:2986
 
2961
msgid ""
 
2962
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
 
2963
msgstr ""
 
2964
" %1 ஆல் நீங்கள் %2 ஐ சேர அழைப்பு விடுக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.அழைப்பிதழை "
 
2965
"ஏற்கிறீரா?"
 
2966
 
 
2967
#: src/server.cpp:2988
 
2968
msgid "Invitation"
 
2969
msgstr "அழைப்பிதழ்"
 
2970
 
 
2971
#: src/server.cpp:2999
 
2972
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
 
2973
msgstr "பிழை:எழுத்து வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\"%1\"."
 
2974
 
 
2975
#: src/server.cpp:3004
 
2976
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
 
2977
msgstr ""
 
2978
"பிழை:எழுத்து வகையை இயக்க முடியவில்லை\"%1\".கோப்பிற்கு அனுமதியை சரிபார்க்கவும்."
 
2979
 
 
2980
#: src/server.cpp:3031
 
2981
msgid "Set &Available Globally"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2319
 
2985
msgid "Watched Nicks Online"
 
2986
msgstr "உடன் நிகழ் புனைகள்"
 
2987
 
 
2988
#: src/nicksonline.cpp:61
 
2989
msgid "Network/Nickname/Channel"
 
2990
msgstr "சேவையகம்/புனைப்பெயர்/தடம்"
 
2991
 
 
2992
#: src/nicksonline.cpp:63
 
2993
msgid "Additional Information"
 
2994
msgstr "கூடுதல் செய்தி"
 
2995
 
 
2996
#: src/nicksonline.cpp:71
 
2997
msgid ""
 
2998
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
 
2999
"server network they are connected to.  The list also includes the nicknames in "
 
3000
"KAddressBook associated with the server network.</p>"
 
3001
"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
 
3002
"each nickname.</p>"
 
3003
"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
 
3004
"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
 
3005
"servers in the network.</p>"
 
3006
"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: src/nicksonline.cpp:89
 
3010
msgid "&Edit Watch List..."
 
3011
msgstr "&கவனிப்பு பட்டியலை திருத்து.."
 
3012
 
 
3013
#: src/nicksonline.cpp:92
 
3014
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: src/nicksonline.cpp:99
 
3018
msgid "Address book:"
 
3019
msgstr "&முகவரி புத்தகம்."
 
3020
 
 
3021
#: src/nicksonline.cpp:102
 
3022
msgid ""
 
3023
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
 
3024
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:809 src/nicksonline.cpp:879
 
3028
msgid "Edit C&ontact..."
 
3029
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
 
3030
 
 
3031
#: src/nicksonline.cpp:109
 
3032
msgid ""
 
3033
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
 
3034
"nickname selected above."
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:811 src/nicksonline.cpp:881
 
3038
msgid "&Change Association..."
 
3039
msgstr "&அமைப்பை மாற்று..."
 
3040
 
 
3041
#: src/nicksonline.cpp:116
 
3042
msgid ""
 
3043
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:882
 
3047
msgid "&Delete Association"
 
3048
msgstr "&அமைப்பை நீக்கு"
 
3049
 
 
3050
#: src/nicksonline.cpp:122
 
3051
msgid ""
 
3052
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
 
3053
"KAddressBook entry."
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: src/nicksonline.cpp:252
 
3057
#, c-format
 
3058
msgid " online via %1"
 
3059
msgstr "வலைத்தளம் மூலமாக %1"
 
3060
 
 
3061
#: src/nicksonline.cpp:257
 
3062
#, c-format
 
3063
msgid " since %1"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:101 src/nicksonline.cpp:295
 
3067
msgid "Offline"
 
3068
msgstr "அகல் நிலை"
 
3069
 
 
3070
#: src/nicksonline.cpp:358
 
3071
msgid " Voice"
 
3072
msgstr "குரல் "
 
3073
 
 
3074
#: src/nicksonline.cpp:359
 
3075
msgid " HalfOp"
 
3076
msgstr "பாதிOp"
 
3077
 
 
3078
#: src/nicksonline.cpp:360
 
3079
msgid " Operator"
 
3080
msgstr "இயக்குபவர்"
 
3081
 
 
3082
#: src/nicksonline.cpp:361
 
3083
msgid " Owner"
 
3084
msgstr "உரிமையாளர்"
 
3085
 
 
3086
#: src/nicksonline.cpp:362
 
3087
msgid " Admin"
 
3088
msgstr "பொறுப்பாளர்"
 
3089
 
 
3090
#: src/nicksonline.cpp:800 src/nicksonline.cpp:867
 
3091
msgid "Create New C&ontact..."
 
3092
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
 
3093
 
 
3094
#: src/nicksonline.cpp:802 src/nicksonline.cpp:866
 
3095
msgid "&Choose Association..."
 
3096
msgstr "&அமைப்பை தேர்ந்தெடு..."
 
3097
 
 
3098
#: src/channellistpanel.cpp:121 src/nicksonline.cpp:872
 
3099
#: src/nicksonline.cpp:887
 
3100
msgid "&Join Channel"
 
3101
msgstr "அலைவரிசையை இணை&"
 
3102
 
 
3103
#: src/highlight_preferences.cpp:49
 
3104
msgid "Select Sound File"
 
3105
msgstr "Select Sound File"
 
3106
 
 
3107
#: src/chatwindow.cpp:336
 
3108
msgid ""
 
3109
"\n"
 
3110
"*** Logfile started\n"
 
3111
"*** on %1\n"
 
3112
"\n"
 
3113
msgstr ""
 
3114
"\n"
 
3115
"கோப்பு பதிவேடு ஆரம்பம்*** \n"
 
3116
" on %1\n"
 
3117
"\n"
 
3118
 
 
3119
#: src/warnings_preferences.cpp:100
 
3120
msgid "Automatically join channel on invite"
 
3121
msgstr "அழைக்கும் பொழுது தாமாகவே அலைவரிசையை சேர்த்துக் கொள்"
 
3122
 
 
3123
#: src/warnings_preferences.cpp:101
 
3124
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
 
3125
msgstr "லாக் கோப்புகள் எல்லா கோப்புகளையும் சேமித்து விடும்."
 
3126
 
 
3127
#: src/warnings_preferences.cpp:102
 
3128
#, fuzzy
 
3129
msgid "Ask before deleting logfile contents"
 
3130
msgstr "லாக் கோப்புகளில் உள்ள தொகுப்புகளை கேள்விக்கு முன்னால் நீக்குதல்"
 
3131
 
 
3132
#: src/warnings_preferences.cpp:103
 
3133
#, fuzzy
 
3134
msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
 
3135
msgstr "புனைப்பெயரை ஒதுக்கியதற்கு பின்னரே கடைசி கேள்வியை கேட்க வேண்டும்"
 
3136
 
 
3137
#: src/warnings_preferences.cpp:104
 
3138
#, fuzzy
 
3139
msgid "Ask before connecting to a different server in the network"
 
3140
msgstr "கண்காணிக்க நிக்குகளைச் சேர்:"
 
3141
 
 
3142
#: src/warnings_preferences.cpp:105
 
3143
#, fuzzy
 
3144
msgid "Close server tab"
 
3145
msgstr "தத்தலை மூடு"
 
3146
 
 
3147
#: src/warnings_preferences.cpp:106
 
3148
#, fuzzy
 
3149
msgid "Close channel tab"
 
3150
msgstr "வழி பட்டியல்"
 
3151
 
 
3152
#: src/warnings_preferences.cpp:107
 
3153
#, fuzzy
 
3154
msgid "Close query tab"
 
3155
msgstr "தத்தலை மூடு"
 
3156
 
 
3157
#: src/warnings_preferences.cpp:108
 
3158
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
 
3159
msgstr ""
 
3160
"அலைவரிசை பட்டியலை சேவையகம் அறிந்த தத்தலிருந்து மட்டுமே திறக்க முடியும் "
 
3161
 
 
3162
#: src/warnings_preferences.cpp:109
 
3163
msgid "Warning on deleting file received on DCC"
 
3164
msgstr ""
 
3165
 
 
3166
#: src/warnings_preferences.cpp:110
 
3167
msgid "Warning on hiding the main window menu"
 
3168
msgstr "எச்சரிக்கை, பிரதான சாளர நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் மறைய போகிறது"
 
3169
 
 
3170
#: src/warnings_preferences.cpp:111
 
3171
msgid "Warning on high traffic with channel list"
 
3172
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலில் நெரிசல், எச்சரிக்கை"
 
3173
 
 
3174
#: src/warnings_preferences.cpp:112
 
3175
msgid "Warning on pasting large portions of text"
 
3176
msgstr "எச்சரிக்கை,உரையின் நிறைய பகுதிகள் ஒட்டப்படுகிறது "
 
3177
 
 
3178
#: src/warnings_preferences.cpp:113
 
3179
#, fuzzy
 
3180
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
3181
msgstr "எச்சரிக்கை,உரையின் நிறைய பகுதிகள் ஒட்டப்படுகிறது "
 
3182
 
 
3183
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1943 src/viewcontainer.cpp:1953
 
3184
msgid "DCC Status"
 
3185
msgstr "DCCநிலை"
 
3186
 
 
3187
#: src/dccpanel.cpp:55
 
3188
msgid "Started at"
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: src/dccpanel.cpp:56
 
3192
msgid "Status"
 
3193
msgstr "நிலை"
 
3194
 
 
3195
#: src/dccpanel.cpp:58
 
3196
msgid "Partner"
 
3197
msgstr "பங்குதாரர்"
 
3198
 
 
3199
#: src/dccpanel.cpp:59
 
3200
msgid "Progress"
 
3201
msgstr "இயக்கம்"
 
3202
 
 
3203
#: src/dccpanel.cpp:60
 
3204
msgid "Position"
 
3205
msgstr "இருப்பிடம்"
 
3206
 
 
3207
#: src/dccpanel.cpp:61
 
3208
#, fuzzy
 
3209
msgid "Remaining"
 
3210
msgstr "மீதம்"
 
3211
 
 
3212
#: src/dccpanel.cpp:62
 
3213
msgid "Speed"
 
3214
msgstr "வேகம்"
 
3215
 
 
3216
#: src/dccpanel.cpp:63
 
3217
msgid "Sender Address"
 
3218
msgstr "அனுப்புநர் முகவரி"
 
3219
 
 
3220
#: src/dccpanel.cpp:96
 
3221
#, fuzzy
 
3222
msgid "Accept"
 
3223
msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
 
3224
 
 
3225
#: src/dccpanel.cpp:97
 
3226
#, fuzzy
 
3227
msgid "Abort"
 
3228
msgstr "நிறுத்து"
 
3229
 
 
3230
#: src/dccpanel.cpp:99
 
3231
#, fuzzy
 
3232
msgid "Open File"
 
3233
msgstr "&கோப்பைத் திற"
 
3234
 
 
3235
#: src/dccpanel.cpp:100
 
3236
#, fuzzy
 
3237
msgid "Remove File"
 
3238
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
 
3239
 
 
3240
#: src/dccpanel.cpp:101
 
3241
#, fuzzy
 
3242
msgid "Transfer Details"
 
3243
msgstr "DCC &விவரம்"
 
3244
 
 
3245
#: src/dccpanel.cpp:103
 
3246
msgid "Start receiving"
 
3247
msgstr "பெறுதலை துவக்கு"
 
3248
 
 
3249
#: src/dccpanel.cpp:104
 
3250
msgid "Abort the transfer(s)"
 
3251
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
 
3252
 
 
3253
#: src/dccpanel.cpp:105
 
3254
msgid "Remove from this panel"
 
3255
msgstr "இந்த பலகத்தினில் இருந்து நீக்கு"
 
3256
 
 
3257
#: src/dccpanel.cpp:106
 
3258
msgid "Run the file"
 
3259
msgstr "கோப்பை இயக்கு"
 
3260
 
 
3261
#: src/dccpanel.cpp:107
 
3262
msgid "Remove the received file(s)"
 
3263
msgstr "பெறப்பட்ட கோப்பு(களை) நீக்கு"
 
3264
 
 
3265
#: src/dccpanel.cpp:108
 
3266
#, fuzzy
 
3267
msgid "View DCC transfer details"
 
3268
msgstr "டிசிசி விவர தகவலை பார்"
 
3269
 
 
3270
#: src/dccpanel.cpp:120
 
3271
msgid "&Select All Items"
 
3272
msgstr "&அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்ந்தெடு"
 
3273
 
 
3274
#: src/dccpanel.cpp:121
 
3275
msgid "S&elect All Completed Items"
 
3276
msgstr "முடிக்கப்பட்ட அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்ந்தெடு"
 
3277
 
 
3278
#: src/dccpanel.cpp:126
 
3279
msgid "&Clear"
 
3280
msgstr "&துடை"
 
3281
 
 
3282
#: src/dccpanel.cpp:128
 
3283
msgid "&Open File"
 
3284
msgstr "&கோப்பைத் திற"
 
3285
 
 
3286
#: src/dccpanel.cpp:129
 
3287
msgid "&Remove File"
 
3288
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
 
3289
 
 
3290
#: src/dccpanel.cpp:130
 
3291
msgid "File &Information"
 
3292
msgstr "கோப்பு &தகவல்"
 
3293
 
 
3294
#: src/dccpanel.cpp:132
 
3295
#, fuzzy
 
3296
msgid "DCC Transfer &Details"
 
3297
msgstr "DCC &விவரம்"
 
3298
 
 
3299
#: src/dccpanel.cpp:347
 
3300
#, fuzzy, c-format
 
3301
msgid ""
 
3302
"_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
 
3303
"Do you really want to remove the selected %n files?"
 
3304
msgstr "நீங்கள் நிஜமாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா?"
 
3305
 
 
3306
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2259
 
3307
#: src/viewcontainer.cpp:2309
 
3308
msgid "Channel List"
 
3309
msgstr "வழி பட்டியல்"
 
3310
 
 
3311
#: src/channellistpanel.cpp:61
 
3312
msgid "Filter Settings"
 
3313
msgstr "வடிகட்டி அமைப்புகள்"
 
3314
 
 
3315
#: src/channellistpanel.cpp:65
 
3316
msgid "M&inimum users:"
 
3317
msgstr " குறைந்த அளவு பயன்படுத்துபவர்கள்&"
 
3318
 
 
3319
#: src/channellistpanel.cpp:66
 
3320
msgid "Ma&ximum users:"
 
3321
msgstr "அதிக அளவு பயன்படுத்துபவர் &"
 
3322
 
 
3323
#: src/channellistpanel.cpp:68
 
3324
msgid ""
 
3325
"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
 
3326
"here. Choosing 0 disables this criterion."
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: src/channellistpanel.cpp:70
 
3330
msgid ""
 
3331
"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
 
3332
"here. Choosing 0 disables this criterion."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: src/channellistpanel.cpp:76
 
3336
msgid "Filter &pattern:"
 
3337
msgstr "வடிவம் வடிகட்டி&"
 
3338
 
 
3339
#: src/channellistpanel.cpp:77
 
3340
msgid "Filter target:"
 
3341
msgstr "வடிகட்டியின் குறிக்கோள்"
 
3342
 
 
3343
#: src/channellistpanel.cpp:80
 
3344
#, fuzzy
 
3345
msgid "Enter a filter string here."
 
3346
msgstr "வலைப்பின்னலின் வலைமனையை உள்ளிடு"
 
3347
 
 
3348
#: src/channellistpanel.cpp:88
 
3349
msgid "&Channel"
 
3350
msgstr "அலைவரிசை&"
 
3351
 
 
3352
#: src/channellistpanel.cpp:89
 
3353
msgid "&Topic"
 
3354
msgstr "தலைப்பு&"
 
3355
 
 
3356
#: src/channellistpanel.cpp:90
 
3357
msgid "&Regular expression"
 
3358
msgstr "வழக்கமான கூற்று&"
 
3359
 
 
3360
#: src/channellistpanel.cpp:91
 
3361
msgid "Appl&y Filter"
 
3362
msgstr "வடிகட்டியை பயன்படுத்து&"
 
3363
 
 
3364
#: src/channellistpanel.cpp:92
 
3365
msgid ""
 
3366
"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
 
3367
"filter."
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: src/channellistpanel.cpp:101
 
3371
msgid ""
 
3372
"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
 
3373
"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
 
3374
"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
 
3375
"string you entered.\n"
 
3376
"\n"
 
3377
"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
 
3378
"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#: src/channellistpanel.cpp:102
 
3382
msgid "Channel Name"
 
3383
msgstr "அலைவரிசை பெயர் "
 
3384
 
 
3385
#: src/channellistpanel.cpp:104
 
3386
msgid "Channel Topic"
 
3387
msgstr " அலைவரிசை தலைப்பு"
 
3388
 
 
3389
#: src/channellistpanel.cpp:119
 
3390
msgid "Re&fresh List"
 
3391
msgstr "புதுப்பித்த பட்டியல்"
 
3392
 
 
3393
#: src/channellistpanel.cpp:120
 
3394
msgid "&Save List..."
 
3395
msgstr "பட்டியலை சேமி ..."
 
3396
 
 
3397
#: src/channellistpanel.cpp:122
 
3398
msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: src/channellistpanel.cpp:186
 
3402
msgid "Save Channel List"
 
3403
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலை சேமி"
 
3404
 
 
3405
#: src/channellistpanel.cpp:219
 
3406
msgid ""
 
3407
"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
 
3408
"\n"
 
3409
msgstr ""
 
3410
"Konversation அலைவரிசை  பட்டியல்  %1 - %2\n"
 
3411
"\n"
 
3412
 
 
3413
#: src/channellistpanel.cpp:477
 
3414
msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
 
3415
msgstr " அலைவரிசை %1 (%2 காட்டு)"
 
3416
 
 
3417
#: src/channellistpanel.cpp:478
 
3418
msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
 
3419
msgstr "வேறுபட்ட பயனிட்டாளர்  %1 (%2 காட்டு)"
 
3420
 
 
3421
#: src/channellistpanel.cpp:497
 
3422
msgid "Open URL"
 
3423
msgstr "திறந்த URL"
 
3424
 
 
3425
#: src/channellistpanel.cpp:548
 
3426
msgid "<<No URL found>>"
 
3427
msgstr "<<No URL found>>"
 
3428
 
 
3429
#: src/channellistpanel.cpp:578
 
3430
#, c-format
 
3431
msgid "Channel List for %1"
 
3432
msgstr "%1க்கான வழிமுறை பட்டியல்"
 
3433
 
 
3434
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:107
 
3435
msgid "Online"
 
3436
msgstr "இணையத்தில்"
 
3437
 
 
3438
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:210
 
3439
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:238
 
3440
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:253
 
3441
msgid ""
 
3442
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
3443
"did not specify any contact to send the message to.  This is probably a bug in "
 
3444
"the other application."
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:216
 
3448
msgid ""
 
3449
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
3450
"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:224
 
3454
msgid ""
 
3455
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
3456
"the requested user%1 is not online."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:270
 
3460
msgid ""
 
3461
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
 
3462
"but did not specify any contact to send the file to.  This is probably a bug in "
 
3463
"the other application."
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:276
 
3467
msgid ""
 
3468
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
 
3469
"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:284
 
3473
msgid ""
 
3474
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
 
3475
"but the requested user%1 is not currently online."
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:303
 
3479
msgid ""
 
3480
"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact.  "
 
3481
"Konversation does support this."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
 
3485
msgid ""
 
3486
"Could not run your addressbook program (kaddressbook).  This is most likely "
 
3487
"because it is not installed.  Please install the 'kdepim' packages."
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
 
3491
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
 
3492
msgid ""
 
3493
"The contact that you have selected does not have an email address associated "
 
3494
"with them. "
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
 
3498
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
 
3499
msgid "Cannot Send Email"
 
3500
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பமுடியாது"
 
3501
 
 
3502
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
 
3503
msgid ""
 
3504
"Could not run your email program.  This is possibly because one is not "
 
3505
"installed.  To install the KDE email program (kmail) please install the "
 
3506
"'kdepim' packages."
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
 
3510
msgid ""
 
3511
"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
 
3512
"contacts. "
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
 
3516
msgid ""
 
3517
"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
 
3518
"contact. "
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
 
3522
msgid ""
 
3523
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
3524
"addressbook contacts. "
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
 
3528
msgid ""
 
3529
"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
 
3530
"addressbook contact. "
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
 
3534
msgid ""
 
3535
"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
 
3536
"Associations to link them to a contact in your addressbook."
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
 
3540
msgid ""
 
3541
"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
 
3542
"with them. "
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
 
3546
msgid ""
 
3547
"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
 
3548
"associated with them. "
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
 
3552
msgid ""
 
3553
"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
 
3554
"associated with them. "
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
 
3558
msgid ""
 
3559
"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
 
3560
"adding an email for them."
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
 
3564
msgid ""
 
3565
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
3566
"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
 
3567
"address associated with them.  "
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
 
3571
msgid ""
 
3572
"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
 
3573
"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
 
3574
"the addressbook contact, adding an email for them."
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
 
3578
msgid ""
 
3579
"\n"
 
3580
"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
 
3584
msgid "Send Email"
 
3585
msgstr "&மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
 
3586
 
 
3587
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:50
 
3588
msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:117
 
3592
msgid "Choose the person who '%1' is."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:119
 
3596
msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:121
 
3600
msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:123
 
3604
msgid ""
 
3605
"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
 
3606
"contacts.  Please select the correct contact.</qt>"
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:131
 
3610
msgid "New Address Book Entry"
 
3611
msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:"
 
3612
 
 
3613
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
 
3614
msgid "Name the new entry:"
 
3615
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடு"
 
3616
 
 
3617
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1897
 
3618
msgid "URL Catcher"
 
3619
msgstr "URL Catcher"
 
3620
 
 
3621
#: src/urlcatcher.cpp:45
 
3622
msgid "URL"
 
3623
msgstr "URL"
 
3624
 
 
3625
#: src/urlcatcher.cpp:49
 
3626
msgid ""
 
3627
"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
 
3628
"during this session."
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#: src/urlcatcher.cpp:56
 
3632
msgid "&Open URL"
 
3633
msgstr "&திறந்த URL"
 
3634
 
 
3635
#: src/urlcatcher.cpp:58
 
3636
msgid ""
 
3637
"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
 
3638
"associated with the mimetype of the URL.</p>"
 
3639
"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
 
3640
", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: src/urlcatcher.cpp:63
 
3644
msgid "&Copy URL"
 
3645
msgstr "&படிURL"
 
3646
 
 
3647
#: src/urlcatcher.cpp:65
 
3648
msgid ""
 
3649
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
 
3650
"clipboard."
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: src/urlcatcher.cpp:67
 
3654
msgid "&Delete URL"
 
3655
msgstr "URLஐ அழி"
 
3656
 
 
3657
#: src/urlcatcher.cpp:69
 
3658
msgid ""
 
3659
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
 
3660
"list."
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: src/urlcatcher.cpp:71
 
3664
msgid "Sa&ve List..."
 
3665
msgstr "சேமித்த பட்டியல்&"
 
3666
 
 
3667
#: src/urlcatcher.cpp:73
 
3668
msgid "Click to save the entire list to a file."
 
3669
msgstr "கோப்பில் பட்டியல் முழுவதையும் சேமிக்க க்ளிக் செய்யவும்."
 
3670
 
 
3671
#: src/urlcatcher.cpp:75
 
3672
msgid "C&lear List"
 
3673
msgstr "பட்டியலை காலி செய்&"
 
3674
 
 
3675
#: src/urlcatcher.cpp:77
 
3676
msgid "Click to erase the entire list."
 
3677
msgstr "பட்டியல் முழுவதையும் அழிக்க க்ளிக் செய்யவும்."
 
3678
 
 
3679
#: src/urlcatcher.cpp:198
 
3680
msgid "Save URL List"
 
3681
msgstr "சேமித்த URL பட்டியல்"
 
3682
 
 
3683
#: src/multilineedit.cpp:23
 
3684
msgid "Edit Multiline Paste"
 
3685
msgstr "பல கோடு ஒட்டுதலை திருத்து"
 
3686
 
 
3687
#: src/multilineedit.cpp:25
 
3688
msgid "Add &Quotation Indicators"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: src/channeldialog.cpp:31
 
3692
msgid "&Channel:"
 
3693
msgstr "&வழிமுறை:"
 
3694
 
 
3695
#: src/channeldialog.cpp:72
 
3696
#, fuzzy
 
3697
msgid "The channel name is required."
 
3698
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1  உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
 
3699
 
 
3700
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2046
 
3701
msgid "Raw Log"
 
3702
msgstr "ரா பதிவு"
 
3703
 
 
3704
#: src/viewcontainer.cpp:573
 
3705
#, fuzzy
 
3706
msgid "Search for text in the current tab"
 
3707
msgstr "உரையை தேடு"
 
3708
 
 
3709
#: src/viewcontainer.cpp:588
 
3710
#, fuzzy, c-format
 
3711
msgid "Channel &List for %1"
 
3712
msgstr "%1க்கான வழிமுறை பட்டியல்"
 
3713
 
 
3714
#: src/viewcontainer.cpp:608
 
3715
#, c-format
 
3716
msgid "&Open Logfile for %1"
 
3717
msgstr "&%1க்கான பதிவுக் கோப்பைத் திற"
 
3718
 
 
3719
#: src/viewcontainer.cpp:660
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "&Channel Settings for %1..."
 
3722
msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
3723
 
 
3724
#: src/viewcontainer.cpp:1563
 
3725
msgid ""
 
3726
"_: Default encoding\n"
 
3727
"Default ( %1 )"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: src/viewcontainer.cpp:1743
 
3731
msgid "You can only search in text fields."
 
3732
msgstr "நீங்கள் உரைப் புலங்களில் மட்டுமே தேடமுடியும்."
 
3733
 
 
3734
#: src/viewcontainer.cpp:1744
 
3735
msgid "Find Text Information"
 
3736
msgstr "உரைத் தகவலைத் தேடு"
 
3737
 
 
3738
#: src/viewcontainer.cpp:1870
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid "Logfile of %1"
 
3741
msgstr "%1ன் கோப்புப் பதிவேடு"
 
3742
 
 
3743
#: src/viewcontainer.cpp:2285
 
3744
msgid ""
 
3745
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
 
3746
"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
 
3747
"server."
 
3748
msgstr ""
 
3749
"எச்சரிக்கை: இந்த செயல்பாட்டினால் வலைப்பின்னலின் பயன்பாடு அதிகரிக்கும். உங்கள் "
 
3750
"இணைப்பு வேகமாக இல்லை எனில் உங்கள் இணைப்பு சேவையகத்தால் துண்டிக்கப்படலாம்."
 
3751
 
 
3752
#: src/viewcontainer.cpp:2288
 
3753
msgid "Channel List Warning"
 
3754
msgstr "எச்சரிக்கை அலைவரிசை பட்டியல் "
 
3755
 
 
3756
#: src/viewcontainer.cpp:2305
 
3757
msgid ""
 
3758
"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
 
3759
"find out, which server this list belongs to."
 
3760
msgstr ""
 
3761
"இந்த பட்டியல் எந்த சேவையகத்தை சேர்ந்தது என்பதை அறிய வழி பட்டியல் ஒரு விசாரணை, "
 
3762
"வழி அல்லது நிலை சாளரத்திலிருந்து மட்டுமே திறக்கப்பட முடியும்"
 
3763
 
 
3764
#: src/servergroupdialog.cpp:55
 
3765
msgid ""
 
3766
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
 
3767
"Server List screen with the same Network as you like."
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: src/servergroupdialog.cpp:58
 
3771
msgid ""
 
3772
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
 
3773
"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
 
3774
"nickname when you connect to the network."
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: src/servergroupdialog.cpp:69
 
3778
msgid ""
 
3779
"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
 
3780
"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
 
3781
"network, which requires users to register their nickname with a password and "
 
3782
"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
 
3783
"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
 
3784
"semicolons."
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: src/servergroupdialog.cpp:72
 
3788
msgid ""
 
3789
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
 
3790
"whenever you open Konversation."
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#: src/servergroupdialog.cpp:74
 
3794
msgid ""
 
3795
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
 
3796
"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
 
3797
"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
 
3798
"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: src/servergroupdialog.cpp:87
 
3802
msgid ""
 
3803
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
 
3804
"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
 
3805
"not automatically join any channels."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: src/servergroupdialog.cpp:100
 
3809
msgid "Change network information"
 
3810
msgstr "வலைப்பின்னல் தகவலை மாற்று"
 
3811
 
 
3812
#: src/servergroupdialog.cpp:176
 
3813
msgid "Add Server"
 
3814
msgstr "சேவகனை சேர்"
 
3815
 
 
3816
#: src/servergroupdialog.cpp:193
 
3817
msgid "Edit Server"
 
3818
msgstr "சேவகனை திருத்து"
 
3819
 
 
3820
#: src/servergroupdialog.cpp:291
 
3821
msgid "Add Channel"
 
3822
msgstr "&வழிமுறையைச் சேர்"
 
3823
 
 
3824
#: src/servergroupdialog.cpp:308
 
3825
msgid "Edit Channel"
 
3826
msgstr "வழிமுறையைத் திருத்து"
 
3827
 
 
3828
#: src/servergroupdialog.cpp:406
 
3829
#, fuzzy
 
3830
msgid "The network name is required."
 
3831
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1  உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
 
3832
 
 
3833
#: src/servergroupdialog.cpp:410
 
3834
msgid "You need to add at least one server to the network."
 
3835
msgstr ""
 
3836
 
 
3837
#: src/theme_preferences.cpp:168
 
3838
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
 
3839
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
 
3840
 
 
3841
#: src/theme_preferences.cpp:170
 
3842
msgid "Select Theme Package"
 
3843
msgstr "தலைப்பு தொகுப்பை தேர்ந்தெட்"
 
3844
 
 
3845
#: src/theme_preferences.cpp:183
 
3846
msgid "Failed to Download Theme"
 
3847
msgstr "தலைப்பை கீழிறக்க முடியவில்லை"
 
3848
 
 
3849
#: src/theme_preferences.cpp:198 src/theme_preferences.cpp:219
 
3850
msgid "Theme archive is invalid."
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: src/theme_preferences.cpp:199 src/theme_preferences.cpp:220
 
3854
msgid "Cannot Install Theme"
 
3855
msgstr "தலைப்பை நிறுவமுடியவில்லை"
 
3856
 
 
3857
#: src/theme_preferences.cpp:245
 
3858
msgid "Do you want to remove %1 ?"
 
3859
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
3860
 
 
3861
#: src/theme_preferences.cpp:246
 
3862
msgid "Remove Theme"
 
3863
msgstr "தலைப்பை நீக்கு"
 
3864
 
 
3865
#: src/trayicon.cpp:41
 
3866
msgid "Konversation - IRC Client"
 
3867
msgstr "உரையாடல் - IRC உறுப்பினர்"
 
3868
 
 
3869
#: src/dccrecipientdialog.cpp:26
 
3870
msgid "Select Recipient"
 
3871
msgstr "பெறுநரை தேர்ந்தெடு"
 
3872
 
 
3873
#: src/dccrecipientdialog.cpp:49
 
3874
msgid "Select nickname and close the window"
 
3875
msgstr "புனைப்பெயர் தேர்ந்தெடு மற்றும் சாளரத்தை மூடு"
 
3876
 
 
3877
#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
 
3878
msgid "Close the window without changes"
 
3879
msgstr "சாளரத்தை மாற்றங்கள் இன்றி மூடு"
 
3880
 
 
3881
#: src/konvdcop.cpp:132
 
3882
#, fuzzy
 
3883
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
 
3884
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
 
3885
 
 
3886
#: src/dcctransferrecv.cpp:95
 
3887
msgid "The admin has restricted the right to receive files"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: src/dcctransferrecv.cpp:125
 
3891
msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: src/dcctransferrecv.cpp:145
 
3895
msgid "Receive"
 
3896
msgstr "பெறு"
 
3897
 
 
3898
#: src/dcctransferrecv.cpp:228
 
3899
msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: src/dcctransferrecv.cpp:241
 
3903
msgid "Could not create a KIO instance"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: src/dcctransferrecv.cpp:311
 
3907
msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#: src/dcctransferrecv.cpp:323
 
3911
msgid ""
 
3912
"<b>A partial file exists.</b>"
 
3913
"<br>%1"
 
3914
"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
 
3915
"<br>"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: src/dcctransferrecv.cpp:351
 
3919
msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: src/dcctransferrecv.cpp:358
 
3923
msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: src/dcctransferrecv.cpp:393
 
3927
msgid "Waiting for remote host's acceptance"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: src/dcctransferrecv.cpp:416
 
3931
msgid "Unexpected response from remote host"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: src/dcctransferrecv.cpp:471
 
3935
#, c-format
 
3936
msgid "Connection failure: %1"
 
3937
msgstr "இணைப்பு இல்லை:%1"
 
3938
 
 
3939
#: src/dcctransferrecv.cpp:505
 
3940
msgid "Transferring error"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: src/dcctransferrecv.cpp:522
 
3944
#, c-format
 
3945
msgid "KIO error: %1"
 
3946
msgstr "KIO பிழை: %1"
 
3947
 
 
3948
#: src/query.cpp:64
 
3949
msgid ""
 
3950
"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
 
3951
"this bar.  The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
 
3952
"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
 
3953
"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
 
3954
"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
 
3955
"is.</qt>"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: src/channel.cpp:227 src/query.cpp:100 src/statuspanel.cpp:56
 
3959
msgid "(away)"
 
3960
msgstr "(away)"
 
3961
 
 
3962
#: src/query.cpp:349
 
3963
msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
 
3964
msgstr "நீங்கள் புனைப் பெயரை ஒதுக்கியதற்கு பின்னரே இந்த கேள்வியை மூட வேண்டுமா?"
 
3965
 
 
3966
#: src/query.cpp:350
 
3967
msgid "Close This Query"
 
3968
msgstr "இந்த கேள்வியை மூடுங்கள்"
 
3969
 
 
3970
#: src/query.cpp:352
 
3971
msgid "Keep Open"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: src/channel.cpp:571 src/query.cpp:359
 
3975
#, fuzzy
 
3976
msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
 
3977
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
3978
 
 
3979
#: src/channel.cpp:2471 src/query.cpp:528 src/statuspanel.cpp:341
 
3980
msgid "Identity Default ( %1 )"
 
3981
msgstr "அடையாள முன்னிருப்பு (%1)"
 
3982
 
 
3983
#: src/query.cpp:535
 
3984
#, fuzzy
 
3985
msgid "Do you want to close your query with %1?"
 
3986
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
3987
 
 
3988
#: src/query.cpp:536
 
3989
#, fuzzy
 
3990
msgid "Close Query"
 
3991
msgstr "இந்த கேள்வியை மூடுங்கள்"
 
3992
 
 
3993
#: src/query.cpp:579
 
3994
msgid "Talking to yourself"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: src/channel.cpp:1173 src/query.cpp:595
 
3998
#, fuzzy
 
3999
msgid "%1 has left this server."
 
4000
msgstr " (%2) இந்த சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
 
4001
 
 
4002
#: src/query.cpp:602
 
4003
#, fuzzy
 
4004
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
4005
msgstr " (%2) இந்த சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
 
4006
 
 
4007
#: src/osd.cpp:320
 
4008
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
 
4009
msgstr "OSD முன்தோற்றம் - மறு இடத்திற்கு இழு"
 
4010
 
 
4011
#: src/channelnick.cpp:210
 
4012
msgid "Operator"
 
4013
msgstr "இயக்குபவர்"
 
4014
 
 
4015
#: src/channelnick.cpp:211
 
4016
msgid "Admin"
 
4017
msgstr "பொறுப்பாளர்"
 
4018
 
 
4019
#: src/channelnick.cpp:212
 
4020
msgid "Owner"
 
4021
msgstr "உரிமையாளர்"
 
4022
 
 
4023
#: src/channelnick.cpp:213
 
4024
msgid "Half-operator"
 
4025
msgstr "பாதி-இயக்குபவர்"
 
4026
 
 
4027
#: src/channelnick.cpp:214
 
4028
msgid "Has voice"
 
4029
msgstr "குரல்"
 
4030
 
 
4031
#: src/konvisettingsdialog.cpp:78 src/konvisettingsdialog.cpp:98
 
4032
#: src/konvisettingsdialog.cpp:104 src/konvisettingsdialog.cpp:112
 
4033
#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 src/konvisettingsdialog.cpp:124
 
4034
#: src/konvisettingsdialog.cpp:132
 
4035
#, fuzzy
 
4036
msgid "Interface"
 
4037
msgstr "DCOP இண்டர்பேஸ்"
 
4038
 
 
4039
#: src/konvisettingsdialog.cpp:82 src/konvisettingsdialog.cpp:86
 
4040
#: src/konvisettingsdialog.cpp:138 src/konvisettingsdialog.cpp:144
 
4041
#: src/konvisettingsdialog.cpp:150 src/konvisettingsdialog.cpp:156
 
4042
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:172
 
4043
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:188
 
4044
#: src/konvisettingsdialog.cpp:193
 
4045
msgid "Behavior"
 
4046
msgstr "நடப்புமுறை"
 
4047
 
 
4048
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
 
4049
#: rc.cpp:915 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
 
4050
#: src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:213
 
4051
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:231
 
4052
#, fuzzy, no-c-format
 
4053
msgid "Notifications"
 
4054
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
 
4055
 
 
4056
#: src/konvisettingsdialog.cpp:98 src/konvisettingsdialog.cpp:99
 
4057
#: src/konvisettingsdialog.cpp:150 src/konvisettingsdialog.cpp:151
 
4058
#, fuzzy
 
4059
msgid "Chat Window"
 
4060
msgstr "&சாளரத்தைக் காலிசெய்"
 
4061
 
 
4062
#: src/konvisettingsdialog.cpp:104 src/konvisettingsdialog.cpp:105
 
4063
msgid "Nicklist Themes"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: src/konvisettingsdialog.cpp:112 src/konvisettingsdialog.cpp:113
 
4067
msgid "Colors"
 
4068
msgstr "வண்ணங்கள்"
 
4069
 
 
4070
#: src/konvisettingsdialog.cpp:124 src/konvisettingsdialog.cpp:125
 
4071
#, fuzzy
 
4072
msgid "Quick Buttons"
 
4073
msgstr "துரித பட்டன்கள்"
 
4074
 
 
4075
#: src/konvisettingsdialog.cpp:144 src/konvisettingsdialog.cpp:145
 
4076
#, fuzzy
 
4077
msgid "Connection"
 
4078
msgstr "இணைக்கிறது"
 
4079
 
 
4080
#: src/konvisettingsdialog.cpp:156 src/konvisettingsdialog.cpp:157
 
4081
#, fuzzy
 
4082
msgid "Nickname List"
 
4083
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்:"
 
4084
 
 
4085
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:165
 
4086
#, fuzzy
 
4087
msgid "Command Aliases"
 
4088
msgstr "கட்டளைக்கு பதிலாக"
 
4089
 
 
4090
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
 
4091
#, fuzzy
 
4092
msgid "Auto Replace"
 
4093
msgstr "மாற்றம்"
 
4094
 
 
4095
#: src/konvisettingsdialog.cpp:188 src/konvisettingsdialog.cpp:189
 
4096
msgid "Logging"
 
4097
msgstr "பதிகிறது"
 
4098
 
 
4099
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
 
4100
#: rc.cpp:918 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
 
4101
#, fuzzy, no-c-format
 
4102
msgid "Highlight"
 
4103
msgstr "மேற்கோள்கள்"
 
4104
 
 
4105
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
 
4106
#: rc.cpp:305 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
 
4107
#, no-c-format
 
4108
msgid "Watched Nicknames"
 
4109
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
4110
 
 
4111
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:224
 
4112
#, fuzzy
 
4113
msgid "On Screen Display"
 
4114
msgstr "திரை &காட்சியில்"
 
4115
 
 
4116
#: src/konvisettingsdialog.cpp:231 src/konvisettingsdialog.cpp:232
 
4117
msgid "Warning Dialogs"
 
4118
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
 
4119
 
 
4120
#: src/dccresumedialog.cpp:45
 
4121
msgid "DCC Receive Question"
 
4122
msgstr "DCC  கேள்வியை அடைந்தது"
 
4123
 
 
4124
#: src/dccresumedialog.cpp:64
 
4125
msgid "&Resume"
 
4126
msgstr "&துவங்கு"
 
4127
 
 
4128
#: src/dccresumedialog.cpp:86
 
4129
#, fuzzy
 
4130
msgid "O&riginal Filename"
 
4131
msgstr "கோப்புப்பெயரை உள்ளிடு"
 
4132
 
 
4133
#: src/dccresumedialog.cpp:87
 
4134
#, fuzzy
 
4135
msgid "Suggest &New Filename"
 
4136
msgstr "புதிய பெயரை &பரிந்துரை"
 
4137
 
 
4138
#: src/dccresumedialog.cpp:132
 
4139
msgid "&Overwrite"
 
4140
msgstr "&மேல் எழுது"
 
4141
 
 
4142
#: src/dccresumedialog.cpp:138
 
4143
msgid "R&ename"
 
4144
msgstr "மறுபெயரிடு"
 
4145
 
 
4146
#: src/searchbar.cpp:69
 
4147
msgid "Find Forward"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: src/searchbar.cpp:70
 
4151
#, fuzzy
 
4152
msgid "Case Sensitive"
 
4153
msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
 
4154
 
 
4155
#: src/searchbar.cpp:71
 
4156
#, fuzzy
 
4157
msgid "Whole Words Only"
 
4158
msgstr "முழு வார்த்தைகள்"
 
4159
 
 
4160
#: src/searchbar.cpp:72
 
4161
#, fuzzy
 
4162
msgid "From Cursor"
 
4163
msgstr "இடம் காட்டியிலிருந்து"
 
4164
 
 
4165
#: src/statuspanel.cpp:278
 
4166
msgid "Do you want to disconnect from '%1'?"
 
4167
msgstr "'%1'ல் இருந்து வெளியேற வேண்டுமா?"
 
4168
 
 
4169
#: src/statuspanel.cpp:279
 
4170
msgid "Disconnect From Server"
 
4171
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
 
4172
 
 
4173
#: src/channel.cpp:124
 
4174
#, fuzzy
 
4175
msgid "Edit Channel Settings"
 
4176
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
 
4177
 
 
4178
#: src/channel.cpp:128
 
4179
msgid ""
 
4180
"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it.  This is simply a "
 
4181
"message that everybody can see."
 
4182
"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
 
4183
"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
 
4184
"Properties button to the left of the topic.  You can also view the history of "
 
4185
"topics there.</qt>"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
 
4189
#: rc.cpp:764 src/channel.cpp:148
 
4190
#, no-c-format
 
4191
msgid ""
 
4192
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4193
"change these."
 
4194
"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
 
4195
"topic for the channel.</qt>"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
 
4199
#: rc.cpp:770 src/channel.cpp:149
 
4200
#, no-c-format
 
4201
msgid ""
 
4202
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4203
"change these."
 
4204
"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
 
4205
"cannot send messages that everybody in the channel can see.  Almost all "
 
4206
"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
 
4210
#: rc.cpp:776 src/channel.cpp:150
 
4211
#, no-c-format
 
4212
msgid ""
 
4213
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4214
"change these."
 
4215
"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
 
4216
"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
 
4217
"command or anything similar.  Only the people that are in the same channel will "
 
4218
"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: src/channel.cpp:151
 
4222
msgid ""
 
4223
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4224
"change these."
 
4225
"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
 
4226
"they are invited.  To invite someone, a channel operator needs to issue the "
 
4227
"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: src/channel.cpp:152
 
4231
msgid ""
 
4232
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4233
"change these."
 
4234
"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
 
4235
"topic is not shown.  A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
 
4236
"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
 
4240
#: rc.cpp:788 src/channel.cpp:153
 
4241
#, no-c-format
 
4242
msgid ""
 
4243
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4244
"change these."
 
4245
"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
 
4246
"those with voice can talk.</qt>"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
 
4250
#: rc.cpp:794 rc.cpp:806 src/channel.cpp:154
 
4251
#, no-c-format
 
4252
msgid ""
 
4253
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4254
"change these."
 
4255
"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
 
4256
"join.</qt>"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
 
4260
#: rc.cpp:797 rc.cpp:803 src/channel.cpp:155
 
4261
#, no-c-format
 
4262
msgid ""
 
4263
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
4264
"change these."
 
4265
"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
 
4266
"be in the channel at any one time.  Some channels have a bot that sits in the "
 
4267
"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
 
4268
"is.</qt>"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: src/channel.cpp:167
 
4272
msgid "Maximum users allowed in channel"
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: src/channel.cpp:168
 
4276
msgid ""
 
4277
"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
 
4278
"the channel at a time.  If you are an operator, you can set this.  The channel "
 
4279
"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: src/channel.cpp:224
 
4283
msgid ""
 
4284
"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up.  If you "
 
4285
"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
 
4286
"server to change your nick.  If the server allows it, the new nickname will be "
 
4287
"selected.  If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
 
4288
"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
 
4289
"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: src/channel.cpp:553
 
4293
#, fuzzy
 
4294
msgid "Do you want to ignore %1?"
 
4295
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
4296
 
 
4297
#: src/channel.cpp:555
 
4298
#, fuzzy
 
4299
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
 
4300
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
 
4301
 
 
4302
#: src/channel.cpp:573
 
4303
#, fuzzy
 
4304
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
 
4305
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
 
4306
 
 
4307
#: src/channel.cpp:707
 
4308
msgid "Completion"
 
4309
msgstr "நிறைவு"
 
4310
 
 
4311
#: src/channel.cpp:707
 
4312
#, c-format
 
4313
msgid "Possible completions: %1."
 
4314
msgstr "சாத்தியமான நிறைவு %1"
 
4315
 
 
4316
#: src/channel.cpp:1002
 
4317
msgid "Channel Password"
 
4318
msgstr "அலைவரிசை கடவுச்சொல்"
 
4319
 
 
4320
#: src/channel.cpp:1015
 
4321
msgid "Nick Limit"
 
4322
msgstr "புனை வரம்பு"
 
4323
 
 
4324
#: src/channel.cpp:1016
 
4325
msgid "Enter the new nick limit:"
 
4326
msgstr "புதிய புனை வரம்பை உள்ளீடு"
 
4327
 
 
4328
#: src/channel.cpp:1100
 
4329
#, c-format
 
4330
msgid "You are now known as %1."
 
4331
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
 
4332
 
 
4333
#: src/channel.cpp:1105
 
4334
msgid "%1 is now known as %2."
 
4335
msgstr " %1 அறியப்படுகிறீர்கள் %2."
 
4336
 
 
4337
#: src/channel.cpp:1118
 
4338
#, fuzzy
 
4339
msgid ""
 
4340
"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
 
4341
"You have joined the channel %1 (%2)."
 
4342
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசையில் சேர்ந்துள்ளீர்கள் %1. (%2)"
 
4343
 
 
4344
#: src/channel.cpp:1130
 
4345
msgid ""
 
4346
"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
 
4347
"%1 has joined this channel (%2)."
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: src/channel.cpp:1152
 
4351
#, fuzzy
 
4352
msgid "You have left this server."
 
4353
msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள்  (%1)"
 
4354
 
 
4355
#: src/channel.cpp:1154
 
4356
#, fuzzy
 
4357
msgid ""
 
4358
"_: %1 adds the reason\n"
 
4359
"You have left this server (%1)."
 
4360
msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள்  (%1)"
 
4361
 
 
4362
#: src/channel.cpp:1159
 
4363
#, fuzzy, c-format
 
4364
msgid "You have left channel %1."
 
4365
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசையை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள்  %1. (%2)"
 
4366
 
 
4367
#: src/channel.cpp:1162
 
4368
msgid ""
 
4369
"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
 
4370
"You have left channel %1 (%2)."
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: src/channel.cpp:1176
 
4374
msgid ""
 
4375
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
 
4376
"%1 has left this server (%2)."
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: src/channel.cpp:1181
 
4380
#, fuzzy
 
4381
msgid "%1 has left this channel."
 
4382
msgstr "(%2) அலைவரிசையிலிருந்து வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
 
4383
 
 
4384
#: src/channel.cpp:1184
 
4385
msgid ""
 
4386
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
 
4387
"%1 has left this channel (%2)."
 
4388
msgstr ""
 
4389
 
 
4390
#: src/channel.cpp:1222
 
4391
#, fuzzy, c-format
 
4392
msgid "You have kicked yourself from channel %1."
 
4393
msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்%1. (%2)"
 
4394
 
 
4395
#: src/channel.cpp:1225
 
4396
#, fuzzy
 
4397
msgid ""
 
4398
"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
 
4399
"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
 
4400
msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்%1. (%2)"
 
4401
 
 
4402
#: src/channel.cpp:1232
 
4403
#, fuzzy
 
4404
msgid ""
 
4405
"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
 
4406
"You have been kicked from channel %1 by %2."
 
4407
msgstr "%1 நீங்கள் %2. (%3)  அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
 
4408
 
 
4409
#: src/channel.cpp:1238
 
4410
#, fuzzy
 
4411
msgid ""
 
4412
"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
 
4413
"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
 
4414
msgstr "%1 நீங்கள் %2. (%3)  அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
 
4415
 
 
4416
#: src/channel.cpp:1253
 
4417
#, fuzzy
 
4418
msgid "You have kicked %1 from the channel."
 
4419
msgstr "%1 அலைவரிசையிலிருந்து (%2). நீக்கப்பட்டார்கள்"
 
4420
 
 
4421
#: src/channel.cpp:1256
 
4422
#, fuzzy
 
4423
msgid ""
 
4424
"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
 
4425
"You have kicked %1 from the channel (%2)."
 
4426
msgstr "%1 அலைவரிசையிலிருந்து (%2). நீக்கப்பட்டார்கள்"
 
4427
 
 
4428
#: src/channel.cpp:1263
 
4429
#, fuzzy
 
4430
msgid ""
 
4431
"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
 
4432
"%1 has been kicked from the channel by %2."
 
4433
msgstr "%1அலைவரிசையிலிருந்து %2.(%3) நீக்கப்பட்டார்கள்"
 
4434
 
 
4435
#: src/channel.cpp:1269
 
4436
#, fuzzy
 
4437
msgid ""
 
4438
"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
 
4439
"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
 
4440
msgstr "%1அலைவரிசையிலிருந்து %2.(%3) நீக்கப்பட்டார்கள்"
 
4441
 
 
4442
#: src/channel.cpp:1344
 
4443
#, fuzzy, c-format
 
4444
msgid ""
 
4445
"_n: %n nick\n"
 
4446
"%n nicks"
 
4447
msgstr "%n புனைப்பெயர்கள்"
 
4448
 
 
4449
#: src/channel.cpp:1345
 
4450
#, fuzzy, c-format
 
4451
msgid ""
 
4452
"_n:  (%n op)\n"
 
4453
" (%n ops)"
 
4454
msgstr " (%n ops)"
 
4455
 
 
4456
#: src/channel.cpp:1352
 
4457
msgid "The channel topic is \"%1\"."
 
4458
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு  \"%1\"."
 
4459
 
 
4460
#: src/channel.cpp:1370
 
4461
msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
 
4462
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசை தலைப்பை இதனுடைன் அமையுங்கள்  \"%1\". "
 
4463
 
 
4464
#: src/channel.cpp:1374
 
4465
msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
 
4466
msgstr "%1  அலைவரிசை தலைப்பை இதனுடைன் அமையுங்கள்  \"%2\"."
 
4467
 
 
4468
#: src/channel.cpp:1432
 
4469
msgid "You give channel owner privileges to yourself."
 
4470
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்."
 
4471
 
 
4472
#: src/channel.cpp:1434
 
4473
#, c-format
 
4474
msgid "You give channel owner privileges to %1."
 
4475
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை  %1 வழங்குங்கள்."
 
4476
 
 
4477
#: src/channel.cpp:1439
 
4478
msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
 
4479
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது."
 
4480
 
 
4481
#: src/channel.cpp:1441
 
4482
msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
 
4483
msgstr "%1  வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது."
 
4484
 
 
4485
#: src/channel.cpp:1449
 
4486
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
 
4487
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளலாம்."
 
4488
 
 
4489
#: src/channel.cpp:1451
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "You take channel owner privileges from %1."
 
4492
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்."
 
4493
 
 
4494
#: src/channel.cpp:1456
 
4495
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
 
4496
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
 
4497
 
 
4498
#: src/channel.cpp:1458
 
4499
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
 
4500
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4501
 
 
4502
#: src/channel.cpp:1475
 
4503
#, fuzzy
 
4504
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
 
4505
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்."
 
4506
 
 
4507
#: src/channel.cpp:1477
 
4508
#, fuzzy, c-format
 
4509
msgid "You give channel admin privileges to %1."
 
4510
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை  %1 வழங்குங்கள்."
 
4511
 
 
4512
#: src/channel.cpp:1482
 
4513
#, fuzzy
 
4514
msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
 
4515
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது."
 
4516
 
 
4517
#: src/channel.cpp:1484
 
4518
#, fuzzy
 
4519
msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
 
4520
msgstr "%1  வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது."
 
4521
 
 
4522
#: src/channel.cpp:1492
 
4523
#, fuzzy
 
4524
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
 
4525
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளலாம்."
 
4526
 
 
4527
#: src/channel.cpp:1494
 
4528
#, fuzzy, c-format
 
4529
msgid "You take channel admin privileges from %1."
 
4530
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்."
 
4531
 
 
4532
#: src/channel.cpp:1499
 
4533
#, fuzzy
 
4534
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
 
4535
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
 
4536
 
 
4537
#: src/channel.cpp:1501
 
4538
#, fuzzy
 
4539
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
 
4540
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4541
 
 
4542
#: src/channel.cpp:1518
 
4543
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
 
4544
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்"
 
4545
 
 
4546
#: src/channel.cpp:1520
 
4547
#, c-format
 
4548
msgid "You give channel operator privileges to %1."
 
4549
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை  %1 வழங்குங்கள்"
 
4550
 
 
4551
#: src/channel.cpp:1525
 
4552
msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
 
4553
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது"
 
4554
 
 
4555
#: src/channel.cpp:1527
 
4556
msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
 
4557
msgstr "%1  வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது"
 
4558
 
 
4559
#: src/channel.cpp:1535
 
4560
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
 
4561
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4562
 
 
4563
#: src/channel.cpp:1537
 
4564
#, c-format
 
4565
msgid "You take channel operator privileges from %1."
 
4566
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4567
 
 
4568
#: src/channel.cpp:1542
 
4569
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
 
4570
msgstr "%1 உங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
 
4571
 
 
4572
#: src/channel.cpp:1544
 
4573
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
 
4574
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளும்."
 
4575
 
 
4576
#: src/channel.cpp:1561
 
4577
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
 
4578
msgstr "தாங்கள் வழி halfop சலுகையை தங்களுக்கே கொடுக்கவும்."
 
4579
 
 
4580
#: src/channel.cpp:1563
 
4581
#, c-format
 
4582
msgid "You give channel halfop privileges to %1."
 
4583
msgstr "தாங்கள் வழி halfop சலுகையை %1க்கு கொடுக்கவும்."
 
4584
 
 
4585
#: src/channel.cpp:1568
 
4586
msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
 
4587
msgstr " %1 வழி halfop சலுகையை தங்களுக்கு கொடுக்கும்."
 
4588
 
 
4589
#: src/channel.cpp:1570
 
4590
msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
 
4591
msgstr " %1, %2க்கு வழி halfop சலுகையை கொடுக்கும்."
 
4592
 
 
4593
#: src/channel.cpp:1578
 
4594
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
 
4595
msgstr "தாங்களே வழி halfop சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4596
 
 
4597
#: src/channel.cpp:1580
 
4598
#, c-format
 
4599
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
 
4600
msgstr "தாங்களே வழி halfop சலுகைகளை %1இல் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4601
 
 
4602
#: src/channel.cpp:1585
 
4603
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
 
4604
msgstr " %1 வழி halfop சலுகைகளை தங்களிடமிருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4605
 
 
4606
#: src/channel.cpp:1587
 
4607
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
 
4608
msgstr "%1 வழி halfop சலுகைகளை %2லிருந்து எடுத்துக் கொள்கிறது."
 
4609
 
 
4610
#: src/channel.cpp:1605
 
4611
msgid "You give yourself the permission to talk."
 
4612
msgstr "தாங்கள் பேசுவதற்கு தாங்களே அனுமதி கொடுக்கவும்."
 
4613
 
 
4614
#: src/channel.cpp:1606
 
4615
msgid "You give %1 the permission to talk."
 
4616
msgstr "%1 பேசுவதற்கு தாங்களே அனுமதி கொடுக்கவும்."
 
4617
 
 
4618
#: src/channel.cpp:1610
 
4619
msgid "%1 gives you the permission to talk."
 
4620
msgstr "%1 தாங்கள் பேசுவதற்கு அனுமதி கொடுக்கப்படுகிறது."
 
4621
 
 
4622
#: src/channel.cpp:1611
 
4623
msgid "%1 gives %2 the permission to talk."
 
4624
msgstr "%1இல் இருந்து %2க்கு பேச அனுமதி கொடுக்கப்படுகிறது."
 
4625
 
 
4626
#: src/channel.cpp:1618
 
4627
msgid "You take the permission to talk from yourself."
 
4628
msgstr "தாங்கள் பேச தாங்களே அனுமதி எடுத்துக் கொள்ளவும்."
 
4629
 
 
4630
#: src/channel.cpp:1619
 
4631
#, c-format
 
4632
msgid "You take the permission to talk from %1."
 
4633
msgstr "தாங்கள் பேச %1இல் இருந்து அனுமதி பெற்றுக் கொள்ளவும்."
 
4634
 
 
4635
#: src/channel.cpp:1623
 
4636
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
 
4637
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து பேச அனுமதி பெறுகிறது."
 
4638
 
 
4639
#: src/channel.cpp:1624
 
4640
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
 
4641
msgstr "%1, %2இல் இருந்து பேச அனுமதி பெறுகிறது."
 
4642
 
 
4643
#: src/channel.cpp:1637
 
4644
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
 
4645
msgstr "'வண்ணங்களுக்கு அனுமதி இல்லை' என்று வழி வகை செய்.  "
 
4646
 
 
4647
#: src/channel.cpp:1638
 
4648
msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
 
4649
msgstr " 'வண்ணங்களுக்கு அனுமதி இல்லை' என்று %1 வழி வகை செய்கிறது."
 
4650
 
 
4651
#: src/channel.cpp:1642
 
4652
msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
 
4653
msgstr " 'வண்ணங்கள் அனுமதி குறியீடு' என்று வழி வகை செய். "
 
4654
 
 
4655
#: src/channel.cpp:1643
 
4656
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
 
4657
msgstr "'வண்ணங்கள் அனுமதி குறியீடு' என்று %1 வழி வகை செய்கிறது."
 
4658
 
 
4659
#: src/channel.cpp:1651
 
4660
msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
 
4661
msgstr "'அழைப்பிற்க்கு மட்டும்' என்ற வாறு வழி வகை செய்."
 
4662
 
 
4663
#: src/channel.cpp:1652
 
4664
msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
 
4665
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்ற வாறு %1 வழி வகை செய்கிறது."
 
4666
 
 
4667
#: src/channel.cpp:1656
 
4668
msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
 
4669
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்பதை வழி வகையிலிருந்து நீக்கு."
 
4670
 
 
4671
#: src/channel.cpp:1657
 
4672
msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
 
4673
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்பதை %1 வழி வகையிலிருந்து நீக்குகிறது."
 
4674
 
 
4675
#: src/channel.cpp:1665
 
4676
msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
 
4677
msgstr " 'கண்காணிக்க' வழி வகை செய்/அமை."
 
4678
 
 
4679
#: src/channel.cpp:1666
 
4680
msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
 
4681
msgstr " 'கண்காணிக்க' வழி வகை %1 செய்கிறது/அமைக்கிறது."
 
4682
 
 
4683
#: src/channel.cpp:1670
 
4684
msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
 
4685
msgstr " 'கண்காணிக்கப்படாத' வழி வகை செய்/அமை."
 
4686
 
 
4687
#: src/channel.cpp:1671
 
4688
msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
 
4689
msgstr " 'கண்காணிக்கப் படாத' வழி வகையை %1 செய்கிறது/அமைக்கிறது."
 
4690
 
 
4691
#: src/channel.cpp:1679
 
4692
msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
 
4693
msgstr ""
 
4694
"'வெளிபக்கத்திலிருந்து எந்த செய்திகளும் இல்லை'க்கு சந்தா வகையை அமைக்கவும்.      "
 
4695
 
 
4696
#: src/channel.cpp:1680
 
4697
msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
 
4698
msgstr ""
 
4699
"'வெளிபக்கத்திலிருந்து எந்த செய்திகளும் இல்லை'க்கு சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்.     "
 
4700
"    "
 
4701
 
 
4702
#: src/channel.cpp:1684
 
4703
msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
4704
msgstr "'வெளிச்செய்தியை அனுமதிக்க' சந்தா வகையை அமைக்கவும்.   "
 
4705
 
 
4706
#: src/channel.cpp:1685
 
4707
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
4708
msgstr "'வெளிச்செய்தியை அனுமதிக்க' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்.                 "
 
4709
 
 
4710
#: src/channel.cpp:1693
 
4711
msgid "You set the channel mode to 'private'."
 
4712
msgstr "'அந்தரங்கத்திற்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்."
 
4713
 
 
4714
#: src/channel.cpp:1694
 
4715
msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
 
4716
msgstr "'அந்தரங்கத்திற்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்."
 
4717
 
 
4718
#: src/channel.cpp:1698
 
4719
msgid "You set the channel mode to 'public'."
 
4720
msgstr "சந்தா வகையை 'பொதுவாக' அமைக்கவும்."
 
4721
 
 
4722
#: src/channel.cpp:1699
 
4723
msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
 
4724
msgstr "சந்தா வகையை 'பொதுவாக' %1 அமைக்கும்."
 
4725
 
 
4726
#: src/channel.cpp:1708
 
4727
msgid "You set the channel mode to 'secret'."
 
4728
msgstr "'இரகசியத்திற்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்."
 
4729
 
 
4730
#: src/channel.cpp:1709
 
4731
msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
 
4732
msgstr "'இரகசியத்திற்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்."
 
4733
 
 
4734
#: src/channel.cpp:1713
 
4735
msgid "You set the channel mode to 'visible'."
 
4736
msgstr "சந்தா வகையை 'தெரியுமாறு' அமைக்கவும்."
 
4737
 
 
4738
#: src/channel.cpp:1714
 
4739
msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
 
4740
msgstr "சந்தா வகையை 'தெரியுமாறு'%1அமைக்கும்."
 
4741
 
 
4742
#: src/channel.cpp:1725
 
4743
msgid "You switch on 'topic protection'."
 
4744
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பிற்கு' மாறவும்."
 
4745
 
 
4746
#: src/channel.cpp:1726
 
4747
msgid "%1 switches on 'topic protection'."
 
4748
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பை'%1 மாற்றி அமைக்கும். "
 
4749
 
 
4750
#: src/channel.cpp:1730
 
4751
msgid "You switch off 'topic protection'."
 
4752
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பிலிருந்து' வெளியேறு."
 
4753
 
 
4754
#: src/channel.cpp:1731
 
4755
msgid "%1 switches off 'topic protection'."
 
4756
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பை'%1 வெளியேற்றும்."
 
4757
 
 
4758
#: src/channel.cpp:1741
 
4759
msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
 
4760
msgstr "சந்தா எல்லையை, %1 நிக்ஸுக்கு அமைக்கவும்."
 
4761
 
 
4762
#: src/channel.cpp:1742
 
4763
msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
 
4764
msgstr "சந்தா எல்லையை, %2 நிக்ஸுக்கு %1 அமைக்கும். "
 
4765
 
 
4766
#: src/channel.cpp:1746
 
4767
msgid "You remove the channel limit."
 
4768
msgstr " சந்தா எல்லையை அகற்று"
 
4769
 
 
4770
#: src/channel.cpp:1747
 
4771
msgid "%1 removes the channel limit."
 
4772
msgstr " சந்தா எல்லையை %1 அகற்றும்."
 
4773
 
 
4774
#: src/channel.cpp:1757
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "You set a ban on %1."
 
4777
msgstr "உங்களால் %1 தடை செய்யப்பட்டுள்ளது."
 
4778
 
 
4779
#: src/channel.cpp:1758
 
4780
msgid "%1 sets a ban on %2."
 
4781
msgstr " %1னால் %2 தடை செய்யப்பட்டுள்ளது."
 
4782
 
 
4783
#: src/channel.cpp:1762
 
4784
#, c-format
 
4785
msgid "You remove the ban on %1."
 
4786
msgstr "%1மேல் இருக்கும் தடையை நீக்கு."
 
4787
 
 
4788
#: src/channel.cpp:1763
 
4789
msgid "%1 removes the ban on %2."
 
4790
msgstr "%2மேல் இருக்கும் தடையை %1 நீக்கும்."
 
4791
 
 
4792
#: src/channel.cpp:1770
 
4793
#, c-format
 
4794
msgid "You set a ban exception on %1."
 
4795
msgstr "விதிவிலக்கு தடையை %1 மீது அமைக்கவும்."
 
4796
 
 
4797
#: src/channel.cpp:1771
 
4798
msgid "%1 sets a ban exception on %2."
 
4799
msgstr "விதிவிலக்கு தடையை %2 மீது %1 அமைக்கும்."
 
4800
 
 
4801
#: src/channel.cpp:1775
 
4802
#, c-format
 
4803
msgid "You remove the ban exception on %1."
 
4804
msgstr "%1யில் இருக்கும் விதிவிலக்கு தடையை நீக்கவும்."
 
4805
 
 
4806
#: src/channel.cpp:1776
 
4807
msgid "%1 removes the ban exception on %2."
 
4808
msgstr "%2வில் இருக்கும் விதிவிலக்கு தடையை %1 நீக்கும்."
 
4809
 
 
4810
#: src/channel.cpp:1783
 
4811
#, c-format
 
4812
msgid "You set invitation mask %1."
 
4813
msgstr "%1 அழைப்புத்தடை உங்களால் அமைக்கப்பட்டது."
 
4814
 
 
4815
#: src/channel.cpp:1784
 
4816
msgid "%1 sets invitation mask %2."
 
4817
msgstr "%2 அழைப்புத்தடை %1ஆல் அமைக்கப்பட்டது."
 
4818
 
 
4819
#: src/channel.cpp:1788
 
4820
#, c-format
 
4821
msgid "You remove the invitation mask %1."
 
4822
msgstr "%1 அழைப்புத்தடை உங்களால் நீக்கப்பட்டது."
 
4823
 
 
4824
#: src/channel.cpp:1789
 
4825
msgid "%1 removes the invitation mask %2."
 
4826
msgstr "%2 அழைப்புத்தடை %1ஆல் நீக்கப்பட்டது."
 
4827
 
 
4828
#: src/channel.cpp:1795
 
4829
#, fuzzy, c-format
 
4830
msgid "You set channel mode +%1"
 
4831
msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்.  %`"
 
4832
 
 
4833
#: src/channel.cpp:1796
 
4834
#, fuzzy
 
4835
msgid "%1 sets channel mode +%2"
 
4836
msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
 
4837
 
 
4838
#: src/channel.cpp:1800
 
4839
#, fuzzy, c-format
 
4840
msgid "You set channel mode -%1"
 
4841
msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்.  %`"
 
4842
 
 
4843
#: src/channel.cpp:1801
 
4844
#, fuzzy
 
4845
msgid "%1 sets channel mode -%2"
 
4846
msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
 
4847
 
 
4848
#: src/channel.cpp:2208
 
4849
msgid "You have to be an operator to change this."
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: src/channel.cpp:2210
 
4853
#, c-format
 
4854
msgid "Topic can be changed by channel operator only.  %1"
 
4855
msgstr "தலைப்பை  அலைவரிசையை  இயக்குபவரால் மட்டுமே மாற்றமுடியும். %1"
 
4856
 
 
4857
#: src/channel.cpp:2211
 
4858
#, c-format
 
4859
msgid "No messages to channel from clients on the outside.  %1"
 
4860
msgstr " வெளியே உள்ள உறுப்பினரிடமிருந்து அலைவரிசைக்கு தகவல்கள் வரவில்லை. %1"
 
4861
 
 
4862
#: src/channel.cpp:2212
 
4863
#, c-format
 
4864
msgid "Secret channel.  %1"
 
4865
msgstr "ரகசிய அலைவரிசை. %1"
 
4866
 
 
4867
#: src/channel.cpp:2213
 
4868
#, c-format
 
4869
msgid "Invite only channel.  %1"
 
4870
msgstr "அலைவரிசையை மட்டும் அழை. %1"
 
4871
 
 
4872
#: src/channel.cpp:2214
 
4873
#, c-format
 
4874
msgid "Private channel.  %1"
 
4875
msgstr "தனியார் அலைவரிசை. %1"
 
4876
 
 
4877
#: src/channel.cpp:2215
 
4878
#, c-format
 
4879
msgid "Moderated channel.  %1"
 
4880
msgstr "நடுத்தரமான வழிமுறை. %1"
 
4881
 
 
4882
#: src/channel.cpp:2216
 
4883
msgid "Protect channel with a password."
 
4884
msgstr "அலைவரிசையை கடவுச்சொல் மூலம் காப்பாற்று"
 
4885
 
 
4886
#: src/channel.cpp:2217
 
4887
msgid "Set user limit to channel."
 
4888
msgstr "பயன்படுத்துபவர் வரம்பை அலைவரிசைக்கு அமை"
 
4889
 
 
4890
#: src/channel.cpp:2337
 
4891
#, fuzzy
 
4892
msgid "Do you want to leave %1?"
 
4893
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
 
4894
 
 
4895
#: src/channel.cpp:2338
 
4896
#, fuzzy
 
4897
msgid "Leave Channel"
 
4898
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலை சேமி"
 
4899
 
 
4900
#: src/channel.cpp:2339
 
4901
msgid "Leave"
 
4902
msgstr ""
 
4903
 
 
4904
#: _translatorinfo.cpp:1
 
4905
msgid ""
 
4906
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
4907
"Your names"
 
4908
msgstr "Your names"
 
4909
 
 
4910
#: _translatorinfo.cpp:3
 
4911
msgid ""
 
4912
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
4913
"Your emails"
 
4914
msgstr "Your emails"
 
4915
 
 
4916
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
 
4917
#: rc.cpp:3
 
4918
#, no-c-format
 
4919
msgid "Button Name"
 
4920
msgstr "பொத்தான் பெயர்"
 
4921
 
 
4922
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
 
4923
#: rc.cpp:6
 
4924
#, no-c-format
 
4925
msgid "Button Action"
 
4926
msgstr "பொத்தான் செயல்"
 
4927
 
 
4928
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
 
4929
#: rc.cpp:9
 
4930
#, fuzzy, no-c-format
 
4931
msgid "Button action:"
 
4932
msgstr "பொத்தான் செயல்"
 
4933
 
 
4934
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
 
4935
#: rc.cpp:12
 
4936
#, fuzzy, no-c-format
 
4937
msgid "Button name:"
 
4938
msgstr "பொத்தான் பெயர்"
 
4939
 
 
4940
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
 
4941
#: rc.cpp:15
 
4942
#, no-c-format
 
4943
msgid "Available Placeholders"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
 
4947
#: rc.cpp:18
 
4948
#, fuzzy, no-c-format
 
4949
msgid ""
 
4950
"%c: Current channel\n"
 
4951
"%K: Server password\n"
 
4952
"%u: List of selected nicknames\n"
 
4953
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
 
4954
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
 
4955
msgstr ""
 
4956
"நீங்கள் பின்வரும் எண்ணிக்கைகளை பயன்படுத்தலாம்:\n"
 
4957
"\n"
 
4958
"%c:நடப்பிலுள்ள வழி\n"
 
4959
"%k: வழி கடவுச்சொல்(இன்னும் செயல்படத் துவங்கவில்லை)\n"
 
4960
"%K:சேவைக் கடவுச்சொல்\n"
 
4961
"%u: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்களின் பட்டியல்\n"
 
4962
"%s<பதம்>%:இதில் புனைப்பெயர்களை பிரிக்கப்பதம் உதவுகிறது%u\n"
 
4963
"%n:உங்கள் ஆணைகளை உள்ளீடு வரிக்கு அனுப்புவதற்கு பதில் நேராக சேவகனுக்கு அனுப்பு"
 
4964
 
 
4965
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
 
4966
#: rc.cpp:31
 
4967
#, no-c-format
 
4968
msgid "Enable Automatic Reconnect"
 
4969
msgstr "தானியங்கி மறு இணைப்பை செயல்படுத்து"
 
4970
 
 
4971
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
 
4972
#: rc.cpp:34
 
4973
#, fuzzy, no-c-format
 
4974
msgid "Reconnect timeout:"
 
4975
msgstr "&மறு இணைப்பு நேரம் முடிந்தது."
 
4976
 
 
4977
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
 
4978
#: rc.cpp:37
 
4979
#, fuzzy, no-c-format
 
4980
msgid "Reconnection attempts:"
 
4981
msgstr "&மறு இணைப்பு நேரம் முடிந்தது."
 
4982
 
 
4983
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
 
4984
#: rc.cpp:41
 
4985
#, no-c-format
 
4986
msgid " s"
 
4987
msgstr " s"
 
4988
 
 
4989
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
 
4990
#: rc.cpp:44
 
4991
#, no-c-format
 
4992
msgid "Debug"
 
4993
msgstr "பிழைநீக்கம்"
 
4994
 
 
4995
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
 
4996
#: rc.cpp:47
 
4997
#, no-c-format
 
4998
msgid "Show raw &log window when connecting"
 
4999
msgstr "துவக்கத்தில் முதல் பதிவுச் சாளரத்தைக் காட்டு"
 
5000
 
 
5001
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
 
5002
#: rc.cpp:50
 
5003
#, fuzzy, no-c-format
 
5004
msgid "Pattern"
 
5005
msgstr "வடிவம்"
 
5006
 
 
5007
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
 
5008
#: rc.cpp:53
 
5009
#, no-c-format
 
5010
msgid "Type"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
 
5014
#: rc.cpp:56
 
5015
#, fuzzy, no-c-format
 
5016
msgid "Pattern:"
 
5017
msgstr "வடிவம்"
 
5018
 
 
5019
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
 
5020
#: rc.cpp:59
 
5021
#, fuzzy, no-c-format
 
5022
msgid "Message Types"
 
5023
msgstr "செய்திகள்"
 
5024
 
 
5025
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
 
5026
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
 
5027
#, no-c-format
 
5028
msgid "&New"
 
5029
msgstr "&புதிய"
 
5030
 
 
5031
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
 
5032
#: rc.cpp:83
 
5033
#, fuzzy, no-c-format
 
5034
msgid "Remove &All"
 
5035
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
 
5036
 
 
5037
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
 
5038
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
 
5039
#, fuzzy, no-c-format
 
5040
msgid "Network:"
 
5041
msgstr "&வலைப்பின்னல்:"
 
5042
 
 
5043
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
 
5044
#: rc.cpp:89
 
5045
#, fuzzy, no-c-format
 
5046
msgid "Identity:"
 
5047
msgstr "&அடையாளம்:"
 
5048
 
 
5049
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
 
5050
#: rc.cpp:92
 
5051
#, fuzzy, no-c-format
 
5052
msgid "Commands:"
 
5053
msgstr "கட்டளைகள்:"
 
5054
 
 
5055
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
 
5056
#: rc.cpp:98
 
5057
#, fuzzy, no-c-format
 
5058
msgid "Connect on application start up"
 
5059
msgstr "பயன்பாடு துவங்கும்போது இணை"
 
5060
 
 
5061
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
 
5062
#: rc.cpp:101
 
5063
#, no-c-format
 
5064
msgid "Servers"
 
5065
msgstr "சேவகன்கள்"
 
5066
 
 
5067
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
 
5068
#: rc.cpp:113
 
5069
#, no-c-format
 
5070
msgid "Auto Join Channels"
 
5071
msgstr "தானாக சேரும் வழிமுறைகள்"
 
5072
 
 
5073
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
 
5074
#: rc.cpp:125
 
5075
#, fuzzy, no-c-format
 
5076
msgid "Replacement:"
 
5077
msgstr "மாற்றம்"
 
5078
 
 
5079
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
 
5080
#: rc.cpp:128
 
5081
#, fuzzy, no-c-format
 
5082
msgid "Alias:"
 
5083
msgstr "அல்லது"
 
5084
 
 
5085
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
 
5086
#: rc.cpp:131
 
5087
#, no-c-format
 
5088
msgid "Alias"
 
5089
msgstr "அல்லது"
 
5090
 
 
5091
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
 
5092
#: rc.cpp:134
 
5093
#, no-c-format
 
5094
msgid "Replacement"
 
5095
msgstr "மாற்றம்"
 
5096
 
 
5097
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
 
5098
#: rc.cpp:149
 
5099
#, fuzzy, no-c-format
 
5100
msgid "Find Ne&xt"
 
5101
msgstr "உரையைத் தேடு"
 
5102
 
 
5103
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
 
5104
#: rc.cpp:152
 
5105
#, fuzzy, no-c-format
 
5106
msgid "Find Previous"
 
5107
msgstr "&முந்தைய தத்தல்"
 
5108
 
 
5109
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
 
5110
#: rc.cpp:158
 
5111
#, no-c-format
 
5112
msgid "&Command to be executed on double click:"
 
5113
msgstr "இருமுறை அமுக்கப்பட்டபோது இந்த ஆணைகள் செயல்பட வேண்டும்:"
 
5114
 
 
5115
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
 
5116
#: rc.cpp:161
 
5117
#, no-c-format
 
5118
msgid "Sort case &insensitive"
 
5119
msgstr "எழுத்துவகையைத் தவிர்த்து &வரிசைப்படுத்து"
 
5120
 
 
5121
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
 
5122
#: rc.cpp:164
 
5123
#, no-c-format
 
5124
msgid "Sort b&y user status"
 
5125
msgstr "உபயோகிப்பாளர் &நிலையை வைத்து வரிசைப்படுத்து"
 
5126
 
 
5127
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
 
5128
#: rc.cpp:170
 
5129
#, fuzzy, no-c-format
 
5130
msgid "Explanation"
 
5131
msgstr "விதிவிலக்கு"
 
5132
 
 
5133
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
 
5134
#: rc.cpp:173
 
5135
#, no-c-format
 
5136
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
 
5137
msgstr ""
 
5138
 
 
5139
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
 
5140
#: rc.cpp:176
 
5141
#, fuzzy, no-c-format
 
5142
msgid "Theme_Config"
 
5143
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
5144
 
 
5145
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
 
5146
#: rc.cpp:179
 
5147
#, no-c-format
 
5148
msgid "I&nstall Theme..."
 
5149
msgstr "தலைப்பு நிறுவு..."
 
5150
 
 
5151
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
 
5152
#: rc.cpp:182
 
5153
#, no-c-format
 
5154
msgid "&Remove Theme"
 
5155
msgstr "&தலைப்பை நீக்கு"
 
5156
 
 
5157
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
 
5158
#: rc.cpp:186
 
5159
#, fuzzy, no-c-format
 
5160
msgid "Icon for normal users"
 
5161
msgstr "இயல்பான உபயோகிப்பாளர்களூக்கு குறும்படம்\""
 
5162
 
 
5163
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
 
5164
#: rc.cpp:190
 
5165
#, no-c-format
 
5166
msgid "Icon for away users"
 
5167
msgstr "பயன்படுத்தாத பயனருக்கான சின்னம்"
 
5168
 
 
5169
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
 
5170
#: rc.cpp:194
 
5171
#, no-c-format
 
5172
msgid "Icon for users with voice"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
 
5176
#: rc.cpp:198
 
5177
#, no-c-format
 
5178
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
 
5182
#: rc.cpp:202
 
5183
#, no-c-format
 
5184
msgid "Icon for users with operator priviliges"
 
5185
msgstr ""
 
5186
 
 
5187
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
 
5188
#: rc.cpp:206
 
5189
#, no-c-format
 
5190
msgid "Icon for users with admin privileges"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
 
5194
#: rc.cpp:210
 
5195
#, no-c-format
 
5196
msgid "Icon for users with owner privileges"
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
 
5200
#: rc.cpp:213
 
5201
#, no-c-format
 
5202
msgid "Preview:"
 
5203
msgstr "முன்பார்வை:"
 
5204
 
 
5205
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
 
5206
#: rc.cpp:216
 
5207
#, fuzzy, no-c-format
 
5208
msgid "TabBar_Config"
 
5209
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
5210
 
 
5211
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
 
5212
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
 
5213
#, no-c-format
 
5214
msgid "Look"
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
 
5218
#: rc.cpp:222
 
5219
#, fuzzy, no-c-format
 
5220
msgid "Placement:"
 
5221
msgstr "மாற்றம்"
 
5222
 
 
5223
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
 
5224
#: rc.cpp:234
 
5225
#, fuzzy, no-c-format
 
5226
msgid "Show &close button on tabs"
 
5227
msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களை காட்டு"
 
5228
 
 
5229
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
 
5230
#: rc.cpp:237
 
5231
#, fuzzy, no-c-format
 
5232
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
 
5233
msgstr "7மூடு தத்தல் பட்டன் ஒன்றை தத்தல் பட்டியின் வலதுபுறம் காட்டு"
 
5234
 
 
5235
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
 
5236
#: rc.cpp:240
 
5237
#, no-c-format
 
5238
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
 
5242
#: rc.cpp:243
 
5243
#, fuzzy, no-c-format
 
5244
msgid "Focus"
 
5245
msgstr "இடம் காட்டியிலிருந்து"
 
5246
 
 
5247
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
 
5248
#: rc.cpp:246
 
5249
#, no-c-format
 
5250
msgid "&Focus new tabs"
 
5251
msgstr ""
 
5252
 
 
5253
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
 
5254
#: rc.cpp:249
 
5255
#, no-c-format
 
5256
msgid "Focus new &queries"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
 
5260
#: rc.cpp:252
 
5261
#, no-c-format
 
5262
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
 
5263
msgstr "இருமுறை அமுக்கப்பட்டபோது இந்த ஆணைகள் செய்யப்பட வேண்டும்:"
 
5264
 
 
5265
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
 
5266
#: rc.cpp:255
 
5267
#, no-c-format
 
5268
msgid ""
 
5269
"<qt>\n"
 
5270
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
5271
"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
5272
"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
 
5273
"<ul>\n"
 
5274
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
5275
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
5276
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
 
5277
"</ul>\n"
 
5278
"</qt>"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
 
5282
#: rc.cpp:266
 
5283
#, no-c-format
 
5284
msgid ""
 
5285
"<qt>\n"
 
5286
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
5287
" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
5288
"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
 
5289
"<ul>\n"
 
5290
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
5291
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
5292
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
 
5293
"</ul>\n"
 
5294
"</qt>"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
 
5298
#: rc.cpp:277
 
5299
#, no-c-format
 
5300
msgid "Update &interval:"
 
5301
msgstr "இடைவெளியை &புதுப்பி:"
 
5302
 
 
5303
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
 
5304
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
 
5305
#, no-c-format
 
5306
msgid ""
 
5307
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
 
5308
"interval."
 
5309
msgstr ""
 
5310
 
 
5311
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 124
 
5312
#: rc.cpp:283
 
5313
#, no-c-format
 
5314
msgid " seconds"
 
5315
msgstr "நொடிகள்"
 
5316
 
 
5317
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
 
5318
#: rc.cpp:289
 
5319
#, no-c-format
 
5320
msgid "&Show watched nicks online tab on application startup"
 
5321
msgstr "&பயன்பாடு துவங்கும்போது வலைமனையில் கவனிக்கப்பட்டவைகளைக் காட்டு"
 
5322
 
 
5323
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
 
5324
#: rc.cpp:292
 
5325
#, no-c-format
 
5326
msgid ""
 
5327
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
 
5328
"when starting Konversation.</qt>"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
 
5332
#: rc.cpp:295
 
5333
#, no-c-format
 
5334
msgid "&Enable nickname watcher"
 
5335
msgstr "& நிக் கண்காளிப்பாளரை செயல்படுத்து"
 
5336
 
 
5337
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
 
5338
#: rc.cpp:298
 
5339
#, no-c-format
 
5340
msgid ""
 
5341
"<qt>\n"
 
5342
"<p>\n"
 
5343
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
 
5344
"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
 
5345
"offline.</p>\n"
 
5346
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
5347
"the watched nicknames.</p>\n"
 
5348
"</qt>"
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
 
5352
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
 
5353
#, no-c-format
 
5354
msgid ""
 
5355
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
 
5356
"on."
 
5357
msgstr ""
 
5358
 
 
5359
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
 
5360
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323
 
5361
#, no-c-format
 
5362
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
 
5366
#: rc.cpp:326
 
5367
#, no-c-format
 
5368
msgid "Watched Networks/Nicknames"
 
5369
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட வலைமனைகள்/புனைப்பெயர்கள்"
 
5370
 
 
5371
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 273
 
5372
#: rc.cpp:329
 
5373
#, no-c-format
 
5374
msgid ""
 
5375
"<qt>\n"
 
5376
"<p>\n"
 
5377
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
 
5378
"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
 
5379
"offline.</p>\n"
 
5380
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
5381
"the watched nicknames.</p>\n"
 
5382
")\n"
 
5383
"</qt>"
 
5384
msgstr ""
 
5385
 
 
5386
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
 
5387
#: rc.cpp:340
 
5388
#, no-c-format
 
5389
msgid "Click to add a nickname to the list."
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
 
5393
#: rc.cpp:346
 
5394
#, no-c-format
 
5395
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
 
5396
msgstr ""
 
5397
"பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை நீக்க க்ளிக் செய்யவும்."
 
5398
 
 
5399
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
 
5400
#: rc.cpp:349
 
5401
#, no-c-format
 
5402
msgid "&Enable Logging"
 
5403
msgstr "&பதிதலை செயல்படுத்து"
 
5404
 
 
5405
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
 
5406
#: rc.cpp:352
 
5407
#, no-c-format
 
5408
msgid "Logfile &path:"
 
5409
msgstr "கோப்பு பதிவேடு & பாதை"
 
5410
 
 
5411
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
 
5412
#: rc.cpp:355
 
5413
#, no-c-format
 
5414
msgid "Enable &lower case logfile names"
 
5415
msgstr "சிறிய எழுத்து கோப்பு பதிவேடு பெயர்களை பயன்படுத்து"
 
5416
 
 
5417
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
 
5418
#: rc.cpp:358
 
5419
#, no-c-format
 
5420
msgid "&Append hostname to logfile names"
 
5421
msgstr "&புரவலர் பெயரை பதிவு கோப்பு பெயர்களை இணை"
 
5422
 
 
5423
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
 
5424
#: rc.cpp:361
 
5425
#, no-c-format
 
5426
msgid "Enable System Tray"
 
5427
msgstr "அமைப்புத் தட்டை செயல்படுத்து"
 
5428
 
 
5429
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
 
5430
#: rc.cpp:364
 
5431
#, fuzzy, no-c-format
 
5432
msgid "&Use system tray for new message notification"
 
5433
msgstr "புதுச் செய்தி கவனிப்பை அமைப்புத் தட்டில் உபயோகி."
 
5434
 
 
5435
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
 
5436
#: rc.cpp:367
 
5437
#, no-c-format
 
5438
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
 
5442
#: rc.cpp:370
 
5443
#, no-c-format
 
5444
msgid "Nickname Completion"
 
5445
msgstr "புனைப்பெயர் முடிவுற்றது"
 
5446
 
 
5447
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
 
5448
#: rc.cpp:373
 
5449
#, no-c-format
 
5450
msgid "Completion &mode:"
 
5451
msgstr "முடிவடைந்த & வகை"
 
5452
 
 
5453
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
 
5454
#: rc.cpp:376
 
5455
#, no-c-format
 
5456
msgid "Cycle NickList"
 
5457
msgstr "வட்ட புனைப்பட்டியல்"
 
5458
 
 
5459
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
 
5460
#: rc.cpp:379
 
5461
#, no-c-format
 
5462
msgid "Shell-Like"
 
5463
msgstr "மேல்வடிவு போல"
 
5464
 
 
5465
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
 
5466
#: rc.cpp:382
 
5467
#, no-c-format
 
5468
msgid "Shell-Like with Completion Box"
 
5469
msgstr "முடிவு பெட்டியோடு ஓடு-மாதிரி"
 
5470
 
 
5471
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
 
5472
#: rc.cpp:385
 
5473
#, no-c-format
 
5474
msgid "Suffi&x at start of line:"
 
5475
msgstr "&வரியின் ஆரம்பத்தில் பின்னொட்டு:"
 
5476
 
 
5477
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
 
5478
#: rc.cpp:388
 
5479
#, no-c-format
 
5480
msgid "&Elsewhere:"
 
5481
msgstr "இல்லை என்றால்"
 
5482
 
 
5483
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
 
5484
#: rc.cpp:391
 
5485
#, no-c-format
 
5486
msgid "Case sensitive"
 
5487
msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
 
5488
 
 
5489
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
 
5490
#: rc.cpp:395
 
5491
#, no-c-format
 
5492
msgid "Application Startup"
 
5493
msgstr "பயன்பாடு துவக்கம்"
 
5494
 
 
5495
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
 
5496
#: rc.cpp:398
 
5497
#, no-c-format
 
5498
msgid "&Show server list dialog"
 
5499
msgstr "&சேவக பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
 
5500
 
 
5501
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
 
5502
#: rc.cpp:404
 
5503
#, no-c-format
 
5504
msgid "Disable notifications while &away"
 
5505
msgstr "இல்லாதபோது அறிவிப்புகளை செயல் &நீக்கு"
 
5506
 
 
5507
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
 
5508
#: rc.cpp:407
 
5509
#, no-c-format
 
5510
msgid "Use custom &version reply:"
 
5511
msgstr "தனிபயன் பதிப்பு மறுமொழி:"
 
5512
 
 
5513
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
 
5514
#: rc.cpp:410
 
5515
#, no-c-format
 
5516
msgid ""
 
5517
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
 
5518
"requests.</qt>"
 
5519
msgstr ""
 
5520
"<qt>இதற்கான ஆயத்த பதிலை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம்<b>CTCP <i>VERSION</i></b>"
 
5521
"வேண்டுகோள்.</qt>"
 
5522
 
 
5523
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250
 
5524
#: rc.cpp:413
 
5525
#, no-c-format
 
5526
msgid "Input box expands with text"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 266
 
5530
#: rc.cpp:416
 
5531
#, no-c-format
 
5532
msgid "Comman&d char:"
 
5533
msgstr "&ஆணை எழுத்து:"
 
5534
 
 
5535
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 277
 
5536
#: rc.cpp:419
 
5537
#, fuzzy, no-c-format
 
5538
msgid "Use custom web &browser:"
 
5539
msgstr "தனிப்பயன் வலை உலாவியை பயன்படுத்து:"
 
5540
 
 
5541
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 285
 
5542
#: rc.cpp:422
 
5543
#, no-c-format
 
5544
msgid "Automatically &join channel on invite"
 
5545
msgstr "அழைக்கும் பொழுது தாமாகவே அலைவரிசையை சேர்த்துக் கொள்"
 
5546
 
 
5547
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
 
5548
#: rc.cpp:427
 
5549
#, no-c-format
 
5550
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
 
5554
#: rc.cpp:498
 
5555
#, no-c-format
 
5556
msgid ""
 
5557
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
 
5561
#: rc.cpp:501
 
5562
#, no-c-format
 
5563
msgid ""
 
5564
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
 
5568
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
 
5569
#, no-c-format
 
5570
msgid "&Show real names next to nicknames"
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
 
5574
#: rc.cpp:610
 
5575
#, fuzzy, no-c-format
 
5576
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
 
5577
msgstr "&பயன்பாடு துவங்கும்போது வலைமனையில் கவனிக்கப்பட்டவைகளைக் காட்டு"
 
5578
 
 
5579
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
 
5580
#: rc.cpp:707
 
5581
#, no-c-format
 
5582
msgid "Enable emoticons"
 
5583
msgstr "உணர்ச்சி சின்னங்களை செயல்படுத்து"
 
5584
 
 
5585
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
 
5586
#: rc.cpp:710
 
5587
#, no-c-format
 
5588
msgid "Emoticons theme"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
 
5592
#: rc.cpp:746
 
5593
#, no-c-format
 
5594
msgid "Topi&c"
 
5595
msgstr "தலை&ப்பு"
 
5596
 
 
5597
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
 
5598
#: rc.cpp:752
 
5599
#, no-c-format
 
5600
msgid "Date"
 
5601
msgstr "தேதி"
 
5602
 
 
5603
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
 
5604
#: rc.cpp:758
 
5605
#, no-c-format
 
5606
msgid "Mo&des"
 
5607
msgstr "வகை&கள்"
 
5608
 
 
5609
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
 
5610
#: rc.cpp:761
 
5611
#, no-c-format
 
5612
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
 
5613
msgstr "தலைப்பை  அலைவரிசையை  இயக்குபவரால் மட்டுமே மாற்றமுடியும்"
 
5614
 
 
5615
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
 
5616
#: rc.cpp:767
 
5617
#, no-c-format
 
5618
msgid "&No messages from outside the channel"
 
5619
msgstr "&வெளியிலிருந்து எந்த செய்தியும் இல்லை"
 
5620
 
 
5621
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
 
5622
#: rc.cpp:773
 
5623
#, no-c-format
 
5624
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
 
5628
#: rc.cpp:779
 
5629
#, no-c-format
 
5630
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
 
5634
#: rc.cpp:782
 
5635
#, no-c-format
 
5636
msgid ""
 
5637
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
5638
"change these."
 
5639
"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
 
5640
"they are invited.  To invite someone, a channel operator needs to issue the "
 
5641
"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
 
5645
#: rc.cpp:785
 
5646
#, no-c-format
 
5647
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
 
5651
#: rc.cpp:791
 
5652
#, no-c-format
 
5653
msgid "Channel &key:"
 
5654
msgstr "வழிமுறை &விசை:"
 
5655
 
 
5656
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
 
5657
#: rc.cpp:800
 
5658
#, no-c-format
 
5659
msgid "User &limit:"
 
5660
msgstr ""
 
5661
 
 
5662
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
 
5663
#: rc.cpp:809
 
5664
#, no-c-format
 
5665
msgid "Show &Advanced Modes >>"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
 
5669
#: rc.cpp:812
 
5670
#, no-c-format
 
5671
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
 
5672
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
 
5673
 
 
5674
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
 
5675
#: rc.cpp:818
 
5676
#, no-c-format
 
5677
msgid "Parameter"
 
5678
msgstr "அளபுரு"
 
5679
 
 
5680
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
 
5681
#: rc.cpp:821
 
5682
#, fuzzy, no-c-format
 
5683
msgid "&Ban List"
 
5684
msgstr "&வழிமுறை பட்டியல்"
 
5685
 
 
5686
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
 
5687
#: rc.cpp:824
 
5688
#, no-c-format
 
5689
msgid "Hostmask"
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
 
5693
#: rc.cpp:827
 
5694
#, no-c-format
 
5695
msgid "Set By"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
 
5699
#: rc.cpp:830
 
5700
#, fuzzy, no-c-format
 
5701
msgid "Time Set"
 
5702
msgstr "இணைப்பு காலாவதியானது."
 
5703
 
 
5704
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
 
5705
#: rc.cpp:833
 
5706
#, fuzzy, no-c-format
 
5707
msgid "&Remove Ban"
 
5708
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
 
5709
 
 
5710
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
 
5711
#: rc.cpp:836
 
5712
#, fuzzy, no-c-format
 
5713
msgid "&Add Ban"
 
5714
msgstr "&வழிமுறையைச் சேர்"
 
5715
 
 
5716
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
 
5717
#: rc.cpp:839
 
5718
#, fuzzy, no-c-format
 
5719
msgid "DCC_Settings"
 
5720
msgstr "DCCநிலை"
 
5721
 
 
5722
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
 
5723
#: rc.cpp:842
 
5724
#, fuzzy, no-c-format
 
5725
msgid "&Add sender to file name"
 
5726
msgstr "&அனுப்புனரை கோப்பு பெயரில் சேர்"
 
5727
 
 
5728
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
 
5729
#: rc.cpp:845
 
5730
#, no-c-format
 
5731
msgid "Cr&eate folder for sender"
 
5732
msgstr "அனுப்புனருக்கான அடைவை உருவாக்கு"
 
5733
 
 
5734
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
 
5735
#: rc.cpp:848
 
5736
#, fuzzy, no-c-format
 
5737
msgid "Download &folder:"
 
5738
msgstr "DCC &ஆவணம்:"
 
5739
 
 
5740
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
 
5741
#: rc.cpp:851
 
5742
#, no-c-format
 
5743
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
 
5747
#: rc.cpp:855
 
5748
#, no-c-format
 
5749
msgid " bytes"
 
5750
msgstr "பைட்டுகள்"
 
5751
 
 
5752
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
 
5753
#: rc.cpp:858
 
5754
#, no-c-format
 
5755
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
 
5759
#: rc.cpp:861
 
5760
#, no-c-format
 
5761
msgid "Buffer si&ze:"
 
5762
msgstr "இடையகம்& அளவு:"
 
5763
 
 
5764
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
 
5765
#: rc.cpp:864
 
5766
#, no-c-format
 
5767
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
 
5771
#: rc.cpp:867
 
5772
#, no-c-format
 
5773
msgid ""
 
5774
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
 
5775
"IPv4 interface set here"
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
 
5779
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
 
5780
#, no-c-format
 
5781
msgid " sec"
 
5782
msgstr "நொடி"
 
5783
 
 
5784
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
 
5785
#: rc.cpp:873
 
5786
#, fuzzy, no-c-format
 
5787
msgid "Automaticall&y accept download offer"
 
5788
msgstr "DCC இறக்குதலை தானாகவே ஏற்று கொள்"
 
5789
 
 
5790
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
 
5791
#: rc.cpp:876
 
5792
#, fuzzy, no-c-format
 
5793
msgid "DCC send t&imeout:"
 
5794
msgstr "DCC நேரமுடிவை அனுப்புகிறது:"
 
5795
 
 
5796
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
 
5797
#: rc.cpp:879
 
5798
#, fuzzy, no-c-format
 
5799
msgid "Ports"
 
5800
msgstr "முனையம்"
 
5801
 
 
5802
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
 
5803
#: rc.cpp:882
 
5804
#, no-c-format
 
5805
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
 
5806
msgstr ""
 
5807
 
 
5808
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
 
5809
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
 
5810
#, no-c-format
 
5811
msgid "to"
 
5812
msgstr "பெறுநர்: "
 
5813
 
 
5814
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
 
5815
#: rc.cpp:888
 
5816
#, no-c-format
 
5817
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
 
5821
#: rc.cpp:894
 
5822
#, fuzzy, no-c-format
 
5823
msgid "Au&tomatically resume download"
 
5824
msgstr "DCC இறக்குதலை தானாகவே ஏற்று கொள்"
 
5825
 
 
5826
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
 
5827
#: rc.cpp:897
 
5828
#, no-c-format
 
5829
msgid "IP"
 
5830
msgstr "IP"
 
5831
 
 
5832
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
 
5833
#: rc.cpp:900
 
5834
#, no-c-format
 
5835
msgid "&Method to get own IP:"
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
 
5839
#: rc.cpp:903
 
5840
#, no-c-format
 
5841
msgid "O&wn IP:"
 
5842
msgstr ""
 
5843
 
 
5844
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
 
5845
#: rc.cpp:909
 
5846
#, no-c-format
 
5847
msgid "Use colored text"
 
5848
msgstr ""
 
5849
 
 
5850
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
 
5851
#: rc.cpp:912
 
5852
#, no-c-format
 
5853
msgid "Use colored LEDs"
 
5854
msgstr ""
 
5855
 
 
5856
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
 
5857
#: rc.cpp:921
 
5858
#, fuzzy, no-c-format
 
5859
msgid "Current nick used"
 
5860
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல்:%1"
 
5861
 
 
5862
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
 
5863
#: rc.cpp:925
 
5864
#, fuzzy, no-c-format
 
5865
msgid "Channel event"
 
5866
msgstr "அலைவரிசை பெயர் "
 
5867
 
 
5868
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
 
5869
#: rc.cpp:928
 
5870
#, no-c-format
 
5871
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
 
5875
#: rc.cpp:932
 
5876
#, fuzzy, no-c-format
 
5877
msgid "Message"
 
5878
msgstr "செய்திகள்"
 
5879
 
 
5880
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
 
5881
#: rc.cpp:938
 
5882
#, fuzzy, no-c-format
 
5883
msgid "Application event"
 
5884
msgstr "பயன்பாடு துவக்கம்"
 
5885
 
 
5886
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
 
5887
#: rc.cpp:941
 
5888
#, no-c-format
 
5889
msgid ""
 
5890
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
 
5891
"application tabs not used directly for chatting."
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 279
 
5895
#: rc.cpp:947
 
5896
#, no-c-format
 
5897
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
 
5898
msgstr ""
 
5899
 
 
5900
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 282
 
5901
#: rc.cpp:950
 
5902
#, no-c-format
 
5903
msgid ""
 
5904
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
 
5905
"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
 
5909
#: rc.cpp:953
 
5910
#, no-c-format
 
5911
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
 
5915
#: rc.cpp:956
 
5916
#, no-c-format
 
5917
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
 
5921
#: rc.cpp:959
 
5922
#, no-c-format
 
5923
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
 
5927
#: rc.cpp:962
 
5928
#, no-c-format
 
5929
msgid "Chat text:"
 
5930
msgstr "அரட்டை உரை:"
 
5931
 
 
5932
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
 
5933
#: rc.cpp:965
 
5934
#, no-c-format
 
5935
msgid "Nickname list:"
 
5936
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்:"
 
5937
 
 
5938
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
 
5939
#: rc.cpp:968
 
5940
#, fuzzy, no-c-format
 
5941
msgid "Tab bar:"
 
5942
msgstr "தத்தல் பட்டி"
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
 
5945
#: rc.cpp:971
 
5946
#, fuzzy, no-c-format
 
5947
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
 
5948
msgstr "&பொருள்களின் வகையின் ஒலியை முன்னிருத்த உதவுகிறது"
 
5949
 
 
5950
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
 
5951
#: rc.cpp:974
 
5952
#, no-c-format
 
5953
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
 
5954
msgstr "எப்போதும் &நடப்பிலுள்ள புனையை தனிப்படுத்திக் காட்டு:"
 
5955
 
 
5956
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
 
5957
#: rc.cpp:977
 
5958
#, no-c-format
 
5959
msgid "Always highlight own &lines:"
 
5960
msgstr "தனி வரிகளை எப்போதும் தனிப்படுத்து:"
 
5961
 
 
5962
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
 
5963
#: rc.cpp:981
 
5964
#, no-c-format
 
5965
msgid "&Highlight List"
 
5966
msgstr "&பட்டியலை தனிப்படுத்து"
 
5967
 
 
5968
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
 
5969
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
 
5970
#, no-c-format
 
5971
msgid "RegEx"
 
5972
msgstr ""
 
5973
 
 
5974
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
 
5975
#: rc.cpp:987
 
5976
#, no-c-format
 
5977
msgid "Highlights"
 
5978
msgstr "மேற்கோள்கள்"
 
5979
 
 
5980
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
 
5981
#: rc.cpp:990
 
5982
#, no-c-format
 
5983
msgid "Sound"
 
5984
msgstr "ஒலி"
 
5985
 
 
5986
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
 
5987
#: rc.cpp:993
 
5988
#, no-c-format
 
5989
msgid "Auto Text"
 
5990
msgstr "தானியக்க உரை"
 
5991
 
 
5992
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
 
5993
#: rc.cpp:996
 
5994
#, no-c-format
 
5995
msgid "&Sound:"
 
5996
msgstr "&ஒலி:"
 
5997
 
 
5998
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
 
5999
#: rc.cpp:999
 
6000
#, no-c-format
 
6001
msgid "..."
 
6002
msgstr "..."
 
6003
 
 
6004
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
 
6005
#: rc.cpp:1003
 
6006
#, no-c-format
 
6007
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
 
6011
#: rc.cpp:1007
 
6012
#, no-c-format
 
6013
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
 
6014
msgstr ""
 
6015
 
 
6016
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
 
6017
#: rc.cpp:1010
 
6018
#, no-c-format
 
6019
msgid "&Pattern:"
 
6020
msgstr "வடிவம்"
 
6021
 
 
6022
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
 
6023
#: rc.cpp:1013
 
6024
#, no-c-format
 
6025
msgid "&Auto text:"
 
6026
msgstr "&தானியங்கி &உரை:"
 
6027
 
 
6028
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
 
6029
#: rc.cpp:1023
 
6030
#, fuzzy, no-c-format
 
6031
msgid "Create New &Entry..."
 
6032
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
 
6033
 
 
6034
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
 
6035
#: rc.cpp:1026
 
6036
#, no-c-format
 
6037
msgid "Create a new entry in your address book"
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
 
6041
#: rc.cpp:1029
 
6042
#, fuzzy, no-c-format
 
6043
msgid "Photo"
 
6044
msgstr "முனையம்"
 
6045
 
 
6046
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
 
6047
#: rc.cpp:1032
 
6048
#, fuzzy, no-c-format
 
6049
msgid "Name"
 
6050
msgstr "பெயர்கள்"
 
6051
 
 
6052
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
 
6053
#: rc.cpp:1038
 
6054
#, no-c-format
 
6055
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
 
6059
#: rc.cpp:1041
 
6060
#, no-c-format
 
6061
msgid "S&earch:"
 
6062
msgstr ""
 
6063
 
 
6064
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
 
6065
#: rc.cpp:1047
 
6066
#, no-c-format
 
6067
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
 
6068
msgstr "&உள்வரும் ASCII BELக்கு சத்தம் கொடு"
 
6069
 
 
6070
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
 
6071
#: rc.cpp:1050
 
6072
#, no-c-format
 
6073
msgid ""
 
6074
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
 
6075
msgstr ""
 
6076
 
 
6077
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
 
6078
#: rc.cpp:1053
 
6079
#, no-c-format
 
6080
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
 
6081
msgstr "மறை சேர்/பிரி/புனை நிகழ்வுகள்"
 
6082
 
 
6083
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
 
6084
#: rc.cpp:1056
 
6085
#, no-c-format
 
6086
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
 
6087
msgstr "மாறுபடும் (உதாரணம். %C, %B, %G...) விரிவாக்கத்தை செயல் நீக்கு"
 
6088
 
 
6089
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
 
6090
#: rc.cpp:1059
 
6091
#, no-c-format
 
6092
msgid ""
 
6093
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
 
6094
"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
 
6098
#: rc.cpp:1062
 
6099
#, fuzzy, no-c-format
 
6100
msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
 
6101
msgstr "நிலை விலகலின்போது நினைவு வரியை சொருகு"
 
6102
 
 
6103
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 71
 
6104
#: rc.cpp:1065
 
6105
#, no-c-format
 
6106
msgid ""
 
6107
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
 
6108
"window or minimize the application."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 79
 
6112
#: rc.cpp:1068
 
6113
#, fuzzy, no-c-format
 
6114
msgid "Show remember lines in all chat windows"
 
6115
msgstr "எல்லா வழிகள்/கேள்விகளிலும் நினைவு வரியைக் காட்டு"
 
6116
 
 
6117
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 87
 
6118
#: rc.cpp:1071
 
6119
#, fuzzy, no-c-format
 
6120
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
 
6121
msgstr "அணைத்து நிலை செய்திகள் சேவகன் நிலை சாளரத்தில் மாற்று அமைக்கப்படும்"
 
6122
 
 
6123
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 95
 
6124
#: rc.cpp:1074
 
6125
#, no-c-format
 
6126
msgid "&Use raw modes for mode changes"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
 
6129
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 98
 
6130
#: rc.cpp:1077
 
6131
#, no-c-format
 
6132
msgid ""
 
6133
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
 
6134
"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
 
6135
"outside' will become '*** Channel modes: n'"
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
 
6139
#: rc.cpp:1080
 
6140
#, no-c-format
 
6141
msgid "Scroll&back limit:"
 
6142
msgstr "பின்னே&நகர்த்தும் எல்லை:"
 
6143
 
 
6144
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
 
6145
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
 
6146
#, no-c-format
 
6147
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
 
6148
msgstr ""
 
6149
 
 
6150
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
 
6151
#: rc.cpp:1086
 
6152
#, no-c-format
 
6153
msgid " lines"
 
6154
msgstr "வரிகள்"
 
6155
 
 
6156
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
 
6157
#: rc.cpp:1089
 
6158
#, no-c-format
 
6159
msgid "Unlimited"
 
6160
msgstr "அளவில்லா"
 
6161
 
 
6162
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
 
6163
#: rc.cpp:1095
 
6164
#, no-c-format
 
6165
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
 
6166
msgstr ""
 
6167
 
 
6168
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
 
6169
#: rc.cpp:1098
 
6170
#, no-c-format
 
6171
msgid "Update interval:"
 
6172
msgstr "இடைவெளியை புதுப்பி:"
 
6173
 
 
6174
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
 
6175
#: rc.cpp:1101
 
6176
#, no-c-format
 
6177
msgid "Every "
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
 
6181
#: rc.cpp:1107
 
6182
#, no-c-format
 
6183
msgid " nicks"
 
6184
msgstr "புனைப்பெயர்கள்"
 
6185
 
 
6186
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
 
6187
#: rc.cpp:1110
 
6188
#, no-c-format
 
6189
msgid "Max. number of users in a channel:"
 
6190
msgstr ""
 
6191
 
 
6192
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
 
6193
#: rc.cpp:1116
 
6194
#, no-c-format
 
6195
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
 
6199
#: rc.cpp:1119
 
6200
#, no-c-format
 
6201
msgid "O&ther Settings"
 
6202
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
 
6203
 
 
6204
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
 
6205
#: rc.cpp:1122
 
6206
#, no-c-format
 
6207
msgid "&Duration:"
 
6208
msgstr "&காலநேரம்:"
 
6209
 
 
6210
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
 
6211
#: rc.cpp:1125
 
6212
#, no-c-format
 
6213
msgid "S&creen:"
 
6214
msgstr "தி&ரை:"
 
6215
 
 
6216
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
 
6217
#: rc.cpp:1128
 
6218
#, no-c-format
 
6219
msgid " ms"
 
6220
msgstr " ms"
 
6221
 
 
6222
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
 
6223
#: rc.cpp:1131
 
6224
#, no-c-format
 
6225
msgid "Enable Custom Colors"
 
6226
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணங்களை பயன்படுத்து"
 
6227
 
 
6228
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
 
6229
#: rc.cpp:1134
 
6230
#, no-c-format
 
6231
msgid "Te&xt color:"
 
6232
msgstr "உரை வண்ணம்:"
 
6233
 
 
6234
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
 
6235
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
 
6236
#, no-c-format
 
6237
msgid "&Background color:"
 
6238
msgstr "பின்னணி நிறம்&"
 
6239
 
 
6240
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
 
6241
#: rc.cpp:1142
 
6242
#, no-c-format
 
6243
msgid "Show &OSD Message"
 
6244
msgstr "OSD செய்தியை காட்டு"
 
6245
 
 
6246
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
 
6247
#: rc.cpp:1145
 
6248
#, no-c-format
 
6249
msgid "&If own nick appears in channel message"
 
6250
msgstr "அலைவரிசை செய்தியில் சொந்தப் புனை தோன்றினால்"
 
6251
 
 
6252
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
 
6253
#: rc.cpp:1148
 
6254
#, no-c-format
 
6255
msgid "On an&y channel message"
 
6256
msgstr "ஏதேனும் அலைவரிசை செய்தியில்"
 
6257
 
 
6258
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
 
6259
#: rc.cpp:1151
 
6260
#, no-c-format
 
6261
msgid "On &query activity"
 
6262
msgstr "& கேள்வியால் ஏற்படும் செயல்"
 
6263
 
 
6264
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
 
6265
#: rc.cpp:1154
 
6266
#, no-c-format
 
6267
msgid "On &Join/Part events"
 
6268
msgstr "சம்பவங்களை சேர்/பிரி"
 
6269
 
 
6270
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
 
6271
#: rc.cpp:1157
 
6272
#, no-c-format
 
6273
msgid "On &Screen Display"
 
6274
msgstr "திரை &காட்சியில்"
 
6275
 
 
6276
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
 
6277
#: rc.cpp:1160
 
6278
#, no-c-format
 
6279
msgid "&Draw shadows"
 
6280
msgstr "நிழல்களை வரை"
 
6281
 
 
6282
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
 
6283
#: rc.cpp:1163
 
6284
#, no-c-format
 
6285
msgid "OSD font:"
 
6286
msgstr "OSD எழுத்துரு:"
 
6287
 
 
6288
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
 
6289
#: rc.cpp:1166
 
6290
#, no-c-format
 
6291
msgid "&Enable On Screen Display"
 
6292
msgstr "&திரையில் காட்டுவதை பயன்படுத்து"
 
6293
 
 
6294
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
 
6295
#: rc.cpp:1175
 
6296
#, no-c-format
 
6297
msgid "&Window"
 
6298
msgstr "சாளரம்"
 
6299
 
 
6300
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
 
6301
#: rc.cpp:1178
 
6302
#, fuzzy, no-c-format
 
6303
msgid "Replace in:"
 
6304
msgstr "மாற்றம்"
 
6305
 
 
6306
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
 
6307
#: rc.cpp:1181
 
6308
#, fuzzy, no-c-format
 
6309
msgid "Replace with:"
 
6310
msgstr "மாற்றம்"
 
6311
 
 
6312
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
 
6313
#: rc.cpp:1184
 
6314
#, fuzzy, no-c-format
 
6315
msgid "Find:"
 
6316
msgstr "&தேடு"
 
6317
 
 
6318
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
 
6319
#: rc.cpp:1196
 
6320
#, fuzzy, no-c-format
 
6321
msgid "Replace In"
 
6322
msgstr "மாற்றம்"
 
6323
 
 
6324
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
 
6325
#: rc.cpp:1199
 
6326
#, fuzzy, no-c-format
 
6327
msgid "Find"
 
6328
msgstr "&தேடு"
 
6329
 
 
6330
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
 
6331
#: rc.cpp:1202
 
6332
#, fuzzy, no-c-format
 
6333
msgid "Replace With"
 
6334
msgstr "மாற்றம்"
 
6335
 
 
6336
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
 
6337
#: rc.cpp:1205
 
6338
#, no-c-format
 
6339
msgid "Enable &Timestamps"
 
6340
msgstr "நேரமுத்திரைகளை செயல்படுத்து"
 
6341
 
 
6342
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
 
6343
#: rc.cpp:1208
 
6344
#, no-c-format
 
6345
msgid "Show &dates"
 
6346
msgstr "தேதிகளை காட்டு"
 
6347
 
 
6348
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
 
6349
#: rc.cpp:1211
 
6350
#, no-c-format
 
6351
msgid "&Format:"
 
6352
msgstr "&அமைப்பு:"
 
6353
 
 
6354
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
 
6355
#: rc.cpp:1214
 
6356
#, no-c-format
 
6357
msgid "hh:mm"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
 
6361
#: rc.cpp:1217
 
6362
#, no-c-format
 
6363
msgid "hh:mm:ss"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
 
6367
#: rc.cpp:1220
 
6368
#, fuzzy, no-c-format
 
6369
msgid "Show Backlog"
 
6370
msgstr "பின் பதிவு:"
 
6371
 
 
6372
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
 
6373
#: rc.cpp:1223
 
6374
#, no-c-format
 
6375
msgid "&Lines: "
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
 
6379
#: rc.cpp:1226
 
6380
#, no-c-format
 
6381
msgid "&Layout"
 
6382
msgstr "&உருவரை"
 
6383
 
 
6384
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
 
6385
#: rc.cpp:1229
 
6386
#, no-c-format
 
6387
msgid "&Show channel topic"
 
6388
msgstr "&வழி தலைப்பைக் காட்டு:"
 
6389
 
 
6390
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
 
6391
#: rc.cpp:1232
 
6392
#, no-c-format
 
6393
msgid "Show channel &mode buttons"
 
6394
msgstr "வழி &வகை பட்டன்களைக் காட்டு"
 
6395
 
 
6396
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
 
6397
#: rc.cpp:1235
 
6398
#, fuzzy, no-c-format
 
6399
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
 
6400
msgstr "வழி &வகை பட்டன்களைக் காட்டு"
 
6401
 
 
6402
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
 
6403
#: rc.cpp:1238
 
6404
#, no-c-format
 
6405
msgid "Show bo&x to change own nickname"
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
 
6409
#: rc.cpp:1241
 
6410
#, fuzzy, no-c-format
 
6411
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
 
6412
msgstr "புரவலர் முகமுடிகளை புனைப் பட்டியலில் காட்டு"
 
6413
 
 
6414
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
 
6415
#: rc.cpp:1244
 
6416
#, no-c-format
 
6417
msgid "Show &quick buttons"
 
6418
msgstr "துரித &பட்டன்களைக் காட்டு"
 
6419
 
 
6420
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
 
6421
#: rc.cpp:1247
 
6422
#, no-c-format
 
6423
msgid "Enable Back&ground Image"
 
6424
msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை செயல்படுத்து"
 
6425
 
 
6426
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
 
6427
#: rc.cpp:1250
 
6428
#, fuzzy, no-c-format
 
6429
msgid "P&ath:"
 
6430
msgstr "&பாதை:"
 
6431
 
 
6432
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
 
6433
#: rc.cpp:1253
 
6434
#, no-c-format
 
6435
msgid "Custom Colors"
 
6436
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணங்கள்"
 
6437
 
 
6438
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
 
6439
#: rc.cpp:1256
 
6440
#, no-c-format
 
6441
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
 
6445
#: rc.cpp:1269
 
6446
#, no-c-format
 
6447
msgid "&Background:"
 
6448
msgstr "&பின்னணி:"
 
6449
 
 
6450
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
 
6451
#: rc.cpp:1272
 
6452
#, no-c-format
 
6453
msgid "&Server message:"
 
6454
msgstr "&சேவகனின் செய்தி:"
 
6455
 
 
6456
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
 
6457
#: rc.cpp:1275
 
6458
#, no-c-format
 
6459
msgid "H&yperlink:"
 
6460
msgstr "மேல் இணைப்பு:"
 
6461
 
 
6462
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
 
6463
#: rc.cpp:1278
 
6464
#, no-c-format
 
6465
msgid "Channel &message:"
 
6466
msgstr "வழிமுறை செய்தி:"
 
6467
 
 
6468
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
 
6469
#: rc.cpp:1281
 
6470
#, no-c-format
 
6471
msgid "Actio&n:"
 
6472
msgstr "செயல்:"
 
6473
 
 
6474
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
 
6475
#: rc.cpp:1284
 
6476
#, no-c-format
 
6477
msgid "Bac&klog:"
 
6478
msgstr "பின் பதிவு:"
 
6479
 
 
6480
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
 
6481
#: rc.cpp:1287
 
6482
#, no-c-format
 
6483
msgid "Comman&d message:"
 
6484
msgstr "கட்டளை செய்தி:"
 
6485
 
 
6486
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
 
6487
#: rc.cpp:1290
 
6488
#, no-c-format
 
6489
msgid "&Query message:"
 
6490
msgstr "&கேள்வி தகவல்:"
 
6491
 
 
6492
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
 
6493
#: rc.cpp:1293
 
6494
#, no-c-format
 
6495
msgid "&Timestamp:"
 
6496
msgstr "&நேரமுத்திரை:"
 
6497
 
 
6498
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
 
6499
#: rc.cpp:1296
 
6500
#, no-c-format
 
6501
msgid "A&lternate background:"
 
6502
msgstr "மாற்று பின்னணி:"
 
6503
 
 
6504
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
 
6505
#: rc.cpp:1299
 
6506
#, no-c-format
 
6507
msgid "Colored Nicks"
 
6508
msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
6509
 
 
6510
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
 
6511
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
 
6512
#, no-c-format
 
6513
msgid "5:"
 
6514
msgstr "5:"
 
6515
 
 
6516
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
 
6517
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
 
6518
#, no-c-format
 
6519
msgid "4:"
 
6520
msgstr "4:"
 
6521
 
 
6522
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
 
6523
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
 
6524
#, no-c-format
 
6525
msgid "3:"
 
6526
msgstr "3:"
 
6527
 
 
6528
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
 
6529
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
 
6530
#, no-c-format
 
6531
msgid "2:"
 
6532
msgstr "2:"
 
6533
 
 
6534
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
 
6535
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
 
6536
#, no-c-format
 
6537
msgid "0:"
 
6538
msgstr "0:"
 
6539
 
 
6540
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
 
6541
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
 
6542
#, no-c-format
 
6543
msgid "1:"
 
6544
msgstr "1:"
 
6545
 
 
6546
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
 
6547
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
 
6548
#, no-c-format
 
6549
msgid "7:"
 
6550
msgstr "7:"
 
6551
 
 
6552
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
 
6553
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
 
6554
#, no-c-format
 
6555
msgid "6:"
 
6556
msgstr "6:"
 
6557
 
 
6558
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
 
6559
#: rc.cpp:1334
 
6560
#, no-c-format
 
6561
msgid "&Own nick color:"
 
6562
msgstr "&தனி புனை வண்ணம்:"
 
6563
 
 
6564
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
 
6565
#: rc.cpp:1338
 
6566
#, no-c-format
 
6567
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
 
6568
msgstr ""
 
6569
 
 
6570
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
 
6571
#: rc.cpp:1341
 
6572
#, no-c-format
 
6573
msgid ""
 
6574
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
 
6575
"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
 
6576
"selecting Insert -> IRC Color"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
 
6580
#: rc.cpp:1377
 
6581
#, no-c-format
 
6582
msgid "11:"
 
6583
msgstr "11:"
 
6584
 
 
6585
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
 
6586
#: rc.cpp:1383
 
6587
#, no-c-format
 
6588
msgid "9:"
 
6589
msgstr "9:"
 
6590
 
 
6591
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
 
6592
#: rc.cpp:1386
 
6593
#, no-c-format
 
6594
msgid "8:"
 
6595
msgstr "8:"
 
6596
 
 
6597
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
 
6598
#: rc.cpp:1389
 
6599
#, no-c-format
 
6600
msgid "10:"
 
6601
msgstr "10:"
 
6602
 
 
6603
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
 
6604
#: rc.cpp:1393
 
6605
#, no-c-format
 
6606
msgid "12:"
 
6607
msgstr "12:"
 
6608
 
 
6609
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
 
6610
#: rc.cpp:1397
 
6611
#, no-c-format
 
6612
msgid "15:"
 
6613
msgstr "15:"
 
6614
 
 
6615
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
 
6616
#: rc.cpp:1402
 
6617
#, no-c-format
 
6618
msgid "14:"
 
6619
msgstr "14:"
 
6620
 
 
6621
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
 
6622
#: rc.cpp:1405
 
6623
#, no-c-format
 
6624
msgid "13:"
 
6625
msgstr "13:"
 
6626
 
 
6627
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
 
6628
#: rc.cpp:1408
 
6629
#, no-c-format
 
6630
msgid "Preview"
 
6631
msgstr "முன்பார்வை "
 
6632
 
 
6633
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
 
6634
#: rc.cpp:1411
 
6635
#, no-c-format
 
6636
msgid "This is how your message will look with these colors"
 
6637
msgstr ""
 
6638
 
 
6639
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
 
6640
#: rc.cpp:1414
 
6641
#, no-c-format
 
6642
msgid ""
 
6643
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
 
6644
"select these colors."
 
6645
"<br>\n"
 
6646
"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
 
6647
"your color changes.</b>\n"
 
6648
"</qt>"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
 
6652
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1429
 
6653
#, no-c-format
 
6654
msgid "The chosen text color is added to the input line."
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
 
6657
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
 
6658
#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1432
 
6659
#, no-c-format
 
6660
msgid ""
 
6661
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
 
6662
"send to be.  If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
 
6663
"the Input Line.  Any text written after this will be in the chosen color, until "
 
6664
"you change the color again."
 
6665
"<br>\n"
 
6666
"<b>Note:  Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
 
6670
#: rc.cpp:1426
 
6671
#, no-c-format
 
6672
msgid "&Foreground color:"
 
6673
msgstr "பின்னணி நிறம்&"
 
6674
 
 
6675
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
 
6676
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1449
 
6677
#, no-c-format
 
6678
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
 
6682
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452
 
6683
#, no-c-format
 
6684
msgid ""
 
6685
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
 
6686
"message you send to be.\n"
 
6687
"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
 
6688
"Line.\n"
 
6689
"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
 
6690
"color again."
 
6691
"<br>\n"
 
6692
"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
 
6693
"your message, so your readers will view your message with their normal "
 
6694
"background text color."
 
6695
"<br>\n"
 
6696
"<b>Note:  Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
 
6697
"see this.</b></qt>"
 
6698
msgstr ""
 
6699
 
 
6700
#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
 
6701
#: rc.cpp:1459
 
6702
#, no-c-format
 
6703
msgid "Warning Dialogs to Show"
 
6704
msgstr "காட்டப்படவேண்டிய எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
 
6705
 
 
6706
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
 
6707
#: rc.cpp:1462
 
6708
#, no-c-format
 
6709
msgid "C&hannel:"
 
6710
msgstr "வழிமுறை:"
 
6711
 
 
6712
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
 
6713
#: rc.cpp:1465
 
6714
#, no-c-format
 
6715
msgid "&Password:"
 
6716
msgstr "&கடவுச்சொல்:"
 
6717
 
 
6718
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
 
6719
#: rc.cpp:1468
 
6720
#, no-c-format
 
6721
msgid "Server:"
 
6722
msgstr "சேவகன்:"
 
6723
 
 
6724
#, fuzzy
 
6725
#~ msgid "%1%2 is %3%4."
 
6726
#~ msgstr "%1%2 - %3%4"
 
6727
 
 
6728
#~ msgid "&Network:"
 
6729
#~ msgstr "&வலைப்பின்னல்:"
 
6730
 
 
6731
#, fuzzy
 
6732
#~ msgid " Command Aliases"
 
6733
#~ msgstr "கட்டளைக்கு பதிலாக"
 
6734
 
 
6735
#, fuzzy
 
6736
#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting"
 
6737
#~ msgstr "www.konversation.org hosting"
 
6738
 
 
6739
#, fuzzy
 
6740
#~ msgid "Various bug fixes"
 
6741
#~ msgstr "பிழை திருத்தல்"
 
6742
 
 
6743
#~ msgid "Channel Options for %1"
 
6744
#~ msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
6745
 
 
6746
#~ msgid "You are marked as being away."
 
6747
#~ msgstr "தற்போது நீங்கள் இல்லை என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது."
 
6748
 
 
6749
#, fuzzy
 
6750
#~ msgid "Edit Channel Properties"
 
6751
#~ msgstr "வழிமுறையைத் திருத்து"
 
6752
 
 
6753
#~ msgid "Alt+4"
 
6754
#~ msgstr "Alt+4"
 
6755
 
 
6756
#, fuzzy
 
6757
#~ msgid "Ask about what to do on DCC resume"
 
6758
#~ msgstr " DCC resumeல் என்ன செய்வது என்று கேள்வி"
 
6759
 
 
6760
#, fuzzy
 
6761
#~ msgid "Automatically re&join channels on reconnect"
 
6762
#~ msgstr "திரும்ப இணைக்கும்போது தானாகவே வழிகளை திரும்ப சேர்"
 
6763
 
 
6764
#, fuzzy
 
6765
#~ msgid "Version"
 
6766
#~ msgstr "&பதிப்பு"
 
6767
 
 
6768
#, fuzzy
 
6769
#~ msgid "Ping"
 
6770
#~ msgstr "&அணுகல்"
 
6771
 
 
6772
#~ msgid "Server already connected."
 
6773
#~ msgstr "சேவையகம் ஏற்கனவே இணைக்கப்பட்டது."
 
6774
 
 
6775
#~ msgid "New Alias"
 
6776
#~ msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயர்"
 
6777
 
 
6778
#~ msgid "Add alias:"
 
6779
#~ msgstr "அல்லது சேர்"
 
6780
 
 
6781
#~ msgid "RE"
 
6782
#~ msgstr "RE"
 
6783
 
 
6784
#, fuzzy
 
6785
#~ msgid "DCC chat with %1 on %2:%3."
 
6786
#~ msgstr " %2:%3 ல் உள்ள %1 உடன் DCC அரட்டை "
 
6787
 
 
6788
#, fuzzy
 
6789
#~ msgid "Resuming download of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
 
6790
#~ msgstr "கோப்பை துவங்கு  \"%1\", %3 இடத்திலிருந்து %2 அனுப்பியது."
 
6791
 
 
6792
#, fuzzy
 
6793
#~ msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
 
6794
#~ msgstr "கோப்பை துவங்கு  \"%1\", %3 இடத்திலிருந்து %2 அனுப்பியது."
 
6795
 
 
6796
#, fuzzy
 
6797
#~ msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
 
6798
#~ msgstr "DCC கோப்பு உள்வாங்குதல் \"%1\"  முடிவுற்றது."
 
6799
 
 
6800
#, fuzzy
 
6801
#~ msgid "Sending \"%1\" to %2..."
 
6802
#~ msgstr "%2க்கு \" %1\" என்ற அறிவிப்பு அனுப்பப்படுகின்றது"
 
6803
 
 
6804
#, fuzzy
 
6805
#~ msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
 
6806
#~ msgstr "DCC  கோப்பு இறக்கு\"%1\"  முடிவுற்றது."
 
6807
 
 
6808
#~ msgid "&Follow nick changes"
 
6809
#~ msgstr "&புனை மாற்றத்தை பின்பற்று"
 
6810
 
 
6811
#~ msgid "Looking for host %1..."
 
6812
#~ msgstr " %1 புரவனை பார்க்கிறது..."
 
6813
 
 
6814
#~ msgid "Host found, connecting..."
 
6815
#~ msgstr "புரவன் கிடைத்தது, இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது..."
 
6816
 
 
6817
#~ msgid "Connection established."
 
6818
#~ msgstr "இணைப்பு துவங்கிவிட்டது."
 
6819
 
 
6820
#~ msgid "&Default"
 
6821
#~ msgstr "&முன்னிருப்பு"
 
6822
 
 
6823
#, fuzzy
 
6824
#~ msgid "Autoreplace Patterns"
 
6825
#~ msgstr "முன் வடிவத்தை மற"
 
6826
 
 
6827
#, fuzzy
 
6828
#~ msgid "Direction:"
 
6829
#~ msgstr "&காலநேரம்:"
 
6830
 
 
6831
#, fuzzy
 
6832
#~ msgid "Direction"
 
6833
#~ msgstr "தலைப்பு பாதுகாப்பு"
 
6834
 
 
6835
#, fuzzy
 
6836
#~ msgid "Input fields and nick list &uses custom colors"
 
6837
#~ msgstr "&உள்ளீட்டு புலம் மற்றும் புனை பட்டியல் நிறத்தை மாற்ற உதவுகிறது"
 
6838
 
 
6839
#~ msgid "Offering \"%1\" to %2 for upload..."
 
6840
#~ msgstr "\"%1\" %2க்கு மேலேற்றத்திற்கான தரப்படுகிறது"
 
6841
 
 
6842
#, fuzzy
 
6843
#~ msgid "%1 (%2:%3) offers the file \"%4\" (%5) for download."
 
6844
#~ msgstr "(%4:%5) இறக்குமதிக்கு %1, \"%2\"க்கு (%3 bytes) கோப்பு அளிக்கிறது."
 
6845
 
 
6846
#, fuzzy
 
6847
#~ msgid "Upload of \"%1\" was accepted by %2."
 
6848
#~ msgstr "DCC கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை\"%1\". காரணம்: %2"
 
6849
 
 
6850
#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"."
 
6851
#~ msgstr "DCCன் துவங்கு வேண்டுகோள்  \"%1\" லிருந்து \"%2\" கோப்புக்காக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறது"
 
6852
 
 
6853
#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"."
 
6854
#~ msgstr "DCCன் துவங்கு வேண்டுகோள் \"%1\" லிருந்து \"%2\" கோப்புக்காக அனுப்பப்படுகிறது"
 
6855
 
 
6856
#~ msgid "&Channel List for %1"
 
6857
#~ msgstr "& %1க்கு வழிமுறை பட்டியல்"
 
6858
 
 
6859
#~ msgid "Nicks Online"
 
6860
#~ msgstr "உடன் நிகழ் புனைகள்"
 
6861
 
 
6862
#~ msgid "Themes"
 
6863
#~ msgstr "தலைப்புகள் "
 
6864
 
 
6865
#~ msgid "Tab Bar"
 
6866
#~ msgstr "தத்தல் பட்டி"
 
6867
 
 
6868
#, fuzzy
 
6869
#~ msgid "Place tab bar at the top"
 
6870
#~ msgstr "தத்தல் பெயரை மேலே வை"
 
6871
 
 
6872
#, fuzzy
 
6873
#~ msgid "&Bring new tabs to front"
 
6874
#~ msgstr "புது தத்தல்களை &முன்னே கொண்டு வா"
 
6875
 
 
6876
#~ msgid "Close Button"
 
6877
#~ msgstr "மூடும் பட்டன்"
 
6878
 
 
6879
#~ msgid "DCC &Detail Information"
 
6880
#~ msgstr "DCC &விவர தகவலை பார்"
 
6881
 
 
6882
#~ msgid "Find Text"
 
6883
#~ msgstr "உரையைத் தேடு"
 
6884
 
 
6885
#~ msgid "Text to find:"
 
6886
#~ msgstr "தேடவேண்டிய உரை:"
 
6887
 
 
6888
#~ msgid "Whole words"
 
6889
#~ msgstr "முழு வார்த்தைகள்"
 
6890
 
 
6891
#~ msgid "Search forward"
 
6892
#~ msgstr "முன்னாடி தேடு"
 
6893
 
 
6894
#~ msgid "Search for text"
 
6895
#~ msgstr "உரையை தேடு"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid "Close the window"
 
6898
#~ msgstr "சாளரத்தை மூடு"
 
6899
 
 
6900
#, fuzzy
 
6901
#~ msgid "%1 has joined this channel (%2)."
 
6902
#~ msgstr "%1அலைவரிசையில் சேர்ந்துள்ளீர்கள்  (%2)"
 
6903
 
 
6904
#, fuzzy
 
6905
#~ msgid "You have kicked yourself from the channel (%1)."
 
6906
#~ msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் (%1)"
 
6907
 
 
6908
#, fuzzy
 
6909
#~ msgid "You have been kicked from the channel by %1 (%2)."
 
6910
#~ msgstr "நீங்கள் %1. (%2)  அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
 
6911
 
 
6912
#, fuzzy
 
6913
#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI"
 
6914
#~ msgstr "துரித பட்டன்கள்"
 
6915
 
 
6916
#, fuzzy
 
6917
#~ msgid "Alt+Q"
 
6918
#~ msgstr "Alt+4"
 
6919
 
 
6920
#, fuzzy
 
6921
#~ msgid "Alt+Z"
 
6922
#~ msgstr "Alt+4"
 
6923
 
 
6924
#, fuzzy
 
6925
#~ msgid "Alt+D"
 
6926
#~ msgstr "Alt+4"
 
6927
 
 
6928
#, fuzzy
 
6929
#~ msgid "Form1"
 
6930
#~ msgstr "&அமைப்பு:"
 
6931
 
 
6932
#, fuzzy
 
6933
#~ msgid "GeneralBehavior_Config"
 
6934
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
6935
 
 
6936
#~ msgid "Alt+A"
 
6937
#~ msgstr "Alt+A"
 
6938
 
 
6939
#, fuzzy
 
6940
#~ msgid "Alt+R"
 
6941
#~ msgstr "Alt+4"
 
6942
 
 
6943
#~ msgid "Alt+V"
 
6944
#~ msgstr "Alt+V"
 
6945
 
 
6946
#~ msgid "Alt+B"
 
6947
#~ msgstr "Alt+B"
 
6948
 
 
6949
#, fuzzy
 
6950
#~ msgid "Alt+J"
 
6951
#~ msgstr "Alt+4"
 
6952
 
 
6953
#, fuzzy
 
6954
#~ msgid "FontAppearance_Config"
 
6955
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
 
6956
 
 
6957
#, fuzzy
 
6958
#~ msgid "Alt+X"
 
6959
#~ msgstr "Alt+4"
 
6960
 
 
6961
#, fuzzy
 
6962
#~ msgid "ChatWindowAppearance_Config"
 
6963
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
 
6964
 
 
6965
#~ msgid "DCC Receive : %1"
 
6966
#~ msgstr "DCC அனுப்பு : %1"
 
6967
 
 
6968
#, fuzzy
 
6969
#~ msgid "%1 unknown %2"
 
6970
#~ msgstr "<unknown> %1"
 
6971
 
 
6972
#~ msgid "Channel Owners"
 
6973
#~ msgstr "வழி உரிமையாளர்கள்"
 
6974
 
 
6975
#~ msgid "Channel Admins"
 
6976
#~ msgstr "வழி நெறிகள்"
 
6977
 
 
6978
#~ msgid "Queries"
 
6979
#~ msgstr "கேள்விகள்"
 
6980
 
 
6981
#~ msgid "Notices"
 
6982
#~ msgstr "அறிக்கைகள்"
 
6983
 
 
6984
#~ msgid "CTCPs"
 
6985
#~ msgstr "CTCPs"
 
6986
 
 
6987
#~ msgid "DCCs"
 
6988
#~ msgstr "DCCs"
 
6989
 
 
6990
#~ msgid "C&lear"
 
6991
#~ msgstr "காலி செய்"
 
6992
 
 
6993
#~ msgid "C&hannels"
 
6994
#~ msgstr "வழிமுறைகள்"
 
6995
 
 
6996
#~ msgid "&Queries"
 
6997
#~ msgstr "கேள்விகள்&"
 
6998
 
 
6999
#~ msgid "Not&ices"
 
7000
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
 
7001
 
 
7002
#~ msgid "C&TCPs"
 
7003
#~ msgstr "C&TCPs"
 
7004
 
 
7005
#~ msgid "&DCCs"
 
7006
#~ msgstr "&DCCs"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid "&Exception"
 
7009
#~ msgstr "&விதிவிலக்கு"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "Select Background Image"
 
7012
#~ msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு"
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "Connect to a new server..."
 
7015
#~ msgstr "ஒரு புதிய சேவகனுடன் இணை..."
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "Lag: not known"
 
7018
#~ msgstr "Lag:தெரியவில்லை"
 
7019
 
 
7020
#, fuzzy
 
7021
#~ msgid "Log_Config"
 
7022
#~ msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
7023
 
 
7024
#, fuzzy
 
7025
#~ msgid "ConnectionBehavior_Config"
 
7026
#~ msgstr "இணைப்பு"
 
7027
 
 
7028
#, fuzzy
 
7029
#~ msgid "Alt+L"
 
7030
#~ msgstr "Alt+4"
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab"
 
7033
#~ msgstr "மூடுதல் விட்ஜெட்களை வலது பக்கம் வை."
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "Tab Management"
 
7036
#~ msgstr "தத்தல் மேலாண்மை"
 
7037
 
 
7038
#, fuzzy
 
7039
#~ msgid "NicklistBehavior_Config"
 
7040
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
7041
 
 
7042
#, fuzzy
 
7043
#~ msgid "Alt+I"
 
7044
#~ msgstr "Alt+4"
 
7045
 
 
7046
#, fuzzy
 
7047
#~ msgid "Alt+Y"
 
7048
#~ msgstr "Alt+4"
 
7049
 
 
7050
#, fuzzy
 
7051
#~ msgid "Alt+S"
 
7052
#~ msgstr "Alt+4"
 
7053
 
 
7054
#, fuzzy
 
7055
#~ msgid "Alt+E"
 
7056
#~ msgstr "Alt+4"
 
7057
 
 
7058
#, fuzzy
 
7059
#~ msgid "Alt+N"
 
7060
#~ msgstr "Alt+4"
 
7061
 
 
7062
#, fuzzy
 
7063
#~ msgid "Alt+M"
 
7064
#~ msgstr "Alt+4"
 
7065
 
 
7066
#, fuzzy
 
7067
#~ msgid "Alt+C"
 
7068
#~ msgstr "Alt+4"
 
7069
 
 
7070
#~ msgid "A&dd..."
 
7071
#~ msgstr "சேர்..."
 
7072
 
 
7073
#~ msgid "Add Network"
 
7074
#~ msgstr "இணையத்தைச் சேர்"
 
7075
 
 
7076
#~ msgid "&Group:"
 
7077
#~ msgstr "&குழு:"
 
7078
 
 
7079
#~ msgid "Quit server when you hit the tab's close button"
 
7080
#~ msgstr "நீங்கள் தத்தலின் மூடும் பொத்தானை அழுத்தும் பொழுது சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறு"
 
7081
 
 
7082
#~ msgid "User Status"
 
7083
#~ msgstr "பயனர் நிலை"
 
7084
 
 
7085
#~ msgid "Channel Modes: "
 
7086
#~ msgstr "அலைவரிசை வகைகள்:"
 
7087
 
 
7088
#, fuzzy
 
7089
#~ msgid "Konversation::ChannelOptionsUI"
 
7090
#~ msgstr ""
 
7091
#~ "Konversation அலைவரிசை  பட்டியல்  %1 - %2\n"
 
7092
#~ "\n"
 
7093
 
 
7094
#, fuzzy
 
7095
#~ msgid "Alt+T"
 
7096
#~ msgstr "Alt+4"
 
7097
 
 
7098
#, fuzzy
 
7099
#~ msgid "Highlight_Config"
 
7100
#~ msgstr "தனிப்படுத்துகிறது"
 
7101
 
 
7102
#, fuzzy
 
7103
#~ msgid "You set the channel mode to 'quiet' on %1."
 
7104
#~ msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்.  %`"
 
7105
 
 
7106
#~ msgid "%1 sets the channel mode to 'quiet' on %2."
 
7107
#~ msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
 
7108
 
 
7109
#~ msgid "You remove the 'quiet' channel mode from %1."
 
7110
#~ msgstr "'அமைதி' சந்தா வகையை %1ல் இருந்து அகற்றலாம்."
 
7111
 
 
7112
#~ msgid "%1 removes the 'quiet' channel mode from %2."
 
7113
#~ msgstr "'அமைதி' சந்தா வகையை %1 அகற்றும்.%2"
 
7114
 
 
7115
#~ msgid "yes"
 
7116
#~ msgstr "ஆம்"
 
7117
 
 
7118
#~ msgid "no"
 
7119
#~ msgstr "இல்லை"
 
7120
 
 
7121
#~ msgid "Select DCC Download Folder"
 
7122
#~ msgstr "DCC இறக்கிற்கு ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு"
 
7123
 
 
7124
#, fuzzy
 
7125
#~ msgid "Appearance-Chat Window"
 
7126
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
 
7127
 
 
7128
#, fuzzy
 
7129
#~ msgid "Appearance - Colors"
 
7130
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
 
7131
 
 
7132
#, fuzzy
 
7133
#~ msgid "Behavior - General"
 
7134
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
7135
 
 
7136
#, fuzzy
 
7137
#~ msgid "Behavior - Connection"
 
7138
#~ msgstr "இணைப்பு"
 
7139
 
 
7140
#, fuzzy
 
7141
#~ msgid "Behavior - Chatwindow"
 
7142
#~ msgstr "இணைப்பு"
 
7143
 
 
7144
#, fuzzy
 
7145
#~ msgid "Behavior - Nickname List"
 
7146
#~ msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்"
 
7147
 
 
7148
#, fuzzy
 
7149
#~ msgid "Behavior - Tab Bar"
 
7150
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
7151
 
 
7152
#, fuzzy
 
7153
#~ msgid "Behavior - Logging"
 
7154
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
7155
 
 
7156
#, fuzzy
 
7157
#~ msgid "Behavior - DCC"
 
7158
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
 
7159
 
 
7160
#, fuzzy
 
7161
#~ msgid "Notification - Watched Nicknames"
 
7162
#~ msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
 
7163
 
 
7164
#, fuzzy
 
7165
#~ msgid "Notification - Highlighting"
 
7166
#~ msgstr "அறிவிப்பு"
 
7167
 
 
7168
#, fuzzy
 
7169
#~ msgid "Notification - On Screen Display"
 
7170
#~ msgstr "திரை காட்சியில்"
 
7171
 
 
7172
#~ msgid "%1 sec"
 
7173
#~ msgstr "%1 நொடிகள்"
 
7174
 
 
7175
#~ msgid "Move Left"
 
7176
#~ msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
7177
 
 
7178
#~ msgid "Move Right"
 
7179
#~ msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
 
7180
 
 
7181
#~ msgid "Send Email..."
 
7182
#~ msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு..."
 
7183
 
 
7184
#~ msgid "Edit &Contact..."
 
7185
#~ msgstr "தொடர்பை &திருத்து..."
 
7186
 
 
7187
#~ msgid "Choose &Contact..."
 
7188
#~ msgstr "தொடர்பை &தேர்ந்தெடு..."
 
7189
 
 
7190
#~ msgid "Create &New Contact..."
 
7191
#~ msgstr "புதிய &தொடர்பை உருவாக்கு..."
 
7192
 
 
7193
#~ msgid "%1 - Offline"
 
7194
#~ msgstr "%1 - துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது"
 
7195
 
 
7196
#~ msgid "Edit Preferences"
 
7197
#~ msgstr "விருப்பங்களை திருத்து"
 
7198
 
 
7199
#~ msgid "Ignored Nicknames"
 
7200
#~ msgstr "தவிர்க்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
 
7201
 
 
7202
#, fuzzy
 
7203
#~ msgid "Log"
 
7204
#~ msgstr "பதிகிறது"
 
7205
 
 
7206
#, fuzzy
 
7207
#~ msgid "Theme"
 
7208
#~ msgstr "தலைப்புகள் "
 
7209
 
 
7210
#, fuzzy
 
7211
#~ msgid "Warnings"
 
7212
#~ msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
 
7213
 
 
7214
#~ msgid "Keep changes made to configuration and close the window"
 
7215
#~ msgstr "வடிவமைப்பிற்கு ஏற்பட்டுள்ள மாற்றத்தை வைத்துக்கொண்ட பின்பு சாளரத்தை மூடவும்"
 
7216
 
 
7217
#~ msgid "Keep changes made to configuration"
 
7218
#~ msgstr "வடிவமைப்பிற்கு ஏற்பட்டுள்ள மாற்றத்தை வைத்துக்கொள்ளவும்"
 
7219
 
 
7220
#~ msgid "unknown number of"
 
7221
#~ msgstr "தெரியாத எண்"
 
7222
 
 
7223
#~ msgid "Connection to Server %1 failed."
 
7224
#~ msgstr "சேவையகத்துடன் உள்ள தொடர்பு %1 தோல்வியுற்றது."
 
7225
 
 
7226
#~ msgid "Child Window Mode"
 
7227
#~ msgstr "சிறிய சாளர வகை"
 
7228
 
 
7229
#~ msgid "Tabpage Mode"
 
7230
#~ msgstr "தத்தல்பக்க வகை"
 
7231
 
 
7232
#~ msgid "Toplevel Mode"
 
7233
#~ msgstr "மேல்நிலை வகை"
 
7234
 
 
7235
#~ msgid "Childframe Mode"
 
7236
#~ msgstr "துணைசட்ட வகை"
 
7237
 
 
7238
#~ msgid "IDEAl Mode"
 
7239
#~ msgstr "மாதிரி வகை"
 
7240
 
 
7241
#~ msgid "no error"
 
7242
#~ msgstr "பிழையேதுமில்லை "
 
7243
 
 
7244
#~ msgid "requested family not supported for this host name"
 
7245
#~ msgstr "இந்தப் புரவலன் பெயருக்கு கேட்கப்பட்ட குழு ஆதரிக்காது"
 
7246
 
 
7247
#~ msgid "temporary failure in name resolution"
 
7248
#~ msgstr "பெயர் தெளிவுத்திறனில் தற்காலிக தோல்வி"
 
7249
 
 
7250
#~ msgid "invalid flags"
 
7251
#~ msgstr "செல்லாத கொடிகள்"
 
7252
 
 
7253
#~ msgid "memory allocation failure"
 
7254
#~ msgstr "நினைவு ஒதுக்கீட்டுத் தவறு"
 
7255
 
 
7256
#~ msgid "name or service not known"
 
7257
#~ msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது சேவை "
 
7258
 
 
7259
#~ msgid "requested family not supported"
 
7260
#~ msgstr "விருப்பமான துணைபுரியாத குடும்பம்"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
 
7263
#~ msgstr "இந்தப் பொருத்துவாய் வகைக்கு துணைபுரியாத விரும்பிய சேவை"
 
7264
 
 
7265
#~ msgid "requested socket type not supported"
 
7266
#~ msgstr "விரும்பிய பொருத்துவாய் வகை துணைபுரியாது"
 
7267
 
 
7268
#~ msgid "unknown error"
 
7269
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid "system error: %1"
 
7272
#~ msgstr "கணினித் தவறு: %1"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "request was canceled"
 
7275
#~ msgstr "விருப்பம் நிராகரிக்கப்பட்டது"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "address family for nodename not supported"
 
7278
#~ msgstr "கணினிப்பெயர் முகவரிக் குடும்பத்திற்கு ஆதரவில்லை "
 
7279
 
 
7280
#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
 
7281
#~ msgstr "'ai_flags' இன் மதிப்பு தவறு "
 
7282
 
 
7283
#~ msgid "'ai_family' not supported"
 
7284
#~ msgstr "'ai_family' க்கு ஆதரவில்லை "
 
7285
 
 
7286
#~ msgid "no address associated with nodename"
 
7287
#~ msgstr "கணினிப்பெயருடன் எந்த முகவரியும் இணைக்கப்படவில்லை "
 
7288
 
 
7289
#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
 
7290
#~ msgstr "ai_socktype இற்கு servname ஆதரவில்லை"
 
7291
 
 
7292
#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
 
7293
#~ msgstr "'ai_socktype' இற்கு ஆதரவில்லை"
 
7294
 
 
7295
#~ msgid "system error"
 
7296
#~ msgstr "கணினித் தவறு "
 
7297
 
 
7298
#~ msgid ""
 
7299
#~ "_: Socket error code NoError\n"
 
7300
#~ "no error"
 
7301
#~ msgstr "பிழை இல்லை"
 
7302
 
 
7303
#~ msgid ""
 
7304
#~ "_: Socket error code LookupFailure\n"
 
7305
#~ "name lookup has failed"
 
7306
#~ msgstr "பெயர் பார்த்தல் இயலவில்லை"
 
7307
 
 
7308
#~ msgid ""
 
7309
#~ "_: Socket error code AddressInUse\n"
 
7310
#~ "address already in use"
 
7311
#~ msgstr "முகவரி ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
 
7312
 
 
7313
#~ msgid ""
 
7314
#~ "_: Socket error code AlreadyBound\n"
 
7315
#~ "socket is already bound"
 
7316
#~ msgstr "துளை ஏற்கெனவே இடப்பட்டுள்ளது"
 
7317
 
 
7318
#~ msgid ""
 
7319
#~ "_: Socket error code AlreadyCreated\n"
 
7320
#~ "socket is already created"
 
7321
#~ msgstr "துளை ஏற்கெனெவே உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
 
7322
 
 
7323
#~ msgid ""
 
7324
#~ "_: Socket error code NotBound\n"
 
7325
#~ "socket is not bound"
 
7326
#~ msgstr "துளை சேர்க்கப்படவில்லை"
 
7327
 
 
7328
#~ msgid ""
 
7329
#~ "_: Socket error code NotCreated\n"
 
7330
#~ "socket has not been created"
 
7331
#~ msgstr "துளை உருவாக்கப்படவில்லை."
 
7332
 
 
7333
#~ msgid ""
 
7334
#~ "_: Socket error code WouldBlock\n"
 
7335
#~ "operation would block"
 
7336
#~ msgstr "செயல் நிறுத்தப்பட்டிருக்கிறது"
 
7337
 
 
7338
#~ msgid ""
 
7339
#~ "_: Socket error code ConnectionRefused\n"
 
7340
#~ "connection actively refused"
 
7341
#~ msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
 
7342
 
 
7343
#~ msgid ""
 
7344
#~ "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
 
7345
#~ "connection timed out"
 
7346
#~ msgstr "இணைப்பு முடிந்தது"
 
7347
 
 
7348
#~ msgid ""
 
7349
#~ "_: Socket error code InProgress\n"
 
7350
#~ "operation is already in progress"
 
7351
#~ msgstr "செயல் ஏற்கெனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid ""
 
7354
#~ "_: Socket error code NetFailure\n"
 
7355
#~ "network failure occurred"
 
7356
#~ msgstr "வலைப்பின்னல் இல்லை"
 
7357
 
 
7358
#~ msgid ""
 
7359
#~ "_: Socket error code NotSupported\n"
 
7360
#~ "operation is not supported"
 
7361
#~ msgstr "செயலுக்கு ஆதரவில்லை"
 
7362
 
 
7363
#~ msgid ""
 
7364
#~ "_: Socket error code Timeout\n"
 
7365
#~ "timed operation timed out"
 
7366
#~ msgstr "நேர செயல்பாடு முடிவடைந்தது"
 
7367
 
 
7368
#~ msgid ""
 
7369
#~ "_: Socket error code UnknownError\n"
 
7370
#~ "an unknown/unexpected error has happened"
 
7371
#~ msgstr "தெரியாத/எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "Search Columns"
 
7374
#~ msgstr "நெடுவரிசைகளை தேடு"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "All Columns"
 
7377
#~ msgstr "அனைத்து நெடுவரிசைகள்"