1
# translation of konversation.po to
2
# translation of konversation.po to
3
# translation of konversation.po to
4
# translation of konversation.po to
5
# translation of konversation.po to Tamil
8
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
9
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
12
"Project-Id-Version: konversation\n"
13
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 08:38+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 04:56-0800\n"
15
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
16
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: src/channeloptionsdialog.cpp:33
23
msgid "Channel Settings for %1"
24
msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
26
#: src/channeloptionsdialog.cpp:140
27
msgid "&Hide Advanced Modes <<"
30
#: src/channeloptionsdialog.cpp:144
31
msgid "&Show Advanced Modes >>"
34
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 174
35
#: rc.cpp:25 rc.cpp:1187 src/alias_preferences.cpp:173
36
#: src/autoreplace_preferences.cpp:287 src/highlight_preferences.cpp:248
37
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
38
#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
43
#: src/ircview.cpp:1183 src/ircview.cpp:1263 src/nicklistview.cpp:47
44
#: src/nicksonline.cpp:869 src/nicksonline.cpp:884 src/query.cpp:77
48
#: src/ircview.cpp:1184 src/ircview.cpp:1264 src/nicklistview.cpp:48
53
#: src/ircview.cpp:1185 src/ircview.cpp:1265 src/nicklistview.cpp:49
58
#: src/ircview.cpp:1189 src/nicklistview.cpp:55
62
#: src/ircview.cpp:1190 src/nicklistview.cpp:56
66
#: src/nicklistview.cpp:57
71
#: src/nicklistview.cpp:58
76
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
80
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
84
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
88
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
89
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
90
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
91
#: src/nicklistview.cpp:67
95
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
97
msgstr "உதையை தடை செய்"
99
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
101
msgstr "புனைப்பெயரைத் தடை செய்"
103
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
104
msgid "Ban *!*@*.host"
105
msgstr " தடை *!*@* புரவலர்"
107
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
108
msgid "Ban *!*@domain"
109
msgstr " தடை*!*@domain"
111
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
112
msgid "Ban *!user@*.host"
113
msgstr " தடை *!user@*.host"
115
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
116
msgid "Ban *!user@domain"
117
msgstr " தடை *!user@domain"
119
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
120
msgid "Kickban *!*@*.host"
121
msgstr "உதையை தடை செய்*!*@*.host"
123
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
124
msgid "Kickban *!*@domain"
125
msgstr "உதையை தடை செய் *!*@domain"
127
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
128
msgid "Kickban *!user@*.host"
129
msgstr "உதையை தடை செய் *!user@*.host"
131
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
132
msgid "Kickban *!user@domain"
133
msgstr "உதையை தடை செய் *!user@domain"
135
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
137
msgstr "உதை/ தடை செய்"
139
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
140
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
141
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
142
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
146
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
147
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
148
#: src/warnings_preferences.cpp:115
153
#: src/nicklistview.cpp:89 src/nicksonline.cpp:870 src/nicksonline.cpp:885
155
msgstr "கேள்வியைத் &திற"
157
#: src/nicklistview.cpp:91
158
msgid "Open DCC &Chat"
159
msgstr "DCC அரட்டையைத் திற"
161
#: src/ircview.cpp:1220 src/ircview.cpp:1276 src/nicklistview.cpp:96
163
msgid "Send &File..."
164
msgstr "கோப்பினை &அனுப்பு..."
166
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:99
167
#: src/nicksonline.cpp:877
168
msgid "&Send Email..."
169
msgstr "&மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
171
#: src/nicklistview.cpp:104
172
msgid "Addressbook Associations"
173
msgstr "முகவரிபுத்தக ஒருங்கிணைப்புகள்"
175
#: src/ircview.cpp:1224 src/ircview.cpp:1280 src/nicklistview.cpp:106
178
msgid "Add to Watched Nicks"
179
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
181
#: src/nicklistview.cpp:149
183
"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
185
"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
186
"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
187
"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
188
"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
191
#: src/nicklistview.cpp:154
193
"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
194
"shown, with a picture showing their status."
198
"<th><img src=\"admin\"></th>"
199
"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
201
"<th><img src=\"owner\"></th>"
202
"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
204
"<th><img src=\"op\"></th>"
205
"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
207
"<th><img src=\"halfop\"></th>"
208
"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
210
"<th><img src=\"voice\"></th>"
211
"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
214
"<th><img src=\"normal\"></th>"
215
"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
217
"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
218
"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
219
"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
220
"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
221
"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
222
"for more information.</qt>"
225
#: src/nicklistview.cpp:278
226
msgid "Edit Contact..."
227
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
229
#: src/nicklistview.cpp:283
230
msgid "Choose/Change Associations..."
231
msgstr "ஒருங்கமைப்புகளை தேர்ந்தெடு/மாற்று"
233
#: src/nicklistview.cpp:285
234
msgid "Choose Contact..."
235
msgstr "தொடர்பை தேர்ந்தெடு..."
237
#: src/nicklistview.cpp:287
238
msgid "Change Association..."
239
msgstr "அமைப்பை மாற்று..."
241
#: src/nicklistview.cpp:290
242
msgid "Create New Contact..."
243
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
245
#: src/nicklistview.cpp:293
246
msgid "Delete Association"
247
msgstr "அமைப்பை நீக்கு"
249
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
250
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
251
#: src/inputfilter.cpp:1656
256
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
257
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
258
#, fuzzy, no-c-format
260
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
262
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
263
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
264
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
265
#: src/outputfilter.cpp:631
270
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
271
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
272
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
273
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
274
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
275
#: src/outputfilter.cpp:747
280
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
281
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
282
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
283
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
284
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
285
#: src/server.cpp:1933 src/server.cpp:1963 src/server.cpp:1990
286
#: src/server.cpp:1993 src/server.cpp:2000 src/server.cpp:2003
287
#: src/server.cpp:2015 src/server.cpp:2022
292
#: src/ignorelistviewitem.cpp:47
296
#: src/konvisettingsdialog.cpp:132 src/konvisettingsdialog.cpp:133
297
#: src/konvisettingsdialog.cpp:199 src/konvisettingsdialog.cpp:200
298
#: src/viewtree.cpp:39
301
msgstr "&விளக்கச்சீட்டுகள்"
303
#: src/nickinfo.cpp:106
307
#: src/nickinfo.cpp:107
311
#: src/nickinfo.cpp:359
312
msgid " (identified)"
315
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
316
#: rc.cpp:1035 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
317
#: src/nickinfo.cpp:365
322
#: src/nickinfo.cpp:394
326
#: src/nickinfo.cpp:399
328
msgid "Away Message:"
329
msgstr "இல்லை என்ற தகவல்"
331
#: src/nickinfo.cpp:403
335
#: src/nickinfo.cpp:409
337
msgid "Online Since:"
338
msgstr "இதிலிருந்து வலையில்"
340
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
344
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
349
#: src/autoreplace_preferences.cpp:41
353
#: src/joinchanneldialog.cpp:29
355
msgid "Join Channel on %1"
356
msgstr "%1 அலைவரிசையில்"
358
#: src/quickconnectdialog.cpp:27
359
msgid "Quick Connect"
362
#: src/quickconnectdialog.cpp:37
363
msgid "&Server host:"
364
msgstr "&சேவகன் புரவலர்:"
366
#: src/quickconnectdialog.cpp:38
367
msgid "Enter the host of the network here."
368
msgstr "வலைப்பின்னலின் வலைமனையை உள்ளிடு"
370
#: src/quickconnectdialog.cpp:44 src/serverdialog.cpp:41
374
#: src/quickconnectdialog.cpp:45
375
msgid "The port that the IRC server is using."
376
msgstr "ஐஆர்சி சேவையக முனையத்தை பயன்படுத்துகிறது"
378
#: src/quickconnectdialog.cpp:51
380
msgstr "&புனைப்பெயர்:"
382
#: src/quickconnectdialog.cpp:52
383
msgid "The nick you want to use."
384
msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தவேண்டிய புனைப்பெயர்"
386
#: src/quickconnectdialog.cpp:58
390
#: src/quickconnectdialog.cpp:59
393
"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
394
"require a password.)"
396
"தங்களின் IRC சேவையகம் கடவுச்சொல்லை வேண்டினால் இங்கு நுழைக்கவும். "
397
"(பெரும்பான்மையான சேவையகம் கடவுச்சொல்லை வேண்டுவதில்லை.)"
399
#: src/quickconnectdialog.cpp:66
401
msgstr "&SSLயைப் பயன்படுத்து"
403
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
407
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
408
msgid "Connect to the server"
409
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
411
#: src/dccchat.cpp:147
412
msgid "There is no vacant port for DCC Chat."
415
#: src/dccchat.cpp:170
416
msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
417
msgstr "port %2 ல் உள்ள %1க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு வழங்கப்படுகிறது..."
419
#: src/dccchat.cpp:171
421
msgid "DCC chat with %1 on port %2."
422
msgstr "port %2 ல் உள்ள %1உடன் DCC அரட்டை "
424
#: src/dccchat.cpp:183
427
"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
428
"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
429
msgstr "%1(%2:%3)க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு துவங்கப்படுகிறது..."
431
#: src/dccchat.cpp:185
433
"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
434
"DCC chat with %1 on %2:%3."
437
#: src/dccchat.cpp:221 src/dccchat.cpp:355
439
msgid "Established DCC Chat connection to %1."
440
msgstr "%1(%2:%3)க்கு DCC அரட்டை இணைப்பு துவங்கப்படுகிறது..."
442
#: src/dccchat.cpp:228
444
msgid "Connection broken, error code %1."
445
msgstr "இணைப்பு முறிந்தது, பிழை code %1."
447
#: src/dccchat.cpp:267 src/inputfilter.cpp:334
448
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
449
msgstr " %2விலிருந்து CTCP-%1 தெரியாத வேண்டுகோள் பெறப்பட்டுள்ளது "
451
#: src/dccchat.cpp:339
453
msgid "Could not accept the client."
454
msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %1"
456
#: src/dccchat.cpp:418
457
msgid "Default ( %1 )"
458
msgstr "முன்னிருப்பு (%1)"
460
#: src/serverlistdialog.cpp:105
462
msgstr "சேவையக பட்டியல்"
464
#: src/serverlistdialog.cpp:107
465
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
468
#: src/serverlistdialog.cpp:112
470
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
471
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
472
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
473
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
474
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
475
"channel are already entered for you."
478
#: src/serverlistdialog.cpp:116
482
#: src/serverlistdialog.cpp:117
486
#: src/serverlistdialog.cpp:118
490
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
491
#: rc.cpp:137 rc.cpp:337 src/serverlistdialog.cpp:127
496
#: src/serverlistdialog.cpp:128
498
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
499
"Channels to automatically join once connected."
502
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129
504
msgstr "&திருத்து..."
506
#: src/serverlistdialog.cpp:202
511
#: src/serverlistdialog.cpp:226
513
msgstr "வலைமனையை திருத்து"
515
#: src/serverlistdialog.cpp:285
517
"You cannot delete %1.\n"
519
"The network %2 needs to have at least one server."
522
#: src/serverlistdialog.cpp:290
524
"You cannot delete the selected servers.\n"
526
"The network %1 needs to have at least one server."
529
#: src/serverlistdialog.cpp:305
531
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
532
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
534
#: src/serverlistdialog.cpp:307
536
msgid "Do you really want to delete %1?"
537
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
539
#: src/logfilereader.cpp:50
541
msgstr "கடைசியைக் காட்டு:"
543
#: src/logfilereader.cpp:52
545
"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
546
"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
550
#: src/logfilereader.cpp:54
554
#: src/logfilereader.cpp:57 src/logfilereader.cpp:113
555
msgid "Clear Logfile"
556
msgstr "பதிவுக் கோப்பினைத் திற"
558
#: src/logfilereader.cpp:61
560
"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
561
"top and the most recent are at the bottom."
564
#: src/logfilereader.cpp:112
566
"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
568
"இந்த கோப்பில் உள்ள உள்ளிருப்பு விவரங்களை நிரந்தரமாக நிராகரிக்க சம்மதமா?"
570
#: src/logfilereader.cpp:125
572
"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
573
"part you can see in this viewer."
575
"குறிப்பு: காட்சிப் பகுதியில் காணக்கூடியதைத் தவிர்த்து தாங்கள் கோப்பில் "
576
"சேமித்ததை உள்ளீட்டு கோப்பிலும் சேமிக்கப்படுகின்றது"
578
#: src/logfilereader.cpp:126
580
msgstr "கோப்புப் பதிவேட்டைச் சேமி"
582
#: src/logfilereader.cpp:132
583
msgid "Choose Destination Folder"
584
msgstr "சேர்ந்திட கோப்புரையை தேர்ந்தெடு "
586
#: src/identitydialog.cpp:41
590
#: src/identitydialog.cpp:46
594
#: src/identitydialog.cpp:66
598
#: src/identitydialog.cpp:71
600
msgstr "மாற்று பெயர்"
602
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
603
#: rc.cpp:1044 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
604
#: src/konvisettingsdialog.cpp:139
609
#: src/identitydialog.cpp:84
611
msgstr "உண்மையான பெயர்"
613
#: src/identitydialog.cpp:86
615
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
616
"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
617
"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
618
"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
622
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
623
#: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89
628
#: src/identitydialog.cpp:94
630
"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
631
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
634
"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
635
"may be rejected by the server because someone else is already using that "
636
"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
637
"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
640
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138
641
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95
646
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
647
#: rc.cpp:95 rc.cpp:107 rc.cpp:119 src/identitydialog.cpp:96
652
#: src/identitydialog.cpp:123
653
msgid "Auto Identify"
654
msgstr "தானியங்கி அடையாளம்"
656
#: src/identitydialog.cpp:127
660
#: src/identitydialog.cpp:128
662
"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
663
"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
666
#: src/identitydialog.cpp:132
670
#: src/identitydialog.cpp:151
676
#: src/identitydialog.cpp:154
678
msgid "Insert remember &line when going away"
679
msgstr "நிலை விலகலின்போது நினைவு வரியை சொருகு"
681
#: src/identitydialog.cpp:155
683
"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
684
"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
685
"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
688
#: src/identitydialog.cpp:157
689
msgid "Away nickname:"
690
msgstr "Away புனை பெயர்"
692
#: src/identitydialog.cpp:159
694
"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
695
"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
696
"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
697
"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
698
"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
699
"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
700
"automatically change your nickname when going away, leave blank."
703
#: src/identitydialog.cpp:162
707
#: src/identitydialog.cpp:168
708
msgid "Show a&way messages"
709
msgstr "தகவல்களை காட்டு&"
711
#: src/identitydialog.cpp:169
714
"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
715
"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
716
". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
717
"displayed in all channels joined with this Identity."
720
#: src/identitydialog.cpp:172
721
msgid "Away &message:"
724
#: src/identitydialog.cpp:176
725
msgid "Re&turn message:"
726
msgstr "திரும்பிய தகவல்"
728
#: src/identitydialog.cpp:205
732
#: src/identitydialog.cpp:208
733
msgid "&Pre-shell command:"
736
#: src/identitydialog.cpp:210
738
"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
739
"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
743
#: src/identitydialog.cpp:213
747
#: src/identitydialog.cpp:215
749
"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
750
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
751
"Konversation. No spaces are allowed."
754
#: src/identitydialog.cpp:219
758
#: src/identitydialog.cpp:221
760
"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
761
"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
762
"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
763
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
764
"correctly, try changing this setting."
767
#: src/identitydialog.cpp:226
768
msgid "&Part reason:"
771
#: src/identitydialog.cpp:228
772
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
775
#: src/identitydialog.cpp:231
776
msgid "&Kick reason:"
779
#: src/identitydialog.cpp:233
781
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
782
"message is sent to the channel."
785
#: src/identitydialog.cpp:271
786
msgid "Change identity information"
787
msgstr "அடையாள செய்தியை மாற்று"
789
#: src/editnotifydialog.cpp:91 src/identitydialog.cpp:272
790
#: src/servergroupdialog.cpp:101
791
msgid "Discards all changes made"
792
msgstr "ஏற்படுத்தப்பட்ட அனைத்து மாற்றங்களையும் நிராகரிக்கிறது"
794
#: src/identitydialog.cpp:283 src/identitydialog.cpp:427
795
msgid "You must add at least one nick to the identity."
798
#: src/identitydialog.cpp:325
800
msgstr "புனைப்பெயரை சேர்"
802
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
803
#: rc.cpp:317 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
808
#: src/identitydialog.cpp:337
809
msgid "Edit Nickname"
810
msgstr "புனைப்பெயரை திருத்து"
812
#: src/identitydialog.cpp:441
814
msgstr "அடையாளத்தைச் சேர்"
816
#: src/identitydialog.cpp:441 src/identitydialog.cpp:466
817
#: src/identitydialog.cpp:530
818
msgid "Identity name:"
819
msgstr "அடையாளப் பெயர்:"
821
#: src/identitydialog.cpp:456 src/identitydialog.cpp:475
822
#: src/identitydialog.cpp:544
823
msgid "You need to give the identity a name."
824
msgstr "அடையாள பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்."
826
#: src/identitydialog.cpp:466
827
msgid "Rename Identity"
828
msgstr "அடையாளத்தின் பெயரை மாற்று"
830
#: src/identitydialog.cpp:507
832
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
833
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
836
#: src/identitydialog.cpp:512
837
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
838
msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பான குறிகளை நீக்குதல் வேண்டுமா?"
840
#: src/identitydialog.cpp:515
841
msgid "Delete Identity"
842
msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளம்"
844
#: src/identitydialog.cpp:530
845
msgid "Duplicate Identity"
846
msgstr "போலி அடையாளம்"
848
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
850
msgstr "இயல்பான உபயோகிப்பாளர்"
852
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
856
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
858
msgstr "Halfops (+h)"
860
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
861
msgid "Operators (+o)"
862
msgstr "செய்பவர்கள்(+o)"
864
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
866
msgid "Channel Admins (+p)"
869
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:69
871
msgid "Channel Owners (+q)"
872
msgstr "வழி உரிமையாளர்கள்"
874
#: src/insertchardialog.cpp:22
875
msgid "Insert Character"
876
msgstr "எழுத்தை செருகு"
878
#: src/insertchardialog.cpp:26
879
msgid "Insert a character"
880
msgstr "எழுத்தை செருகு"
882
#: src/konvibookmarkhandler.cpp:67
883
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
886
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
887
#: src/server.cpp:3004
891
#: src/konversationapplication.cpp:262
892
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
895
#: src/konversationapplication.cpp:265
896
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
899
#: src/konversationapplication.cpp:268
900
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
903
#: src/konversationapplication.cpp:275
904
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
907
#: src/konversationapplication.cpp:277
909
msgid "Identity Settings"
910
msgstr "அடையாள அமைப்புகளை சரிபார்"
912
#: src/konversationapplication.cpp:278
914
msgid "Edit Identity..."
915
msgstr "அடையாளத்தைச் சேர்"
917
#: src/konversationapplication.cpp:337
919
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
920
"connect to '%3' instead?"
923
#: src/konversationapplication.cpp:341
925
msgid "Already connected to %1"
926
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
928
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
931
msgstr "&திரும்ப இணை"
933
#: src/ircview.cpp:100 src/viewcontainer.cpp:571
935
msgstr "உரையைத் தேடு..."
937
#: src/ircview.cpp:236 src/topiclabel.cpp:342
938
msgid "Copy URL to Clipboard"
939
msgstr "URLஐ கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடு"
941
#: src/ircview.cpp:237 src/topiclabel.cpp:343
942
msgid "Add to Bookmarks"
943
msgstr "புத்தகக்குறிப்புகளுக்கு சேர்"
945
#: src/ircview.cpp:247
947
msgid "Open a query with %1"
948
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
950
#: src/ircview.cpp:264 src/topiclabel.cpp:364
952
msgid "Join the channel %1"
953
msgstr "%1 அலைவரிசையில்"
955
#: src/inputfilter.cpp:1022 src/inputfilter.cpp:1028 src/inputfilter.cpp:1034
956
#: src/ircview.cpp:789
960
#: src/ircview.cpp:806 src/outputfilter.cpp:1043 src/server.cpp:2376
961
#: src/server.cpp:2418
965
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:825
966
#: src/server.cpp:2989
970
#: src/channel.cpp:1159 src/channel.cpp:1161 src/channel.cpp:1181
971
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:830
975
#: src/ircview.cpp:1217
977
msgstr "விசாரணையைத் தொடங்கு"
979
#: src/ircview.cpp:1289 src/topiclabel.cpp:220
984
#: src/ircview.cpp:1290 src/topiclabel.cpp:221
985
msgid "Get &user list"
988
#: src/ircview.cpp:1291 src/topiclabel.cpp:222
991
msgstr "தலைப்பைத் திருத்து"
993
#: src/ircview.cpp:1341
994
msgid "No matches found for \"%1\"."
995
msgstr "\"%1\"க்கு இணைகள் காணப்படவில்லை"
997
#: src/konversationmainwindow.cpp:124
998
msgid "&Server List..."
999
msgstr "&சேவகன் பட்டியல்..."
1001
#: src/konversationmainwindow.cpp:125
1002
msgid "Manage networks and servers"
1005
#: src/konversationmainwindow.cpp:126
1006
msgid "Quick &Connect..."
1007
msgstr "விரைவான &இணைப்பு...."
1009
#: src/konversationmainwindow.cpp:127
1010
msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
1013
#: src/konversationmainwindow.cpp:129
1015
msgstr "&திரும்ப இணை"
1017
#: src/konversationmainwindow.cpp:131
1019
msgid "Reconnect to the current server."
1020
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
1022
#: src/konversationmainwindow.cpp:133
1025
msgstr "&திரும்ப இணை"
1027
#: src/konversationmainwindow.cpp:135
1029
msgid "Disconnect from the current server."
1030
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
1032
#: src/konversationmainwindow.cpp:137
1033
msgid "&Identities..."
1034
msgstr "&அடையாளங்கள்..."
1036
#: src/konversationmainwindow.cpp:138
1037
msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
1040
#: src/konversationmainwindow.cpp:140
1041
msgid "&Watched Nicks Online"
1042
msgstr "&வலையில் உள்ள புனைப்பெயர்கள் கவனிக்கப்பட்டது"
1044
#: src/konversationmainwindow.cpp:141
1049
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:503
1050
#: src/viewcontainer.cpp:603
1051
msgid "&Open Logfile"
1052
msgstr "&பதிவுக் கோப்பைத் திற"
1054
#: src/konversationmainwindow.cpp:144
1055
msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
1058
#: src/konversationmainwindow.cpp:146 src/viewcontainer.cpp:672
1060
msgid "&Channel Settings..."
1061
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
1063
#: src/konversationmainwindow.cpp:148
1064
msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
1067
#: src/konversationmainwindow.cpp:150 src/viewcontainer.cpp:594
1069
msgid "Channel &List"
1070
msgstr "வழி பட்டியல்"
1072
#: src/konversationmainwindow.cpp:152
1073
msgid "Show a list of all the known channels on this server"
1076
#: src/konversationmainwindow.cpp:154
1077
msgid "&URL Catcher"
1078
msgstr "&URL Catcher"
1080
#: src/konversationmainwindow.cpp:155
1081
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
1084
#: src/konversationmainwindow.cpp:159
1085
msgid "New &Konsole"
1086
msgstr "புதிய &கான்சோல்"
1088
#: src/konversationmainwindow.cpp:160
1089
msgid "Open a terminal in a new tab"
1092
#: src/konversationmainwindow.cpp:168
1094
msgstr "&அடுத்த தத்தல்"
1096
#: src/konversationmainwindow.cpp:172
1097
msgid "&Previous Tab"
1098
msgstr "&முந்தைய தத்தல்"
1100
#: src/konversationmainwindow.cpp:176
1102
msgstr "தத்தலை மூடு"
1104
#: src/konversationmainwindow.cpp:181 src/viewcontainer.cpp:161
1107
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
1109
#: src/konversationmainwindow.cpp:185 src/viewcontainer.cpp:169
1111
msgid "Move Tab Down"
1112
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
1114
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
1115
#: src/viewcontainer.cpp:270
1117
msgid "Move Tab Right"
1118
msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
1120
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
1121
#: src/viewcontainer.cpp:262
1123
msgid "Move Tab Left"
1124
msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
1126
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1127
msgid "Enable Notifications"
1128
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
1130
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1131
msgid "Set Encoding"
1132
msgstr "குறியீடுதலை அமை"
1134
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1138
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1140
msgid "Go to Tab %1"
1141
msgstr "தத்தல் %1க்கு செல்"
1143
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1144
msgid "&Clear Window"
1145
msgstr "&சாளரத்தைக் காலிசெய்"
1147
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1148
msgid "Clear the contents of the current tab"
1151
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1152
msgid "Clear &All Windows"
1153
msgstr "&அனைத்து சாளரங்களையும் காலிசெய்"
1155
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1156
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1159
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1160
#: src/server.cpp:3055
1161
msgid "Set &Away Globally"
1164
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1165
msgid "&Join Channel..."
1166
msgstr "&அலைவரிசையை இணை..."
1168
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1169
msgid "&IRC Color..."
1170
msgstr "IRC வண்ணம்...."
1172
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1173
msgid "Set the color of your current IRC message"
1176
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1177
msgid "&Remember Line"
1178
msgstr "நினைவில் இருக்கும் வரி"
1180
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1181
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1184
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1185
msgid "Special &Character..."
1186
msgstr "சிறப்பு &எழுத்து..."
1188
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1189
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1192
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1193
msgid "Close &All Open Queries"
1194
msgstr "திறந்திருக்கும் எல்லா கேள்விகளையும் மூடு"
1196
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1197
msgid "Hide Nicklist"
1198
msgstr "புனை பட்டியலை மறை"
1200
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
1201
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
1204
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
1205
msgid "Confirm Quit"
1208
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1211
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1212
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1214
"<p>அமைப்புத் தட்டில் கான்வர்சேஷன் இயங்கும்போது பிரதான சாளரத்தை மூடுகிறது. "
1215
"கான்வர்சேஷனில் இருந்து பயன்பாட்டை<b>மூட</b> வெளியேறு<b>என்பதை</b> "
1218
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
1220
#: src/konversationmainwindow.cpp:359
1221
msgid "Docking in System Tray"
1222
msgstr "அமைப்புத் தட்டில் சின்னத்தைக் காட்டு"
1224
#: src/konversationmainwindow.cpp:446
1227
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
1230
"<qt>இது நிரல் பட்டியை முழுவதுமாக மறைத்துவிடும். நீங்கள் %1ஐ தட்டச்சு செய்வதன் "
1231
"மூலம் இதனை மீண்டும் காட்டலாம் </qt>"
1233
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1235
msgid "Toggle Notifications"
1236
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
1238
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1239
msgid "Toggle Away Globally"
1242
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1244
msgid "Insert &IRC Color..."
1245
msgstr "IRC வண்ணம்...."
1247
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1249
msgid "Insert Special &Character..."
1250
msgstr "சிறப்பு &எழுத்து..."
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1254
msgid "Insert &Remember Line"
1255
msgstr "நினைவில் இருக்கும் வரி"
1257
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1258
msgid "&Channel List"
1259
msgstr "&வழிமுறை பட்டியல்"
1261
#: src/outputfilter.cpp:353
1265
#: src/outputfilter.cpp:400
1266
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1267
msgstr "உபயோகம் :%1 இணை <வழி>[கடவுச்சொல்]"
1269
#: src/outputfilter.cpp:424
1270
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1271
msgstr "உபயோகம் :%1 உதை <புனை>[காரணம்]"
1273
#: src/outputfilter.cpp:442
1274
msgid "%1KICK only works from within channels."
1275
msgstr "%1 உதை வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
1277
#: src/outputfilter.cpp:462
1278
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1279
msgstr "%1 பகுதி அளவுருக்கள் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்."
1281
#: src/outputfilter.cpp:492
1282
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1283
msgstr "%1 பகுதி வழிப்பெயர் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
1285
#: src/outputfilter.cpp:514
1286
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1287
msgstr "%1 தலைப்பு அளவுருக்கள் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
1289
#: src/outputfilter.cpp:556
1290
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1291
msgstr "%1 தலைப்பு வழி பெயர் இல்லாமல் வழிகளின் உள்ளிருந்து வேலைகள் மட்டும்"
1293
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1294
msgid "Gone away for now."
1297
#: src/outputfilter.cpp:596
1299
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1303
#: src/outputfilter.cpp:627
1304
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1305
msgstr "உபயோகம்: %1 அறிவிப்பு <பெறுநர்><செய்தி>"
1307
#: src/outputfilter.cpp:633
1309
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1310
"Sending notice \"%2\" to %1."
1313
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1315
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1316
msgstr "CTCP-%1ன் வேண்டுகோள் %2க்கு அனுப்பப்படுகிறது "
1318
#: src/outputfilter.cpp:849
1320
msgid "File \"%1\" does not exist."
1321
msgstr "தவறு: கோப்பு \"%1\" இல்லை"
1323
#: src/outputfilter.cpp:854
1324
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1325
msgstr "உபயோகம்: %1DCC [புனைப்பெயர் கோப்புப்பெயர் அனுப்பு] "
1327
#: src/outputfilter.cpp:866
1328
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1329
msgstr "உபயோகம்: %1DCC[அரட்டை புனைப்பெயர்] "
1331
#: src/outputfilter.cpp:871
1333
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1335
"தவறு:அறியப்படாத ஆணை DCC %1. பயன்படுத்தப்படக்கூடிய ஆணைகள் அனுப்பு,அரட்டை,மூடு"
1337
#: src/outputfilter.cpp:935
1339
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1340
msgstr "பயன்:அழை<புனை>[வழி]"
1342
#: src/outputfilter.cpp:950
1344
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1345
msgstr "தவறு: வழி பெயர் இல்லாத அழை வழியினுள் மட்டுமே வேலைசெய்யும்"
1347
#: src/outputfilter.cpp:962
1349
msgid "%1 is not a channel."
1350
msgstr "தவறு: %1 என்பது வழி அல்ல"
1352
#: src/outputfilter.cpp:976
1354
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1355
msgstr "பயன்:EXEC<எழுத்துவகை> [அளவுருப்பட்டியல்]"
1357
#: src/outputfilter.cpp:988
1359
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1360
msgstr "தவறு:எழுத்துவகை பெயர் \"../\"இல்லாமல் இருக்கலாம்"
1362
#: src/outputfilter.cpp:1009
1364
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1365
msgstr "பயன்:ரா[திற/மூடு]"
1367
#: src/outputfilter.cpp:1046
1368
msgid "Current notify list is empty."
1369
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது"
1371
#: src/outputfilter.cpp:1048
1373
msgid "Current notify list: %1"
1374
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல்:%1"
1376
#: src/outputfilter.cpp:1070
1377
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1379
"IRC செயல்படுத்துபவரின் அனுமதிகளைப் பெற பயன்படுத்துபவர் பெயர் மற்றும் "
1380
"கடவுச்சொல்லை எழுது "
1382
#: src/outputfilter.cpp:1072
1383
msgid "IRC Operator Password"
1384
msgstr "IRC செயல்படுத்துபவர் கடவுச்சொல்"
1386
#: src/outputfilter.cpp:1128
1388
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1389
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
1391
#: src/outputfilter.cpp:1130
1393
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1394
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
1396
#: src/outputfilter.cpp:1163
1398
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1399
msgstr "பயன்:தடை[-புரவலர்/-களம்][வழி]<பயன்படுத்துபவர்/முகமூடி>"
1401
#: src/outputfilter.cpp:1165
1403
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1404
msgstr "பயன்:தடை[-புரவலர்/-களம்][வழி]<பயன்படுத்துபவர்/முகமூடி>"
1406
#: src/outputfilter.cpp:1205
1408
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1409
msgstr "வழி பெயர் இல்லாத தடையின்மை ஒரு வழியினுள் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
1411
#: src/outputfilter.cpp:1220
1413
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1414
msgstr "பயன்: தடையின்மை[வழி]முன் வடிவம்"
1416
#: src/outputfilter.cpp:1268
1417
msgid "Added %1 to your ignore list."
1418
msgstr "%1ஐ மறக்கப்பட்ட பட்டியலில் சேர்"
1420
#: src/outputfilter.cpp:1279
1422
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1423
msgstr "பயன்: மற[-எல்லா]பயன்படுத்துபவர் பட்டியல்"
1425
#: src/outputfilter.cpp:1291
1426
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1429
#: src/outputfilter.cpp:1341
1431
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1432
msgstr "%1ஐ மறக்கப்பட்ட பட்டியலில் சேர்"
1434
#: src/outputfilter.cpp:1347
1436
msgid "No such ignore: %1"
1437
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
1439
#: src/outputfilter.cpp:1353
1441
msgid "No such ignores: %1"
1442
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
1444
#: src/outputfilter.cpp:1366
1446
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1447
msgstr "பயன்:மேற்கோள் இணைப்பட்டியல்"
1449
#: src/outputfilter.cpp:1382
1451
msgid "Usage: %1SAY text"
1452
msgstr "பயன்:சொல் உரை"
1454
#: src/outputfilter.cpp:1414
1458
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1459
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1460
#: src/server.cpp:746
1464
#: src/outputfilter.cpp:1449
1465
msgid "Usage: %1AME text"
1466
msgstr "பயன்: %1AME உரை"
1468
#: src/outputfilter.cpp:1462
1469
msgid "Usage: %1AMSG text"
1470
msgstr "பயன்: %1AMSG உரை"
1472
#: src/outputfilter.cpp:1551
1474
msgid "Available preferences groups: "
1475
msgstr "கிடைக்கும் பண்புக்குழுக்கள்:"
1477
#: src/outputfilter.cpp:1576
1479
msgid "Available options in group %1:"
1480
msgstr "குழு %1 உள்ள விருப்பங்கள்:"
1482
#: src/outputfilter.cpp:1635
1485
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1486
"%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain "
1489
"பயன்பாடு: %1PREFS குழு விருப்ப மதிப்பு அல்லது %2PREFS பட்டியல் பட்டியல் "
1490
"குழுவிற்கு அல்லது %3PREFS குழு பட்டியல் குழு விருப்ப குழுவிற்கு. வெற்றிடங்கள் "
1491
"இருந்தால் மேற்கோள்குறியை சேர்."
1493
#: src/outputfilter.cpp:1651
1495
msgid "Usage: %1OMSG text"
1496
msgstr "பயன்: %1AMSG உரை"
1498
#: src/outputfilter.cpp:1667
1500
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1501
msgstr "பயன்: %1AME உரை"
1503
#: src/outputfilter.cpp:1686
1506
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
1510
#: src/outputfilter.cpp:1692
1511
msgid "The key for %1 is successfully set."
1514
#: src/outputfilter.cpp:1704
1517
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
1521
#: src/outputfilter.cpp:1709
1522
msgid "The key for %1 is now deleted."
1525
#: src/outputfilter.cpp:1730
1527
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1528
msgstr "உபயோகம் :%1 உதை <புனை>[காரணம்]"
1530
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
1531
#: src/outputfilter.cpp:1774
1535
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
1536
msgid "Resolved %1 to: %2"
1539
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
1541
msgid "Unable to resolve %1"
1544
#: src/outputfilter.cpp:1761
1545
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
1548
#: src/ircinput.cpp:78
1550
"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
1551
"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
1552
"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
1553
"<p>You can also send special commands:"
1557
"<th>/me <i>action</i></th>"
1558
"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
1559
"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
1562
"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
1563
"<td>shows information about this person, including what channels they are "
1564
"in.</td></tr></table>"
1565
"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
1566
"<p>A message can be a maximum of 512 letters long, and cannot contain multiple "
1570
#: src/ircinput.cpp:471
1572
"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
1573
"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
1574
"want to continue?</qt>"
1576
"<qt>நீங்கள் அரட்டைககுள் பெரிய பகுதியை இணைக்க முயலுகிறீர்கள்(%1 பைட்டுகள் அல்லது "
1577
"%2 வரிகள்). இதனால் இணைப்பு மீட்டமை ஏற்படலாம். நீங்கள் மேலும் தொடர "
1578
"விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
1580
#: src/ircinput.cpp:474
1581
msgid "Large Paste Warning"
1582
msgstr "பெரிய ஒட்டு எச்சரிக்கை"
1584
#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
1586
msgid "A user friendly IRC client"
1587
msgstr "A user friendly IRC client"
1591
msgid "Server to connect"
1592
msgstr "சேவையகம் கிடைத்து விட்டது, தொடர்பு கொள்ளப்படுகிறது..."
1599
msgid "Channel to join after connection"
1604
msgid "Nickname to use"
1605
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்"
1609
msgid "Password for connection"
1610
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது"
1614
msgid "Use SSL for connection"
1615
msgstr "SSL இணைப்பு பிழை"
1618
msgid "Konversation"
1623
msgid "(C) 2002-2006 by the Konversation team"
1624
msgstr "(C) 2002-2005 உரையாடல் குழு"
1628
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
1629
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
1630
"talk about your favorite subject."
1632
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
1633
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
1634
"talk about your favorite subject."
1637
msgid "Original Author, Project Founder"
1642
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
1645
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
1649
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
1653
msgid "Protocol handling, Input line"
1657
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
1661
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
1665
msgid "Website hosting"
1669
msgid "Website maintenance"
1673
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1674
msgstr "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1679
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1681
"ஆவணமயமாக்கல், கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள் இயங்குநிலை முன்னேற்றங்கள், தனிப்பயன் "
1682
"வலை உலாவல் விரிவாக்கம்"
1685
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1686
msgstr "வண்ண வடிவமைப்பாளர், உரையாடலை தனிப்படுத்து"
1689
msgid "DCOP interface"
1690
msgstr "DCOP இண்டர்பேஸ்"
1693
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1694
msgstr "லத்தீன்1 அல்லாத குறியிடுகள்"
1697
msgid "Konsole part view"
1698
msgstr "கான்சோல் பகுதி பார்வை"
1701
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1705
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1709
msgid "Drag&Drop improvements"
1714
msgstr "ஆர்ட்வொர்க்"
1717
msgid "Firefox style searchbar"
1721
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1725
msgid "System tray patch"
1726
msgstr "அமைப்பு தட்டிற்கான ஒட்டு"
1728
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1730
msgstr "பிழை திருத்தல்"
1733
msgid "Extended user modes patch"
1734
msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பயன்பாட்டாளர் வகை"
1737
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1738
msgstr "தெரியும் தத்தலை குறுக்கு வழி பாதை மூலம் மூடவும்"
1741
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1742
msgstr "சுட்டி சுழல் சக்கரத்தை இயக்குவதன் மூலம் சுழற்சியை ஏற்படுத்தலாம்"
1745
msgid "Channel ownership mode patch"
1746
msgstr "வழி உரிமையாளர்கள் வகை"
1749
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1750
msgstr " IRC வண்ண வடிகட்டிகளை இயக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்"
1753
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1757
msgid "Sysinfo script"
1760
#: src/inputfilter.cpp:200
1761
msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
1763
"%1 இலிருந்து %2 அலைவரிசைக்கு விருப்பத்தின் பெயரில் CTCP-PING பெறப்பட்டுள்ளது, "
1764
"விடையை அனுப்புகிறோம்."
1766
#: src/inputfilter.cpp:207 src/inputfilter.cpp:306 src/inputfilter.cpp:314
1767
msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
1769
"%2 விலிருந்து CTCP-%1 க்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பெறப்பட்டது, விடை "
1772
#: src/inputfilter.cpp:223
1773
msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
1775
"%1 இலிருந்து %2 அலைவரிசைக்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
1777
#: src/inputfilter.cpp:230
1779
msgid "Received Version request from %1."
1780
msgstr "%1 இலிருந்து விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
1782
#: src/inputfilter.cpp:297
1783
msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
1784
msgstr "தெரியாத டிசிசி உத்தரவு %2 விலிருந்து %1 க்கு பெறப்பட்டது."
1786
#: src/inputfilter.cpp:329
1787
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3"
1789
"%2 விலிருந்து அலைவரிசை %3 க்கு CTCP-%1 க்கு விருப்பத்தின் பெயரில் பெயரற்ற விடை "
1792
#: src/inputfilter.cpp:402
1793
msgid "-%1 to %2- %3"
1794
msgstr "-%1 to %2- %3"
1796
#: src/inputfilter.cpp:429
1798
msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
1799
msgstr "CTCP-PING பதில் %1: %2 நொடிகளில் கிடைத்தது"
1801
#: src/inputfilter.cpp:439
1802
msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3"
1803
msgstr "CTCP-%1 பதில் %2: %3 யிலிருந்து கிடைத்தது "
1805
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643
1809
#: src/inputfilter.cpp:585 src/inputfilter.cpp:1098
1813
#: src/inputfilter.cpp:586
1814
msgid "%1 invited you to channel %2"
1815
msgstr "%2 அலைவரிசைக்குள் %1 உங்களை அழைக்கிறது"
1817
#: src/inputfilter.cpp:677 src/inputfilter.cpp:682
1821
#: src/inputfilter.cpp:683
1822
msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
1823
msgstr "சேவையக %1(பதிப்பு %2), உபயோகிப்பாளர் வகை: %3, அலைவரிசை வகை: %4"
1825
#: src/inputfilter.cpp:695
1829
#: src/inputfilter.cpp:754 src/inputfilter.cpp:810
1830
msgid "Channel modes: "
1831
msgstr "&அலைவரிசை வகைகள்:"
1833
#: src/inputfilter.cpp:766
1834
msgid "topic protection"
1835
msgstr "தலைப்பு பாதுகாப்பு"
1837
#: src/inputfilter.cpp:768
1838
msgid "no messages from outside"
1839
msgstr "வெளியிலிருந்து எந்த செய்தியும் இல்லை"
1841
#: src/inputfilter.cpp:770
1845
#: src/inputfilter.cpp:772
1847
msgstr "அழைத்தல் மட்டும்"
1849
#: src/inputfilter.cpp:774
1851
msgstr "அந்தரங்கமான"
1853
#: src/inputfilter.cpp:776
1857
#: src/inputfilter.cpp:781
1858
msgid "password protected"
1859
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது"
1861
#: src/inputfilter.cpp:784
1865
#: src/inputfilter.cpp:786
1867
msgstr "சேவையகத்தை மீண்டும் திற"
1869
#: src/inputfilter.cpp:788
1870
msgid "no colors allowed"
1871
msgstr "எவ்வண்ணத்திற்கும் அனுமதி கிடையாது"
1873
#: src/inputfilter.cpp:793
1876
"_n: limited to %n user\n"
1877
"limited to %n users"
1879
"பயனருக்கென வரையறுக்கப்பட்ட %n\n"
1880
"பயனருக்கென வரையறுக்கப்பட்ட %n "
1882
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 66
1883
#: rc.cpp:167 rc.cpp:815 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
1884
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1775
1889
#: src/inputfilter.cpp:819
1891
msgstr "உருவாக்கப்பட்ட"
1893
#: src/inputfilter.cpp:820
1895
msgid "This channel was created on %1."
1896
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1 உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
1898
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1127
1899
#: src/inputfilter.cpp:1179 src/inputfilter.cpp:1310 src/inputfilter.cpp:1318
1900
#: src/inputfilter.cpp:1325 src/inputfilter.cpp:1332 src/inputfilter.cpp:1339
1901
#: src/inputfilter.cpp:1346 src/inputfilter.cpp:1369 src/inputfilter.cpp:1381
1902
#: src/inputfilter.cpp:1393 src/inputfilter.cpp:1405 src/inputfilter.cpp:1431
1903
#: src/inputfilter.cpp:1444 src/inputfilter.cpp:1456 src/inputfilter.cpp:1466
1904
#: src/inputfilter.cpp:1485 src/inputfilter.cpp:1499
1908
#: src/inputfilter.cpp:827
1910
msgid "%1 is logged in as %2."
1911
msgstr " %1 அறியப்படுகிறீர்கள் %2."
1913
#: src/inputfilter.cpp:856 src/inputfilter.cpp:870
1917
#: src/inputfilter.cpp:870
1918
msgid "End of NAMES list."
1919
msgstr "பெயர் பட்டியலின் முடிவு."
1921
#: src/inputfilter.cpp:877
1925
#: src/inputfilter.cpp:877
1927
msgid "The channel %1 has no topic set."
1928
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு \"%1\"."
1930
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
1931
#: rc.cpp:755 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
1932
#: src/inputfilter.cpp:896 src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:919
1937
#: src/inputfilter.cpp:896
1939
msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
1940
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு \"%1\"."
1942
#: src/inputfilter.cpp:911
1944
msgid "The topic was set by %1 on %2."
1945
msgstr "தலைப்பு %1ஆல் %2க்கு கொடுக்கப்பட்டது."
1947
#: src/inputfilter.cpp:919
1949
msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
1950
msgstr "தலைப்பு %1ஆல் %2க்கு கொடுக்கப்பட்டது."
1952
#: src/inputfilter.cpp:931
1953
msgid "%1 is actually using the host %2."
1956
#: src/inputfilter.cpp:941
1957
msgid "%1: No such nick/channel."
1958
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
1960
#: src/inputfilter.cpp:945
1962
msgid "No such nick: %1."
1963
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
1965
#: src/inputfilter.cpp:953
1967
msgid "%1: No such channel."
1968
msgstr "%1: புனை இல்லை/அலைவரிசை."
1970
#: src/channel.cpp:1100 src/channel.cpp:1105 src/inputfilter.cpp:963
1971
#: src/inputfilter.cpp:981 src/inputfilter.cpp:992 src/inputfilter.cpp:1007
1972
#: src/urlcatcher.cpp:44
1976
#: src/inputfilter.cpp:963
1977
msgid "Nickname already in use, try a different one."
1978
msgstr "புனைப்பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது, மற்றொரு புனைப்பெயரை முயற்சி செய்யவும்."
1980
#: src/inputfilter.cpp:981
1982
msgid "Nickname already in use. Trying %1."
1983
msgstr "புனைப்பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது.%1 ஐ முயற்சி செய்கிறோம்."
1985
#: src/inputfilter.cpp:1007
1987
msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
1990
#: src/inputfilter.cpp:1015
1992
msgid "You are not on %1."
1993
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
1995
#: src/inputfilter.cpp:1022
1996
msgid "Message of the day:"
1997
msgstr "நாளின் செய்தி"
1999
#: src/inputfilter.cpp:1034
2000
msgid "End of message of the day"
2001
msgstr "நாளின் செய்தி முடிவடைந்தது"
2003
#: src/inputfilter.cpp:1052
2004
msgid "You are now an IRC operator on this server."
2007
#: src/channellistpanel.cpp:103 src/inputfilter.cpp:1060
2008
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1682
2010
msgstr "பயன்படுத்துபவர்"
2012
#: src/inputfilter.cpp:1060
2014
msgid "Current users on the network: %1"
2015
msgstr "தற்போது வலைப் பின்னலை உபயோகிப்பவர்கள்: %1"
2017
#: src/inputfilter.cpp:1067
2018
msgid "Current users on %1: %2."
2019
msgstr "%1 இல் தற்போது உபயோகிப்பவர்கள்: %2. "
2021
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1592 src/inputfilter.cpp:1614
2022
#: src/inputfilter.cpp:1619 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
2023
#: src/nicksonline.cpp:242
2027
#: src/inputfilter.cpp:1089
2028
msgid "%1 is away: %2"
2029
msgstr "%1 தள்ளியுள்ளது : %2 "
2031
#: src/inputfilter.cpp:1099
2032
msgid "You invited %1 to channel %2."
2033
msgstr "நீங்கள் %2 அலைவரிசைக்குள் %1 ஐ அழைத்திருக்கிறீர்கள்."
2035
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2039
#: src/inputfilter.cpp:1128
2041
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2042
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
2044
#: src/inputfilter.cpp:1144
2045
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2048
#: src/inputfilter.cpp:1153
2049
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2052
#: src/inputfilter.cpp:1179
2054
msgid "%1 is an identified user."
2055
msgstr "%1 என்பது அடையாளம் காணப்பட்ட பயனர்"
2057
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2061
#: src/inputfilter.cpp:1209
2063
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2064
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2066
#: src/inputfilter.cpp:1213
2070
#: src/inputfilter.cpp:1228
2072
msgid "End of /WHO list for %1"
2073
msgstr "%1க்கான WHOIS பட்டியலின் முடிவு"
2075
#: src/inputfilter.cpp:1311
2076
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2077
msgstr "%1 அலைவரிசையை பயன்படுத்துனர்: %2"
2079
#: src/inputfilter.cpp:1319
2080
msgid "%1 has voice on channels: %2"
2081
msgstr "%1 அலைவரிசையில் ஓசை உள்ளது : %2"
2083
#: src/inputfilter.cpp:1326
2084
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2085
msgstr "%1 அலைவரிசையை தெரிவி: %2"
2087
#: src/inputfilter.cpp:1333
2088
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2089
msgstr "%1 அலைவரிசையில் இயக்குபவர்: %2"
2091
#: src/inputfilter.cpp:1340
2092
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2093
msgstr "%1 அலைவரிசையின் உரிமையாளர் : %2"
2095
#: src/inputfilter.cpp:1347
2096
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2097
msgstr "%1 அலைவரிசையின் நிர்வாகி : %2"
2099
#: src/inputfilter.cpp:1370
2101
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2102
msgstr "%1, %2 (%3) உடனிகழ்"
2104
#: src/inputfilter.cpp:1382
2105
msgid "%1 has identified for this nick."
2106
msgstr "%1 இப்புனையை அடையாளம் கண்டுள்ளது."
2108
#: src/inputfilter.cpp:1394
2109
msgid "%1 is available for help."
2112
#: src/inputfilter.cpp:1406
2113
msgid "%1 is a network admin."
2116
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2123
#: src/inputfilter.cpp:1427 src/inputfilter.cpp:1441
2124
#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
2129
msgstr "%n மணிநேரங்கள்"
2131
#: src/inputfilter.cpp:1428 src/inputfilter.cpp:1442 src/inputfilter.cpp:1454
2132
#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
2133
#: src/konversationstatusbar.cpp:197
2138
msgstr "%n நிமிடங்கள்"
2140
#: src/inputfilter.cpp:1429 src/inputfilter.cpp:1443 src/inputfilter.cpp:1455
2141
#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
2142
#: src/konversationstatusbar.cpp:198
2149
#: src/inputfilter.cpp:1433
2151
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2153
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2154
msgstr "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2156
#: src/inputfilter.cpp:1446
2158
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2159
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2160
msgstr "%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2162
#: src/inputfilter.cpp:1458
2164
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2165
"%1 has been idle for %2 and %3."
2166
msgstr "%1 has been idle for %2 and %3."
2168
#: src/inputfilter.cpp:1467
2171
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
2172
"%1 has been idle for %n seconds."
2173
msgstr "%n நொடிகளுக்கு %1 வேலையின்றி உள்ளது."
2175
#: src/inputfilter.cpp:1486
2176
msgid "%1 has been online since %2."
2177
msgstr "%1 உடனிகழில் உள்ளது %2."
2179
#: src/inputfilter.cpp:1499
2180
msgid "End of WHOIS list."
2181
msgstr "WHOIS பட்டியலின் முடிவு."
2183
#: src/inputfilter.cpp:1536
2185
msgstr "பயனர் புரவன்"
2187
#: src/inputfilter.cpp:1537
2189
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
2193
#: src/inputfilter.cpp:1539
2194
msgid " (IRC Operator)"
2195
msgstr " (IRC செய்பவர் )"
2197
#: src/inputfilter.cpp:1541
2201
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
2205
#: src/inputfilter.cpp:1556
2206
msgid "List of channels:"
2207
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் "
2209
#: src/inputfilter.cpp:1565
2211
"_n: %1 (%n user): %2\n"
2214
"%1 (%n பயனர்): %2\n"
2215
"%1 (%n பயனர்கள்): %2 "
2217
#: src/inputfilter.cpp:1580
2218
msgid "End of channel list."
2219
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் முடிந்தது."
2221
#: src/inputfilter.cpp:1592
2222
msgid "You are now marked as being away."
2223
msgstr "தற்போது நீங்கள் தள்ளியுள்ளீர்கள் என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது."
2225
#: src/inputfilter.cpp:1614
2226
msgid "You are no longer marked as being away."
2227
msgstr "இதற்கு மேலும் நீங்க்ள் தள்ளி உள்ளீர்கள் என்று குறிப்பிடவில்லை."
2229
#: src/inputfilter.cpp:1619
2230
msgid "You are not marked as being away."
2231
msgstr "தற்போது நீங்கள் தள்ளியுள்ளீர்கள் என்று குறிக்கவில்லை."
2233
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2238
#: src/inputfilter.cpp:1633
2240
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2241
"%1 set by %2 on %3"
2244
#: src/inputfilter.cpp:1643
2246
msgid "End of Ban List."
2247
msgstr "அலைவரிசை பட்டியல் முடிந்தது."
2249
#: src/inputfilter.cpp:1671
2250
msgid "%1 is currently unavailable."
2253
#: src/inputfilter.cpp:1687
2255
msgid "%1: Unknown command."
2256
msgstr "<unknown> %1"
2258
#: src/inputfilter.cpp:1693
2259
msgid "Not registered."
2262
#: src/inputfilter.cpp:1699
2263
msgid "%1: This command requires more parameters."
2266
#: src/inputfilter.cpp:1735
2267
msgid " sets mode: "
2268
msgstr "வகையை அமைக்கிறது:"
2270
#: src/config/preferences.cpp:56
2271
msgid "Default Identity"
2272
msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளம்"
2274
#: src/editnotifydialog.cpp:34
2275
msgid "Edit Watched Nickname"
2276
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
2278
#: src/editnotifydialog.cpp:45
2279
msgid "&Network name:"
2280
msgstr "&வலைதள பெயர்:"
2282
#: src/editnotifydialog.cpp:47
2283
msgid "Pick the server network you will connect to here."
2284
msgstr "இங்கே இணைக்கப்போகும் சேவக வலைப்பின்னலை எடுக்கவும்."
2286
#: src/editnotifydialog.cpp:53
2288
msgstr "புனைபெயர்:&"
2290
#: src/editnotifydialog.cpp:55
2292
"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
2293
msgstr "கண்காணிக்க நிக்குகளைச் சேர்:"
2295
#: src/editnotifydialog.cpp:90
2296
msgid "Change notify information"
2297
msgstr "சேவையகத்தின் செய்தியை மாற்று"
2299
#: src/dccdetaildialog.cpp:42
2302
msgstr "தோல்வியுற்று"
2304
#: src/dccdetaildialog.cpp:54
2309
#: src/dccdetaildialog.cpp:56
2312
msgstr "இதற்குச் சேமி"
2314
#: src/dccdetaildialog.cpp:69
2316
msgid "Open this file"
2317
msgstr "&கோப்பைத் திற"
2319
#: src/dccdetaildialog.cpp:70
2320
msgid "Delete this file"
2323
#: src/dccdetaildialog.cpp:76
2328
#: src/dccdetaildialog.cpp:78
2333
#: src/dccdetaildialog.cpp:90
2338
#: src/dccdetaildialog.cpp:100
2343
#: src/dccdetaildialog.cpp:109
2348
#: src/dccdetaildialog.cpp:115
2353
#: src/dccdetaildialog.cpp:133 src/dccpanel.cpp:123
2355
msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
2357
#: src/dccdetaildialog.cpp:136
2359
msgid "Accept this transfer"
2360
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
2362
#: src/dccdetaildialog.cpp:140 src/dccpanel.cpp:124
2366
#: src/dccdetaildialog.cpp:143
2368
msgid "Abort this transfer"
2369
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
2371
#: src/dccdetaildialog.cpp:213
2374
msgstr "DCC அனுப்பு : %1"
2376
#: src/channel.cpp:1358 src/dccdetaildialog.cpp:231
2377
#: src/dccdetaildialog.cpp:232 src/dccdetaildialog.cpp:244
2378
#: src/dccdetaildialog.cpp:247 src/dcctransfer.cpp:110
2382
#: src/dccdetaildialog.cpp:288
2383
msgid "Do you really want to remove the received file?"
2384
msgstr "பெறப்பட்ட கோப்புகளை நீக்கவேண்டுமா?"
2386
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:348
2387
msgid "Delete Confirmation"
2388
msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை நீக்கு"
2390
#: src/sslsocket.cpp:124
2392
"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
2393
"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
2394
"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
2397
#: src/sslsocket.cpp:167
2399
"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
2400
"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
2401
"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
2404
#: src/sslsocket.cpp:226 src/sslsocket.cpp:263
2406
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
2409
"இச்சான்றிதழ் வழங்கப்பட்ட கணினியின் IP முகவரி, கணினி %1-இன் IP முகவரியுடன் "
2412
#: src/sslsocket.cpp:231 src/sslsocket.cpp:268 src/sslsocket.cpp:279
2413
#: src/sslsocket.cpp:305
2414
msgid "Server Authentication"
2415
msgstr "சேவகன் அணுகல்"
2417
#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:280
2421
#: src/sslsocket.cpp:275
2422
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
2423
msgstr "பரிமாறிச் சான்றிதழ் ஆளறி சோதனையிற் தவறிவிட்டது (%1)."
2425
#: src/sslsocket.cpp:302
2427
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
2428
msgstr "இச்சான்றிதழை எக்காலத்திலும் கேளாமலே அனுமதிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2430
#: src/sslsocket.cpp:306
2432
msgstr "எக்காலத்திலும்"
2434
#: src/sslsocket.cpp:307
2435
msgid "&Current Sessions Only"
2436
msgstr "நடப்பு அமர்வுகளிற்கு மட்டும்"
2438
#: src/notificationhandler.cpp:98 src/notificationhandler.cpp:331
2439
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
2440
msgstr "[தனிப்படுத்து] (%1) <%2> %3"
2442
#: src/notificationhandler.cpp:106
2443
msgid "(Query) <%1> %2"
2444
msgstr "(கேள்வி) <%1> %2"
2446
#: src/notificationhandler.cpp:141 src/notificationhandler.cpp:148
2447
msgid "%1 joined %2"
2448
msgstr "%1 %2ஐ இணைத்தது"
2450
#: src/notificationhandler.cpp:164 src/notificationhandler.cpp:171
2451
msgid "%1 parted %2"
2454
#: src/notificationhandler.cpp:187
2456
msgstr "%1 வேளியேறு %2"
2458
#: src/notificationhandler.cpp:202
2459
msgid "%1 changed nickname to %2"
2462
#: src/notificationhandler.cpp:217
2463
msgid "%1 wants to send a file to you"
2466
#: src/notificationhandler.cpp:250
2467
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
2470
#: src/notificationhandler.cpp:266 src/server.cpp:2377
2471
msgid "%1 is online (%2)."
2472
msgstr "%1தொடர்பில் உள்ளது (%2)."
2474
#: src/notificationhandler.cpp:282 src/server.cpp:2418
2475
msgid "%1 went offline (%2)."
2476
msgstr "%1 தொடர்பற்று போனது . (%2)"
2478
#: src/notificationhandler.cpp:293
2479
msgid "You are kicked by %1 from %2"
2480
msgstr "நீங்கள் %2ல் இருந்து %1ஆல் வெளித்தள்ளப்பட்டீர்கள்"
2482
#: src/notificationhandler.cpp:304
2483
msgid "%1 started a dcc chat with you"
2486
#: src/notificationhandler.cpp:328
2488
msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
2489
msgstr "[தனிப்படுத்து] (%1) <%2> %3"
2491
#: src/notificationhandler.cpp:343
2493
msgid "Failed to connect to %1"
2494
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
2496
#: src/notificationhandler.cpp:358
2498
msgid "You have joined %1."
2499
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
2501
#: src/ircviewbox.cpp:94 src/ircviewbox.cpp:108 src/ircviewbox.cpp:134
2503
msgid "Phrase not found"
2504
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
2506
#: src/ircviewbox.cpp:114
2507
msgid "Wrapped search"
2510
#: src/dcc_preferences.cpp:43
2511
msgid "Network Interface"
2512
msgstr "வலைப்பின்னல் இடைமுகம்"
2514
#: src/dcc_preferences.cpp:44
2515
msgid "Reply From IRC Server"
2516
msgstr "ஐஆர்சி சேவகனிடமிருந்து பதில்"
2518
#: src/dcc_preferences.cpp:45
2519
msgid "Specify Manually"
2520
msgstr "கைம்முறையாகக் குறிப்பிடவும்."
2522
#: src/irccolorchooser.cpp:27
2523
msgid "IRC Color Chooser"
2524
msgstr "IRC வண்ணத் தேர்வாளன்"
2526
#: src/irccolorchooser.cpp:33
2528
msgstr "முடிவுற்றது"
2530
#: src/dcctransfer.cpp:69
2532
msgstr "வரிசைபடுத்தல்"
2534
#: src/dcctransfer.cpp:70
2536
msgstr "தயாரிக்கிறது"
2538
#: src/dcctransfer.cpp:71
2540
msgstr "கொடுக்கப்படுகிறது..."
2542
#: src/dcctransfer.cpp:72 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:103
2546
#: src/dcctransfer.cpp:73
2550
#: src/dcctransfer.cpp:74
2554
#: src/dcctransfer.cpp:75
2556
msgstr "முடிவுற்றது"
2558
#: src/dcctransfer.cpp:76
2560
msgstr "தோல்வியுற்று"
2562
#: src/dcctransfer.cpp:77
2564
msgstr "நிறுத்தப்பட்டு"
2566
#: src/dcctransfer.cpp:78
2568
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
2570
#: src/dcctransfer.cpp:245
2571
msgid "Cannot remove file '%1'."
2572
msgstr "\"%1\" கோப்பை நீக்க முடியவில்லை. "
2574
#: src/dcctransfer.cpp:245
2578
#: src/dcctransfer.cpp:300
2579
msgid "Available information for file %1:"
2580
msgstr "கோப்புக்கு செய்திகள் கிடைக்கிறது%1:"
2582
#: src/dcctransfer.cpp:302 src/dcctransfer.cpp:308 src/dcctransfer.cpp:315
2583
msgid "File Information"
2584
msgstr "கோப்பு செய்தி"
2586
#: src/dcctransfer.cpp:315
2587
msgid "No detailed information for this file found."
2588
msgstr "விரிவான செய்தி இந்த கோப்புக்கு கிடைக்கவில்லை"
2590
#: src/dcctransfer.cpp:485
2594
#: src/serverdialog.cpp:36
2598
#: src/serverdialog.cpp:38
2600
"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
2603
#: src/serverdialog.cpp:45
2605
"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
2606
"should be <b>6667</b>."
2609
#: src/channeldialog.cpp:36 src/serverdialog.cpp:48
2611
msgstr "கடவுச்சொல்:"
2613
#: src/serverdialog.cpp:53
2614
msgid "S&ecure connection (SSL)"
2615
msgstr "இணைப்பை பயன்படுத்து (SSL)"
2617
#: src/serverdialog.cpp:54
2619
"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
2620
"the server. This protects the privacy of your communications between your "
2621
"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
2622
"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
2626
#: src/serverdialog.cpp:94
2627
msgid "The server address is required."
2630
#: src/dcctransfersend.cpp:89
2631
msgid "The admin has restricted the right to send files"
2634
#: src/dcctransfersend.cpp:99
2635
msgid "The url \"%1\" does not exist"
2636
msgstr "வலைமனை \"%1\" இல்லை"
2638
#: src/dcctransfersend.cpp:107
2639
msgid "Could not retrieve \"%1\""
2640
msgstr "\"%1\"ஐ மீட்டெடுக்க முடியாது"
2642
#: src/dcctransfersend.cpp:116
2643
msgid "Enter Filename"
2644
msgstr "கோப்புப்பெயரை உள்ளிடு"
2646
#: src/dcctransfersend.cpp:116
2648
"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
2649
"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
2653
#: src/dcctransfersend.cpp:120
2654
msgid "No filename was given"
2655
msgstr "கோப்பு பெயர் எதுவும் கொடுக்கவில்லை"
2657
#: src/dcctransfersend.cpp:151
2661
#: src/dcctransfersend.cpp:228
2662
msgid "No vacant port"
2663
msgstr "முனையம் காலியாக இல்லை"
2665
#: src/dcctransfersend.cpp:240
2666
msgid "Could not open a socket"
2667
msgstr "துளையிடத்தை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. "
2669
#: src/dcctransfersend.cpp:256
2670
msgid "Waiting remote user's acceptance"
2673
#: src/dcctransfersend.cpp:293
2674
msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
2677
#: src/dcctransfersend.cpp:323
2679
msgid "Could not open the file: %1"
2680
msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %1"
2682
#: src/dcctransfersend.cpp:377
2684
msgid "Socket error: %1"
2685
msgstr "துளைப் பிழை: %1"
2687
#: src/dcctransferrecv.cpp:544 src/dcctransfersend.cpp:399
2689
msgstr "இணைப்பு காலாவதியானது."
2691
#: src/dcctransferrecv.cpp:551 src/dcctransfersend.cpp:412
2692
msgid "Remote user disconnected"
2695
#: src/dcctransfersend.cpp:423
2696
msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
2697
msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது.பிழை உரையாடல் என்றும் ஏற்படக்கூடாது."
2699
#: src/dcctransfersend.cpp:426
2700
msgid "Could not read from file \"%1\"."
2701
msgstr "\"%1\".கோப்பிலிருந்து படிக்க முடியவில்லை."
2703
#: src/dcctransfersend.cpp:429
2704
msgid "Could not write to file \"%1\"."
2705
msgstr "\"%1\" கோப்பிற்குள் எழுத முடியாது.."
2707
#: src/dcctransfersend.cpp:432
2708
msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
2709
msgstr "தீர்வு காண முடியாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2711
#: src/dcctransfersend.cpp:435
2712
msgid "Could not open file \"%1\"."
2713
msgstr "\"%1\" கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. "
2715
#: src/dcctransfersend.cpp:444
2716
msgid "The operation was unexpectedly aborted."
2717
msgstr "செயல் எதிர்பாராத விதத்தில் முடிவுற்றது."
2719
#: src/dcctransfersend.cpp:447
2720
msgid "The operation timed out."
2721
msgstr "செயல் நிறுத்தப்பட்டது."
2723
#: src/dcctransfersend.cpp:450
2724
msgid "An unspecified error happened on close."
2725
msgstr "மூடும் வேலையில் குறிப்படாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2727
#: src/dcctransfersend.cpp:453
2729
msgid "Unknown error. Code %1"
2730
msgstr "தெரியாத பிழை.குறியீடு %1"
2732
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1878
2733
#: src/viewcontainer.cpp:1879
2737
#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
2738
#: src/konversationstatusbar.cpp:144
2742
#: src/konversationstatusbar.cpp:45
2744
"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
2745
"are operators (ops)."
2746
"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
2747
"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
2751
#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
2752
#: src/konversationstatusbar.cpp:163
2754
msgid "Lag: Unknown"
2755
msgstr "Lag:தெரியவில்லை"
2757
#: src/konversationstatusbar.cpp:53
2759
"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
2760
"someone to listen in on your communications."
2763
#: src/konversationstatusbar.cpp:60
2765
"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
2766
"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
2767
"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
2768
"the server back to you.</qt>"
2771
#: src/konversationstatusbar.cpp:151
2775
#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
2779
#: src/konversationstatusbar.cpp:182
2781
"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2783
"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
2786
#: src/konversationstatusbar.cpp:191
2788
"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2789
"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
2792
#: src/konversationstatusbar.cpp:199
2794
"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2795
"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
2798
#: src/konversationstatusbar.cpp:205
2800
"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
2801
"No answer from server %1 for more than %n seconds."
2804
#: src/server.cpp:456
2805
msgid "Looking for server %1:%2..."
2806
msgstr " %1 சேவையகத்தை தேடிக்கொண்டிருக்கிறது: %2..."
2808
#: src/server.cpp:577
2809
msgid "Server %1 not found. %2"
2810
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
2812
#: src/server.cpp:589
2813
msgid "Server found, connecting..."
2814
msgstr "சேவையகம் கிடைத்து விட்டது, தொடர்பு கொள்ளப்படுகிறது..."
2816
#: src/server.cpp:599
2817
msgid "Connected; logging in..."
2818
msgstr "தொடர்பு கிடைத்துவிட்டது; உள்ளே நுழை..."
2820
#: src/server.cpp:668
2822
msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
2823
msgstr "சேவையகத்துடன் உள்ள தொடர்பு %1 இல்லை. திரும்பவும் இணைக்க முயலுகிறோம்."
2825
#: src/server.cpp:681 src/server.cpp:735
2827
msgid "Connection to Server %1 failed: %2."
2828
msgstr "சேவகன் %1 உடன் இணைக்க முடியவில்லை. %2"
2830
#: src/server.cpp:716
2831
msgid "Trying server %1 instead."
2834
#: src/server.cpp:726
2835
msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
2838
#: src/server.cpp:746
2840
msgid "Disconnected from server."
2841
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
2843
#: src/server.cpp:769
2845
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
2846
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
2849
#: src/server.cpp:773
2850
msgid "SSL Connection Error"
2851
msgstr "SSL இணைப்பு பிழை"
2853
#: src/server.cpp:1002
2855
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
2856
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
2859
#: src/server.cpp:1003
2861
msgid "Nickname error"
2864
#: src/server.cpp:1065
2866
msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
2869
#: src/server.cpp:1823
2871
msgid "Select File(s) to Send to %1"
2872
msgstr "%1 க்கு அனுப்ப வேண்டிய கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
2874
#: src/server.cpp:1857
2876
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
2877
msgstr "%1, %2 (%3) உடனிகழ்"
2879
#: src/server.cpp:1860 src/server.cpp:1891 src/server.cpp:1939
2880
#: src/server.cpp:1969 src/server.cpp:2025
2882
msgid "unknown size"
2885
#: src/server.cpp:1888
2887
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
2888
msgstr "%1, %2 (%3) உடனிகழ்"
2890
#: src/server.cpp:1935
2892
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
2894
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
2897
#: src/server.cpp:1944
2899
msgid "No DCC download running on port %1."
2900
msgstr " DCC %1 இல் இறக்குமதி எதுவும் இயங்கவில்லை."
2902
#: src/server.cpp:1965
2904
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
2906
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
2909
#: src/server.cpp:1978
2912
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
2913
"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
2914
msgstr "%1 இலிருந்து விருப்பத்தின் பெயரில் பதிப்பை பெற்றுக் கொண்டோம்."
2916
#: src/server.cpp:1983
2918
msgid "No DCC upload running on port %1."
2919
msgstr " DCC %1 இல் உள்வாங்குதல் எதுவும் இயங்கவில்லை."
2921
#: src/server.cpp:1991
2924
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
2925
"Download of \"%1\" from %2 finished."
2926
msgstr "DCC கோப்பு இறக்கு\"%1\" முடிவுற்றது."
2928
#: src/server.cpp:1994
2931
"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
2932
"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
2933
msgstr "DCC கோப்பு இறக்கு\"%1\" முடிவுற்றது. காரணம்: %2"
2935
#: src/server.cpp:2001
2937
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
2938
"Upload of \"%1\" to %2 finished."
2941
#: src/server.cpp:2004
2944
"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
2945
"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
2946
msgstr "DCC கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை\"%1\". காரணம்: %2"
2948
#: src/server.cpp:2016
2950
"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
2951
"Sending \"%1\" to %2..."
2954
#: src/server.cpp:2023
2956
"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
2957
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
2960
#: src/server.cpp:2986
2962
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
2964
" %1 ஆல் நீங்கள் %2 ஐ சேர அழைப்பு விடுக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.அழைப்பிதழை "
2967
#: src/server.cpp:2988
2971
#: src/server.cpp:2999
2972
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
2973
msgstr "பிழை:எழுத்து வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\"%1\"."
2975
#: src/server.cpp:3004
2976
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
2978
"பிழை:எழுத்து வகையை இயக்க முடியவில்லை\"%1\".கோப்பிற்கு அனுமதியை சரிபார்க்கவும்."
2980
#: src/server.cpp:3031
2981
msgid "Set &Available Globally"
2984
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2319
2985
msgid "Watched Nicks Online"
2986
msgstr "உடன் நிகழ் புனைகள்"
2988
#: src/nicksonline.cpp:61
2989
msgid "Network/Nickname/Channel"
2990
msgstr "சேவையகம்/புனைப்பெயர்/தடம்"
2992
#: src/nicksonline.cpp:63
2993
msgid "Additional Information"
2994
msgstr "கூடுதல் செய்தி"
2996
#: src/nicksonline.cpp:71
2998
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
2999
"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
3000
"KAddressBook associated with the server network.</p>"
3001
"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
3002
"each nickname.</p>"
3003
"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
3004
"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
3005
"servers in the network.</p>"
3006
"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
3009
#: src/nicksonline.cpp:89
3010
msgid "&Edit Watch List..."
3011
msgstr "&கவனிப்பு பட்டியலை திருத்து.."
3013
#: src/nicksonline.cpp:92
3014
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
3017
#: src/nicksonline.cpp:99
3018
msgid "Address book:"
3019
msgstr "&முகவரி புத்தகம்."
3021
#: src/nicksonline.cpp:102
3023
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
3024
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
3027
#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:809 src/nicksonline.cpp:879
3028
msgid "Edit C&ontact..."
3029
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
3031
#: src/nicksonline.cpp:109
3033
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
3034
"nickname selected above."
3037
#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:811 src/nicksonline.cpp:881
3038
msgid "&Change Association..."
3039
msgstr "&அமைப்பை மாற்று..."
3041
#: src/nicksonline.cpp:116
3043
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
3046
#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:882
3047
msgid "&Delete Association"
3048
msgstr "&அமைப்பை நீக்கு"
3050
#: src/nicksonline.cpp:122
3052
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
3053
"KAddressBook entry."
3056
#: src/nicksonline.cpp:252
3058
msgid " online via %1"
3059
msgstr "வலைத்தளம் மூலமாக %1"
3061
#: src/nicksonline.cpp:257
3066
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:101 src/nicksonline.cpp:295
3070
#: src/nicksonline.cpp:358
3074
#: src/nicksonline.cpp:359
3078
#: src/nicksonline.cpp:360
3082
#: src/nicksonline.cpp:361
3086
#: src/nicksonline.cpp:362
3088
msgstr "பொறுப்பாளர்"
3090
#: src/nicksonline.cpp:800 src/nicksonline.cpp:867
3091
msgid "Create New C&ontact..."
3092
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
3094
#: src/nicksonline.cpp:802 src/nicksonline.cpp:866
3095
msgid "&Choose Association..."
3096
msgstr "&அமைப்பை தேர்ந்தெடு..."
3098
#: src/channellistpanel.cpp:121 src/nicksonline.cpp:872
3099
#: src/nicksonline.cpp:887
3100
msgid "&Join Channel"
3101
msgstr "அலைவரிசையை இணை&"
3103
#: src/highlight_preferences.cpp:49
3104
msgid "Select Sound File"
3105
msgstr "Select Sound File"
3107
#: src/chatwindow.cpp:336
3110
"*** Logfile started\n"
3115
"கோப்பு பதிவேடு ஆரம்பம்*** \n"
3119
#: src/warnings_preferences.cpp:100
3120
msgid "Automatically join channel on invite"
3121
msgstr "அழைக்கும் பொழுது தாமாகவே அலைவரிசையை சேர்த்துக் கொள்"
3123
#: src/warnings_preferences.cpp:101
3124
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
3125
msgstr "லாக் கோப்புகள் எல்லா கோப்புகளையும் சேமித்து விடும்."
3127
#: src/warnings_preferences.cpp:102
3129
msgid "Ask before deleting logfile contents"
3130
msgstr "லாக் கோப்புகளில் உள்ள தொகுப்புகளை கேள்விக்கு முன்னால் நீக்குதல்"
3132
#: src/warnings_preferences.cpp:103
3134
msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
3135
msgstr "புனைப்பெயரை ஒதுக்கியதற்கு பின்னரே கடைசி கேள்வியை கேட்க வேண்டும்"
3137
#: src/warnings_preferences.cpp:104
3139
msgid "Ask before connecting to a different server in the network"
3140
msgstr "கண்காணிக்க நிக்குகளைச் சேர்:"
3142
#: src/warnings_preferences.cpp:105
3144
msgid "Close server tab"
3145
msgstr "தத்தலை மூடு"
3147
#: src/warnings_preferences.cpp:106
3149
msgid "Close channel tab"
3150
msgstr "வழி பட்டியல்"
3152
#: src/warnings_preferences.cpp:107
3154
msgid "Close query tab"
3155
msgstr "தத்தலை மூடு"
3157
#: src/warnings_preferences.cpp:108
3158
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
3160
"அலைவரிசை பட்டியலை சேவையகம் அறிந்த தத்தலிருந்து மட்டுமே திறக்க முடியும் "
3162
#: src/warnings_preferences.cpp:109
3163
msgid "Warning on deleting file received on DCC"
3166
#: src/warnings_preferences.cpp:110
3167
msgid "Warning on hiding the main window menu"
3168
msgstr "எச்சரிக்கை, பிரதான சாளர நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் மறைய போகிறது"
3170
#: src/warnings_preferences.cpp:111
3171
msgid "Warning on high traffic with channel list"
3172
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலில் நெரிசல், எச்சரிக்கை"
3174
#: src/warnings_preferences.cpp:112
3175
msgid "Warning on pasting large portions of text"
3176
msgstr "எச்சரிக்கை,உரையின் நிறைய பகுதிகள் ஒட்டப்படுகிறது "
3178
#: src/warnings_preferences.cpp:113
3180
msgid "Warning on quitting Konversation"
3181
msgstr "எச்சரிக்கை,உரையின் நிறைய பகுதிகள் ஒட்டப்படுகிறது "
3183
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1943 src/viewcontainer.cpp:1953
3187
#: src/dccpanel.cpp:55
3191
#: src/dccpanel.cpp:56
3195
#: src/dccpanel.cpp:58
3199
#: src/dccpanel.cpp:59
3203
#: src/dccpanel.cpp:60
3207
#: src/dccpanel.cpp:61
3212
#: src/dccpanel.cpp:62
3216
#: src/dccpanel.cpp:63
3217
msgid "Sender Address"
3218
msgstr "அனுப்புநர் முகவரி"
3220
#: src/dccpanel.cpp:96
3223
msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
3225
#: src/dccpanel.cpp:97
3230
#: src/dccpanel.cpp:99
3233
msgstr "&கோப்பைத் திற"
3235
#: src/dccpanel.cpp:100
3238
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
3240
#: src/dccpanel.cpp:101
3242
msgid "Transfer Details"
3243
msgstr "DCC &விவரம்"
3245
#: src/dccpanel.cpp:103
3246
msgid "Start receiving"
3247
msgstr "பெறுதலை துவக்கு"
3249
#: src/dccpanel.cpp:104
3250
msgid "Abort the transfer(s)"
3251
msgstr "மாற்றத்தை(ங்களை நிறுத்து"
3253
#: src/dccpanel.cpp:105
3254
msgid "Remove from this panel"
3255
msgstr "இந்த பலகத்தினில் இருந்து நீக்கு"
3257
#: src/dccpanel.cpp:106
3258
msgid "Run the file"
3259
msgstr "கோப்பை இயக்கு"
3261
#: src/dccpanel.cpp:107
3262
msgid "Remove the received file(s)"
3263
msgstr "பெறப்பட்ட கோப்பு(களை) நீக்கு"
3265
#: src/dccpanel.cpp:108
3267
msgid "View DCC transfer details"
3268
msgstr "டிசிசி விவர தகவலை பார்"
3270
#: src/dccpanel.cpp:120
3271
msgid "&Select All Items"
3272
msgstr "&அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்ந்தெடு"
3274
#: src/dccpanel.cpp:121
3275
msgid "S&elect All Completed Items"
3276
msgstr "முடிக்கப்பட்ட அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்ந்தெடு"
3278
#: src/dccpanel.cpp:126
3282
#: src/dccpanel.cpp:128
3284
msgstr "&கோப்பைத் திற"
3286
#: src/dccpanel.cpp:129
3287
msgid "&Remove File"
3288
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
3290
#: src/dccpanel.cpp:130
3291
msgid "File &Information"
3292
msgstr "கோப்பு &தகவல்"
3294
#: src/dccpanel.cpp:132
3296
msgid "DCC Transfer &Details"
3297
msgstr "DCC &விவரம்"
3299
#: src/dccpanel.cpp:347
3302
"_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
3303
"Do you really want to remove the selected %n files?"
3304
msgstr "நீங்கள் நிஜமாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா?"
3306
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2259
3307
#: src/viewcontainer.cpp:2309
3308
msgid "Channel List"
3309
msgstr "வழி பட்டியல்"
3311
#: src/channellistpanel.cpp:61
3312
msgid "Filter Settings"
3313
msgstr "வடிகட்டி அமைப்புகள்"
3315
#: src/channellistpanel.cpp:65
3316
msgid "M&inimum users:"
3317
msgstr " குறைந்த அளவு பயன்படுத்துபவர்கள்&"
3319
#: src/channellistpanel.cpp:66
3320
msgid "Ma&ximum users:"
3321
msgstr "அதிக அளவு பயன்படுத்துபவர் &"
3323
#: src/channellistpanel.cpp:68
3325
"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
3326
"here. Choosing 0 disables this criterion."
3329
#: src/channellistpanel.cpp:70
3331
"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
3332
"here. Choosing 0 disables this criterion."
3335
#: src/channellistpanel.cpp:76
3336
msgid "Filter &pattern:"
3337
msgstr "வடிவம் வடிகட்டி&"
3339
#: src/channellistpanel.cpp:77
3340
msgid "Filter target:"
3341
msgstr "வடிகட்டியின் குறிக்கோள்"
3343
#: src/channellistpanel.cpp:80
3345
msgid "Enter a filter string here."
3346
msgstr "வலைப்பின்னலின் வலைமனையை உள்ளிடு"
3348
#: src/channellistpanel.cpp:88
3352
#: src/channellistpanel.cpp:89
3356
#: src/channellistpanel.cpp:90
3357
msgid "&Regular expression"
3358
msgstr "வழக்கமான கூற்று&"
3360
#: src/channellistpanel.cpp:91
3361
msgid "Appl&y Filter"
3362
msgstr "வடிகட்டியை பயன்படுத்து&"
3364
#: src/channellistpanel.cpp:92
3366
"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
3370
#: src/channellistpanel.cpp:101
3372
"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
3373
"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
3374
"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
3375
"string you entered.\n"
3377
"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
3378
"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
3381
#: src/channellistpanel.cpp:102
3382
msgid "Channel Name"
3383
msgstr "அலைவரிசை பெயர் "
3385
#: src/channellistpanel.cpp:104
3386
msgid "Channel Topic"
3387
msgstr " அலைவரிசை தலைப்பு"
3389
#: src/channellistpanel.cpp:119
3390
msgid "Re&fresh List"
3391
msgstr "புதுப்பித்த பட்டியல்"
3393
#: src/channellistpanel.cpp:120
3394
msgid "&Save List..."
3395
msgstr "பட்டியலை சேமி ..."
3397
#: src/channellistpanel.cpp:122
3398
msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
3401
#: src/channellistpanel.cpp:186
3402
msgid "Save Channel List"
3403
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலை சேமி"
3405
#: src/channellistpanel.cpp:219
3407
"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
3410
"Konversation அலைவரிசை பட்டியல் %1 - %2\n"
3413
#: src/channellistpanel.cpp:477
3414
msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
3415
msgstr " அலைவரிசை %1 (%2 காட்டு)"
3417
#: src/channellistpanel.cpp:478
3418
msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
3419
msgstr "வேறுபட்ட பயனிட்டாளர் %1 (%2 காட்டு)"
3421
#: src/channellistpanel.cpp:497
3425
#: src/channellistpanel.cpp:548
3426
msgid "<<No URL found>>"
3427
msgstr "<<No URL found>>"
3429
#: src/channellistpanel.cpp:578
3431
msgid "Channel List for %1"
3432
msgstr "%1க்கான வழிமுறை பட்டியல்"
3434
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:107
3438
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:210
3439
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:238
3440
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:253
3442
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
3443
"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
3444
"the other application."
3447
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:216
3449
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
3450
"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
3453
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:224
3455
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
3456
"the requested user%1 is not online."
3459
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:270
3461
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
3462
"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
3463
"the other application."
3466
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:276
3468
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
3469
"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
3472
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:284
3474
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
3475
"but the requested user%1 is not currently online."
3478
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:303
3480
"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
3481
"Konversation does support this."
3484
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
3486
"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
3487
"because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages."
3490
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
3491
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
3493
"The contact that you have selected does not have an email address associated "
3497
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
3498
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
3499
msgid "Cannot Send Email"
3500
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பமுடியாது"
3502
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
3504
"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
3505
"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
3506
"'kdepim' packages."
3509
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
3511
"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
3515
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
3517
"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
3521
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
3523
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
3524
"addressbook contacts. "
3527
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
3529
"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
3530
"addressbook contact. "
3533
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
3535
"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
3536
"Associations to link them to a contact in your addressbook."
3539
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
3541
"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
3545
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
3547
"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
3548
"associated with them. "
3551
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
3553
"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
3554
"associated with them. "
3557
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
3559
"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
3560
"adding an email for them."
3563
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
3565
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
3566
"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
3567
"address associated with them. "
3570
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
3572
"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
3573
"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
3574
"the addressbook contact, adding an email for them."
3577
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
3580
"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
3583
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
3585
msgstr "&மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
3587
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:50
3588
msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
3591
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:117
3592
msgid "Choose the person who '%1' is."
3595
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:119
3596
msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
3599
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:121
3600
msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
3603
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:123
3605
"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
3606
"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
3609
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:131
3610
msgid "New Address Book Entry"
3611
msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:"
3613
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
3614
msgid "Name the new entry:"
3615
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடு"
3617
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1897
3619
msgstr "URL Catcher"
3621
#: src/urlcatcher.cpp:45
3625
#: src/urlcatcher.cpp:49
3627
"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
3628
"during this session."
3631
#: src/urlcatcher.cpp:56
3633
msgstr "&திறந்த URL"
3635
#: src/urlcatcher.cpp:58
3637
"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
3638
"associated with the mimetype of the URL.</p>"
3639
"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
3640
", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
3643
#: src/urlcatcher.cpp:63
3647
#: src/urlcatcher.cpp:65
3649
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
3653
#: src/urlcatcher.cpp:67
3657
#: src/urlcatcher.cpp:69
3659
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
3663
#: src/urlcatcher.cpp:71
3664
msgid "Sa&ve List..."
3665
msgstr "சேமித்த பட்டியல்&"
3667
#: src/urlcatcher.cpp:73
3668
msgid "Click to save the entire list to a file."
3669
msgstr "கோப்பில் பட்டியல் முழுவதையும் சேமிக்க க்ளிக் செய்யவும்."
3671
#: src/urlcatcher.cpp:75
3673
msgstr "பட்டியலை காலி செய்&"
3675
#: src/urlcatcher.cpp:77
3676
msgid "Click to erase the entire list."
3677
msgstr "பட்டியல் முழுவதையும் அழிக்க க்ளிக் செய்யவும்."
3679
#: src/urlcatcher.cpp:198
3680
msgid "Save URL List"
3681
msgstr "சேமித்த URL பட்டியல்"
3683
#: src/multilineedit.cpp:23
3684
msgid "Edit Multiline Paste"
3685
msgstr "பல கோடு ஒட்டுதலை திருத்து"
3687
#: src/multilineedit.cpp:25
3688
msgid "Add &Quotation Indicators"
3691
#: src/channeldialog.cpp:31
3695
#: src/channeldialog.cpp:72
3697
msgid "The channel name is required."
3698
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1 உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
3700
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2046
3704
#: src/viewcontainer.cpp:573
3706
msgid "Search for text in the current tab"
3709
#: src/viewcontainer.cpp:588
3711
msgid "Channel &List for %1"
3712
msgstr "%1க்கான வழிமுறை பட்டியல்"
3714
#: src/viewcontainer.cpp:608
3716
msgid "&Open Logfile for %1"
3717
msgstr "&%1க்கான பதிவுக் கோப்பைத் திற"
3719
#: src/viewcontainer.cpp:660
3721
msgid "&Channel Settings for %1..."
3722
msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
3724
#: src/viewcontainer.cpp:1563
3726
"_: Default encoding\n"
3730
#: src/viewcontainer.cpp:1743
3731
msgid "You can only search in text fields."
3732
msgstr "நீங்கள் உரைப் புலங்களில் மட்டுமே தேடமுடியும்."
3734
#: src/viewcontainer.cpp:1744
3735
msgid "Find Text Information"
3736
msgstr "உரைத் தகவலைத் தேடு"
3738
#: src/viewcontainer.cpp:1870
3740
msgid "Logfile of %1"
3741
msgstr "%1ன் கோப்புப் பதிவேடு"
3743
#: src/viewcontainer.cpp:2285
3745
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
3746
"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
3749
"எச்சரிக்கை: இந்த செயல்பாட்டினால் வலைப்பின்னலின் பயன்பாடு அதிகரிக்கும். உங்கள் "
3750
"இணைப்பு வேகமாக இல்லை எனில் உங்கள் இணைப்பு சேவையகத்தால் துண்டிக்கப்படலாம்."
3752
#: src/viewcontainer.cpp:2288
3753
msgid "Channel List Warning"
3754
msgstr "எச்சரிக்கை அலைவரிசை பட்டியல் "
3756
#: src/viewcontainer.cpp:2305
3758
"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
3759
"find out, which server this list belongs to."
3761
"இந்த பட்டியல் எந்த சேவையகத்தை சேர்ந்தது என்பதை அறிய வழி பட்டியல் ஒரு விசாரணை, "
3762
"வழி அல்லது நிலை சாளரத்திலிருந்து மட்டுமே திறக்கப்பட முடியும்"
3764
#: src/servergroupdialog.cpp:55
3766
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
3767
"Server List screen with the same Network as you like."
3770
#: src/servergroupdialog.cpp:58
3772
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
3773
"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
3774
"nickname when you connect to the network."
3777
#: src/servergroupdialog.cpp:69
3779
"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
3780
"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
3781
"network, which requires users to register their nickname with a password and "
3782
"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
3783
"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
3787
#: src/servergroupdialog.cpp:72
3789
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
3790
"whenever you open Konversation."
3793
#: src/servergroupdialog.cpp:74
3795
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
3796
"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
3797
"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
3798
"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
3801
#: src/servergroupdialog.cpp:87
3803
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
3804
"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
3805
"not automatically join any channels."
3808
#: src/servergroupdialog.cpp:100
3809
msgid "Change network information"
3810
msgstr "வலைப்பின்னல் தகவலை மாற்று"
3812
#: src/servergroupdialog.cpp:176
3814
msgstr "சேவகனை சேர்"
3816
#: src/servergroupdialog.cpp:193
3818
msgstr "சேவகனை திருத்து"
3820
#: src/servergroupdialog.cpp:291
3822
msgstr "&வழிமுறையைச் சேர்"
3824
#: src/servergroupdialog.cpp:308
3825
msgid "Edit Channel"
3826
msgstr "வழிமுறையைத் திருத்து"
3828
#: src/servergroupdialog.cpp:406
3830
msgid "The network name is required."
3831
msgstr "இந்த அலைவரிசை %1 உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
3833
#: src/servergroupdialog.cpp:410
3834
msgid "You need to add at least one server to the network."
3837
#: src/theme_preferences.cpp:168
3838
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
3839
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
3841
#: src/theme_preferences.cpp:170
3842
msgid "Select Theme Package"
3843
msgstr "தலைப்பு தொகுப்பை தேர்ந்தெட்"
3845
#: src/theme_preferences.cpp:183
3846
msgid "Failed to Download Theme"
3847
msgstr "தலைப்பை கீழிறக்க முடியவில்லை"
3849
#: src/theme_preferences.cpp:198 src/theme_preferences.cpp:219
3850
msgid "Theme archive is invalid."
3853
#: src/theme_preferences.cpp:199 src/theme_preferences.cpp:220
3854
msgid "Cannot Install Theme"
3855
msgstr "தலைப்பை நிறுவமுடியவில்லை"
3857
#: src/theme_preferences.cpp:245
3858
msgid "Do you want to remove %1 ?"
3859
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
3861
#: src/theme_preferences.cpp:246
3862
msgid "Remove Theme"
3863
msgstr "தலைப்பை நீக்கு"
3865
#: src/trayicon.cpp:41
3866
msgid "Konversation - IRC Client"
3867
msgstr "உரையாடல் - IRC உறுப்பினர்"
3869
#: src/dccrecipientdialog.cpp:26
3870
msgid "Select Recipient"
3871
msgstr "பெறுநரை தேர்ந்தெடு"
3873
#: src/dccrecipientdialog.cpp:49
3874
msgid "Select nickname and close the window"
3875
msgstr "புனைப்பெயர் தேர்ந்தெடு மற்றும் சாளரத்தை மூடு"
3877
#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
3878
msgid "Close the window without changes"
3879
msgstr "சாளரத்தை மாற்றங்கள் இன்றி மூடு"
3881
#: src/konvdcop.cpp:132
3883
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
3884
msgstr "சேவையகம் %1 கிடைக்கவில்லை. %2"
3886
#: src/dcctransferrecv.cpp:95
3887
msgid "The admin has restricted the right to receive files"
3890
#: src/dcctransferrecv.cpp:125
3891
msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
3894
#: src/dcctransferrecv.cpp:145
3898
#: src/dcctransferrecv.cpp:228
3899
msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
3902
#: src/dcctransferrecv.cpp:241
3903
msgid "Could not create a KIO instance"
3906
#: src/dcctransferrecv.cpp:311
3907
msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
3910
#: src/dcctransferrecv.cpp:323
3912
"<b>A partial file exists.</b>"
3914
"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
3918
#: src/dcctransferrecv.cpp:351
3919
msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
3922
#: src/dcctransferrecv.cpp:358
3923
msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
3926
#: src/dcctransferrecv.cpp:393
3927
msgid "Waiting for remote host's acceptance"
3930
#: src/dcctransferrecv.cpp:416
3931
msgid "Unexpected response from remote host"
3934
#: src/dcctransferrecv.cpp:471
3936
msgid "Connection failure: %1"
3937
msgstr "இணைப்பு இல்லை:%1"
3939
#: src/dcctransferrecv.cpp:505
3940
msgid "Transferring error"
3943
#: src/dcctransferrecv.cpp:522
3945
msgid "KIO error: %1"
3946
msgstr "KIO பிழை: %1"
3950
"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
3951
"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
3952
"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
3953
"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
3954
"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
3958
#: src/channel.cpp:227 src/query.cpp:100 src/statuspanel.cpp:56
3962
#: src/query.cpp:349
3963
msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
3964
msgstr "நீங்கள் புனைப் பெயரை ஒதுக்கியதற்கு பின்னரே இந்த கேள்வியை மூட வேண்டுமா?"
3966
#: src/query.cpp:350
3967
msgid "Close This Query"
3968
msgstr "இந்த கேள்வியை மூடுங்கள்"
3970
#: src/query.cpp:352
3974
#: src/channel.cpp:571 src/query.cpp:359
3976
msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
3977
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
3979
#: src/channel.cpp:2471 src/query.cpp:528 src/statuspanel.cpp:341
3980
msgid "Identity Default ( %1 )"
3981
msgstr "அடையாள முன்னிருப்பு (%1)"
3983
#: src/query.cpp:535
3985
msgid "Do you want to close your query with %1?"
3986
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
3988
#: src/query.cpp:536
3991
msgstr "இந்த கேள்வியை மூடுங்கள்"
3993
#: src/query.cpp:579
3994
msgid "Talking to yourself"
3997
#: src/channel.cpp:1173 src/query.cpp:595
3999
msgid "%1 has left this server."
4000
msgstr " (%2) இந்த சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
4002
#: src/query.cpp:602
4004
msgid "%1 has left this server (%2)."
4005
msgstr " (%2) இந்த சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
4008
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
4009
msgstr "OSD முன்தோற்றம் - மறு இடத்திற்கு இழு"
4011
#: src/channelnick.cpp:210
4015
#: src/channelnick.cpp:211
4017
msgstr "பொறுப்பாளர்"
4019
#: src/channelnick.cpp:212
4023
#: src/channelnick.cpp:213
4024
msgid "Half-operator"
4025
msgstr "பாதி-இயக்குபவர்"
4027
#: src/channelnick.cpp:214
4031
#: src/konvisettingsdialog.cpp:78 src/konvisettingsdialog.cpp:98
4032
#: src/konvisettingsdialog.cpp:104 src/konvisettingsdialog.cpp:112
4033
#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 src/konvisettingsdialog.cpp:124
4034
#: src/konvisettingsdialog.cpp:132
4037
msgstr "DCOP இண்டர்பேஸ்"
4039
#: src/konvisettingsdialog.cpp:82 src/konvisettingsdialog.cpp:86
4040
#: src/konvisettingsdialog.cpp:138 src/konvisettingsdialog.cpp:144
4041
#: src/konvisettingsdialog.cpp:150 src/konvisettingsdialog.cpp:156
4042
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:172
4043
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:188
4044
#: src/konvisettingsdialog.cpp:193
4048
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
4049
#: rc.cpp:915 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
4050
#: src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:213
4051
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:231
4052
#, fuzzy, no-c-format
4053
msgid "Notifications"
4054
msgstr "குறிப்புரையை செயல்படுத்து"
4056
#: src/konvisettingsdialog.cpp:98 src/konvisettingsdialog.cpp:99
4057
#: src/konvisettingsdialog.cpp:150 src/konvisettingsdialog.cpp:151
4060
msgstr "&சாளரத்தைக் காலிசெய்"
4062
#: src/konvisettingsdialog.cpp:104 src/konvisettingsdialog.cpp:105
4063
msgid "Nicklist Themes"
4066
#: src/konvisettingsdialog.cpp:112 src/konvisettingsdialog.cpp:113
4070
#: src/konvisettingsdialog.cpp:124 src/konvisettingsdialog.cpp:125
4072
msgid "Quick Buttons"
4073
msgstr "துரித பட்டன்கள்"
4075
#: src/konvisettingsdialog.cpp:144 src/konvisettingsdialog.cpp:145
4080
#: src/konvisettingsdialog.cpp:156 src/konvisettingsdialog.cpp:157
4082
msgid "Nickname List"
4083
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்:"
4085
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:165
4087
msgid "Command Aliases"
4088
msgstr "கட்டளைக்கு பதிலாக"
4090
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
4092
msgid "Auto Replace"
4095
#: src/konvisettingsdialog.cpp:188 src/konvisettingsdialog.cpp:189
4099
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
4100
#: rc.cpp:918 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
4101
#, fuzzy, no-c-format
4103
msgstr "மேற்கோள்கள்"
4105
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
4106
#: rc.cpp:305 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
4108
msgid "Watched Nicknames"
4109
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
4111
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:224
4113
msgid "On Screen Display"
4114
msgstr "திரை &காட்சியில்"
4116
#: src/konvisettingsdialog.cpp:231 src/konvisettingsdialog.cpp:232
4117
msgid "Warning Dialogs"
4118
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
4120
#: src/dccresumedialog.cpp:45
4121
msgid "DCC Receive Question"
4122
msgstr "DCC கேள்வியை அடைந்தது"
4124
#: src/dccresumedialog.cpp:64
4128
#: src/dccresumedialog.cpp:86
4130
msgid "O&riginal Filename"
4131
msgstr "கோப்புப்பெயரை உள்ளிடு"
4133
#: src/dccresumedialog.cpp:87
4135
msgid "Suggest &New Filename"
4136
msgstr "புதிய பெயரை &பரிந்துரை"
4138
#: src/dccresumedialog.cpp:132
4140
msgstr "&மேல் எழுது"
4142
#: src/dccresumedialog.cpp:138
4146
#: src/searchbar.cpp:69
4147
msgid "Find Forward"
4150
#: src/searchbar.cpp:70
4152
msgid "Case Sensitive"
4153
msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
4155
#: src/searchbar.cpp:71
4157
msgid "Whole Words Only"
4158
msgstr "முழு வார்த்தைகள்"
4160
#: src/searchbar.cpp:72
4163
msgstr "இடம் காட்டியிலிருந்து"
4165
#: src/statuspanel.cpp:278
4166
msgid "Do you want to disconnect from '%1'?"
4167
msgstr "'%1'ல் இருந்து வெளியேற வேண்டுமா?"
4169
#: src/statuspanel.cpp:279
4170
msgid "Disconnect From Server"
4171
msgstr "சேவகனில் இருந்து துண்டி"
4173
#: src/channel.cpp:124
4175
msgid "Edit Channel Settings"
4176
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
4178
#: src/channel.cpp:128
4180
"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
4181
"message that everybody can see."
4182
"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
4183
"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
4184
"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
4185
"topics there.</qt>"
4188
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
4189
#: rc.cpp:764 src/channel.cpp:148
4192
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4194
"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
4195
"topic for the channel.</qt>"
4198
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
4199
#: rc.cpp:770 src/channel.cpp:149
4202
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4204
"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
4205
"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
4206
"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
4209
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
4210
#: rc.cpp:776 src/channel.cpp:150
4213
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4215
"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
4216
"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
4217
"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
4218
"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
4221
#: src/channel.cpp:151
4223
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4225
"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
4226
"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
4227
"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
4230
#: src/channel.cpp:152
4232
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4234
"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
4235
"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
4236
"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
4239
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
4240
#: rc.cpp:788 src/channel.cpp:153
4243
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4245
"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
4246
"those with voice can talk.</qt>"
4249
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
4250
#: rc.cpp:794 rc.cpp:806 src/channel.cpp:154
4253
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4255
"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
4259
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
4260
#: rc.cpp:797 rc.cpp:803 src/channel.cpp:155
4263
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
4265
"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
4266
"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
4267
"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
4271
#: src/channel.cpp:167
4272
msgid "Maximum users allowed in channel"
4275
#: src/channel.cpp:168
4277
"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
4278
"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
4279
"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
4282
#: src/channel.cpp:224
4284
"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
4285
"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
4286
"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
4287
"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
4288
"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
4289
"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
4292
#: src/channel.cpp:553
4294
msgid "Do you want to ignore %1?"
4295
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
4297
#: src/channel.cpp:555
4299
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
4300
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
4302
#: src/channel.cpp:573
4304
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
4305
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல்களை நீக்கவேண்டுமா?"
4307
#: src/channel.cpp:707
4311
#: src/channel.cpp:707
4313
msgid "Possible completions: %1."
4314
msgstr "சாத்தியமான நிறைவு %1"
4316
#: src/channel.cpp:1002
4317
msgid "Channel Password"
4318
msgstr "அலைவரிசை கடவுச்சொல்"
4320
#: src/channel.cpp:1015
4322
msgstr "புனை வரம்பு"
4324
#: src/channel.cpp:1016
4325
msgid "Enter the new nick limit:"
4326
msgstr "புதிய புனை வரம்பை உள்ளீடு"
4328
#: src/channel.cpp:1100
4330
msgid "You are now known as %1."
4331
msgstr " %1 நீங்கள் தற்பொழுது அறியப்படுகிறீர்கள்"
4333
#: src/channel.cpp:1105
4334
msgid "%1 is now known as %2."
4335
msgstr " %1 அறியப்படுகிறீர்கள் %2."
4337
#: src/channel.cpp:1118
4340
"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
4341
"You have joined the channel %1 (%2)."
4342
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசையில் சேர்ந்துள்ளீர்கள் %1. (%2)"
4344
#: src/channel.cpp:1130
4346
"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
4347
"%1 has joined this channel (%2)."
4350
#: src/channel.cpp:1152
4352
msgid "You have left this server."
4353
msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் (%1)"
4355
#: src/channel.cpp:1154
4358
"_: %1 adds the reason\n"
4359
"You have left this server (%1)."
4360
msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் (%1)"
4362
#: src/channel.cpp:1159
4364
msgid "You have left channel %1."
4365
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசையை விட்டு வெளியேறிவிட்டார்கள் %1. (%2)"
4367
#: src/channel.cpp:1162
4369
"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
4370
"You have left channel %1 (%2)."
4373
#: src/channel.cpp:1176
4375
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
4376
"%1 has left this server (%2)."
4379
#: src/channel.cpp:1181
4381
msgid "%1 has left this channel."
4382
msgstr "(%2) அலைவரிசையிலிருந்து வெளியேறிவிட்டார்கள் %1"
4384
#: src/channel.cpp:1184
4386
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
4387
"%1 has left this channel (%2)."
4390
#: src/channel.cpp:1222
4392
msgid "You have kicked yourself from channel %1."
4393
msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்%1. (%2)"
4395
#: src/channel.cpp:1225
4398
"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
4399
"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
4400
msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்%1. (%2)"
4402
#: src/channel.cpp:1232
4405
"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
4406
"You have been kicked from channel %1 by %2."
4407
msgstr "%1 நீங்கள் %2. (%3) அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
4409
#: src/channel.cpp:1238
4412
"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
4413
"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
4414
msgstr "%1 நீங்கள் %2. (%3) அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
4416
#: src/channel.cpp:1253
4418
msgid "You have kicked %1 from the channel."
4419
msgstr "%1 அலைவரிசையிலிருந்து (%2). நீக்கப்பட்டார்கள்"
4421
#: src/channel.cpp:1256
4424
"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
4425
"You have kicked %1 from the channel (%2)."
4426
msgstr "%1 அலைவரிசையிலிருந்து (%2). நீக்கப்பட்டார்கள்"
4428
#: src/channel.cpp:1263
4431
"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
4432
"%1 has been kicked from the channel by %2."
4433
msgstr "%1அலைவரிசையிலிருந்து %2.(%3) நீக்கப்பட்டார்கள்"
4435
#: src/channel.cpp:1269
4438
"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
4439
"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
4440
msgstr "%1அலைவரிசையிலிருந்து %2.(%3) நீக்கப்பட்டார்கள்"
4442
#: src/channel.cpp:1344
4447
msgstr "%n புனைப்பெயர்கள்"
4449
#: src/channel.cpp:1345
4456
#: src/channel.cpp:1352
4457
msgid "The channel topic is \"%1\"."
4458
msgstr "அலைவரிசை தலைப்பு \"%1\"."
4460
#: src/channel.cpp:1370
4461
msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
4462
msgstr "நீங்கள் அலைவரிசை தலைப்பை இதனுடைன் அமையுங்கள் \"%1\". "
4464
#: src/channel.cpp:1374
4465
msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
4466
msgstr "%1 அலைவரிசை தலைப்பை இதனுடைன் அமையுங்கள் \"%2\"."
4468
#: src/channel.cpp:1432
4469
msgid "You give channel owner privileges to yourself."
4470
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்."
4472
#: src/channel.cpp:1434
4474
msgid "You give channel owner privileges to %1."
4475
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை %1 வழங்குங்கள்."
4477
#: src/channel.cpp:1439
4478
msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
4479
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது."
4481
#: src/channel.cpp:1441
4482
msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
4483
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது."
4485
#: src/channel.cpp:1449
4486
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
4487
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளலாம்."
4489
#: src/channel.cpp:1451
4491
msgid "You take channel owner privileges from %1."
4492
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்."
4494
#: src/channel.cpp:1456
4495
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
4496
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
4498
#: src/channel.cpp:1458
4499
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
4500
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4502
#: src/channel.cpp:1475
4504
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
4505
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்."
4507
#: src/channel.cpp:1477
4509
msgid "You give channel admin privileges to %1."
4510
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை %1 வழங்குங்கள்."
4512
#: src/channel.cpp:1482
4514
msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
4515
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது."
4517
#: src/channel.cpp:1484
4519
msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
4520
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது."
4522
#: src/channel.cpp:1492
4524
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
4525
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளலாம்."
4527
#: src/channel.cpp:1494
4529
msgid "You take channel admin privileges from %1."
4530
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்."
4532
#: src/channel.cpp:1499
4534
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
4535
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
4537
#: src/channel.cpp:1501
4539
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
4540
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4542
#: src/channel.cpp:1518
4543
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
4544
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை நீங்களே வழங்குங்கள்"
4546
#: src/channel.cpp:1520
4548
msgid "You give channel operator privileges to %1."
4549
msgstr "அலைவரிசை இயக்குபவர்க்கு சலுகைகளை %1 வழங்குங்கள்"
4551
#: src/channel.cpp:1525
4552
msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
4553
msgstr "%1 தங்களுக்கு வழி செய்பவர் சலுகைகளை தருகிறது"
4555
#: src/channel.cpp:1527
4556
msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
4557
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2க்கு தருகிறது"
4559
#: src/channel.cpp:1535
4560
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
4561
msgstr "தாங்களே வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4563
#: src/channel.cpp:1537
4565
msgid "You take channel operator privileges from %1."
4566
msgstr "%1இல் இருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4568
#: src/channel.cpp:1542
4569
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
4570
msgstr "%1 உங்களிடமிருந்து வழி செய்பவர் சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளும்."
4572
#: src/channel.cpp:1544
4573
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
4574
msgstr "%1 வழி செய்பவர் சலுகைகளை %2வில் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளும்."
4576
#: src/channel.cpp:1561
4577
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
4578
msgstr "தாங்கள் வழி halfop சலுகையை தங்களுக்கே கொடுக்கவும்."
4580
#: src/channel.cpp:1563
4582
msgid "You give channel halfop privileges to %1."
4583
msgstr "தாங்கள் வழி halfop சலுகையை %1க்கு கொடுக்கவும்."
4585
#: src/channel.cpp:1568
4586
msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
4587
msgstr " %1 வழி halfop சலுகையை தங்களுக்கு கொடுக்கும்."
4589
#: src/channel.cpp:1570
4590
msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
4591
msgstr " %1, %2க்கு வழி halfop சலுகையை கொடுக்கும்."
4593
#: src/channel.cpp:1578
4594
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
4595
msgstr "தாங்களே வழி halfop சலுகைகளை எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4597
#: src/channel.cpp:1580
4599
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
4600
msgstr "தாங்களே வழி halfop சலுகைகளை %1இல் இருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4602
#: src/channel.cpp:1585
4603
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
4604
msgstr " %1 வழி halfop சலுகைகளை தங்களிடமிருந்து எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4606
#: src/channel.cpp:1587
4607
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
4608
msgstr "%1 வழி halfop சலுகைகளை %2லிருந்து எடுத்துக் கொள்கிறது."
4610
#: src/channel.cpp:1605
4611
msgid "You give yourself the permission to talk."
4612
msgstr "தாங்கள் பேசுவதற்கு தாங்களே அனுமதி கொடுக்கவும்."
4614
#: src/channel.cpp:1606
4615
msgid "You give %1 the permission to talk."
4616
msgstr "%1 பேசுவதற்கு தாங்களே அனுமதி கொடுக்கவும்."
4618
#: src/channel.cpp:1610
4619
msgid "%1 gives you the permission to talk."
4620
msgstr "%1 தாங்கள் பேசுவதற்கு அனுமதி கொடுக்கப்படுகிறது."
4622
#: src/channel.cpp:1611
4623
msgid "%1 gives %2 the permission to talk."
4624
msgstr "%1இல் இருந்து %2க்கு பேச அனுமதி கொடுக்கப்படுகிறது."
4626
#: src/channel.cpp:1618
4627
msgid "You take the permission to talk from yourself."
4628
msgstr "தாங்கள் பேச தாங்களே அனுமதி எடுத்துக் கொள்ளவும்."
4630
#: src/channel.cpp:1619
4632
msgid "You take the permission to talk from %1."
4633
msgstr "தாங்கள் பேச %1இல் இருந்து அனுமதி பெற்றுக் கொள்ளவும்."
4635
#: src/channel.cpp:1623
4636
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
4637
msgstr "%1 தங்களிடமிருந்து பேச அனுமதி பெறுகிறது."
4639
#: src/channel.cpp:1624
4640
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
4641
msgstr "%1, %2இல் இருந்து பேச அனுமதி பெறுகிறது."
4643
#: src/channel.cpp:1637
4644
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
4645
msgstr "'வண்ணங்களுக்கு அனுமதி இல்லை' என்று வழி வகை செய். "
4647
#: src/channel.cpp:1638
4648
msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
4649
msgstr " 'வண்ணங்களுக்கு அனுமதி இல்லை' என்று %1 வழி வகை செய்கிறது."
4651
#: src/channel.cpp:1642
4652
msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
4653
msgstr " 'வண்ணங்கள் அனுமதி குறியீடு' என்று வழி வகை செய். "
4655
#: src/channel.cpp:1643
4656
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
4657
msgstr "'வண்ணங்கள் அனுமதி குறியீடு' என்று %1 வழி வகை செய்கிறது."
4659
#: src/channel.cpp:1651
4660
msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
4661
msgstr "'அழைப்பிற்க்கு மட்டும்' என்ற வாறு வழி வகை செய்."
4663
#: src/channel.cpp:1652
4664
msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
4665
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்ற வாறு %1 வழி வகை செய்கிறது."
4667
#: src/channel.cpp:1656
4668
msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
4669
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்பதை வழி வகையிலிருந்து நீக்கு."
4671
#: src/channel.cpp:1657
4672
msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
4673
msgstr "'அழைப்பிற்கு மட்டும்' என்பதை %1 வழி வகையிலிருந்து நீக்குகிறது."
4675
#: src/channel.cpp:1665
4676
msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
4677
msgstr " 'கண்காணிக்க' வழி வகை செய்/அமை."
4679
#: src/channel.cpp:1666
4680
msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
4681
msgstr " 'கண்காணிக்க' வழி வகை %1 செய்கிறது/அமைக்கிறது."
4683
#: src/channel.cpp:1670
4684
msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
4685
msgstr " 'கண்காணிக்கப்படாத' வழி வகை செய்/அமை."
4687
#: src/channel.cpp:1671
4688
msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
4689
msgstr " 'கண்காணிக்கப் படாத' வழி வகையை %1 செய்கிறது/அமைக்கிறது."
4691
#: src/channel.cpp:1679
4692
msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
4694
"'வெளிபக்கத்திலிருந்து எந்த செய்திகளும் இல்லை'க்கு சந்தா வகையை அமைக்கவும். "
4696
#: src/channel.cpp:1680
4697
msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
4699
"'வெளிபக்கத்திலிருந்து எந்த செய்திகளும் இல்லை'க்கு சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். "
4702
#: src/channel.cpp:1684
4703
msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
4704
msgstr "'வெளிச்செய்தியை அனுமதிக்க' சந்தா வகையை அமைக்கவும். "
4706
#: src/channel.cpp:1685
4707
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
4708
msgstr "'வெளிச்செய்தியை அனுமதிக்க' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். "
4710
#: src/channel.cpp:1693
4711
msgid "You set the channel mode to 'private'."
4712
msgstr "'அந்தரங்கத்திற்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்."
4714
#: src/channel.cpp:1694
4715
msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
4716
msgstr "'அந்தரங்கத்திற்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்."
4718
#: src/channel.cpp:1698
4719
msgid "You set the channel mode to 'public'."
4720
msgstr "சந்தா வகையை 'பொதுவாக' அமைக்கவும்."
4722
#: src/channel.cpp:1699
4723
msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
4724
msgstr "சந்தா வகையை 'பொதுவாக' %1 அமைக்கும்."
4726
#: src/channel.cpp:1708
4727
msgid "You set the channel mode to 'secret'."
4728
msgstr "'இரகசியத்திற்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும்."
4730
#: src/channel.cpp:1709
4731
msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
4732
msgstr "'இரகசியத்திற்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும்."
4734
#: src/channel.cpp:1713
4735
msgid "You set the channel mode to 'visible'."
4736
msgstr "சந்தா வகையை 'தெரியுமாறு' அமைக்கவும்."
4738
#: src/channel.cpp:1714
4739
msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
4740
msgstr "சந்தா வகையை 'தெரியுமாறு'%1அமைக்கும்."
4742
#: src/channel.cpp:1725
4743
msgid "You switch on 'topic protection'."
4744
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பிற்கு' மாறவும்."
4746
#: src/channel.cpp:1726
4747
msgid "%1 switches on 'topic protection'."
4748
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பை'%1 மாற்றி அமைக்கும். "
4750
#: src/channel.cpp:1730
4751
msgid "You switch off 'topic protection'."
4752
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பிலிருந்து' வெளியேறு."
4754
#: src/channel.cpp:1731
4755
msgid "%1 switches off 'topic protection'."
4756
msgstr "'தலைப்பு பாதுகாப்பை'%1 வெளியேற்றும்."
4758
#: src/channel.cpp:1741
4759
msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
4760
msgstr "சந்தா எல்லையை, %1 நிக்ஸுக்கு அமைக்கவும்."
4762
#: src/channel.cpp:1742
4763
msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
4764
msgstr "சந்தா எல்லையை, %2 நிக்ஸுக்கு %1 அமைக்கும். "
4766
#: src/channel.cpp:1746
4767
msgid "You remove the channel limit."
4768
msgstr " சந்தா எல்லையை அகற்று"
4770
#: src/channel.cpp:1747
4771
msgid "%1 removes the channel limit."
4772
msgstr " சந்தா எல்லையை %1 அகற்றும்."
4774
#: src/channel.cpp:1757
4776
msgid "You set a ban on %1."
4777
msgstr "உங்களால் %1 தடை செய்யப்பட்டுள்ளது."
4779
#: src/channel.cpp:1758
4780
msgid "%1 sets a ban on %2."
4781
msgstr " %1னால் %2 தடை செய்யப்பட்டுள்ளது."
4783
#: src/channel.cpp:1762
4785
msgid "You remove the ban on %1."
4786
msgstr "%1மேல் இருக்கும் தடையை நீக்கு."
4788
#: src/channel.cpp:1763
4789
msgid "%1 removes the ban on %2."
4790
msgstr "%2மேல் இருக்கும் தடையை %1 நீக்கும்."
4792
#: src/channel.cpp:1770
4794
msgid "You set a ban exception on %1."
4795
msgstr "விதிவிலக்கு தடையை %1 மீது அமைக்கவும்."
4797
#: src/channel.cpp:1771
4798
msgid "%1 sets a ban exception on %2."
4799
msgstr "விதிவிலக்கு தடையை %2 மீது %1 அமைக்கும்."
4801
#: src/channel.cpp:1775
4803
msgid "You remove the ban exception on %1."
4804
msgstr "%1யில் இருக்கும் விதிவிலக்கு தடையை நீக்கவும்."
4806
#: src/channel.cpp:1776
4807
msgid "%1 removes the ban exception on %2."
4808
msgstr "%2வில் இருக்கும் விதிவிலக்கு தடையை %1 நீக்கும்."
4810
#: src/channel.cpp:1783
4812
msgid "You set invitation mask %1."
4813
msgstr "%1 அழைப்புத்தடை உங்களால் அமைக்கப்பட்டது."
4815
#: src/channel.cpp:1784
4816
msgid "%1 sets invitation mask %2."
4817
msgstr "%2 அழைப்புத்தடை %1ஆல் அமைக்கப்பட்டது."
4819
#: src/channel.cpp:1788
4821
msgid "You remove the invitation mask %1."
4822
msgstr "%1 அழைப்புத்தடை உங்களால் நீக்கப்பட்டது."
4824
#: src/channel.cpp:1789
4825
msgid "%1 removes the invitation mask %2."
4826
msgstr "%2 அழைப்புத்தடை %1ஆல் நீக்கப்பட்டது."
4828
#: src/channel.cpp:1795
4830
msgid "You set channel mode +%1"
4831
msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும். %`"
4833
#: src/channel.cpp:1796
4835
msgid "%1 sets channel mode +%2"
4836
msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
4838
#: src/channel.cpp:1800
4840
msgid "You set channel mode -%1"
4841
msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும். %`"
4843
#: src/channel.cpp:1801
4845
msgid "%1 sets channel mode -%2"
4846
msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
4848
#: src/channel.cpp:2208
4849
msgid "You have to be an operator to change this."
4852
#: src/channel.cpp:2210
4854
msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
4855
msgstr "தலைப்பை அலைவரிசையை இயக்குபவரால் மட்டுமே மாற்றமுடியும். %1"
4857
#: src/channel.cpp:2211
4859
msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
4860
msgstr " வெளியே உள்ள உறுப்பினரிடமிருந்து அலைவரிசைக்கு தகவல்கள் வரவில்லை. %1"
4862
#: src/channel.cpp:2212
4864
msgid "Secret channel. %1"
4865
msgstr "ரகசிய அலைவரிசை. %1"
4867
#: src/channel.cpp:2213
4869
msgid "Invite only channel. %1"
4870
msgstr "அலைவரிசையை மட்டும் அழை. %1"
4872
#: src/channel.cpp:2214
4874
msgid "Private channel. %1"
4875
msgstr "தனியார் அலைவரிசை. %1"
4877
#: src/channel.cpp:2215
4879
msgid "Moderated channel. %1"
4880
msgstr "நடுத்தரமான வழிமுறை. %1"
4882
#: src/channel.cpp:2216
4883
msgid "Protect channel with a password."
4884
msgstr "அலைவரிசையை கடவுச்சொல் மூலம் காப்பாற்று"
4886
#: src/channel.cpp:2217
4887
msgid "Set user limit to channel."
4888
msgstr "பயன்படுத்துபவர் வரம்பை அலைவரிசைக்கு அமை"
4890
#: src/channel.cpp:2337
4892
msgid "Do you want to leave %1?"
4893
msgstr "%1ஐ நீக்கவேண்டுமா ?"
4895
#: src/channel.cpp:2338
4897
msgid "Leave Channel"
4898
msgstr "அலைவரிசை பட்டியலை சேமி"
4900
#: src/channel.cpp:2339
4904
#: _translatorinfo.cpp:1
4906
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
4910
#: _translatorinfo.cpp:3
4912
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
4914
msgstr "Your emails"
4916
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
4920
msgstr "பொத்தான் பெயர்"
4922
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
4925
msgid "Button Action"
4926
msgstr "பொத்தான் செயல்"
4928
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
4930
#, fuzzy, no-c-format
4931
msgid "Button action:"
4932
msgstr "பொத்தான் செயல்"
4934
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
4936
#, fuzzy, no-c-format
4937
msgid "Button name:"
4938
msgstr "பொத்தான் பெயர்"
4940
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
4943
msgid "Available Placeholders"
4946
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
4948
#, fuzzy, no-c-format
4950
"%c: Current channel\n"
4951
"%K: Server password\n"
4952
"%u: List of selected nicknames\n"
4953
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
4954
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
4956
"நீங்கள் பின்வரும் எண்ணிக்கைகளை பயன்படுத்தலாம்:\n"
4958
"%c:நடப்பிலுள்ள வழி\n"
4959
"%k: வழி கடவுச்சொல்(இன்னும் செயல்படத் துவங்கவில்லை)\n"
4960
"%K:சேவைக் கடவுச்சொல்\n"
4961
"%u: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்களின் பட்டியல்\n"
4962
"%s<பதம்>%:இதில் புனைப்பெயர்களை பிரிக்கப்பதம் உதவுகிறது%u\n"
4963
"%n:உங்கள் ஆணைகளை உள்ளீடு வரிக்கு அனுப்புவதற்கு பதில் நேராக சேவகனுக்கு அனுப்பு"
4965
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
4968
msgid "Enable Automatic Reconnect"
4969
msgstr "தானியங்கி மறு இணைப்பை செயல்படுத்து"
4971
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
4973
#, fuzzy, no-c-format
4974
msgid "Reconnect timeout:"
4975
msgstr "&மறு இணைப்பு நேரம் முடிந்தது."
4977
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
4979
#, fuzzy, no-c-format
4980
msgid "Reconnection attempts:"
4981
msgstr "&மறு இணைப்பு நேரம் முடிந்தது."
4983
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
4989
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
4993
msgstr "பிழைநீக்கம்"
4995
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
4998
msgid "Show raw &log window when connecting"
4999
msgstr "துவக்கத்தில் முதல் பதிவுச் சாளரத்தைக் காட்டு"
5001
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5003
#, fuzzy, no-c-format
5007
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5013
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5015
#, fuzzy, no-c-format
5019
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5021
#, fuzzy, no-c-format
5022
msgid "Message Types"
5025
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5026
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5031
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5033
#, fuzzy, no-c-format
5035
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
5037
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
5038
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
5039
#, fuzzy, no-c-format
5041
msgstr "&வலைப்பின்னல்:"
5043
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
5045
#, fuzzy, no-c-format
5049
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
5051
#, fuzzy, no-c-format
5055
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
5057
#, fuzzy, no-c-format
5058
msgid "Connect on application start up"
5059
msgstr "பயன்பாடு துவங்கும்போது இணை"
5061
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
5067
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
5070
msgid "Auto Join Channels"
5071
msgstr "தானாக சேரும் வழிமுறைகள்"
5073
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5075
#, fuzzy, no-c-format
5076
msgid "Replacement:"
5079
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5081
#, fuzzy, no-c-format
5085
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5091
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5097
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5099
#, fuzzy, no-c-format
5101
msgstr "உரையைத் தேடு"
5103
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5105
#, fuzzy, no-c-format
5106
msgid "Find Previous"
5107
msgstr "&முந்தைய தத்தல்"
5109
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5112
msgid "&Command to be executed on double click:"
5113
msgstr "இருமுறை அமுக்கப்பட்டபோது இந்த ஆணைகள் செயல்பட வேண்டும்:"
5115
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5118
msgid "Sort case &insensitive"
5119
msgstr "எழுத்துவகையைத் தவிர்த்து &வரிசைப்படுத்து"
5121
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5124
msgid "Sort b&y user status"
5125
msgstr "உபயோகிப்பாளர் &நிலையை வைத்து வரிசைப்படுத்து"
5127
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5129
#, fuzzy, no-c-format
5131
msgstr "விதிவிலக்கு"
5133
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5136
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5139
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5141
#, fuzzy, no-c-format
5142
msgid "Theme_Config"
5143
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
5145
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5148
msgid "I&nstall Theme..."
5149
msgstr "தலைப்பு நிறுவு..."
5151
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5154
msgid "&Remove Theme"
5155
msgstr "&தலைப்பை நீக்கு"
5157
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5159
#, fuzzy, no-c-format
5160
msgid "Icon for normal users"
5161
msgstr "இயல்பான உபயோகிப்பாளர்களூக்கு குறும்படம்\""
5163
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5166
msgid "Icon for away users"
5167
msgstr "பயன்படுத்தாத பயனருக்கான சின்னம்"
5169
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5172
msgid "Icon for users with voice"
5175
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5178
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5181
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5184
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5187
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5190
msgid "Icon for users with admin privileges"
5193
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5196
msgid "Icon for users with owner privileges"
5199
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5203
msgstr "முன்பார்வை:"
5205
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5207
#, fuzzy, no-c-format
5208
msgid "TabBar_Config"
5209
msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
5211
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5212
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5217
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5219
#, fuzzy, no-c-format
5223
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5225
#, fuzzy, no-c-format
5226
msgid "Show &close button on tabs"
5227
msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களை காட்டு"
5229
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5231
#, fuzzy, no-c-format
5232
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5233
msgstr "7மூடு தத்தல் பட்டன் ஒன்றை தத்தல் பட்டியின் வலதுபுறம் காட்டு"
5235
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5238
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5241
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5243
#, fuzzy, no-c-format
5245
msgstr "இடம் காட்டியிலிருந்து"
5247
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5250
msgid "&Focus new tabs"
5253
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5256
msgid "Focus new &queries"
5259
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5262
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5263
msgstr "இருமுறை அமுக்கப்பட்டபோது இந்த ஆணைகள் செய்யப்பட வேண்டும்:"
5265
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5270
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
5271
"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
5272
"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
5274
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
5275
"<li>%K: Server password.</li>\n"
5276
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
5281
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
5286
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
5287
" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
5288
"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
5290
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
5291
"<li>%K: Server password.</li>\n"
5292
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
5297
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
5300
msgid "Update &interval:"
5301
msgstr "இடைவெளியை &புதுப்பி:"
5303
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
5304
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
5307
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
5311
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 124
5317
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
5320
msgid "&Show watched nicks online tab on application startup"
5321
msgstr "&பயன்பாடு துவங்கும்போது வலைமனையில் கவனிக்கப்பட்டவைகளைக் காட்டு"
5323
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
5327
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
5328
"when starting Konversation.</qt>"
5331
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
5334
msgid "&Enable nickname watcher"
5335
msgstr "& நிக் கண்காளிப்பாளரை செயல்படுத்து"
5337
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
5343
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
5344
"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
5346
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
5347
"the watched nicknames.</p>\n"
5351
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
5352
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
5355
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
5359
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
5360
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323
5362
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
5365
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
5368
msgid "Watched Networks/Nicknames"
5369
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட வலைமனைகள்/புனைப்பெயர்கள்"
5371
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 273
5377
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
5378
"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
5380
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
5381
"the watched nicknames.</p>\n"
5386
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5389
msgid "Click to add a nickname to the list."
5392
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5395
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5397
"பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை நீக்க க்ளிக் செய்யவும்."
5399
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5402
msgid "&Enable Logging"
5403
msgstr "&பதிதலை செயல்படுத்து"
5405
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5408
msgid "Logfile &path:"
5409
msgstr "கோப்பு பதிவேடு & பாதை"
5411
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5414
msgid "Enable &lower case logfile names"
5415
msgstr "சிறிய எழுத்து கோப்பு பதிவேடு பெயர்களை பயன்படுத்து"
5417
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5420
msgid "&Append hostname to logfile names"
5421
msgstr "&புரவலர் பெயரை பதிவு கோப்பு பெயர்களை இணை"
5423
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5426
msgid "Enable System Tray"
5427
msgstr "அமைப்புத் தட்டை செயல்படுத்து"
5429
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5431
#, fuzzy, no-c-format
5432
msgid "&Use system tray for new message notification"
5433
msgstr "புதுச் செய்தி கவனிப்பை அமைப்புத் தட்டில் உபயோகி."
5435
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5438
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5441
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5444
msgid "Nickname Completion"
5445
msgstr "புனைப்பெயர் முடிவுற்றது"
5447
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5450
msgid "Completion &mode:"
5451
msgstr "முடிவடைந்த & வகை"
5453
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5456
msgid "Cycle NickList"
5457
msgstr "வட்ட புனைப்பட்டியல்"
5459
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5463
msgstr "மேல்வடிவு போல"
5465
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5468
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5469
msgstr "முடிவு பெட்டியோடு ஓடு-மாதிரி"
5471
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5474
msgid "Suffi&x at start of line:"
5475
msgstr "&வரியின் ஆரம்பத்தில் பின்னொட்டு:"
5477
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5481
msgstr "இல்லை என்றால்"
5483
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5486
msgid "Case sensitive"
5487
msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
5489
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5492
msgid "Application Startup"
5493
msgstr "பயன்பாடு துவக்கம்"
5495
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5498
msgid "&Show server list dialog"
5499
msgstr "&சேவக பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
5501
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5504
msgid "Disable notifications while &away"
5505
msgstr "இல்லாதபோது அறிவிப்புகளை செயல் &நீக்கு"
5507
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5510
msgid "Use custom &version reply:"
5511
msgstr "தனிபயன் பதிப்பு மறுமொழி:"
5513
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5517
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5520
"<qt>இதற்கான ஆயத்த பதிலை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம்<b>CTCP <i>VERSION</i></b>"
5523
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250
5526
msgid "Input box expands with text"
5529
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 266
5532
msgid "Comman&d char:"
5533
msgstr "&ஆணை எழுத்து:"
5535
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 277
5537
#, fuzzy, no-c-format
5538
msgid "Use custom web &browser:"
5539
msgstr "தனிப்பயன் வலை உலாவியை பயன்படுத்து:"
5541
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 285
5544
msgid "Automatically &join channel on invite"
5545
msgstr "அழைக்கும் பொழுது தாமாகவே அலைவரிசையை சேர்த்துக் கொள்"
5547
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
5550
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
5553
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
5557
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
5560
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
5564
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
5567
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5568
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5570
msgid "&Show real names next to nicknames"
5573
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
5575
#, fuzzy, no-c-format
5576
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5577
msgstr "&பயன்பாடு துவங்கும்போது வலைமனையில் கவனிக்கப்பட்டவைகளைக் காட்டு"
5579
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
5582
msgid "Enable emoticons"
5583
msgstr "உணர்ச்சி சின்னங்களை செயல்படுத்து"
5585
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
5588
msgid "Emoticons theme"
5591
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5597
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5603
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5609
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5612
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5613
msgstr "தலைப்பை அலைவரிசையை இயக்குபவரால் மட்டுமே மாற்றமுடியும்"
5615
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5618
msgid "&No messages from outside the channel"
5619
msgstr "&வெளியிலிருந்து எந்த செய்தியும் இல்லை"
5621
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5624
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5627
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5630
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5633
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5637
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
5639
"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
5640
"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
5641
"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
5644
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5647
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5650
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5653
msgid "Channel &key:"
5654
msgstr "வழிமுறை &விசை:"
5656
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5659
msgid "User &limit:"
5662
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5665
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5668
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5671
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5672
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5674
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5680
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5682
#, fuzzy, no-c-format
5684
msgstr "&வழிமுறை பட்டியல்"
5686
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5692
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5698
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5700
#, fuzzy, no-c-format
5702
msgstr "இணைப்பு காலாவதியானது."
5704
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5706
#, fuzzy, no-c-format
5708
msgstr "&கோப்பை நீக்கு"
5710
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5712
#, fuzzy, no-c-format
5714
msgstr "&வழிமுறையைச் சேர்"
5716
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5718
#, fuzzy, no-c-format
5719
msgid "DCC_Settings"
5722
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5724
#, fuzzy, no-c-format
5725
msgid "&Add sender to file name"
5726
msgstr "&அனுப்புனரை கோப்பு பெயரில் சேர்"
5728
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5731
msgid "Cr&eate folder for sender"
5732
msgstr "அனுப்புனருக்கான அடைவை உருவாக்கு"
5734
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5736
#, fuzzy, no-c-format
5737
msgid "Download &folder:"
5738
msgstr "DCC &ஆவணம்:"
5740
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5743
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5746
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5752
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5755
msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)"
5758
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5761
msgid "Buffer si&ze:"
5762
msgstr "இடையகம்& அளவு:"
5764
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5767
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5770
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5774
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
5775
"IPv4 interface set here"
5778
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
5779
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
5784
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
5786
#, fuzzy, no-c-format
5787
msgid "Automaticall&y accept download offer"
5788
msgstr "DCC இறக்குதலை தானாகவே ஏற்று கொள்"
5790
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
5792
#, fuzzy, no-c-format
5793
msgid "DCC send t&imeout:"
5794
msgstr "DCC நேரமுடிவை அனுப்புகிறது:"
5796
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
5798
#, fuzzy, no-c-format
5802
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
5805
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
5808
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
5809
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
5814
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
5817
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
5820
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
5822
#, fuzzy, no-c-format
5823
msgid "Au&tomatically resume download"
5824
msgstr "DCC இறக்குதலை தானாகவே ஏற்று கொள்"
5826
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
5832
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
5835
msgid "&Method to get own IP:"
5838
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
5844
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
5847
msgid "Use colored text"
5850
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
5853
msgid "Use colored LEDs"
5856
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
5858
#, fuzzy, no-c-format
5859
msgid "Current nick used"
5860
msgstr "தற்போதுள்ள அறிவிப்புப் பட்டியல்:%1"
5862
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
5864
#, fuzzy, no-c-format
5865
msgid "Channel event"
5866
msgstr "அலைவரிசை பெயர் "
5868
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
5871
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
5874
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
5876
#, fuzzy, no-c-format
5880
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
5882
#, fuzzy, no-c-format
5883
msgid "Application event"
5884
msgstr "பயன்பாடு துவக்கம்"
5886
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
5890
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
5891
"application tabs not used directly for chatting."
5894
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 279
5897
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
5900
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 282
5904
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
5905
"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
5908
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
5911
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
5914
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
5917
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
5920
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
5923
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
5926
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
5930
msgstr "அரட்டை உரை:"
5932
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
5935
msgid "Nickname list:"
5936
msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்:"
5938
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
5940
#, fuzzy, no-c-format
5942
msgstr "தத்தல் பட்டி"
5944
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
5946
#, fuzzy, no-c-format
5947
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
5948
msgstr "&பொருள்களின் வகையின் ஒலியை முன்னிருத்த உதவுகிறது"
5950
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
5953
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
5954
msgstr "எப்போதும் &நடப்பிலுள்ள புனையை தனிப்படுத்திக் காட்டு:"
5956
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
5959
msgid "Always highlight own &lines:"
5960
msgstr "தனி வரிகளை எப்போதும் தனிப்படுத்து:"
5962
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
5965
msgid "&Highlight List"
5966
msgstr "&பட்டியலை தனிப்படுத்து"
5968
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
5969
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
5974
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
5978
msgstr "மேற்கோள்கள்"
5980
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
5986
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
5990
msgstr "தானியக்க உரை"
5992
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
5998
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6004
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6007
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6010
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6013
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6016
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6022
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6026
msgstr "&தானியங்கி &உரை:"
6028
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6030
#, fuzzy, no-c-format
6031
msgid "Create New &Entry..."
6032
msgstr "புதிய தொடர்பை உருவாக்கு..."
6034
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6037
msgid "Create a new entry in your address book"
6040
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6042
#, fuzzy, no-c-format
6046
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6048
#, fuzzy, no-c-format
6052
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6055
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6058
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6064
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6067
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6068
msgstr "&உள்வரும் ASCII BELக்கு சத்தம் கொடு"
6070
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6074
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6077
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6080
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6081
msgstr "மறை சேர்/பிரி/புனை நிகழ்வுகள்"
6083
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6086
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6087
msgstr "மாறுபடும் (உதாரணம். %C, %B, %G...) விரிவாக்கத்தை செயல் நீக்கு"
6089
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6093
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6094
"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
6097
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
6099
#, fuzzy, no-c-format
6100
msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
6101
msgstr "நிலை விலகலின்போது நினைவு வரியை சொருகு"
6103
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 71
6107
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
6108
"window or minimize the application."
6111
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 79
6113
#, fuzzy, no-c-format
6114
msgid "Show remember lines in all chat windows"
6115
msgstr "எல்லா வழிகள்/கேள்விகளிலும் நினைவு வரியைக் காட்டு"
6117
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 87
6119
#, fuzzy, no-c-format
6120
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
6121
msgstr "அணைத்து நிலை செய்திகள் சேவகன் நிலை சாளரத்தில் மாற்று அமைக்கப்படும்"
6123
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 95
6126
msgid "&Use raw modes for mode changes"
6129
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 98
6133
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
6134
"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
6135
"outside' will become '*** Channel modes: n'"
6138
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6141
msgid "Scroll&back limit:"
6142
msgstr "பின்னே&நகர்த்தும் எல்லை:"
6144
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6145
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6147
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6150
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6156
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6162
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6165
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6168
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6171
msgid "Update interval:"
6172
msgstr "இடைவெளியை புதுப்பி:"
6174
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6180
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6184
msgstr "புனைப்பெயர்கள்"
6186
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6189
msgid "Max. number of users in a channel:"
6192
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6195
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6198
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6201
msgid "O&ther Settings"
6202
msgstr "மற்ற அமைப்புகள்"
6204
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6210
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6216
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6222
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6225
msgid "Enable Custom Colors"
6226
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணங்களை பயன்படுத்து"
6228
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6231
msgid "Te&xt color:"
6232
msgstr "உரை வண்ணம்:"
6234
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6235
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6237
msgid "&Background color:"
6238
msgstr "பின்னணி நிறம்&"
6240
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6243
msgid "Show &OSD Message"
6244
msgstr "OSD செய்தியை காட்டு"
6246
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6249
msgid "&If own nick appears in channel message"
6250
msgstr "அலைவரிசை செய்தியில் சொந்தப் புனை தோன்றினால்"
6252
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6255
msgid "On an&y channel message"
6256
msgstr "ஏதேனும் அலைவரிசை செய்தியில்"
6258
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6261
msgid "On &query activity"
6262
msgstr "& கேள்வியால் ஏற்படும் செயல்"
6264
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6267
msgid "On &Join/Part events"
6268
msgstr "சம்பவங்களை சேர்/பிரி"
6270
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6273
msgid "On &Screen Display"
6274
msgstr "திரை &காட்சியில்"
6276
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6279
msgid "&Draw shadows"
6280
msgstr "நிழல்களை வரை"
6282
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6286
msgstr "OSD எழுத்துரு:"
6288
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6291
msgid "&Enable On Screen Display"
6292
msgstr "&திரையில் காட்டுவதை பயன்படுத்து"
6294
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6300
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6302
#, fuzzy, no-c-format
6306
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6308
#, fuzzy, no-c-format
6309
msgid "Replace with:"
6312
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6314
#, fuzzy, no-c-format
6318
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6320
#, fuzzy, no-c-format
6324
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6326
#, fuzzy, no-c-format
6330
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6332
#, fuzzy, no-c-format
6333
msgid "Replace With"
6336
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6339
msgid "Enable &Timestamps"
6340
msgstr "நேரமுத்திரைகளை செயல்படுத்து"
6342
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6346
msgstr "தேதிகளை காட்டு"
6348
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6354
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6360
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6366
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6368
#, fuzzy, no-c-format
6369
msgid "Show Backlog"
6370
msgstr "பின் பதிவு:"
6372
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6378
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6384
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6387
msgid "&Show channel topic"
6388
msgstr "&வழி தலைப்பைக் காட்டு:"
6390
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6393
msgid "Show channel &mode buttons"
6394
msgstr "வழி &வகை பட்டன்களைக் காட்டு"
6396
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6398
#, fuzzy, no-c-format
6399
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6400
msgstr "வழி &வகை பட்டன்களைக் காட்டு"
6402
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6405
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6408
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6410
#, fuzzy, no-c-format
6411
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6412
msgstr "புரவலர் முகமுடிகளை புனைப் பட்டியலில் காட்டு"
6414
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6417
msgid "Show &quick buttons"
6418
msgstr "துரித &பட்டன்களைக் காட்டு"
6420
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6423
msgid "Enable Back&ground Image"
6424
msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை செயல்படுத்து"
6426
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6428
#, fuzzy, no-c-format
6432
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6435
msgid "Custom Colors"
6436
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணங்கள்"
6438
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6441
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6444
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6447
msgid "&Background:"
6450
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6453
msgid "&Server message:"
6454
msgstr "&சேவகனின் செய்தி:"
6456
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6460
msgstr "மேல் இணைப்பு:"
6462
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6465
msgid "Channel &message:"
6466
msgstr "வழிமுறை செய்தி:"
6468
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6474
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6478
msgstr "பின் பதிவு:"
6480
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6483
msgid "Comman&d message:"
6484
msgstr "கட்டளை செய்தி:"
6486
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6489
msgid "&Query message:"
6490
msgstr "&கேள்வி தகவல்:"
6492
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6496
msgstr "&நேரமுத்திரை:"
6498
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6501
msgid "A<ernate background:"
6502
msgstr "மாற்று பின்னணி:"
6504
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6507
msgid "Colored Nicks"
6508
msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
6510
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6511
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6516
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6517
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6522
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6523
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6528
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6529
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6534
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6535
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6540
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6541
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6546
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6547
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6552
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6553
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6558
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6561
msgid "&Own nick color:"
6562
msgstr "&தனி புனை வண்ணம்:"
6564
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6567
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6570
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6574
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
6575
"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
6576
"selecting Insert -> IRC Color"
6579
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
6585
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
6591
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
6597
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
6603
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
6609
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
6615
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
6621
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
6627
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
6631
msgstr "முன்பார்வை "
6633
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
6636
msgid "This is how your message will look with these colors"
6639
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
6643
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
6644
"select these colors."
6646
"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
6647
"your color changes.</b>\n"
6651
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
6652
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1429
6654
msgid "The chosen text color is added to the input line."
6657
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
6658
#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1432
6661
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
6662
"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
6663
"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
6664
"you change the color again."
6666
"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
6669
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
6672
msgid "&Foreground color:"
6673
msgstr "பின்னணி நிறம்&"
6675
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
6676
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1449
6678
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
6681
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
6682
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452
6685
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
6686
"message you send to be.\n"
6687
"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
6689
"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
6692
"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
6693
"your message, so your readers will view your message with their normal "
6694
"background text color."
6696
"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
6697
"see this.</b></qt>"
6700
#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
6703
msgid "Warning Dialogs to Show"
6704
msgstr "காட்டப்படவேண்டிய எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
6706
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
6712
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
6716
msgstr "&கடவுச்சொல்:"
6718
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
6725
#~ msgid "%1%2 is %3%4."
6726
#~ msgstr "%1%2 - %3%4"
6728
#~ msgid "&Network:"
6729
#~ msgstr "&வலைப்பின்னல்:"
6732
#~ msgid " Command Aliases"
6733
#~ msgstr "கட்டளைக்கு பதிலாக"
6736
#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting"
6737
#~ msgstr "www.konversation.org hosting"
6740
#~ msgid "Various bug fixes"
6741
#~ msgstr "பிழை திருத்தல்"
6743
#~ msgid "Channel Options for %1"
6744
#~ msgstr "%1க்கு வழிமுறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
6746
#~ msgid "You are marked as being away."
6747
#~ msgstr "தற்போது நீங்கள் இல்லை என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது."
6750
#~ msgid "Edit Channel Properties"
6751
#~ msgstr "வழிமுறையைத் திருத்து"
6757
#~ msgid "Ask about what to do on DCC resume"
6758
#~ msgstr " DCC resumeல் என்ன செய்வது என்று கேள்வி"
6761
#~ msgid "Automatically re&join channels on reconnect"
6762
#~ msgstr "திரும்ப இணைக்கும்போது தானாகவே வழிகளை திரும்ப சேர்"
6766
#~ msgstr "&பதிப்பு"
6772
#~ msgid "Server already connected."
6773
#~ msgstr "சேவையகம் ஏற்கனவே இணைக்கப்பட்டது."
6775
#~ msgid "New Alias"
6776
#~ msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயர்"
6778
#~ msgid "Add alias:"
6779
#~ msgstr "அல்லது சேர்"
6785
#~ msgid "DCC chat with %1 on %2:%3."
6786
#~ msgstr " %2:%3 ல் உள்ள %1 உடன் DCC அரட்டை "
6789
#~ msgid "Resuming download of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6790
#~ msgstr "கோப்பை துவங்கு \"%1\", %3 இடத்திலிருந்து %2 அனுப்பியது."
6793
#~ msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6794
#~ msgstr "கோப்பை துவங்கு \"%1\", %3 இடத்திலிருந்து %2 அனுப்பியது."
6797
#~ msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6798
#~ msgstr "DCC கோப்பு உள்வாங்குதல் \"%1\" முடிவுற்றது."
6801
#~ msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6802
#~ msgstr "%2க்கு \" %1\" என்ற அறிவிப்பு அனுப்பப்படுகின்றது"
6805
#~ msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6806
#~ msgstr "DCC கோப்பு இறக்கு\"%1\" முடிவுற்றது."
6808
#~ msgid "&Follow nick changes"
6809
#~ msgstr "&புனை மாற்றத்தை பின்பற்று"
6811
#~ msgid "Looking for host %1..."
6812
#~ msgstr " %1 புரவனை பார்க்கிறது..."
6814
#~ msgid "Host found, connecting..."
6815
#~ msgstr "புரவன் கிடைத்தது, இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது..."
6817
#~ msgid "Connection established."
6818
#~ msgstr "இணைப்பு துவங்கிவிட்டது."
6821
#~ msgstr "&முன்னிருப்பு"
6824
#~ msgid "Autoreplace Patterns"
6825
#~ msgstr "முன் வடிவத்தை மற"
6828
#~ msgid "Direction:"
6829
#~ msgstr "&காலநேரம்:"
6832
#~ msgid "Direction"
6833
#~ msgstr "தலைப்பு பாதுகாப்பு"
6836
#~ msgid "Input fields and nick list &uses custom colors"
6837
#~ msgstr "&உள்ளீட்டு புலம் மற்றும் புனை பட்டியல் நிறத்தை மாற்ற உதவுகிறது"
6839
#~ msgid "Offering \"%1\" to %2 for upload..."
6840
#~ msgstr "\"%1\" %2க்கு மேலேற்றத்திற்கான தரப்படுகிறது"
6843
#~ msgid "%1 (%2:%3) offers the file \"%4\" (%5) for download."
6844
#~ msgstr "(%4:%5) இறக்குமதிக்கு %1, \"%2\"க்கு (%3 bytes) கோப்பு அளிக்கிறது."
6847
#~ msgid "Upload of \"%1\" was accepted by %2."
6848
#~ msgstr "DCC கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை\"%1\". காரணம்: %2"
6850
#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"."
6851
#~ msgstr "DCCன் துவங்கு வேண்டுகோள் \"%1\" லிருந்து \"%2\" கோப்புக்காக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறது"
6853
#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"."
6854
#~ msgstr "DCCன் துவங்கு வேண்டுகோள் \"%1\" லிருந்து \"%2\" கோப்புக்காக அனுப்பப்படுகிறது"
6856
#~ msgid "&Channel List for %1"
6857
#~ msgstr "& %1க்கு வழிமுறை பட்டியல்"
6859
#~ msgid "Nicks Online"
6860
#~ msgstr "உடன் நிகழ் புனைகள்"
6863
#~ msgstr "தலைப்புகள் "
6866
#~ msgstr "தத்தல் பட்டி"
6869
#~ msgid "Place tab bar at the top"
6870
#~ msgstr "தத்தல் பெயரை மேலே வை"
6873
#~ msgid "&Bring new tabs to front"
6874
#~ msgstr "புது தத்தல்களை &முன்னே கொண்டு வா"
6876
#~ msgid "Close Button"
6877
#~ msgstr "மூடும் பட்டன்"
6879
#~ msgid "DCC &Detail Information"
6880
#~ msgstr "DCC &விவர தகவலை பார்"
6882
#~ msgid "Find Text"
6883
#~ msgstr "உரையைத் தேடு"
6885
#~ msgid "Text to find:"
6886
#~ msgstr "தேடவேண்டிய உரை:"
6888
#~ msgid "Whole words"
6889
#~ msgstr "முழு வார்த்தைகள்"
6891
#~ msgid "Search forward"
6892
#~ msgstr "முன்னாடி தேடு"
6894
#~ msgid "Search for text"
6895
#~ msgstr "உரையை தேடு"
6897
#~ msgid "Close the window"
6898
#~ msgstr "சாளரத்தை மூடு"
6901
#~ msgid "%1 has joined this channel (%2)."
6902
#~ msgstr "%1அலைவரிசையில் சேர்ந்துள்ளீர்கள் (%2)"
6905
#~ msgid "You have kicked yourself from the channel (%1)."
6906
#~ msgstr "நீங்கள் உங்களாலேயே அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் (%1)"
6909
#~ msgid "You have been kicked from the channel by %1 (%2)."
6910
#~ msgstr "நீங்கள் %1. (%2) அலைவரிசையிலிருந்து நீக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்"
6913
#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI"
6914
#~ msgstr "துரித பட்டன்கள்"
6930
#~ msgstr "&அமைப்பு:"
6933
#~ msgid "GeneralBehavior_Config"
6934
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
6954
#~ msgid "FontAppearance_Config"
6955
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
6962
#~ msgid "ChatWindowAppearance_Config"
6963
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
6965
#~ msgid "DCC Receive : %1"
6966
#~ msgstr "DCC அனுப்பு : %1"
6969
#~ msgid "%1 unknown %2"
6970
#~ msgstr "<unknown> %1"
6972
#~ msgid "Channel Owners"
6973
#~ msgstr "வழி உரிமையாளர்கள்"
6975
#~ msgid "Channel Admins"
6976
#~ msgstr "வழி நெறிகள்"
6979
#~ msgstr "கேள்விகள்"
6982
#~ msgstr "அறிக்கைகள்"
6991
#~ msgstr "காலி செய்"
6993
#~ msgid "C&hannels"
6994
#~ msgstr "வழிமுறைகள்"
6997
#~ msgstr "கேள்விகள்&"
7000
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
7008
#~ msgid "&Exception"
7009
#~ msgstr "&விதிவிலக்கு"
7011
#~ msgid "Select Background Image"
7012
#~ msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு"
7014
#~ msgid "Connect to a new server..."
7015
#~ msgstr "ஒரு புதிய சேவகனுடன் இணை..."
7017
#~ msgid "Lag: not known"
7018
#~ msgstr "Lag:தெரியவில்லை"
7021
#~ msgid "Log_Config"
7022
#~ msgstr "கவனிக்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
7025
#~ msgid "ConnectionBehavior_Config"
7032
#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab"
7033
#~ msgstr "மூடுதல் விட்ஜெட்களை வலது பக்கம் வை."
7035
#~ msgid "Tab Management"
7036
#~ msgstr "தத்தல் மேலாண்மை"
7039
#~ msgid "NicklistBehavior_Config"
7040
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
7073
#~ msgid "Add Network"
7074
#~ msgstr "இணையத்தைச் சேர்"
7079
#~ msgid "Quit server when you hit the tab's close button"
7080
#~ msgstr "நீங்கள் தத்தலின் மூடும் பொத்தானை அழுத்தும் பொழுது சேவையகத்தை விட்டு வெளியேறு"
7082
#~ msgid "User Status"
7083
#~ msgstr "பயனர் நிலை"
7085
#~ msgid "Channel Modes: "
7086
#~ msgstr "அலைவரிசை வகைகள்:"
7089
#~ msgid "Konversation::ChannelOptionsUI"
7091
#~ "Konversation அலைவரிசை பட்டியல் %1 - %2\n"
7099
#~ msgid "Highlight_Config"
7100
#~ msgstr "தனிப்படுத்துகிறது"
7103
#~ msgid "You set the channel mode to 'quiet' on %1."
7104
#~ msgstr "'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை அமைக்கவும். %`"
7106
#~ msgid "%1 sets the channel mode to 'quiet' on %2."
7107
#~ msgstr " 'அமைதிக்கு' சந்தா வகையை %1 அமைக்கும். %2"
7109
#~ msgid "You remove the 'quiet' channel mode from %1."
7110
#~ msgstr "'அமைதி' சந்தா வகையை %1ல் இருந்து அகற்றலாம்."
7112
#~ msgid "%1 removes the 'quiet' channel mode from %2."
7113
#~ msgstr "'அமைதி' சந்தா வகையை %1 அகற்றும்.%2"
7121
#~ msgid "Select DCC Download Folder"
7122
#~ msgstr "DCC இறக்கிற்கு ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு"
7125
#~ msgid "Appearance-Chat Window"
7126
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
7129
#~ msgid "Appearance - Colors"
7130
#~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"
7133
#~ msgid "Behavior - General"
7134
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
7137
#~ msgid "Behavior - Connection"
7141
#~ msgid "Behavior - Chatwindow"
7145
#~ msgid "Behavior - Nickname List"
7146
#~ msgstr "புனைப்பெயர் பட்டியல்"
7149
#~ msgid "Behavior - Tab Bar"
7150
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
7153
#~ msgid "Behavior - Logging"
7154
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
7157
#~ msgid "Behavior - DCC"
7158
#~ msgstr "நடப்புமுறை"
7161
#~ msgid "Notification - Watched Nicknames"
7162
#~ msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட புனைப்பெயரை திருத்து"
7165
#~ msgid "Notification - Highlighting"
7166
#~ msgstr "அறிவிப்பு"
7169
#~ msgid "Notification - On Screen Display"
7170
#~ msgstr "திரை காட்சியில்"
7173
#~ msgstr "%1 நொடிகள்"
7175
#~ msgid "Move Left"
7176
#~ msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
7178
#~ msgid "Move Right"
7179
#~ msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
7181
#~ msgid "Send Email..."
7182
#~ msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு..."
7184
#~ msgid "Edit &Contact..."
7185
#~ msgstr "தொடர்பை &திருத்து..."
7187
#~ msgid "Choose &Contact..."
7188
#~ msgstr "தொடர்பை &தேர்ந்தெடு..."
7190
#~ msgid "Create &New Contact..."
7191
#~ msgstr "புதிய &தொடர்பை உருவாக்கு..."
7193
#~ msgid "%1 - Offline"
7194
#~ msgstr "%1 - துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது"
7196
#~ msgid "Edit Preferences"
7197
#~ msgstr "விருப்பங்களை திருத்து"
7199
#~ msgid "Ignored Nicknames"
7200
#~ msgstr "தவிர்க்கப்பட்ட புனைப்பெயர்கள்"
7204
#~ msgstr "பதிகிறது"
7208
#~ msgstr "தலைப்புகள் "
7212
#~ msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல்கள்"
7214
#~ msgid "Keep changes made to configuration and close the window"
7215
#~ msgstr "வடிவமைப்பிற்கு ஏற்பட்டுள்ள மாற்றத்தை வைத்துக்கொண்ட பின்பு சாளரத்தை மூடவும்"
7217
#~ msgid "Keep changes made to configuration"
7218
#~ msgstr "வடிவமைப்பிற்கு ஏற்பட்டுள்ள மாற்றத்தை வைத்துக்கொள்ளவும்"
7220
#~ msgid "unknown number of"
7221
#~ msgstr "தெரியாத எண்"
7223
#~ msgid "Connection to Server %1 failed."
7224
#~ msgstr "சேவையகத்துடன் உள்ள தொடர்பு %1 தோல்வியுற்றது."
7226
#~ msgid "Child Window Mode"
7227
#~ msgstr "சிறிய சாளர வகை"
7229
#~ msgid "Tabpage Mode"
7230
#~ msgstr "தத்தல்பக்க வகை"
7232
#~ msgid "Toplevel Mode"
7233
#~ msgstr "மேல்நிலை வகை"
7235
#~ msgid "Childframe Mode"
7236
#~ msgstr "துணைசட்ட வகை"
7238
#~ msgid "IDEAl Mode"
7239
#~ msgstr "மாதிரி வகை"
7242
#~ msgstr "பிழையேதுமில்லை "
7244
#~ msgid "requested family not supported for this host name"
7245
#~ msgstr "இந்தப் புரவலன் பெயருக்கு கேட்கப்பட்ட குழு ஆதரிக்காது"
7247
#~ msgid "temporary failure in name resolution"
7248
#~ msgstr "பெயர் தெளிவுத்திறனில் தற்காலிக தோல்வி"
7250
#~ msgid "invalid flags"
7251
#~ msgstr "செல்லாத கொடிகள்"
7253
#~ msgid "memory allocation failure"
7254
#~ msgstr "நினைவு ஒதுக்கீட்டுத் தவறு"
7256
#~ msgid "name or service not known"
7257
#~ msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது சேவை "
7259
#~ msgid "requested family not supported"
7260
#~ msgstr "விருப்பமான துணைபுரியாத குடும்பம்"
7262
#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
7263
#~ msgstr "இந்தப் பொருத்துவாய் வகைக்கு துணைபுரியாத விரும்பிய சேவை"
7265
#~ msgid "requested socket type not supported"
7266
#~ msgstr "விரும்பிய பொருத்துவாய் வகை துணைபுரியாது"
7268
#~ msgid "unknown error"
7269
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
7271
#~ msgid "system error: %1"
7272
#~ msgstr "கணினித் தவறு: %1"
7274
#~ msgid "request was canceled"
7275
#~ msgstr "விருப்பம் நிராகரிக்கப்பட்டது"
7277
#~ msgid "address family for nodename not supported"
7278
#~ msgstr "கணினிப்பெயர் முகவரிக் குடும்பத்திற்கு ஆதரவில்லை "
7280
#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
7281
#~ msgstr "'ai_flags' இன் மதிப்பு தவறு "
7283
#~ msgid "'ai_family' not supported"
7284
#~ msgstr "'ai_family' க்கு ஆதரவில்லை "
7286
#~ msgid "no address associated with nodename"
7287
#~ msgstr "கணினிப்பெயருடன் எந்த முகவரியும் இணைக்கப்படவில்லை "
7289
#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
7290
#~ msgstr "ai_socktype இற்கு servname ஆதரவில்லை"
7292
#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
7293
#~ msgstr "'ai_socktype' இற்கு ஆதரவில்லை"
7295
#~ msgid "system error"
7296
#~ msgstr "கணினித் தவறு "
7299
#~ "_: Socket error code NoError\n"
7301
#~ msgstr "பிழை இல்லை"
7304
#~ "_: Socket error code LookupFailure\n"
7305
#~ "name lookup has failed"
7306
#~ msgstr "பெயர் பார்த்தல் இயலவில்லை"
7309
#~ "_: Socket error code AddressInUse\n"
7310
#~ "address already in use"
7311
#~ msgstr "முகவரி ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
7314
#~ "_: Socket error code AlreadyBound\n"
7315
#~ "socket is already bound"
7316
#~ msgstr "துளை ஏற்கெனவே இடப்பட்டுள்ளது"
7319
#~ "_: Socket error code AlreadyCreated\n"
7320
#~ "socket is already created"
7321
#~ msgstr "துளை ஏற்கெனெவே உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
7324
#~ "_: Socket error code NotBound\n"
7325
#~ "socket is not bound"
7326
#~ msgstr "துளை சேர்க்கப்படவில்லை"
7329
#~ "_: Socket error code NotCreated\n"
7330
#~ "socket has not been created"
7331
#~ msgstr "துளை உருவாக்கப்படவில்லை."
7334
#~ "_: Socket error code WouldBlock\n"
7335
#~ "operation would block"
7336
#~ msgstr "செயல் நிறுத்தப்பட்டிருக்கிறது"
7339
#~ "_: Socket error code ConnectionRefused\n"
7340
#~ "connection actively refused"
7341
#~ msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
7344
#~ "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
7345
#~ "connection timed out"
7346
#~ msgstr "இணைப்பு முடிந்தது"
7349
#~ "_: Socket error code InProgress\n"
7350
#~ "operation is already in progress"
7351
#~ msgstr "செயல் ஏற்கெனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
7354
#~ "_: Socket error code NetFailure\n"
7355
#~ "network failure occurred"
7356
#~ msgstr "வலைப்பின்னல் இல்லை"
7359
#~ "_: Socket error code NotSupported\n"
7360
#~ "operation is not supported"
7361
#~ msgstr "செயலுக்கு ஆதரவில்லை"
7364
#~ "_: Socket error code Timeout\n"
7365
#~ "timed operation timed out"
7366
#~ msgstr "நேர செயல்பாடு முடிவடைந்தது"
7369
#~ "_: Socket error code UnknownError\n"
7370
#~ "an unknown/unexpected error has happened"
7371
#~ msgstr "தெரியாத/எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
7373
#~ msgid "Search Columns"
7374
#~ msgstr "நெடுவரிசைகளை தேடு"
7376
#~ msgid "All Columns"
7377
#~ msgstr "அனைத்து நெடுவரிசைகள்"