~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/konversation/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brandon Holtsclaw
  • Date: 2006-10-12 10:03:06 UTC
  • mfrom: (10.1.9 edgy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061012100306-zsjbecusqvupyct6
Tags: 1.0.1-0ubuntu1
* New Upstream Bugfix Release ( UVFe approved by mdz )
* Closes Malone: #64488

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: konversation\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:33+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 08:38+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:07+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
33
33
msgid "&Show Advanced Modes >>"
34
34
msgstr "&Показать расширенные режимы >>"
35
35
 
36
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
37
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:1147 src/alias_preferences.cpp:171
38
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:278 src/highlight_preferences.cpp:246
39
 
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:210
 
36
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 174
 
37
#: rc.cpp:25 rc.cpp:1187 src/alias_preferences.cpp:173
 
38
#: src/autoreplace_preferences.cpp:287 src/highlight_preferences.cpp:248
 
39
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
40
40
#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
41
41
#, no-c-format
42
42
msgid "New"
43
43
msgstr "Добавить"
44
44
 
45
 
#: src/ircview.cpp:1154 src/ircview.cpp:1234 src/nicklistview.cpp:47
 
45
#: src/ircview.cpp:1183 src/ircview.cpp:1263 src/nicklistview.cpp:47
46
46
#: src/nicksonline.cpp:869 src/nicksonline.cpp:884 src/query.cpp:77
47
47
msgid "&Whois"
48
48
msgstr "&Whois"
49
49
 
50
 
#: src/ircview.cpp:1155 src/ircview.cpp:1235 src/nicklistview.cpp:48
 
50
#: src/ircview.cpp:1184 src/ircview.cpp:1264 src/nicklistview.cpp:48
51
51
#: src/query.cpp:78
52
52
msgid "&Version"
53
53
msgstr "&Версия клиента"
54
54
 
55
 
#: src/ircview.cpp:1156 src/ircview.cpp:1236 src/nicklistview.cpp:49
 
55
#: src/ircview.cpp:1185 src/ircview.cpp:1265 src/nicklistview.cpp:49
56
56
#: src/query.cpp:79
57
57
msgid "&Ping"
58
58
msgstr "&Ping"
59
59
 
60
 
#: src/ircview.cpp:1160 src/nicklistview.cpp:55
 
60
#: src/ircview.cpp:1189 src/nicklistview.cpp:55
61
61
msgid "Give Op"
62
62
msgstr "Дать статус оператора"
63
63
 
64
 
#: src/ircview.cpp:1161 src/nicklistview.cpp:56
 
64
#: src/ircview.cpp:1190 src/nicklistview.cpp:56
65
65
msgid "Take Op"
66
66
msgstr "Забрать статус оператора"
67
67
 
73
73
msgid "Take HalfOp"
74
74
msgstr "Забрать статус полуоператора"
75
75
 
76
 
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
 
76
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
77
77
msgid "Give Voice"
78
78
msgstr "Дать право голоса"
79
79
 
80
 
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
 
80
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
81
81
msgid "Take Voice"
82
82
msgstr "Забрать право голоса"
83
83
 
84
 
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
 
84
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
85
85
msgid "Modes"
86
86
msgstr "Режимы"
87
87
 
88
88
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
89
89
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
90
 
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
 
90
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
91
91
#: src/nicklistview.cpp:67
92
92
msgid "Kick"
93
93
msgstr "Выкинуть"
94
94
 
95
 
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
 
95
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
96
96
msgid "Kickban"
97
97
msgstr "Выкинуть и забанить"
98
98
 
99
 
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
 
99
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
100
100
msgid "Ban Nickname"
101
101
msgstr "Забанить по имени"
102
102
 
103
 
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
 
103
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
104
104
msgid "Ban *!*@*.host"
105
105
msgstr "Бан *!*@*.узел"
106
106
 
107
 
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
 
107
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
108
108
msgid "Ban *!*@domain"
109
109
msgstr "Бан *!*@домен"
110
110
 
111
 
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
 
111
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
112
112
msgid "Ban *!user@*.host"
113
113
msgstr "Бан *!пользователь@*.узел"
114
114
 
115
 
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
 
115
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
116
116
msgid "Ban *!user@domain"
117
117
msgstr "Бан *!пользователь@домен"
118
118
 
119
 
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
 
119
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
120
120
msgid "Kickban *!*@*.host"
121
121
msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел"
122
122
 
123
 
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
 
123
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
124
124
msgid "Kickban *!*@domain"
125
125
msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен"
126
126
 
127
 
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
 
127
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
128
128
msgid "Kickban *!user@*.host"
129
129
msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел"
130
130
 
131
 
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
 
131
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
132
132
msgid "Kickban *!user@domain"
133
133
msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен"
134
134
 
135
 
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
 
135
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
136
136
msgid "Kick / Ban"
137
137
msgstr "Выкинуть/Забанить"
138
138
 
139
 
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
 
139
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
140
140
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
141
 
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
142
 
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
 
141
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
 
142
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
143
143
msgid "Ignore"
144
144
msgstr "Игнорировать"
145
145
 
146
 
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
 
146
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
147
147
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
148
 
#: src/warnings_preferences.cpp:114
 
148
#: src/warnings_preferences.cpp:115
149
149
msgid "Unignore"
150
150
msgstr "Отменить игнорирование"
151
151
 
157
157
msgid "Open DCC &Chat"
158
158
msgstr "Открыть DCC-&разговор"
159
159
 
160
 
#: src/ircview.cpp:1191 src/ircview.cpp:1247 src/nicklistview.cpp:96
 
160
#: src/ircview.cpp:1220 src/ircview.cpp:1276 src/nicklistview.cpp:96
161
161
#: src/query.cpp:90
162
162
msgid "Send &File..."
163
163
msgstr "Передать &файл..."
171
171
msgid "Addressbook Associations"
172
172
msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой"
173
173
 
174
 
#: src/ircview.cpp:1195 src/ircview.cpp:1251 src/nicklistview.cpp:106
 
174
#: src/ircview.cpp:1224 src/ircview.cpp:1280 src/nicklistview.cpp:106
175
175
#: src/query.cpp:94
176
176
msgid "Add to Watched Nicks"
177
177
msgstr "Наблюдать за пользователем"
279
279
msgstr "Удалить ассоциацию"
280
280
 
281
281
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
282
 
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
283
 
#: src/inputfilter.cpp:1653
 
282
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
 
283
#: src/inputfilter.cpp:1656
284
284
#, no-c-format
285
285
msgid "Channel"
286
286
msgstr "Канал"
287
287
 
288
288
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
289
 
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
 
289
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
290
290
#, no-c-format
291
291
msgid "Query"
292
292
msgstr "Приват"
293
293
 
294
294
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
295
 
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
 
295
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
296
296
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
297
 
#: src/outputfilter.cpp:633
 
297
#: src/outputfilter.cpp:631
298
298
#, no-c-format
299
299
msgid "Notice"
300
300
msgstr "Сообщение"
301
301
 
302
302
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
303
 
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
 
303
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
304
304
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
305
305
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
306
306
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
307
 
#: src/outputfilter.cpp:749
 
307
#: src/outputfilter.cpp:747
308
308
#, no-c-format
309
309
msgid "CTCP"
310
310
msgstr "CTCP"
311
311
 
312
312
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
313
 
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
 
313
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
314
314
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
315
315
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
316
316
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
339
339
msgid "Yesterday"
340
340
msgstr "Вчера"
341
341
 
342
 
#: src/nickinfo.cpp:357
 
342
#: src/nickinfo.cpp:359
343
343
msgid " (identified)"
344
344
msgstr " (идентифицирован)"
345
345
 
346
346
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
347
 
#: rc.cpp:995 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
348
 
#: src/nickinfo.cpp:363
 
347
#: rc.cpp:1035 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
348
#: src/nickinfo.cpp:365
349
349
#, no-c-format
350
350
msgid "Email"
351
351
msgstr "E-mail"
352
352
 
353
 
#: src/nickinfo.cpp:392
 
353
#: src/nickinfo.cpp:394
354
354
msgid "Hostmask:"
355
355
msgstr "Маска хоста:"
356
356
 
357
 
#: src/nickinfo.cpp:397
 
357
#: src/nickinfo.cpp:399
358
358
msgid "Away Message:"
359
359
msgstr "Сообщение об уходе:"
360
360
 
361
 
#: src/nickinfo.cpp:401
 
361
#: src/nickinfo.cpp:403
362
362
msgid "(unknown)"
363
363
msgstr "(неизвестный)"
364
364
 
365
 
#: src/nickinfo.cpp:407
 
365
#: src/nickinfo.cpp:409
366
366
msgid "Online Since:"
367
367
msgstr "В сети с:"
368
368
 
369
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:38
 
369
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
370
370
msgid "Outgoing"
371
371
msgstr "Исходящее"
372
372
 
373
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
 
373
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
374
374
msgid "Incoming"
375
375
msgstr "Входящее"
376
376
 
377
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
 
377
#: src/autoreplace_preferences.cpp:41
378
378
msgid "Both"
379
379
msgstr "Все"
380
380
 
427
427
msgid "&Use SSL"
428
428
msgstr "&Использовать SSL"
429
429
 
430
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
430
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
431
431
msgid "C&onnect"
432
432
msgstr "Под&ключиться"
433
433
 
434
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
434
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
435
435
msgid "Connect to the server"
436
436
msgstr "Подключиться к серверу"
437
437
 
481
481
msgid "Default ( %1 )"
482
482
msgstr "По умолчанию ( %1 )"
483
483
 
484
 
#: src/serverlistdialog.cpp:104
 
484
#: src/serverlistdialog.cpp:105
485
485
msgid "Server List"
486
486
msgstr "Список серверов"
487
487
 
488
 
#: src/serverlistdialog.cpp:106
 
488
#: src/serverlistdialog.cpp:107
489
489
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
490
490
msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом."
491
491
 
492
 
#: src/serverlistdialog.cpp:111
 
492
#: src/serverlistdialog.cpp:112
493
493
msgid ""
494
494
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
495
495
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
504
504
"войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation сеть Freenode и "
505
505
"канал <i>#kde</i> будут уже доступны для вас."
506
506
 
507
 
#: src/serverlistdialog.cpp:115
 
507
#: src/serverlistdialog.cpp:116
508
508
msgid "Network"
509
509
msgstr "Сеть"
510
510
 
511
 
#: src/serverlistdialog.cpp:116
 
511
#: src/serverlistdialog.cpp:117
512
512
msgid "Identity"
513
513
msgstr "Профиль"
514
514
 
515
 
#: src/serverlistdialog.cpp:117
 
515
#: src/serverlistdialog.cpp:118
516
516
msgid "Channels"
517
517
msgstr "Каналы"
518
518
 
519
519
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
520
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:299 src/serverlistdialog.cpp:125
 
520
#: rc.cpp:137 rc.cpp:337 src/serverlistdialog.cpp:127
521
521
#, no-c-format
522
522
msgid "&New..."
523
523
msgstr "&Добавить..."
524
524
 
525
 
#: src/serverlistdialog.cpp:126
 
525
#: src/serverlistdialog.cpp:128
526
526
msgid ""
527
527
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
528
528
"Channels to automatically join once connected."
530
530
"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и "
531
531
"Каналы для автоматического входа после подключения."
532
532
 
533
 
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:127
 
533
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129
534
534
msgid "&Edit..."
535
535
msgstr "&Изменить..."
536
536
 
537
 
#: src/serverlistdialog.cpp:200
 
537
#: src/serverlistdialog.cpp:202
538
538
msgid "New Network"
539
539
msgstr "Добавить сеть"
540
540
 
541
 
#: src/serverlistdialog.cpp:224
 
541
#: src/serverlistdialog.cpp:226
542
542
msgid "Edit Network"
543
543
msgstr "Изменить сеть"
544
544
 
545
 
#: src/serverlistdialog.cpp:283
 
545
#: src/serverlistdialog.cpp:285
546
546
msgid ""
547
547
"You cannot delete %1.\n"
548
548
"\n"
552
552
"\n"
553
553
"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер."
554
554
 
555
 
#: src/serverlistdialog.cpp:288
 
555
#: src/serverlistdialog.cpp:290
556
556
msgid ""
557
557
"You cannot delete the selected servers.\n"
558
558
"\n"
562
562
"\n"
563
563
"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер."
564
564
 
565
 
#: src/serverlistdialog.cpp:303
 
565
#: src/serverlistdialog.cpp:305
566
566
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
567
567
msgstr "Удалить выбранные записи?"
568
568
 
569
 
#: src/serverlistdialog.cpp:305
 
569
#: src/serverlistdialog.cpp:307
570
570
msgid "Do you really want to delete %1?"
571
571
msgstr "Удалить %1?"
572
572
 
625
625
msgid "Identities"
626
626
msgstr "Профили"
627
627
 
628
 
#: src/identitydialog.cpp:46 src/servergroupdialog.cpp:57
 
628
#: src/identitydialog.cpp:46
629
629
msgid "&Identity:"
630
630
msgstr "&Профиль:"
631
631
 
638
638
msgstr "Переименовать"
639
639
 
640
640
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
641
 
#: rc.cpp:1004 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
 
641
#: rc.cpp:1044 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
642
642
#: src/konvisettingsdialog.cpp:139
643
643
#, no-c-format
644
644
msgid "General"
663
663
"действительно анонимны."
664
664
 
665
665
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
666
 
#: rc.cpp:709 src/identitydialog.cpp:89
 
666
#: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89
667
667
#, no-c-format
668
668
msgid "Nickname"
669
669
msgstr "Ник"
687
687
"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из них "
688
688
"будет использоваться вместо него."
689
689
 
690
 
#: src/identitydialog.cpp:95 src/servergroupdialog.cpp:88
691
 
#: src/servergroupdialog.cpp:122
 
690
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138
 
691
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95
 
692
#, no-c-format
692
693
msgid "Add..."
693
694
msgstr "Добавить..."
694
695
 
695
 
#: src/identitydialog.cpp:96 src/servergroupdialog.cpp:61
696
 
#: src/servergroupdialog.cpp:89 src/servergroupdialog.cpp:123
 
696
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
 
697
#: rc.cpp:95 rc.cpp:107 rc.cpp:119 src/identitydialog.cpp:96
 
698
#, no-c-format
697
699
msgid "Edit..."
698
700
msgstr "Изменить..."
699
701
 
864
866
msgstr "Изменить профиль"
865
867
 
866
868
#: src/editnotifydialog.cpp:91 src/identitydialog.cpp:272
867
 
#: src/servergroupdialog.cpp:164
 
869
#: src/servergroupdialog.cpp:101
868
870
msgid "Discards all changes made"
869
871
msgstr "Отменить все сделанные изменения"
870
872
 
877
879
msgstr "Добавить ник"
878
880
 
879
881
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
880
 
#: rc.cpp:279 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
 
882
#: rc.cpp:317 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
881
883
#, no-c-format
882
884
msgid "Nickname:"
883
885
msgstr "Ник:"
924
926
msgid "Duplicate Identity"
925
927
msgstr "Создать копию профиля"
926
928
 
927
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
 
929
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
928
930
msgid "Normal Users"
929
931
msgstr "Обычные пользователи"
930
932
 
931
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
 
933
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
932
934
msgid "Voice (+v)"
933
935
msgstr "С правом голоса (+v)"
934
936
 
935
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
 
937
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
936
938
msgid "Halfops (+h)"
937
939
msgstr "Полуоператоры (+h)"
938
940
 
939
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
 
941
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
940
942
msgid "Operators (+o)"
941
943
msgstr "Операторы (+o)"
942
944
 
943
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
 
945
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
944
946
msgid "Channel Admins (+p)"
945
947
msgstr "Администраторы канала (+p)"
946
948
 
947
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
 
949
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:69
948
950
msgid "Channel Owners (+q)"
949
951
msgstr "Владельцы канала (+q)"
950
952
 
960
962
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
961
963
msgstr "Редактор закладок"
962
964
 
963
 
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
 
965
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
964
966
#: src/server.cpp:3004
965
967
msgid "DCOP"
966
968
msgstr "DCOP"
967
969
 
968
 
#: src/konversationapplication.cpp:261
 
970
#: src/konversationapplication.cpp:262
969
971
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
970
972
msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>"
971
973
 
972
 
#: src/konversationapplication.cpp:264
 
974
#: src/konversationapplication.cpp:265
973
975
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
974
976
msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>"
975
977
 
976
 
#: src/konversationapplication.cpp:267
 
978
#: src/konversationapplication.cpp:268
977
979
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
978
980
msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>"
979
981
 
980
 
#: src/konversationapplication.cpp:274
 
982
#: src/konversationapplication.cpp:275
981
983
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
982
984
msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>"
983
985
 
984
 
#: src/konversationapplication.cpp:276
 
986
#: src/konversationapplication.cpp:277
985
987
msgid "Identity Settings"
986
988
msgstr "Параметры профиля"
987
989
 
988
 
#: src/konversationapplication.cpp:277
 
990
#: src/konversationapplication.cpp:278
989
991
msgid "Edit Identity..."
990
992
msgstr "Изменить профиль..."
991
993
 
992
 
#: src/konversationapplication.cpp:336
 
994
#: src/konversationapplication.cpp:337
993
995
msgid ""
994
996
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
995
997
"connect to '%3' instead?"
996
998
msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
997
999
 
998
 
#: src/konversationapplication.cpp:340
 
1000
#: src/konversationapplication.cpp:341
999
1001
#, c-format
1000
1002
msgid "Already connected to %1"
1001
1003
msgstr "Уже подключен к %1"
1002
1004
 
1003
 
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
 
1005
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1004
1006
msgid "Disconnect"
1005
1007
msgstr "Отключиться"
1006
1008
 
1027
1029
msgstr "Зайти на канал %1"
1028
1030
 
1029
1031
#: src/inputfilter.cpp:1022 src/inputfilter.cpp:1028 src/inputfilter.cpp:1034
1030
 
#: src/ircview.cpp:760
 
1032
#: src/ircview.cpp:789
1031
1033
msgid "MOTD"
1032
1034
msgstr "MOTD"
1033
1035
 
1034
 
#: src/ircview.cpp:777 src/outputfilter.cpp:1045 src/server.cpp:2376
 
1036
#: src/ircview.cpp:806 src/outputfilter.cpp:1043 src/server.cpp:2376
1035
1037
#: src/server.cpp:2418
1036
1038
msgid "Notify"
1037
1039
msgstr "Уведомление"
1038
1040
 
1039
 
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:796
 
1041
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:825
1040
1042
#: src/server.cpp:2989
1041
1043
msgid "Join"
1042
1044
msgstr "Зайти"
1043
1045
 
1044
1046
#: src/channel.cpp:1159 src/channel.cpp:1161 src/channel.cpp:1181
1045
 
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:801
 
1047
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:830
1046
1048
msgid "Part"
1047
1049
msgstr "Покинуть"
1048
1050
 
1049
 
#: src/ircview.cpp:1188
 
1051
#: src/ircview.cpp:1217
1050
1052
msgid "Open Query"
1051
1053
msgstr "Открыть окно привата"
1052
1054
 
1053
 
#: src/ircview.cpp:1260 src/topiclabel.cpp:220
 
1055
#: src/ircview.cpp:1289 src/topiclabel.cpp:220
1054
1056
msgid "&Join"
1055
1057
msgstr "&Зайти"
1056
1058
 
1057
 
#: src/ircview.cpp:1261 src/topiclabel.cpp:221
 
1059
#: src/ircview.cpp:1290 src/topiclabel.cpp:221
1058
1060
msgid "Get &user list"
1059
1061
msgstr "Получить &список пользователей"
1060
1062
 
1061
 
#: src/ircview.cpp:1262 src/topiclabel.cpp:222
 
1063
#: src/ircview.cpp:1291 src/topiclabel.cpp:222
1062
1064
msgid "Get &topic"
1063
1065
msgstr "Получить &тему"
1064
1066
 
1065
 
#: src/ircview.cpp:1312
 
1067
#: src/ircview.cpp:1341
1066
1068
msgid "No matches found for \"%1\"."
1067
1069
msgstr "Не найдено соответствий для \"%1\"."
1068
1070
 
1114
1116
msgid "&DCC Status"
1115
1117
msgstr "&Состояние DCC"
1116
1118
 
1117
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:468
 
1119
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:503
1118
1120
#: src/viewcontainer.cpp:603
1119
1121
msgid "&Open Logfile"
1120
1122
msgstr "Открыть &журнал"
1175
1177
msgid "Move Tab Down"
1176
1178
msgstr "Переместить вкладку вниз"
1177
1179
 
1178
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
 
1180
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
 
1181
#: src/viewcontainer.cpp:270
 
1182
msgid "Move Tab Right"
 
1183
msgstr "Переместить вкладку вправо"
 
1184
 
 
1185
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
 
1186
#: src/viewcontainer.cpp:262
1179
1187
msgid "Move Tab Left"
1180
1188
msgstr "Переместить вкладку влево"
1181
1189
 
1182
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
1183
 
msgid "Move Tab Right"
1184
 
msgstr "Переместить вкладку вправо"
1185
 
 
1186
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
 
1190
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1187
1191
msgid "Enable Notifications"
1188
1192
msgstr "Уведомления"
1189
1193
 
1190
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
 
1194
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1191
1195
msgid "Set Encoding"
1192
1196
msgstr "Кодировка"
1193
1197
 
1194
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
 
1198
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1195
1199
msgid "Switch To"
1196
1200
msgstr "Переключиться на"
1197
1201
 
1198
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
 
1202
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1199
1203
#, c-format
1200
1204
msgid "Go to Tab %1"
1201
1205
msgstr "Перейти на вкладку %1"
1202
1206
 
1203
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
 
1207
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1204
1208
msgid "&Clear Window"
1205
1209
msgstr "&Очистить окно"
1206
1210
 
1207
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
 
1211
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1208
1212
msgid "Clear the contents of the current tab"
1209
1213
msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки"
1210
1214
 
1211
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
 
1215
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1212
1216
msgid "Clear &All Windows"
1213
1217
msgstr "&Очистить все окна"
1214
1218
 
1215
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
 
1219
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1216
1220
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1217
1221
msgstr "Очистить содержимое всех вкладок"
1218
1222
 
1219
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
 
1223
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1220
1224
#: src/server.cpp:3055
1221
1225
msgid "Set &Away Globally"
1222
1226
msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
1223
1227
 
1224
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
 
1228
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1225
1229
msgid "&Join Channel..."
1226
1230
msgstr "&Зайти на канал..."
1227
1231
 
1228
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
 
1232
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1229
1233
msgid "&IRC Color..."
1230
1234
msgstr "&Цвет IRC..."
1231
1235
 
1232
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
 
1236
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1233
1237
msgid "Set the color of your current IRC message"
1234
1238
msgstr "Установить цвет вашего текущего сообщения в IRC"
1235
1239
 
1236
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
 
1240
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1237
1241
msgid "&Remember Line"
1238
1242
msgstr "&Линия запоминания"
1239
1243
 
1240
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
 
1244
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1241
1245
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1242
1246
msgstr "Добавить горизонтальную линию, видимую только вам"
1243
1247
 
1244
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
 
1248
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1245
1249
msgid "Special &Character..."
1246
1250
msgstr "&Вставить символ..."
1247
1251
 
1248
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
 
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1249
1253
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1250
1254
msgstr "Вставить нестандартный символ в текущее сообщение"
1251
1255
 
1252
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
 
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1253
1257
msgid "Close &All Open Queries"
1254
1258
msgstr "Закрыть &все приваты"
1255
1259
 
1256
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
 
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1257
1261
msgid "Hide Nicklist"
1258
1262
msgstr "Скрыть список пользователей"
1259
1263
 
1260
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
 
1264
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
 
1265
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
 
1269
msgid "Confirm Quit"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1261
1273
msgid ""
1262
1274
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1263
1275
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1266
1278
"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> "
1267
1279
"или контекстного меню значка в лотке.</p>"
1268
1280
 
1269
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:327
 
1281
#: src/konversationmainwindow.cpp:359
1270
1282
msgid "Docking in System Tray"
1271
1283
msgstr "Встраивание в системный лоток"
1272
1284
 
1273
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:411
 
1285
#: src/konversationmainwindow.cpp:446
1274
1286
msgid ""
1275
1287
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
1276
1288
"%1.</qt>"
1278
1290
"<qt>Это действие полностью скроет меню. Для того чтобы снова вывести его, "
1279
1291
"нажмите %1.</qt>"
1280
1292
 
1281
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
 
1293
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1282
1294
msgid "Toggle Notifications"
1283
1295
msgstr "Уведомления"
1284
1296
 
1285
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
 
1297
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1286
1298
msgid "Toggle Away Globally"
1287
1299
msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
1288
1300
 
1289
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
 
1301
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1290
1302
msgid "Insert &IRC Color..."
1291
1303
msgstr "&Цвет IRC..."
1292
1304
 
1293
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
 
1305
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1294
1306
msgid "Insert Special &Character..."
1295
1307
msgstr "&Специальный символ..."
1296
1308
 
1297
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
 
1309
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1298
1310
msgid "Insert &Remember Line"
1299
1311
msgstr "&Линия запоминания"
1300
1312
 
1301
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
 
1313
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1302
1314
msgid "&Channel List"
1303
1315
msgstr "Список &каналов"
1304
1316
 
1305
 
#: src/outputfilter.cpp:355
 
1317
#: src/outputfilter.cpp:353
1306
1318
msgid "Raw"
1307
1319
msgstr "Без обработки"
1308
1320
 
1309
 
#: src/outputfilter.cpp:402
 
1321
#: src/outputfilter.cpp:400
1310
1322
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1311
1323
msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]"
1312
1324
 
1313
 
#: src/outputfilter.cpp:426
 
1325
#: src/outputfilter.cpp:424
1314
1326
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1315
1327
msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
1316
1328
 
1317
 
#: src/outputfilter.cpp:444
 
1329
#: src/outputfilter.cpp:442
1318
1330
msgid "%1KICK only works from within channels."
1319
1331
msgstr "%1KICK работает только на канале."
1320
1332
 
1321
 
#: src/outputfilter.cpp:464
 
1333
#: src/outputfilter.cpp:462
1322
1334
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1323
1335
msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате."
1324
1336
 
1325
 
#: src/outputfilter.cpp:494
 
1337
#: src/outputfilter.cpp:492
1326
1338
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1327
1339
msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале."
1328
1340
 
1329
 
#: src/outputfilter.cpp:516
 
1341
#: src/outputfilter.cpp:514
1330
1342
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1331
1343
msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале."
1332
1344
 
1333
 
#: src/outputfilter.cpp:558
 
1345
#: src/outputfilter.cpp:556
1334
1346
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1335
1347
msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале."
1336
1348
 
1337
 
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
 
1349
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1338
1350
msgid "Gone away for now."
1339
1351
msgstr "Отошёл."
1340
1352
 
1341
 
#: src/outputfilter.cpp:598
 
1353
#: src/outputfilter.cpp:596
1342
1354
msgid ""
1343
1355
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1344
1356
"really want this."
1346
1358
"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы "
1347
1359
"действительно этого хотите."
1348
1360
 
1349
 
#: src/outputfilter.cpp:629
 
1361
#: src/outputfilter.cpp:627
1350
1362
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1351
1363
msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>"
1352
1364
 
1353
 
#: src/outputfilter.cpp:635
 
1365
#: src/outputfilter.cpp:633
1354
1366
msgid ""
1355
1367
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1356
1368
"Sending notice \"%2\" to %1."
1357
1369
msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1."
1358
1370
 
1359
 
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
 
1371
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1360
1372
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1361
1373
msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
1362
1374
 
1363
 
#: src/outputfilter.cpp:851
 
1375
#: src/outputfilter.cpp:849
1364
1376
msgid "File \"%1\" does not exist."
1365
1377
msgstr "Файл \"%1\" не существует."
1366
1378
 
1367
 
#: src/outputfilter.cpp:856
 
1379
#: src/outputfilter.cpp:854
1368
1380
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1369
1381
msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]"
1370
1382
 
1371
 
#: src/outputfilter.cpp:868
 
1383
#: src/outputfilter.cpp:866
1372
1384
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1373
1385
msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]"
1374
1386
 
1375
 
#: src/outputfilter.cpp:873
 
1387
#: src/outputfilter.cpp:871
1376
1388
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1377
1389
msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE."
1378
1390
 
1379
 
#: src/outputfilter.cpp:937
 
1391
#: src/outputfilter.cpp:935
1380
1392
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1381
1393
msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]"
1382
1394
 
1383
 
#: src/outputfilter.cpp:952
 
1395
#: src/outputfilter.cpp:950
1384
1396
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1385
1397
msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале."
1386
1398
 
1387
 
#: src/outputfilter.cpp:964
 
1399
#: src/outputfilter.cpp:962
1388
1400
msgid "%1 is not a channel."
1389
1401
msgstr "%1 не является каналом."
1390
1402
 
1391
 
#: src/outputfilter.cpp:978
 
1403
#: src/outputfilter.cpp:976
1392
1404
#, c-format
1393
1405
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1394
1406
msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]"
1395
1407
 
1396
 
#: src/outputfilter.cpp:990
 
1408
#: src/outputfilter.cpp:988
1397
1409
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1398
1410
msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!"
1399
1411
 
1400
 
#: src/outputfilter.cpp:1011
 
1412
#: src/outputfilter.cpp:1009
1401
1413
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1402
1414
msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1403
1415
 
1404
 
#: src/outputfilter.cpp:1048
 
1416
#: src/outputfilter.cpp:1046
1405
1417
msgid "Current notify list is empty."
1406
1418
msgstr "Текущий список уведомлений пуст."
1407
1419
 
1408
 
#: src/outputfilter.cpp:1050
 
1420
#: src/outputfilter.cpp:1048
1409
1421
#, c-format
1410
1422
msgid "Current notify list: %1"
1411
1423
msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
1412
1424
 
1413
 
#: src/outputfilter.cpp:1072
 
1425
#: src/outputfilter.cpp:1070
1414
1426
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1415
1427
msgstr ""
1416
1428
"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:"
1417
1429
 
1418
 
#: src/outputfilter.cpp:1074
 
1430
#: src/outputfilter.cpp:1072
1419
1431
msgid "IRC Operator Password"
1420
1432
msgstr "Пароль оператора IRC"
1421
1433
 
1422
 
#: src/outputfilter.cpp:1130
 
1434
#: src/outputfilter.cpp:1128
1423
1435
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1424
1436
msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале."
1425
1437
 
1426
 
#: src/outputfilter.cpp:1132
 
1438
#: src/outputfilter.cpp:1130
1427
1439
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1428
1440
msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале."
1429
1441
 
1430
 
#: src/outputfilter.cpp:1165
 
1442
#: src/outputfilter.cpp:1163
1431
1443
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1432
1444
msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>"
1433
1445
 
1434
 
#: src/outputfilter.cpp:1167
 
1446
#: src/outputfilter.cpp:1165
1435
1447
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1436
1448
msgstr ""
1437
1449
"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> "
1438
1450
"[причина]"
1439
1451
 
1440
 
#: src/outputfilter.cpp:1207
 
1452
#: src/outputfilter.cpp:1205
1441
1453
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1442
1454
msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале."
1443
1455
 
1444
 
#: src/outputfilter.cpp:1222
 
1456
#: src/outputfilter.cpp:1220
1445
1457
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1446
1458
msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон"
1447
1459
 
1448
 
#: src/outputfilter.cpp:1270
 
1460
#: src/outputfilter.cpp:1268
1449
1461
msgid "Added %1 to your ignore list."
1450
1462
msgstr "%1 добавлен в список игнорирования"
1451
1463
 
1452
 
#: src/outputfilter.cpp:1281
 
1464
#: src/outputfilter.cpp:1279
1453
1465
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1454
1466
msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ...  <ник-n>"
1455
1467
 
1456
 
#: src/outputfilter.cpp:1293
 
1468
#: src/outputfilter.cpp:1291
1457
1469
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1458
1470
msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ...  <ник-n>"
1459
1471
 
1460
 
#: src/outputfilter.cpp:1343
 
1472
#: src/outputfilter.cpp:1341
1461
1473
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1462
1474
msgstr "%1 удалён из списка игнорирования."
1463
1475
 
1464
 
#: src/outputfilter.cpp:1349
 
1476
#: src/outputfilter.cpp:1347
1465
1477
#, c-format
1466
1478
msgid "No such ignore: %1"
1467
1479
msgstr "Не найдено: %1"
1468
1480
 
1469
 
#: src/outputfilter.cpp:1355
 
1481
#: src/outputfilter.cpp:1353
1470
1482
#, c-format
1471
1483
msgid "No such ignores: %1"
1472
1484
msgstr "Не найдено: %1"
1473
1485
 
1474
 
#: src/outputfilter.cpp:1368
 
1486
#: src/outputfilter.cpp:1366
1475
1487
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1476
1488
msgstr "Использование: %1QUOTE список команд"
1477
1489
 
1478
 
#: src/outputfilter.cpp:1384
 
1490
#: src/outputfilter.cpp:1382
1479
1491
msgid "Usage: %1SAY text"
1480
1492
msgstr "Использование: %1SAY текст"
1481
1493
 
1482
 
#: src/outputfilter.cpp:1416
 
1494
#: src/outputfilter.cpp:1414
1483
1495
msgid "Usage"
1484
1496
msgstr "Использование"
1485
1497
 
1486
 
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
 
1498
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1487
1499
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1488
1500
#: src/server.cpp:746
1489
1501
msgid "Info"
1490
1502
msgstr "Сведения"
1491
1503
 
1492
 
#: src/outputfilter.cpp:1451
 
1504
#: src/outputfilter.cpp:1449
1493
1505
msgid "Usage: %1AME text"
1494
1506
msgstr "Использование: %1AME текст"
1495
1507
 
1496
 
#: src/outputfilter.cpp:1464
 
1508
#: src/outputfilter.cpp:1462
1497
1509
msgid "Usage: %1AMSG text"
1498
1510
msgstr "Использование: %1AMSG текст"
1499
1511
 
1500
 
#: src/outputfilter.cpp:1553
 
1512
#: src/outputfilter.cpp:1551
1501
1513
msgid "Available preferences groups: "
1502
1514
msgstr "Доступные группы предпочтения: "
1503
1515
 
1504
 
#: src/outputfilter.cpp:1578
 
1516
#: src/outputfilter.cpp:1576
1505
1517
msgid "Available options in group %1:"
1506
1518
msgstr "Доступные в группе %1 параметры:"
1507
1519
 
1508
 
#: src/outputfilter.cpp:1637
 
1520
#: src/outputfilter.cpp:1635
1509
1521
msgid ""
1510
1522
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1511
1523
"%3PREFS group LIST to list options in group.  Quote parameters if they contain "
1515
1527
"групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте параметры, "
1516
1528
"если они содержат пробелы."
1517
1529
 
1518
 
#: src/outputfilter.cpp:1653
 
1530
#: src/outputfilter.cpp:1651
1519
1531
msgid "Usage: %1OMSG text"
1520
1532
msgstr "Использование: %1OMSG текст"
1521
1533
 
1522
 
#: src/outputfilter.cpp:1669
 
1534
#: src/outputfilter.cpp:1667
1523
1535
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1524
1536
msgstr "Использование: %1ONOTICE текст"
1525
1537
 
1526
 
#: src/outputfilter.cpp:1688
 
1538
#: src/outputfilter.cpp:1686
1527
1539
#, c-format
1528
1540
msgid ""
1529
1541
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
1532
1544
"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ шифрования "
1533
1545
"для ника или канала."
1534
1546
 
1535
 
#: src/outputfilter.cpp:1694
 
1547
#: src/outputfilter.cpp:1692
1536
1548
msgid "The key for %1 is successfully set."
1537
1549
msgstr "Ключ для %1 успешно установлен."
1538
1550
 
1539
 
#: src/outputfilter.cpp:1706
 
1551
#: src/outputfilter.cpp:1704
1540
1552
#, c-format
1541
1553
msgid ""
1542
1554
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
1545
1557
"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника или "
1546
1558
"канала"
1547
1559
 
1548
 
#: src/outputfilter.cpp:1711
 
1560
#: src/outputfilter.cpp:1709
1549
1561
msgid "The key for %1 is now deleted."
1550
1562
msgstr "Ключ для %1 удален."
1551
1563
 
1552
 
#: src/outputfilter.cpp:1732
 
1564
#: src/outputfilter.cpp:1730
1553
1565
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1554
1566
msgstr "Использование: %1DNS <ник>"
1555
1567
 
1556
 
#: src/inputfilter.cpp:1140 src/outputfilter.cpp:1754
1557
 
#: src/outputfilter.cpp:1776
 
1568
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
 
1569
#: src/outputfilter.cpp:1774
1558
1570
msgid "DNS"
1559
1571
msgstr "DNS"
1560
1572
 
1561
 
#: src/outputfilter.cpp:1755 src/outputfilter.cpp:1777
 
1573
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
1562
1574
msgid "Resolved %1 to: %2"
1563
1575
msgstr "Определено доменное имя %1: %2"
1564
1576
 
1565
 
#: src/outputfilter.cpp:1760 src/outputfilter.cpp:1782
 
1577
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
1566
1578
#, c-format
1567
1579
msgid "Unable to resolve %1"
1568
1580
msgstr "Не удалось определить доменное имя %1"
1569
1581
 
1570
 
#: src/outputfilter.cpp:1763
 
1582
#: src/outputfilter.cpp:1761
1571
1583
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
1572
1584
msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше."
1573
1585
 
1702
1714
msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact"
1703
1715
 
1704
1716
#: src/main.cpp:69
 
1717
msgid "Website hosting"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: src/main.cpp:70
 
1721
msgid "Website maintenance"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: src/main.cpp:71
1705
1725
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1706
1726
msgstr ""
1707
1727
"Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор"
1708
1728
 
1709
 
#: src/main.cpp:70
 
1729
#: src/main.cpp:72
1710
1730
msgid ""
1711
1731
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1712
1732
msgstr ""
1713
1733
"Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер"
1714
1734
 
1715
 
#: src/main.cpp:71
 
1735
#: src/main.cpp:73
1716
1736
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1717
1737
msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки"
1718
1738
 
1719
 
#: src/main.cpp:72
 
1739
#: src/main.cpp:74
1720
1740
msgid "DCOP interface"
1721
1741
msgstr "Интерфейс DCOP"
1722
1742
 
1723
 
#: src/main.cpp:73
 
1743
#: src/main.cpp:75
1724
1744
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1725
1745
msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1"
1726
1746
 
1727
 
#: src/main.cpp:74
 
1747
#: src/main.cpp:76
1728
1748
msgid "Konsole part view"
1729
1749
msgstr "Встраиваемая консоль"
1730
1750
 
1731
 
#: src/main.cpp:75
 
1751
#: src/main.cpp:77
1732
1752
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1733
1753
msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое"
1734
1754
 
1735
 
#: src/main.cpp:76
 
1755
#: src/main.cpp:78
1736
1756
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1737
1757
msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода"
1738
1758
 
1739
 
#: src/main.cpp:77
 
1759
#: src/main.cpp:79
1740
1760
msgid "Drag&Drop improvements"
1741
1761
msgstr "Улучшения Drag'n'Drop"
1742
1762
 
1743
 
#: src/main.cpp:78
 
1763
#: src/main.cpp:80
1744
1764
msgid "Artwork"
1745
1765
msgstr "Внешний вид"
1746
1766
 
1747
 
#: src/main.cpp:79
1748
 
msgid "www.konversation.org hosting"
1749
 
msgstr "Хостинг для сайта www.konversation.org"
1750
 
 
1751
 
#: src/main.cpp:80
 
1767
#: src/main.cpp:81
1752
1768
msgid "Firefox style searchbar"
1753
1769
msgstr "Панель поиска в стиле Firefox"
1754
1770
 
1755
 
#: src/main.cpp:81
 
1771
#: src/main.cpp:82
1756
1772
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1757
1773
msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана"
1758
1774
 
1759
 
#: src/main.cpp:82
 
1775
#: src/main.cpp:83
1760
1776
msgid "System tray patch"
1761
1777
msgstr "Заплатка для использования системного лотка"
1762
1778
 
1763
 
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
 
1779
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1764
1780
msgid "Bug fixes"
1765
1781
msgstr "Исправления ошибок"
1766
1782
 
1767
 
#: src/main.cpp:84
 
1783
#: src/main.cpp:85
1768
1784
msgid "Extended user modes patch"
1769
1785
msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей"
1770
1786
 
1771
 
#: src/main.cpp:85
 
1787
#: src/main.cpp:86
1772
1788
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1773
1789
msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш"
1774
1790
 
1775
 
#: src/main.cpp:86
 
1791
#: src/main.cpp:87
1776
1792
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1777
1793
msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши"
1778
1794
 
1779
 
#: src/main.cpp:87
 
1795
#: src/main.cpp:88
1780
1796
msgid "Channel ownership mode patch"
1781
1797
msgstr "Поддержка режима владельца канала"
1782
1798
 
1783
 
#: src/main.cpp:88
 
1799
#: src/main.cpp:89
1784
1800
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1785
1801
msgstr "Включить цветовую фильтрацию"
1786
1802
 
1787
 
#: src/main.cpp:90
 
1803
#: src/main.cpp:91
1788
1804
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1789
1805
msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем"
1790
1806
 
1791
 
#: src/main.cpp:91
 
1807
#: src/main.cpp:92
1792
1808
msgid "Sysinfo script"
1793
1809
msgstr "Скрипт sysinfo"
1794
1810
 
1908
1924
"ограничено %n пользователями"
1909
1925
 
1910
1926
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 66
1911
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:775 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
1912
 
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1772
 
1927
#: rc.cpp:167 rc.cpp:815 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
 
1928
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1775
1913
1929
#, no-c-format
1914
1930
msgid "Mode"
1915
1931
msgstr "Режим"
1923
1939
msgid "This channel was created on %1."
1924
1940
msgstr "Этот канал был создан %1."
1925
1941
 
1926
 
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1124
1927
 
#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1307 src/inputfilter.cpp:1315
1928
 
#: src/inputfilter.cpp:1322 src/inputfilter.cpp:1329 src/inputfilter.cpp:1336
1929
 
#: src/inputfilter.cpp:1343 src/inputfilter.cpp:1366 src/inputfilter.cpp:1378
1930
 
#: src/inputfilter.cpp:1390 src/inputfilter.cpp:1402 src/inputfilter.cpp:1428
1931
 
#: src/inputfilter.cpp:1441 src/inputfilter.cpp:1453 src/inputfilter.cpp:1463
1932
 
#: src/inputfilter.cpp:1482 src/inputfilter.cpp:1496
 
1942
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1127
 
1943
#: src/inputfilter.cpp:1179 src/inputfilter.cpp:1310 src/inputfilter.cpp:1318
 
1944
#: src/inputfilter.cpp:1325 src/inputfilter.cpp:1332 src/inputfilter.cpp:1339
 
1945
#: src/inputfilter.cpp:1346 src/inputfilter.cpp:1369 src/inputfilter.cpp:1381
 
1946
#: src/inputfilter.cpp:1393 src/inputfilter.cpp:1405 src/inputfilter.cpp:1431
 
1947
#: src/inputfilter.cpp:1444 src/inputfilter.cpp:1456 src/inputfilter.cpp:1466
 
1948
#: src/inputfilter.cpp:1485 src/inputfilter.cpp:1499
1933
1949
msgid "Whois"
1934
1950
msgstr "Whois"
1935
1951
 
1954
1970
msgstr "Тема на канале %1 отсутствует."
1955
1971
 
1956
1972
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
1957
 
#: rc.cpp:715 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
 
1973
#: rc.cpp:755 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
1958
1974
#: src/inputfilter.cpp:896 src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:919
1959
1975
#, no-c-format
1960
1976
msgid "Topic"
2027
2043
msgstr "Вы стали оператором на данном сервере."
2028
2044
 
2029
2045
#: src/channellistpanel.cpp:103 src/inputfilter.cpp:1060
2030
 
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1679
 
2046
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1682
2031
2047
msgid "Users"
2032
2048
msgstr "Пользователи"
2033
2049
 
2040
2056
msgid "Current users on %1: %2."
2041
2057
msgstr "Пользователи в %1: %2."
2042
2058
 
2043
 
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1589 src/inputfilter.cpp:1611
2044
 
#: src/inputfilter.cpp:1616 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
 
2059
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1592 src/inputfilter.cpp:1614
 
2060
#: src/inputfilter.cpp:1619 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
2045
2061
#: src/nicksonline.cpp:242
2046
2062
msgid "Away"
2047
2063
msgstr "Отсутствует"
2054
2070
msgid "You invited %1 to channel %2."
2055
2071
msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2."
2056
2072
 
2057
 
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
 
2073
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2058
2074
msgid "%1@%2"
2059
2075
msgstr "%1@%2"
2060
2076
 
2061
 
#: src/inputfilter.cpp:1125
 
2077
#: src/inputfilter.cpp:1128
2062
2078
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2063
2079
msgstr "%1 - %2&#64;%3 (%4)"
2064
2080
 
2065
 
#: src/inputfilter.cpp:1141
 
2081
#: src/inputfilter.cpp:1144
2066
2082
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2067
2083
msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3"
2068
2084
 
2069
 
#: src/inputfilter.cpp:1150
 
2085
#: src/inputfilter.cpp:1153
2070
2086
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2071
2087
msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)"
2072
2088
 
2073
 
#: src/inputfilter.cpp:1176
 
2089
#: src/inputfilter.cpp:1179
2074
2090
msgid "%1 is an identified user."
2075
2091
msgstr "%1 идентифицирован."
2076
2092
 
2077
 
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
 
2093
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2078
2094
msgid "Who"
2079
2095
msgstr "Who"
2080
2096
 
2081
 
#: src/inputfilter.cpp:1206
 
2097
#: src/inputfilter.cpp:1209
2082
2098
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2083
2099
msgstr "%1 %2&#64;%3 (%4)%5"
2084
2100
 
2085
 
#: src/inputfilter.cpp:1210
 
2101
#: src/inputfilter.cpp:1213
2086
2102
msgid " (Away)"
2087
2103
msgstr " (отсутствует)"
2088
2104
 
2089
 
#: src/inputfilter.cpp:1225
 
2105
#: src/inputfilter.cpp:1228
2090
2106
#, c-format
2091
2107
msgid "End of /WHO list for %1"
2092
2108
msgstr "Конец информации о пользователе %1"
2093
2109
 
2094
 
#: src/inputfilter.cpp:1308
 
2110
#: src/inputfilter.cpp:1311
2095
2111
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2096
2112
msgstr "%1 находится на каналах: %2"
2097
2113
 
2098
 
#: src/inputfilter.cpp:1316
 
2114
#: src/inputfilter.cpp:1319
2099
2115
msgid "%1 has voice on channels:  %2"
2100
2116
msgstr "%1 имеет право голоса на каналах:  %2"
2101
2117
 
2102
 
#: src/inputfilter.cpp:1323
 
2118
#: src/inputfilter.cpp:1326
2103
2119
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2104
2120
msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2"
2105
2121
 
2106
 
#: src/inputfilter.cpp:1330
 
2122
#: src/inputfilter.cpp:1333
2107
2123
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2108
2124
msgstr "%1 является оператором на каналах: %2"
2109
2125
 
2110
 
#: src/inputfilter.cpp:1337
 
2126
#: src/inputfilter.cpp:1340
2111
2127
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2112
2128
msgstr "%1 является владельцем каналов: %2"
2113
2129
 
2114
 
#: src/inputfilter.cpp:1344
 
2130
#: src/inputfilter.cpp:1347
2115
2131
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2116
2132
msgstr "%1 является администратором каналов: %2"
2117
2133
 
2118
 
#: src/inputfilter.cpp:1367
 
2134
#: src/inputfilter.cpp:1370
2119
2135
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2120
2136
msgstr "%1 на связи через %2 (%3)."
2121
2137
 
2122
 
#: src/inputfilter.cpp:1379
 
2138
#: src/inputfilter.cpp:1382
2123
2139
msgid "%1 has identified for this nick."
2124
2140
msgstr "%1 идентифицирован для данного ника."
2125
2141
 
2126
 
#: src/inputfilter.cpp:1391
 
2142
#: src/inputfilter.cpp:1394
2127
2143
msgid "%1 is available for help."
2128
2144
msgstr "%1 доступен для помощи."
2129
2145
 
2130
 
#: src/inputfilter.cpp:1403
 
2146
#: src/inputfilter.cpp:1406
2131
2147
msgid "%1 is a network admin."
2132
2148
msgstr "%1 является администратором сети."
2133
2149
 
2134
 
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
 
2150
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2135
2151
#, c-format
2136
2152
msgid ""
2137
2153
"_n: 1 day\n"
2141
2157
"%n дня\n"
2142
2158
"%n дней"
2143
2159
 
2144
 
#: src/inputfilter.cpp:1424 src/inputfilter.cpp:1438
 
2160
#: src/inputfilter.cpp:1427 src/inputfilter.cpp:1441
2145
2161
#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
2146
2162
#, c-format
2147
2163
msgid ""
2152
2168
"%n часа\n"
2153
2169
"%n часов"
2154
2170
 
2155
 
#: src/inputfilter.cpp:1425 src/inputfilter.cpp:1439 src/inputfilter.cpp:1451
 
2171
#: src/inputfilter.cpp:1428 src/inputfilter.cpp:1442 src/inputfilter.cpp:1454
2156
2172
#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
2157
2173
#: src/konversationstatusbar.cpp:197
2158
2174
#, c-format
2164
2180
"%n минуты\n"
2165
2181
"%n минут"
2166
2182
 
2167
 
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/inputfilter.cpp:1440 src/inputfilter.cpp:1452
 
2183
#: src/inputfilter.cpp:1429 src/inputfilter.cpp:1443 src/inputfilter.cpp:1455
2168
2184
#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
2169
2185
#: src/konversationstatusbar.cpp:198
2170
2186
#, c-format
2176
2192
"%n секунды\n"
2177
2193
"%n секунд"
2178
2194
 
2179
 
#: src/inputfilter.cpp:1430
 
2195
#: src/inputfilter.cpp:1433
2180
2196
msgid ""
2181
2197
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2182
2198
"(x seconds)\n"
2183
2199
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2184
2200
msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5."
2185
2201
 
2186
 
#: src/inputfilter.cpp:1443
 
2202
#: src/inputfilter.cpp:1446
2187
2203
msgid ""
2188
2204
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2189
2205
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2190
2206
msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4."
2191
2207
 
2192
 
#: src/inputfilter.cpp:1455
 
2208
#: src/inputfilter.cpp:1458
2193
2209
msgid ""
2194
2210
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2195
2211
"%1 has been idle for %2 and %3."
2196
2212
msgstr "%1 бездействует %2 и %3."
2197
2213
 
2198
 
#: src/inputfilter.cpp:1464
 
2214
#: src/inputfilter.cpp:1467
2199
2215
msgid ""
2200
2216
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
2201
2217
"%1 has been idle for %n seconds."
2204
2220
"%1 бездействует %n секунды.\n"
2205
2221
"%1 бездействует %n секунд."
2206
2222
 
2207
 
#: src/inputfilter.cpp:1483
 
2223
#: src/inputfilter.cpp:1486
2208
2224
msgid "%1 has been online since %2."
2209
2225
msgstr "%1 в сети с %2."
2210
2226
 
2211
 
#: src/inputfilter.cpp:1496
 
2227
#: src/inputfilter.cpp:1499
2212
2228
msgid "End of WHOIS list."
2213
2229
msgstr "Конец информации о пользователе."
2214
2230
 
2215
 
#: src/inputfilter.cpp:1533
 
2231
#: src/inputfilter.cpp:1536
2216
2232
msgid "Userhost"
2217
2233
msgstr "Узел пользователя"
2218
2234
 
2219
 
#: src/inputfilter.cpp:1534
2220
 
msgid "%1%2 is %3%4."
2221
 
msgstr "%1%2 - %3%4."
 
2235
#: src/inputfilter.cpp:1537
 
2236
msgid ""
 
2237
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
 
2238
"%1%2 is %3%4."
 
2239
msgstr ""
2222
2240
 
2223
 
#: src/inputfilter.cpp:1536
 
2241
#: src/inputfilter.cpp:1539
2224
2242
msgid " (IRC Operator)"
2225
2243
msgstr " (Оператор IRC)"
2226
2244
 
2227
 
#: src/inputfilter.cpp:1538
 
2245
#: src/inputfilter.cpp:1541
2228
2246
msgid " (away)"
2229
2247
msgstr " (отсутствует)"
2230
2248
 
2231
 
#: src/inputfilter.cpp:1553 src/inputfilter.cpp:1563 src/inputfilter.cpp:1577
 
2249
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
2232
2250
msgid "List"
2233
2251
msgstr "Список"
2234
2252
 
2235
 
#: src/inputfilter.cpp:1553
 
2253
#: src/inputfilter.cpp:1556
2236
2254
msgid "List of channels:"
2237
2255
msgstr "Список каналов:"
2238
2256
 
2239
 
#: src/inputfilter.cpp:1562
 
2257
#: src/inputfilter.cpp:1565
2240
2258
msgid ""
2241
2259
"_n: %1 (%n user): %2\n"
2242
2260
"%1 (%n users): %2"
2245
2263
"%1 (%n пользователя): %2\n"
2246
2264
"%1 (%n пользователей): %2"
2247
2265
 
2248
 
#: src/inputfilter.cpp:1577
 
2266
#: src/inputfilter.cpp:1580
2249
2267
msgid "End of channel list."
2250
2268
msgstr "Конец списка каналов."
2251
2269
 
2252
 
#: src/inputfilter.cpp:1589
 
2270
#: src/inputfilter.cpp:1592
2253
2271
msgid "You are now marked as being away."
2254
2272
msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий."
2255
2273
 
2256
 
#: src/inputfilter.cpp:1611
 
2274
#: src/inputfilter.cpp:1614
2257
2275
msgid "You are no longer marked as being away."
2258
2276
msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий."
2259
2277
 
2260
 
#: src/inputfilter.cpp:1616
 
2278
#: src/inputfilter.cpp:1619
2261
2279
msgid "You are not marked as being away."
2262
2280
msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий."
2263
2281
 
2264
 
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
 
2282
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2265
2283
#, c-format
2266
2284
msgid "BanList:%1"
2267
2285
msgstr "Список бана:%1"
2268
2286
 
2269
 
#: src/inputfilter.cpp:1630
 
2287
#: src/inputfilter.cpp:1633
2270
2288
msgid ""
2271
2289
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2272
2290
"%1 set by %2 on %3"
2273
2291
msgstr "%1 установлен %2 на %3"
2274
2292
 
2275
 
#: src/inputfilter.cpp:1640
 
2293
#: src/inputfilter.cpp:1643
2276
2294
msgid "End of Ban List."
2277
2295
msgstr "Конец списка бана."
2278
2296
 
2279
 
#: src/inputfilter.cpp:1668
 
2297
#: src/inputfilter.cpp:1671
2280
2298
msgid "%1 is currently unavailable."
2281
2299
msgstr "%1 недоступен."
2282
2300
 
2283
 
#: src/inputfilter.cpp:1684
 
2301
#: src/inputfilter.cpp:1687
2284
2302
msgid "%1: Unknown command."
2285
2303
msgstr "%1: Неизвестная команда."
2286
2304
 
2287
 
#: src/inputfilter.cpp:1690
 
2305
#: src/inputfilter.cpp:1693
2288
2306
msgid "Not registered."
2289
2307
msgstr "Не зарегистрирован."
2290
2308
 
2291
 
#: src/inputfilter.cpp:1696
 
2309
#: src/inputfilter.cpp:1699
2292
2310
msgid "%1: This command requires more parameters."
2293
2311
msgstr "%1: Недостаточно параметров."
2294
2312
 
2295
 
#: src/inputfilter.cpp:1732
 
2313
#: src/inputfilter.cpp:1735
2296
2314
msgid " sets mode: "
2297
2315
msgstr " устанавливает режим: "
2298
2316
 
2401
2419
msgid "Do you really want to remove the received file?"
2402
2420
msgstr "Удалить полученный файл?"
2403
2421
 
2404
 
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:349
 
2422
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:348
2405
2423
msgid "Delete Confirmation"
2406
2424
msgstr "Подтверждение удаления"
2407
2425
 
2755
2773
msgid "Unknown error. Code %1"
2756
2774
msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1"
2757
2775
 
2758
 
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1877
2759
 
#: src/viewcontainer.cpp:1878
 
2776
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1878
 
2777
#: src/viewcontainer.cpp:1879
2760
2778
msgid "Konsole"
2761
2779
msgstr "Консоль"
2762
2780
 
3011
3029
msgid "Set &Available Globally"
3012
3030
msgstr "Установить статус &В сети глобально"
3013
3031
 
3014
 
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2317
 
3032
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2319
3015
3033
msgid "Watched Nicks Online"
3016
3034
msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи"
3017
3035
 
3142
3160
msgid "&Join Channel"
3143
3161
msgstr "&Зайти на канал"
3144
3162
 
3145
 
#: src/highlight_preferences.cpp:47
 
3163
#: src/highlight_preferences.cpp:49
3146
3164
msgid "Select Sound File"
3147
3165
msgstr "Выберите звуковой файл"
3148
3166
 
3215
3233
msgid "Warning on pasting large portions of text"
3216
3234
msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
3217
3235
 
3218
 
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1942 src/viewcontainer.cpp:1952
 
3236
#: src/warnings_preferences.cpp:113
 
3237
#, fuzzy
 
3238
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
3239
msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
 
3240
 
 
3241
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1943 src/viewcontainer.cpp:1953
3219
3242
msgid "DCC Status"
3220
3243
msgstr "Состояние DCC"
3221
3244
 
3315
3338
msgid "&Remove File"
3316
3339
msgstr "&Удалить файл"
3317
3340
 
3318
 
#: src/dccpanel.cpp:133
 
3341
#: src/dccpanel.cpp:130
 
3342
msgid "File &Information"
 
3343
msgstr "Сведения &о файле"
 
3344
 
 
3345
#: src/dccpanel.cpp:132
3319
3346
msgid "DCC Transfer &Details"
3320
3347
msgstr "&Подробности"
3321
3348
 
3322
 
#: src/dccpanel.cpp:348
 
3349
#: src/dccpanel.cpp:347
3323
3350
#, c-format
3324
3351
msgid ""
3325
3352
"_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
3329
3356
"Удалить %n файла?\n"
3330
3357
"Удалить %n файлов?"
3331
3358
 
3332
 
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2257
3333
 
#: src/viewcontainer.cpp:2307
 
3359
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2259
 
3360
#: src/viewcontainer.cpp:2309
3334
3361
msgid "Channel List"
3335
3362
msgstr "Список каналов"
3336
3363
 
3687
3714
msgid "Name the new entry:"
3688
3715
msgstr "Название новой записи:"
3689
3716
 
3690
 
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1896
 
3717
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1897
3691
3718
msgid "URL Catcher"
3692
3719
msgstr "Охотник за URL"
3693
3720
 
3775
3802
msgid "The channel name is required."
3776
3803
msgstr "Необходимо имя канала."
3777
3804
 
3778
 
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2044
 
3805
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2046
3779
3806
msgid "Raw Log"
3780
3807
msgstr "Необработанный лог"
3781
3808
 
3797
3824
msgid "&Channel Settings for %1..."
3798
3825
msgstr "Па&раметры канала для %1..."
3799
3826
 
3800
 
#: src/viewcontainer.cpp:1562
 
3827
#: src/viewcontainer.cpp:1563
3801
3828
msgid ""
3802
3829
"_: Default encoding\n"
3803
3830
"Default ( %1 )"
3804
3831
msgstr "Стандартная ( %1 )"
3805
3832
 
3806
 
#: src/viewcontainer.cpp:1742
 
3833
#: src/viewcontainer.cpp:1743
3807
3834
msgid "You can only search in text fields."
3808
3835
msgstr "Вы можете искать только в текстовых полях."
3809
3836
 
3810
 
#: src/viewcontainer.cpp:1743
 
3837
#: src/viewcontainer.cpp:1744
3811
3838
msgid "Find Text Information"
3812
3839
msgstr "Найти текстовую информацию"
3813
3840
 
3814
 
#: src/viewcontainer.cpp:1869
 
3841
#: src/viewcontainer.cpp:1870
3815
3842
#, c-format
3816
3843
msgid "Logfile of %1"
3817
3844
msgstr "Журнал %1"
3818
3845
 
3819
 
#: src/viewcontainer.cpp:2283
 
3846
#: src/viewcontainer.cpp:2285
3820
3847
msgid ""
3821
3848
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
3822
3849
"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
3825
3852
"Использование этой функции может привести к сильному сетевому трафику. Если "
3826
3853
"ваше соединение недостаточно быстрое, сервер может вас отключить."
3827
3854
 
3828
 
#: src/viewcontainer.cpp:2286
 
3855
#: src/viewcontainer.cpp:2288
3829
3856
msgid "Channel List Warning"
3830
3857
msgstr "Предупреждение списка каналов"
3831
3858
 
3832
 
#: src/viewcontainer.cpp:2303
 
3859
#: src/viewcontainer.cpp:2305
3833
3860
msgid ""
3834
3861
"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
3835
3862
"find out, which server this list belongs to."
3837
3864
"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или состояния, "
3838
3865
"чтобы было ясно к какому серверу он относится."
3839
3866
 
3840
 
#: src/servergroupdialog.cpp:52
3841
 
msgid "&Network:"
3842
 
msgstr "&Сеть:"
3843
 
 
3844
 
#: src/servergroupdialog.cpp:54
 
3867
#: src/servergroupdialog.cpp:55
3845
3868
msgid ""
3846
3869
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
3847
3870
"Server List screen with the same Network as you like."
3849
3872
"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке серверов с "
3850
3873
"одинаковой сетью, сколько вам необходимо."
3851
3874
 
3852
 
#: src/servergroupdialog.cpp:59
 
3875
#: src/servergroupdialog.cpp:58
3853
3876
msgid ""
3854
3877
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
3855
3878
"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
3860
3883
"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при соединении "
3861
3884
"с сетью."
3862
3885
 
3863
 
#: src/servergroupdialog.cpp:71
3864
 
msgid "Co&mmands:"
3865
 
msgstr "К&оманды:"
3866
 
 
3867
 
#: src/servergroupdialog.cpp:73
 
3886
#: src/servergroupdialog.cpp:69
3868
3887
msgid ""
3869
3888
"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
3870
3889
"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
3879
3898
"<i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести несколько команд "
3880
3899
"можно разделяя их двоеточиями."
3881
3900
 
3882
 
#: src/servergroupdialog.cpp:76
3883
 
msgid "Connect on &application start up"
3884
 
msgstr "Выполнять соединение при &запуске программы"
3885
 
 
3886
 
#: src/servergroupdialog.cpp:77
 
3901
#: src/servergroupdialog.cpp:72
3887
3902
msgid ""
3888
3903
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
3889
3904
"whenever you open Konversation."
3891
3906
"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой сети "
3892
3907
"при запуске."
3893
3908
 
3894
 
#: src/servergroupdialog.cpp:82
3895
 
msgid "Servers"
3896
 
msgstr "Серверы"
3897
 
 
3898
 
#: src/servergroupdialog.cpp:87
 
3909
#: src/servergroupdialog.cpp:74
3899
3910
msgid ""
3900
3911
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
3901
3912
"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
3907
3918
"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. "
3908
3919
"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его."
3909
3920
 
3910
 
#: src/servergroupdialog.cpp:116
3911
 
msgid "Auto Join Channels"
3912
 
msgstr "Зайти на каналы автоматически"
3913
 
 
3914
 
#: src/servergroupdialog.cpp:121
 
3921
#: src/servergroupdialog.cpp:87
3915
3922
msgid ""
3916
3923
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
3917
3924
"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
3921
3928
"при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не хотите "
3922
3929
"автоматически заходить ни на какие каналы."
3923
3930
 
3924
 
#: src/servergroupdialog.cpp:163
 
3931
#: src/servergroupdialog.cpp:100
3925
3932
msgid "Change network information"
3926
3933
msgstr "Изменить информацию о сети"
3927
3934
 
3928
 
#: src/servergroupdialog.cpp:239
 
3935
#: src/servergroupdialog.cpp:176
3929
3936
msgid "Add Server"
3930
3937
msgstr "Добавить сервер"
3931
3938
 
3932
 
#: src/servergroupdialog.cpp:256
 
3939
#: src/servergroupdialog.cpp:193
3933
3940
msgid "Edit Server"
3934
3941
msgstr "Изменить сервер"
3935
3942
 
3936
 
#: src/servergroupdialog.cpp:351
 
3943
#: src/servergroupdialog.cpp:291
3937
3944
msgid "Add Channel"
3938
3945
msgstr "Добавить канал"
3939
3946
 
3940
 
#: src/servergroupdialog.cpp:368
 
3947
#: src/servergroupdialog.cpp:308
3941
3948
msgid "Edit Channel"
3942
3949
msgstr "Изменить канал"
3943
3950
 
3944
 
#: src/servergroupdialog.cpp:463
 
3951
#: src/servergroupdialog.cpp:406
3945
3952
msgid "The network name is required."
3946
3953
msgstr "Необходимо имя сети"
3947
3954
 
3948
 
#: src/servergroupdialog.cpp:467
 
3955
#: src/servergroupdialog.cpp:410
3949
3956
msgid "You need to add at least one server to the network."
3950
3957
msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети."
3951
3958
 
3993
4000
msgid "Close the window without changes"
3994
4001
msgstr "Закрыть окно без применения изменений"
3995
4002
 
3996
 
#: src/konvdcop.cpp:125
 
4003
#: src/konvdcop.cpp:132
3997
4004
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
3998
4005
msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден."
3999
4006
 
4112
4119
msgid "Talking to yourself"
4113
4120
msgstr "Разговаривает с вами"
4114
4121
 
4115
 
#: src/query.cpp:600
4116
 
msgid "%1 has left this server%2."
 
4122
#: src/channel.cpp:1173 src/query.cpp:595
 
4123
msgid "%1 has left this server."
 
4124
msgstr "%1 покидает сервер."
 
4125
 
 
4126
#: src/query.cpp:602
 
4127
#, fuzzy
 
4128
msgid "%1 has left this server (%2)."
4117
4129
msgstr "%1 покидает сервер %2."
4118
4130
 
4119
 
#: src/osd.cpp:319
 
4131
#: src/osd.cpp:320
4120
4132
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
4121
4133
msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой"
4122
4134
 
4157
4169
msgstr "Поведение"
4158
4170
 
4159
4171
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
4160
 
#: rc.cpp:875 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
 
4172
#: rc.cpp:915 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
4161
4173
#: src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:213
4162
4174
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:231
4163
4175
#, no-c-format
4189
4201
msgid "Nickname List"
4190
4202
msgstr "Список пользователей"
4191
4203
 
4192
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164
 
4204
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:165
4193
4205
msgid "Command Aliases"
4194
4206
msgstr "Псевдонимы команд"
4195
4207
 
4196
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:165
4197
 
msgid " Command Aliases"
4198
 
msgstr " Псевдонимы команд"
4199
 
 
4200
4208
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
4201
4209
msgid "Auto Replace"
4202
4210
msgstr "Автозамена"
4206
4214
msgstr "Журналирование"
4207
4215
 
4208
4216
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
4209
 
#: rc.cpp:878 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
 
4217
#: rc.cpp:918 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
4210
4218
#, no-c-format
4211
4219
msgid "Highlight"
4212
4220
msgstr "Подсветка"
4213
4221
 
4214
4222
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
4215
 
#: rc.cpp:267 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
 
4223
#: rc.cpp:305 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
4216
4224
#, no-c-format
4217
4225
msgid "Watched Nicknames"
4218
4226
msgstr "Наблюдаемые пользователи"
4293
4301
"текущей темой.</qt>"
4294
4302
 
4295
4303
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
4296
 
#: rc.cpp:724 src/channel.cpp:148
 
4304
#: rc.cpp:764 src/channel.cpp:148
4297
4305
#, no-c-format
4298
4306
msgid ""
4299
4307
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4306
4314
"тему.</q>"
4307
4315
 
4308
4316
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
4309
 
#: rc.cpp:730 src/channel.cpp:149
 
4317
#: rc.cpp:770 src/channel.cpp:149
4310
4318
#, no-c-format
4311
4319
msgid ""
4312
4320
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4321
4329
"режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>"
4322
4330
 
4323
4331
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
4324
 
#: rc.cpp:736 src/channel.cpp:150
 
4332
#: rc.cpp:776 src/channel.cpp:150
4325
4333
#, no-c-format
4326
4334
msgid ""
4327
4335
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4364
4372
"что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</qt>"
4365
4373
 
4366
4374
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
4367
 
#: rc.cpp:748 src/channel.cpp:153
 
4375
#: rc.cpp:788 src/channel.cpp:153
4368
4376
#, no-c-format
4369
4377
msgid ""
4370
4378
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4377
4385
"только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>"
4378
4386
 
4379
4387
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
4380
 
#: rc.cpp:754 rc.cpp:766 src/channel.cpp:154
 
4388
#: rc.cpp:794 rc.cpp:806 src/channel.cpp:154
4381
4389
#, no-c-format
4382
4390
msgid ""
4383
4391
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4390
4398
"для входа.</qt>"
4391
4399
 
4392
4400
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
4393
 
#: rc.cpp:757 rc.cpp:763 src/channel.cpp:155
 
4401
#: rc.cpp:797 rc.cpp:803 src/channel.cpp:155
4394
4402
#, no-c-format
4395
4403
msgid ""
4396
4404
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4510
4518
"You have left channel %1 (%2)."
4511
4519
msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)."
4512
4520
 
4513
 
#: src/channel.cpp:1173
4514
 
msgid "%1 has left this server."
4515
 
msgstr "%1 покидает сервер."
4516
 
 
4517
4521
#: src/channel.cpp:1176
4518
4522
msgid ""
4519
4523
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
5073
5077
msgid "Available Placeholders"
5074
5078
msgstr "Доступные метки"
5075
5079
 
5076
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
 
5080
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
5077
5081
#: rc.cpp:18
5078
 
#, no-c-format
 
5082
#, fuzzy, no-c-format
5079
5083
msgid ""
5080
5084
"%c: Current channel\n"
5081
 
"%k: Channel password (not functional yet)\n"
5082
5085
"%K: Server password\n"
5083
5086
"%u: List of selected nicknames\n"
5084
5087
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
5094
5097
"%n: Отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода"
5095
5098
 
5096
5099
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5097
 
#: rc.cpp:32
 
5100
#: rc.cpp:31
5098
5101
#, no-c-format
5099
5102
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5100
5103
msgstr "Автоматическое переподключение"
5101
5104
 
5102
5105
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5103
 
#: rc.cpp:35
 
5106
#: rc.cpp:34
5104
5107
#, no-c-format
5105
5108
msgid "Reconnect timeout:"
5106
5109
msgstr "Тайм-аут повторного подключения:"
5107
5110
 
5108
5111
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5109
 
#: rc.cpp:38
 
5112
#: rc.cpp:37
5110
5113
#, no-c-format
5111
5114
msgid "Reconnection attempts:"
5112
5115
msgstr "Попыток повторного подключения:"
5113
5116
 
5114
5117
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5115
 
#: rc.cpp:42
 
5118
#: rc.cpp:41
5116
5119
#, no-c-format
5117
5120
msgid " s"
5118
5121
msgstr " с"
5119
5122
 
5120
5123
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5121
 
#: rc.cpp:45
 
5124
#: rc.cpp:44
5122
5125
#, no-c-format
5123
5126
msgid "Debug"
5124
5127
msgstr "Отладка"
5125
5128
 
5126
5129
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5127
 
#: rc.cpp:48
 
5130
#: rc.cpp:47
5128
5131
#, no-c-format
5129
5132
msgid "Show raw &log window when connecting"
5130
5133
msgstr "Показывать окно &журнала при соединении"
5131
5134
 
5132
5135
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5133
 
#: rc.cpp:51
 
5136
#: rc.cpp:50
5134
5137
#, no-c-format
5135
5138
msgid "Pattern"
5136
5139
msgstr "Шаблон"
5137
5140
 
5138
5141
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5139
 
#: rc.cpp:54
 
5142
#: rc.cpp:53
5140
5143
#, no-c-format
5141
5144
msgid "Type"
5142
5145
msgstr "Тип"
5143
5146
 
5144
5147
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5145
 
#: rc.cpp:57
 
5148
#: rc.cpp:56
5146
5149
#, no-c-format
5147
5150
msgid "Pattern:"
5148
5151
msgstr "Шаблон:"
5149
5152
 
5150
5153
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5151
 
#: rc.cpp:60
 
5154
#: rc.cpp:59
5152
5155
#, no-c-format
5153
5156
msgid "Message Types"
5154
5157
msgstr "Типы сообщений"
5155
5158
 
5156
5159
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5157
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
 
5160
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5158
5161
#, no-c-format
5159
5162
msgid "&New"
5160
5163
msgstr "&Добавить"
5161
5164
 
5162
5165
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5163
 
#: rc.cpp:84
 
5166
#: rc.cpp:83
5164
5167
#, no-c-format
5165
5168
msgid "Remove &All"
5166
5169
msgstr "&Удалить все"
5167
5170
 
 
5171
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
 
5172
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
 
5173
#, no-c-format
 
5174
msgid "Network:"
 
5175
msgstr "Сеть:"
 
5176
 
 
5177
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
 
5178
#: rc.cpp:89
 
5179
#, fuzzy, no-c-format
 
5180
msgid "Identity:"
 
5181
msgstr "&Профиль:"
 
5182
 
 
5183
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
 
5184
#: rc.cpp:92
 
5185
#, fuzzy, no-c-format
 
5186
msgid "Commands:"
 
5187
msgstr "К&оманды:"
 
5188
 
 
5189
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
 
5190
#: rc.cpp:98
 
5191
#, fuzzy, no-c-format
 
5192
msgid "Connect on application start up"
 
5193
msgstr "Выполнять соединение при &запуске программы"
 
5194
 
 
5195
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
 
5196
#: rc.cpp:101
 
5197
#, no-c-format
 
5198
msgid "Servers"
 
5199
msgstr "Серверы"
 
5200
 
 
5201
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
 
5202
#: rc.cpp:113
 
5203
#, no-c-format
 
5204
msgid "Auto Join Channels"
 
5205
msgstr "Зайти на каналы автоматически"
 
5206
 
5168
5207
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5169
 
#: rc.cpp:87
 
5208
#: rc.cpp:125
5170
5209
#, no-c-format
5171
5210
msgid "Replacement:"
5172
5211
msgstr "Замена:"
5173
5212
 
5174
5213
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5175
 
#: rc.cpp:90
 
5214
#: rc.cpp:128
5176
5215
#, no-c-format
5177
5216
msgid "Alias:"
5178
5217
msgstr "Псевдоним:"
5179
5218
 
5180
5219
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5181
 
#: rc.cpp:93
 
5220
#: rc.cpp:131
5182
5221
#, no-c-format
5183
5222
msgid "Alias"
5184
5223
msgstr "Псевдоним"
5185
5224
 
5186
5225
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5187
 
#: rc.cpp:96
 
5226
#: rc.cpp:134
5188
5227
#, no-c-format
5189
5228
msgid "Replacement"
5190
5229
msgstr "Замена"
5191
5230
 
5192
5231
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5193
 
#: rc.cpp:111
 
5232
#: rc.cpp:149
5194
5233
#, no-c-format
5195
5234
msgid "Find Ne&xt"
5196
5235
msgstr "Н&айти далее"
5197
5236
 
5198
5237
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5199
 
#: rc.cpp:114
 
5238
#: rc.cpp:152
5200
5239
#, no-c-format
5201
5240
msgid "Find Previous"
5202
5241
msgstr "Найти предыдущее"
5203
5242
 
5204
5243
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5205
 
#: rc.cpp:120
 
5244
#: rc.cpp:158
5206
5245
#, no-c-format
5207
5246
msgid "&Command to be executed on double click:"
5208
5247
msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:"
5209
5248
 
5210
5249
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5211
 
#: rc.cpp:123
 
5250
#: rc.cpp:161
5212
5251
#, no-c-format
5213
5252
msgid "Sort case &insensitive"
5214
5253
msgstr "Не учитывать рег&истр"
5215
5254
 
5216
5255
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5217
 
#: rc.cpp:126
 
5256
#: rc.cpp:164
5218
5257
#, no-c-format
5219
5258
msgid "Sort b&y user status"
5220
5259
msgstr "Упорядочить по &статусу"
5221
5260
 
5222
5261
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5223
 
#: rc.cpp:132
 
5262
#: rc.cpp:170
5224
5263
#, no-c-format
5225
5264
msgid "Explanation"
5226
5265
msgstr "Объяснение"
5227
5266
 
5228
5267
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5229
 
#: rc.cpp:135
 
5268
#: rc.cpp:173
5230
5269
#, no-c-format
5231
5270
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5232
5271
msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)"
5233
5272
 
5234
5273
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5235
 
#: rc.cpp:138
 
5274
#: rc.cpp:176
5236
5275
#, no-c-format
5237
5276
msgid "Theme_Config"
5238
5277
msgstr "Настройка темы"
5239
5278
 
5240
5279
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5241
 
#: rc.cpp:141
 
5280
#: rc.cpp:179
5242
5281
#, no-c-format
5243
5282
msgid "I&nstall Theme..."
5244
5283
msgstr "&Установить тему..."
5245
5284
 
5246
5285
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5247
 
#: rc.cpp:144
 
5286
#: rc.cpp:182
5248
5287
#, no-c-format
5249
5288
msgid "&Remove Theme"
5250
5289
msgstr "&Удалить тему"
5251
5290
 
5252
5291
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5253
 
#: rc.cpp:148
 
5292
#: rc.cpp:186
5254
5293
#, no-c-format
5255
5294
msgid "Icon for normal users"
5256
5295
msgstr "Значок обычных пользователей"
5257
5296
 
5258
5297
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5259
 
#: rc.cpp:152
 
5298
#: rc.cpp:190
5260
5299
#, no-c-format
5261
5300
msgid "Icon for away users"
5262
5301
msgstr "Значок отсутствующих пользователей"
5263
5302
 
5264
5303
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5265
 
#: rc.cpp:156
 
5304
#: rc.cpp:194
5266
5305
#, no-c-format
5267
5306
msgid "Icon for users with voice"
5268
5307
msgstr "Значок пользователей с голосом"
5269
5308
 
5270
5309
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5271
 
#: rc.cpp:160
 
5310
#: rc.cpp:198
5272
5311
#, no-c-format
5273
5312
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5274
5313
msgstr "Значок полуоператоров"
5275
5314
 
5276
5315
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5277
 
#: rc.cpp:164
 
5316
#: rc.cpp:202
5278
5317
#, no-c-format
5279
5318
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5280
5319
msgstr "Значок операторов"
5281
5320
 
5282
5321
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5283
 
#: rc.cpp:168
 
5322
#: rc.cpp:206
5284
5323
#, no-c-format
5285
5324
msgid "Icon for users with admin privileges"
5286
5325
msgstr "Значок администраторов"
5287
5326
 
5288
5327
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5289
 
#: rc.cpp:172
 
5328
#: rc.cpp:210
5290
5329
#, no-c-format
5291
5330
msgid "Icon for users with owner privileges"
5292
5331
msgstr "Значок владельцев"
5293
5332
 
5294
5333
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5295
 
#: rc.cpp:175
 
5334
#: rc.cpp:213
5296
5335
#, no-c-format
5297
5336
msgid "Preview:"
5298
5337
msgstr "Просмотр:"
5299
5338
 
5300
5339
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5301
 
#: rc.cpp:178
 
5340
#: rc.cpp:216
5302
5341
#, no-c-format
5303
5342
msgid "TabBar_Config"
5304
5343
msgstr "Настройка вкладок"
5305
5344
 
5306
5345
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5307
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
 
5346
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5308
5347
#, no-c-format
5309
5348
msgid "Look"
5310
5349
msgstr "Вид"
5311
5350
 
5312
5351
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5313
 
#: rc.cpp:184
 
5352
#: rc.cpp:222
5314
5353
#, no-c-format
5315
5354
msgid "Placement:"
5316
5355
msgstr "Замена:"
5317
5356
 
5318
5357
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5319
 
#: rc.cpp:196
 
5358
#: rc.cpp:234
5320
5359
#, no-c-format
5321
5360
msgid "Show &close button on tabs"
5322
5361
msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок"
5323
5362
 
5324
5363
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5325
 
#: rc.cpp:199
 
5364
#: rc.cpp:237
5326
5365
#, no-c-format
5327
5366
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5328
5367
msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок"
5329
5368
 
5330
5369
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5331
 
#: rc.cpp:202
 
5370
#: rc.cpp:240
5332
5371
#, no-c-format
5333
5372
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5334
5373
msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране"
5335
5374
 
5336
5375
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5337
 
#: rc.cpp:205
 
5376
#: rc.cpp:243
5338
5377
#, no-c-format
5339
5378
msgid "Focus"
5340
5379
msgstr "Фокус"
5341
5380
 
5342
5381
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5343
 
#: rc.cpp:208
 
5382
#: rc.cpp:246
5344
5383
#, no-c-format
5345
5384
msgid "&Focus new tabs"
5346
5385
msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки"
5347
5386
 
5348
5387
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5349
 
#: rc.cpp:211
 
5388
#: rc.cpp:249
5350
5389
#, no-c-format
5351
5390
msgid "Focus new &queries"
5352
5391
msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы"
5353
5392
 
5354
5393
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5355
 
#: rc.cpp:214
 
5394
#: rc.cpp:252
5356
5395
#, no-c-format
5357
5396
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5358
5397
msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:"
5359
5398
 
5360
5399
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5361
 
#: rc.cpp:217
 
5400
#: rc.cpp:255
5362
5401
#, no-c-format
5363
5402
msgid ""
5364
5403
"<qt>\n"
5384
5423
"</qt>"
5385
5424
 
5386
5425
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
5387
 
#: rc.cpp:228
 
5426
#: rc.cpp:266
5388
5427
#, no-c-format
5389
5428
msgid ""
5390
5429
"<qt>\n"
5410
5449
"</qt>"
5411
5450
 
5412
5451
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
5413
 
#: rc.cpp:239
 
5452
#: rc.cpp:277
5414
5453
#, no-c-format
5415
5454
msgid "Update &interval:"
5416
5455
msgstr "&Интервал обновления:"
5417
5456
 
5418
5457
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
5419
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:248
 
5458
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
5420
5459
#, no-c-format
5421
5460
msgid ""
5422
5461
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
5426
5465
"интервалом."
5427
5466
 
5428
5467
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 124
5429
 
#: rc.cpp:245
 
5468
#: rc.cpp:283
5430
5469
#, no-c-format
5431
5470
msgid " seconds"
5432
5471
msgstr " секунд"
5433
5472
 
5434
5473
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
5435
 
#: rc.cpp:251
 
5474
#: rc.cpp:289
5436
5475
#, no-c-format
5437
5476
msgid "&Show watched nicks online tab on application startup"
5438
5477
msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске"
5439
5478
 
5440
5479
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
5441
 
#: rc.cpp:254
 
5480
#: rc.cpp:292
5442
5481
#, no-c-format
5443
5482
msgid ""
5444
5483
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
5448
5487
"программы.</qt>"
5449
5488
 
5450
5489
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
5451
 
#: rc.cpp:257
 
5490
#: rc.cpp:295
5452
5491
#, no-c-format
5453
5492
msgid "&Enable nickname watcher"
5454
5493
msgstr "&Наблюдение за пользователями"
5455
5494
 
5456
5495
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
5457
 
#: rc.cpp:260
 
5496
#: rc.cpp:298
5458
5497
#, no-c-format
5459
5498
msgid ""
5460
5499
"<qt>\n"
5473
5512
"для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
5474
5513
"</qt>"
5475
5514
 
5476
 
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
5477
 
#: rc.cpp:270
5478
 
#, no-c-format
5479
 
msgid "Network:"
5480
 
msgstr "Сеть:"
5481
 
 
5482
5515
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
5483
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
 
5516
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
5484
5517
#, no-c-format
5485
5518
msgid ""
5486
5519
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
5488
5521
msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем."
5489
5522
 
5490
5523
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
5491
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
 
5524
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323
5492
5525
#, no-c-format
5493
5526
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
5494
5527
msgstr "Ник пользователя для слежения"
5495
5528
 
5496
5529
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
5497
 
#: rc.cpp:288
 
5530
#: rc.cpp:326
5498
5531
#, no-c-format
5499
5532
msgid "Watched Networks/Nicknames"
5500
5533
msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети"
5501
5534
 
5502
5535
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 273
5503
 
#: rc.cpp:291
 
5536
#: rc.cpp:329
5504
5537
#, no-c-format
5505
5538
msgid ""
5506
5539
"<qt>\n"
5523
5556
"</qt>"
5524
5557
 
5525
5558
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5526
 
#: rc.cpp:302
 
5559
#: rc.cpp:340
5527
5560
#, no-c-format
5528
5561
msgid "Click to add a nickname to the list."
5529
5562
msgstr "Добавить пользователя в список."
5530
5563
 
5531
5564
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5532
 
#: rc.cpp:308
 
5565
#: rc.cpp:346
5533
5566
#, no-c-format
5534
5567
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5535
5568
msgstr "Удалить пользователя из списка."
5536
5569
 
5537
5570
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5538
 
#: rc.cpp:311
 
5571
#: rc.cpp:349
5539
5572
#, no-c-format
5540
5573
msgid "&Enable Logging"
5541
5574
msgstr "&Вести журнал"
5542
5575
 
5543
5576
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5544
 
#: rc.cpp:314
 
5577
#: rc.cpp:352
5545
5578
#, no-c-format
5546
5579
msgid "Logfile &path:"
5547
5580
msgstr "&Путь к файлу журнала:"
5548
5581
 
5549
5582
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5550
 
#: rc.cpp:317
 
5583
#: rc.cpp:355
5551
5584
#, no-c-format
5552
5585
msgid "Enable &lower case logfile names"
5553
5586
msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре"
5554
5587
 
5555
5588
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5556
 
#: rc.cpp:320
 
5589
#: rc.cpp:358
5557
5590
#, no-c-format
5558
5591
msgid "&Append hostname to logfile names"
5559
5592
msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала"
5560
5593
 
5561
5594
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5562
 
#: rc.cpp:323
 
5595
#: rc.cpp:361
5563
5596
#, no-c-format
5564
5597
msgid "Enable System Tray"
5565
5598
msgstr "Системный лоток"
5566
5599
 
5567
5600
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5568
 
#: rc.cpp:326
 
5601
#: rc.cpp:364
5569
5602
#, no-c-format
5570
5603
msgid "&Use system tray for new message notification"
5571
5604
msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений"
5572
5605
 
5573
5606
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5574
 
#: rc.cpp:329
 
5607
#: rc.cpp:367
5575
5608
#, no-c-format
5576
5609
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5577
5610
msgstr ""
5578
5611
"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки"
5579
5612
 
5580
5613
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5581
 
#: rc.cpp:332
 
5614
#: rc.cpp:370
5582
5615
#, no-c-format
5583
5616
msgid "Nickname Completion"
5584
5617
msgstr "Автозавершение имён"
5585
5618
 
5586
5619
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5587
 
#: rc.cpp:335
 
5620
#: rc.cpp:373
5588
5621
#, no-c-format
5589
5622
msgid "Completion &mode:"
5590
5623
msgstr "&Режим дополнения:"
5591
5624
 
5592
5625
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5593
 
#: rc.cpp:338
 
5626
#: rc.cpp:376
5594
5627
#, no-c-format
5595
5628
msgid "Cycle NickList"
5596
5629
msgstr "Циклический"
5597
5630
 
5598
5631
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5599
 
#: rc.cpp:341
 
5632
#: rc.cpp:379
5600
5633
#, no-c-format
5601
5634
msgid "Shell-Like"
5602
5635
msgstr "Как в оболочке"
5603
5636
 
5604
5637
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5605
 
#: rc.cpp:344
 
5638
#: rc.cpp:382
5606
5639
#, no-c-format
5607
5640
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5608
5641
msgstr "Как в оболочке со списком вариантов"
5609
5642
 
5610
5643
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5611
 
#: rc.cpp:347
 
5644
#: rc.cpp:385
5612
5645
#, no-c-format
5613
5646
msgid "Suffi&x at start of line:"
5614
5647
msgstr "В на&чале строки:"
5615
5648
 
5616
5649
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5617
 
#: rc.cpp:350
 
5650
#: rc.cpp:388
5618
5651
#, no-c-format
5619
5652
msgid "&Elsewhere:"
5620
5653
msgstr "Ве&зде:"
5621
5654
 
5622
5655
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5623
 
#: rc.cpp:353
 
5656
#: rc.cpp:391
5624
5657
#, no-c-format
5625
5658
msgid "Case sensitive"
5626
5659
msgstr "Учитывать регистр"
5627
5660
 
5628
5661
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5629
 
#: rc.cpp:357
 
5662
#: rc.cpp:395
5630
5663
#, no-c-format
5631
5664
msgid "Application Startup"
5632
5665
msgstr "Запуск программы"
5633
5666
 
5634
5667
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5635
 
#: rc.cpp:360
 
5668
#: rc.cpp:398
5636
5669
#, no-c-format
5637
5670
msgid "&Show server list dialog"
5638
5671
msgstr "Показывать &список серверов"
5639
5672
 
5640
5673
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5641
 
#: rc.cpp:366
 
5674
#: rc.cpp:404
5642
5675
#, no-c-format
5643
5676
msgid "Disable notifications while &away"
5644
5677
msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия"
5645
5678
 
5646
5679
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5647
 
#: rc.cpp:369
 
5680
#: rc.cpp:407
5648
5681
#, no-c-format
5649
5682
msgid "Use custom &version reply:"
5650
5683
msgstr "Ответ на запрос &версии:"
5651
5684
 
5652
5685
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5653
 
#: rc.cpp:372
 
5686
#: rc.cpp:410
5654
5687
#, no-c-format
5655
5688
msgid ""
5656
5689
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5660
5693
"VERSION</i></b>.</qt>"
5661
5694
 
5662
5695
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250
5663
 
#: rc.cpp:375
 
5696
#: rc.cpp:413
5664
5697
#, no-c-format
5665
5698
msgid "Input box expands with text"
5666
5699
msgstr "Расширять поле ввода"
5667
5700
 
5668
5701
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 266
5669
 
#: rc.cpp:378
 
5702
#: rc.cpp:416
5670
5703
#, no-c-format
5671
5704
msgid "Comman&d char:"
5672
5705
msgstr "&Командный символ:"
5673
5706
 
5674
5707
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 277
5675
 
#: rc.cpp:381
 
5708
#: rc.cpp:419
5676
5709
#, no-c-format
5677
5710
msgid "Use custom web &browser:"
5678
5711
msgstr "Использовать другой web-&браузер:"
5679
5712
 
5680
5713
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 285
5681
 
#: rc.cpp:384
 
5714
#: rc.cpp:422
5682
5715
#, no-c-format
5683
5716
msgid "Automatically &join channel on invite"
5684
5717
msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения"
5685
5718
 
5686
5719
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
5687
 
#: rc.cpp:389
 
5720
#: rc.cpp:427
5688
5721
#, no-c-format
5689
5722
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
5690
5723
msgstr ""
5691
5724
"Ограничить размер заголовков вкладок для того чтобы они помещались в экране"
5692
5725
 
5693
5726
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
5694
 
#: rc.cpp:460
 
5727
#: rc.cpp:498
5695
5728
#, no-c-format
5696
5729
msgid ""
5697
5730
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
5698
5731
msgstr "Включите, если хотите проверять орфографию вводимого текста"
5699
5732
 
5700
5733
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
5701
 
#: rc.cpp:463
 
5734
#: rc.cpp:501
5702
5735
#, no-c-format
5703
5736
msgid ""
5704
5737
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
5707
5740
"не помещается на одной строке."
5708
5741
 
5709
5742
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5710
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
 
5743
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5711
5744
#, no-c-format
5712
5745
msgid "&Show real names next to nicknames"
5713
5746
msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
5714
5747
 
5715
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5716
 
#: rc.cpp:570
 
5748
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
 
5749
#: rc.cpp:610
5717
5750
#, no-c-format
5718
5751
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5719
5752
msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске"
5720
5753
 
5721
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5722
 
#: rc.cpp:667
 
5754
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
 
5755
#: rc.cpp:707
5723
5756
#, no-c-format
5724
5757
msgid "Enable emoticons"
5725
5758
msgstr "Смайлики"
5726
5759
 
5727
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5728
 
#: rc.cpp:670
 
5760
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
 
5761
#: rc.cpp:710
5729
5762
#, no-c-format
5730
5763
msgid "Emoticons theme"
5731
5764
msgstr "Тема смайликов"
5732
5765
 
5733
5766
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5734
 
#: rc.cpp:706
 
5767
#: rc.cpp:746
5735
5768
#, no-c-format
5736
5769
msgid "Topi&c"
5737
5770
msgstr "Тем&а"
5738
5771
 
5739
5772
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5740
 
#: rc.cpp:712
 
5773
#: rc.cpp:752
5741
5774
#, no-c-format
5742
5775
msgid "Date"
5743
5776
msgstr "Дата"
5744
5777
 
5745
5778
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5746
 
#: rc.cpp:718
 
5779
#: rc.cpp:758
5747
5780
#, no-c-format
5748
5781
msgid "Mo&des"
5749
5782
msgstr "Режим&ы"
5750
5783
 
5751
5784
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5752
 
#: rc.cpp:721
 
5785
#: rc.cpp:761
5753
5786
#, no-c-format
5754
5787
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5755
5788
msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала"
5756
5789
 
5757
5790
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5758
 
#: rc.cpp:727
 
5791
#: rc.cpp:767
5759
5792
#, no-c-format
5760
5793
msgid "&No messages from outside the channel"
5761
5794
msgstr "&Без сообщений извне канала"
5762
5795
 
5763
5796
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5764
 
#: rc.cpp:733
 
5797
#: rc.cpp:773
5765
5798
#, no-c-format
5766
5799
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5767
5800
msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов"
5768
5801
 
5769
5802
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5770
 
#: rc.cpp:739
 
5803
#: rc.cpp:779
5771
5804
#, no-c-format
5772
5805
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5773
5806
msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение"
5774
5807
 
5775
5808
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5776
 
#: rc.cpp:742
 
5809
#: rc.cpp:782
5777
5810
#, no-c-format
5778
5811
msgid ""
5779
5812
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
5788
5821
"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
5789
5822
 
5790
5823
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5791
 
#: rc.cpp:745
 
5824
#: rc.cpp:785
5792
5825
#, no-c-format
5793
5826
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5794
5827
msgstr ""
5795
5828
"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса"
5796
5829
 
5797
5830
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5798
 
#: rc.cpp:751
 
5831
#: rc.cpp:791
5799
5832
#, no-c-format
5800
5833
msgid "Channel &key:"
5801
5834
msgstr "Ключ &канала:"
5802
5835
 
5803
5836
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5804
 
#: rc.cpp:760
 
5837
#: rc.cpp:800
5805
5838
#, no-c-format
5806
5839
msgid "User &limit:"
5807
5840
msgstr "&Максимум пользователей:"
5808
5841
 
5809
5842
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5810
 
#: rc.cpp:769
 
5843
#: rc.cpp:809
5811
5844
#, no-c-format
5812
5845
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5813
5846
msgstr "&Расширенные режимы >>"
5814
5847
 
5815
5848
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5816
 
#: rc.cpp:772
 
5849
#: rc.cpp:812
5817
5850
#, no-c-format
5818
5851
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5819
5852
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5820
5853
 
5821
5854
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5822
 
#: rc.cpp:778
 
5855
#: rc.cpp:818
5823
5856
#, no-c-format
5824
5857
msgid "Parameter"
5825
5858
msgstr "Параметр"
5826
5859
 
5827
5860
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5828
 
#: rc.cpp:781
 
5861
#: rc.cpp:821
5829
5862
#, no-c-format
5830
5863
msgid "&Ban List"
5831
5864
msgstr "Список забаненных"
5832
5865
 
5833
5866
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5834
 
#: rc.cpp:784
 
5867
#: rc.cpp:824
5835
5868
#, no-c-format
5836
5869
msgid "Hostmask"
5837
5870
msgstr "Маска хоста:"
5838
5871
 
5839
5872
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5840
 
#: rc.cpp:787
 
5873
#: rc.cpp:827
5841
5874
#, no-c-format
5842
5875
msgid "Set By"
5843
5876
msgstr "Установлен"
5844
5877
 
5845
5878
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5846
 
#: rc.cpp:790
 
5879
#: rc.cpp:830
5847
5880
#, no-c-format
5848
5881
msgid "Time Set"
5849
5882
msgstr "Установка времени"
5850
5883
 
5851
5884
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5852
 
#: rc.cpp:793
 
5885
#: rc.cpp:833
5853
5886
#, no-c-format
5854
5887
msgid "&Remove Ban"
5855
5888
msgstr "&Отменить бан"
5856
5889
 
5857
5890
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5858
 
#: rc.cpp:796
 
5891
#: rc.cpp:836
5859
5892
#, no-c-format
5860
5893
msgid "&Add Ban"
5861
5894
msgstr "&Добавить бан"
5862
5895
 
5863
5896
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5864
 
#: rc.cpp:799
 
5897
#: rc.cpp:839
5865
5898
#, no-c-format
5866
5899
msgid "DCC_Settings"
5867
5900
msgstr "Настройки DCC"
5868
5901
 
5869
5902
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5870
 
#: rc.cpp:802
 
5903
#: rc.cpp:842
5871
5904
#, no-c-format
5872
5905
msgid "&Add sender to file name"
5873
5906
msgstr "Добавить &отправителя к имени файла"
5874
5907
 
5875
5908
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5876
 
#: rc.cpp:805
 
5909
#: rc.cpp:845
5877
5910
#, no-c-format
5878
5911
msgid "Cr&eate folder for sender"
5879
5912
msgstr "Создать &папку для отправителя"
5880
5913
 
5881
5914
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5882
 
#: rc.cpp:808
 
5915
#: rc.cpp:848
5883
5916
#, no-c-format
5884
5917
msgid "Download &folder:"
5885
5918
msgstr "Каталог &DCC:"
5886
5919
 
5887
5920
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5888
 
#: rc.cpp:811
 
5921
#: rc.cpp:851
5889
5922
#, no-c-format
5890
5923
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5891
5924
msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой"
5892
5925
 
5893
5926
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5894
 
#: rc.cpp:815
 
5927
#: rc.cpp:855
5895
5928
#, no-c-format
5896
5929
msgid " bytes"
5897
5930
msgstr " байт"
5898
5931
 
5899
5932
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5900
 
#: rc.cpp:818
 
5933
#: rc.cpp:858
5901
5934
#, no-c-format
5902
5935
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
5903
5936
msgstr ""
5904
5937
"Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)"
5905
5938
 
5906
5939
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5907
 
#: rc.cpp:821
 
5940
#: rc.cpp:861
5908
5941
#, no-c-format
5909
5942
msgid "Buffer si&ze:"
5910
5943
msgstr "Размер б&уфера:"
5911
5944
 
5912
5945
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5913
 
#: rc.cpp:824
 
5946
#: rc.cpp:864
5914
5947
#, no-c-format
5915
5948
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5916
5949
msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:"
5917
5950
 
5918
5951
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5919
 
#: rc.cpp:827
 
5952
#: rc.cpp:867
5920
5953
#, no-c-format
5921
5954
msgid ""
5922
5955
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
5926
5959
"интерфейс, указанный здесь."
5927
5960
 
5928
5961
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
5929
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
 
5962
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
5930
5963
#, no-c-format
5931
5964
msgid " sec"
5932
5965
msgstr " сек"
5933
5966
 
5934
5967
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
5935
 
#: rc.cpp:833
 
5968
#: rc.cpp:873
5936
5969
#, no-c-format
5937
5970
msgid "Automaticall&y accept download offer"
5938
5971
msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC"
5939
5972
 
5940
5973
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
5941
 
#: rc.cpp:836
 
5974
#: rc.cpp:876
5942
5975
#, no-c-format
5943
5976
msgid "DCC send t&imeout:"
5944
5977
msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:"
5945
5978
 
5946
5979
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
5947
 
#: rc.cpp:839
 
5980
#: rc.cpp:879
5948
5981
#, no-c-format
5949
5982
msgid "Ports"
5950
5983
msgstr "Порты"
5951
5984
 
5952
5985
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
5953
 
#: rc.cpp:842
 
5986
#: rc.cpp:882
5954
5987
#, no-c-format
5955
5988
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
5956
5989
msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:"
5957
5990
 
5958
5991
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
5959
 
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
 
5992
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
5960
5993
#, no-c-format
5961
5994
msgid "to"
5962
5995
msgstr "до"
5963
5996
 
5964
5997
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
5965
 
#: rc.cpp:848
 
5998
#: rc.cpp:888
5966
5999
#, no-c-format
5967
6000
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
5968
6001
msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
5969
6002
 
5970
6003
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
5971
 
#: rc.cpp:854
 
6004
#: rc.cpp:894
5972
6005
#, no-c-format
5973
6006
msgid "Au&tomatically resume download"
5974
6007
msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC"
5975
6008
 
5976
6009
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
5977
 
#: rc.cpp:857
 
6010
#: rc.cpp:897
5978
6011
#, no-c-format
5979
6012
msgid "IP"
5980
6013
msgstr "IP"
5981
6014
 
5982
6015
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
5983
 
#: rc.cpp:860
 
6016
#: rc.cpp:900
5984
6017
#, no-c-format
5985
6018
msgid "&Method to get own IP:"
5986
6019
msgstr "&Способ определения своего IP:"
5987
6020
 
5988
6021
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
5989
 
#: rc.cpp:863
 
6022
#: rc.cpp:903
5990
6023
#, no-c-format
5991
6024
msgid "O&wn IP:"
5992
6025
msgstr "&Свой IP:"
5993
6026
 
5994
6027
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
5995
 
#: rc.cpp:869
 
6028
#: rc.cpp:909
5996
6029
#, no-c-format
5997
6030
msgid "Use colored text"
5998
6031
msgstr "Использовать цветной текст"
5999
6032
 
6000
6033
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6001
 
#: rc.cpp:872
 
6034
#: rc.cpp:912
6002
6035
#, no-c-format
6003
6036
msgid "Use colored LEDs"
6004
6037
msgstr "Использовать цветные светоиды"
6005
6038
 
6006
6039
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6007
 
#: rc.cpp:881
 
6040
#: rc.cpp:921
6008
6041
#, no-c-format
6009
6042
msgid "Current nick used"
6010
6043
msgstr "Использован текущий ник"
6011
6044
 
6012
6045
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6013
 
#: rc.cpp:885
 
6046
#: rc.cpp:925
6014
6047
#, no-c-format
6015
6048
msgid "Channel event"
6016
6049
msgstr "Событие канала"
6017
6050
 
6018
6051
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6019
 
#: rc.cpp:888
 
6052
#: rc.cpp:928
6020
6053
#, no-c-format
6021
6054
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6022
6055
msgstr ""
6023
6056
"События канала -  это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей."
6024
6057
 
6025
6058
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
6026
 
#: rc.cpp:892
 
6059
#: rc.cpp:932
6027
6060
#, no-c-format
6028
6061
msgid "Message"
6029
6062
msgstr "Сообщение"
6030
6063
 
6031
6064
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
6032
 
#: rc.cpp:898
 
6065
#: rc.cpp:938
6033
6066
#, no-c-format
6034
6067
msgid "Application event"
6035
6068
msgstr "Событие программы"
6036
6069
 
6037
6070
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
6038
 
#: rc.cpp:901
 
6071
#: rc.cpp:941
6039
6072
#, no-c-format
6040
6073
msgid ""
6041
6074
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
6045
6078
"программы, не используемых для разговора."
6046
6079
 
6047
6080
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 279
6048
 
#: rc.cpp:907
 
6081
#: rc.cpp:947
6049
6082
#, no-c-format
6050
6083
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
6051
6084
msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки"
6052
6085
 
6053
6086
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 282
6054
 
#: rc.cpp:910
 
6087
#: rc.cpp:950
6055
6088
#, no-c-format
6056
6089
msgid ""
6057
6090
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
6061
6094
"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\""
6062
6095
 
6063
6096
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6064
 
#: rc.cpp:913
 
6097
#: rc.cpp:953
6065
6098
#, no-c-format
6066
6099
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6067
6100
msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD"
6068
6101
 
6069
6102
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6070
 
#: rc.cpp:916
 
6103
#: rc.cpp:956
6071
6104
#, no-c-format
6072
6105
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6073
6106
msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом"
6074
6107
 
6075
6108
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6076
 
#: rc.cpp:919
 
6109
#: rc.cpp:959
6077
6110
#, no-c-format
6078
6111
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6079
6112
msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом"
6080
6113
 
6081
6114
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6082
 
#: rc.cpp:922
 
6115
#: rc.cpp:962
6083
6116
#, no-c-format
6084
6117
msgid "Chat text:"
6085
6118
msgstr "Текст разговора:"
6086
6119
 
6087
6120
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6088
 
#: rc.cpp:925
 
6121
#: rc.cpp:965
6089
6122
#, no-c-format
6090
6123
msgid "Nickname list:"
6091
6124
msgstr "Список пользователей:"
6092
6125
 
6093
6126
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6094
 
#: rc.cpp:928
 
6127
#: rc.cpp:968
6095
6128
#, no-c-format
6096
6129
msgid "Tab bar:"
6097
6130
msgstr "Вкладки:"
6098
6131
 
6099
6132
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6100
 
#: rc.cpp:931
 
6133
#: rc.cpp:971
6101
6134
#, no-c-format
6102
6135
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6103
6136
msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка"
6104
6137
 
6105
6138
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6106
 
#: rc.cpp:934
 
6139
#: rc.cpp:974
6107
6140
#, no-c-format
6108
6141
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6109
6142
msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:"
6110
6143
 
6111
6144
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6112
 
#: rc.cpp:937
 
6145
#: rc.cpp:977
6113
6146
#, no-c-format
6114
6147
msgid "Always highlight own &lines:"
6115
6148
msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:"
6116
6149
 
6117
6150
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6118
 
#: rc.cpp:941
 
6151
#: rc.cpp:981
6119
6152
#, no-c-format
6120
6153
msgid "&Highlight List"
6121
6154
msgstr "Список &подсвечивания"
6122
6155
 
6123
6156
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6124
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
 
6157
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6125
6158
#, no-c-format
6126
6159
msgid "RegEx"
6127
6160
msgstr "Регулярное выражение"
6128
6161
 
6129
6162
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6130
 
#: rc.cpp:947
 
6163
#: rc.cpp:987
6131
6164
#, no-c-format
6132
6165
msgid "Highlights"
6133
6166
msgstr "Подсвечивать"
6134
6167
 
6135
6168
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6136
 
#: rc.cpp:950
 
6169
#: rc.cpp:990
6137
6170
#, no-c-format
6138
6171
msgid "Sound"
6139
6172
msgstr "Звук"
6140
6173
 
6141
6174
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6142
 
#: rc.cpp:953
 
6175
#: rc.cpp:993
6143
6176
#, no-c-format
6144
6177
msgid "Auto Text"
6145
6178
msgstr "Автотекст"
6146
6179
 
6147
6180
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6148
 
#: rc.cpp:956
 
6181
#: rc.cpp:996
6149
6182
#, no-c-format
6150
6183
msgid "&Sound:"
6151
6184
msgstr "&Звук:"
6152
6185
 
6153
6186
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6154
 
#: rc.cpp:959
 
6187
#: rc.cpp:999
6155
6188
#, no-c-format
6156
6189
msgid "..."
6157
6190
msgstr "..."
6158
6191
 
6159
6192
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6160
 
#: rc.cpp:963
 
6193
#: rc.cpp:1003
6161
6194
#, no-c-format
6162
6195
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6163
6196
msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
6164
6197
 
6165
6198
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6166
 
#: rc.cpp:967
 
6199
#: rc.cpp:1007
6167
6200
#, no-c-format
6168
6201
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6169
6202
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6170
6203
 
6171
6204
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6172
 
#: rc.cpp:970
 
6205
#: rc.cpp:1010
6173
6206
#, no-c-format
6174
6207
msgid "&Pattern:"
6175
6208
msgstr "&Шаблон:"
6176
6209
 
6177
6210
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6178
 
#: rc.cpp:973
 
6211
#: rc.cpp:1013
6179
6212
#, no-c-format
6180
6213
msgid "&Auto text:"
6181
6214
msgstr "&Автотекст:"
6182
6215
 
6183
6216
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6184
 
#: rc.cpp:983
 
6217
#: rc.cpp:1023
6185
6218
#, no-c-format
6186
6219
msgid "Create New &Entry..."
6187
6220
msgstr "&Создать новый контакт..."
6188
6221
 
6189
6222
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6190
 
#: rc.cpp:986
 
6223
#: rc.cpp:1026
6191
6224
#, no-c-format
6192
6225
msgid "Create a new entry in your address book"
6193
6226
msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
6194
6227
 
6195
6228
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6196
 
#: rc.cpp:989
 
6229
#: rc.cpp:1029
6197
6230
#, no-c-format
6198
6231
msgid "Photo"
6199
6232
msgstr "Фотография"
6200
6233
 
6201
6234
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6202
 
#: rc.cpp:992
 
6235
#: rc.cpp:1032
6203
6236
#, no-c-format
6204
6237
msgid "Name"
6205
6238
msgstr "Имя"
6206
6239
 
6207
6240
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6208
 
#: rc.cpp:998
 
6241
#: rc.cpp:1038
6209
6242
#, no-c-format
6210
6243
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6211
6244
msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM"
6212
6245
 
6213
6246
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6214
 
#: rc.cpp:1001
 
6247
#: rc.cpp:1041
6215
6248
#, no-c-format
6216
6249
msgid "S&earch:"
6217
6250
msgstr "&Искать:"
6218
6251
 
6219
6252
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6220
 
#: rc.cpp:1007
 
6253
#: rc.cpp:1047
6221
6254
#, no-c-format
6222
6255
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6223
6256
msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL"
6224
6257
 
6225
6258
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6226
 
#: rc.cpp:1010
 
6259
#: rc.cpp:1050
6227
6260
#, no-c-format
6228
6261
msgid ""
6229
6262
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6230
6263
msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)"
6231
6264
 
6232
6265
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6233
 
#: rc.cpp:1013
 
6266
#: rc.cpp:1053
6234
6267
#, no-c-format
6235
6268
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6236
6269
msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени"
6237
6270
 
6238
6271
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6239
 
#: rc.cpp:1016
 
6272
#: rc.cpp:1056
6240
6273
#, no-c-format
6241
6274
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6242
6275
msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д."
6243
6276
 
6244
6277
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6245
 
#: rc.cpp:1019
 
6278
#: rc.cpp:1059
6246
6279
#, no-c-format
6247
6280
msgid ""
6248
6281
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6252
6285
"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст жирным."
6253
6286
 
6254
6287
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
6255
 
#: rc.cpp:1022
 
6288
#: rc.cpp:1062
6256
6289
#, no-c-format
6257
6290
msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
6258
6291
msgstr "&Вставлять линию запоминания при скрытии окна разговора"
6259
6292
 
6260
6293
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 71
6261
 
#: rc.cpp:1025
 
6294
#: rc.cpp:1065
6262
6295
#, no-c-format
6263
6296
msgid ""
6264
6297
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
6268
6301
"окно разговора или закрываете окно."
6269
6302
 
6270
6303
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 79
6271
 
#: rc.cpp:1028
 
6304
#: rc.cpp:1068
6272
6305
#, no-c-format
6273
6306
msgid "Show remember lines in all chat windows"
6274
6307
msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах"
6275
6308
 
6276
6309
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 87
6277
 
#: rc.cpp:1031
 
6310
#: rc.cpp:1071
6278
6311
#, no-c-format
6279
6312
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
6280
6313
msgstr ""
6281
6314
"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером"
6282
6315
 
6283
6316
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 95
6284
 
#: rc.cpp:1034
 
6317
#: rc.cpp:1074
6285
6318
#, no-c-format
6286
6319
msgid "&Use raw modes for mode changes"
6287
6320
msgstr "&Использовать необработанный вид режимов"
6288
6321
 
6289
6322
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 98
6290
 
#: rc.cpp:1037
 
6323
#: rc.cpp:1077
6291
6324
#, no-c-format
6292
6325
msgid ""
6293
6326
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
6299
6332
"выглядеть как '*** Режимы канала: n'"
6300
6333
 
6301
6334
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6302
 
#: rc.cpp:1040
 
6335
#: rc.cpp:1080
6303
6336
#, no-c-format
6304
6337
msgid "Scroll&back limit:"
6305
6338
msgstr "&Предел отката:"
6306
6339
 
6307
6340
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6308
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
 
6341
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6309
6342
#, no-c-format
6310
6343
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6311
6344
msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все"
6312
6345
 
6313
6346
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6314
 
#: rc.cpp:1046
 
6347
#: rc.cpp:1086
6315
6348
#, no-c-format
6316
6349
msgid " lines"
6317
6350
msgstr " строк"
6318
6351
 
6319
6352
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6320
 
#: rc.cpp:1049
 
6353
#: rc.cpp:1089
6321
6354
#, no-c-format
6322
6355
msgid "Unlimited"
6323
6356
msgstr "Без ограничений"
6324
6357
 
6325
6358
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6326
 
#: rc.cpp:1055
 
6359
#: rc.cpp:1095
6327
6360
#, no-c-format
6328
6361
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6329
6362
msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)"
6330
6363
 
6331
6364
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6332
 
#: rc.cpp:1058
 
6365
#: rc.cpp:1098
6333
6366
#, no-c-format
6334
6367
msgid "Update interval:"
6335
6368
msgstr "Интервал опроса:"
6336
6369
 
6337
6370
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6338
 
#: rc.cpp:1061
 
6371
#: rc.cpp:1101
6339
6372
#, no-c-format
6340
6373
msgid "Every "
6341
6374
msgstr "Каждые "
6342
6375
 
6343
6376
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6344
 
#: rc.cpp:1067
 
6377
#: rc.cpp:1107
6345
6378
#, no-c-format
6346
6379
msgid " nicks"
6347
6380
msgstr " ников"
6348
6381
 
6349
6382
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6350
 
#: rc.cpp:1070
 
6383
#: rc.cpp:1110
6351
6384
#, no-c-format
6352
6385
msgid "Max. number of users in a channel:"
6353
6386
msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:"
6354
6387
 
6355
6388
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6356
 
#: rc.cpp:1076
 
6389
#: rc.cpp:1116
6357
6390
#, no-c-format
6358
6391
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6359
6392
msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника."
6360
6393
 
6361
6394
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6362
 
#: rc.cpp:1079
 
6395
#: rc.cpp:1119
6363
6396
#, no-c-format
6364
6397
msgid "O&ther Settings"
6365
6398
msgstr "&Другие параметры"
6366
6399
 
6367
6400
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6368
 
#: rc.cpp:1082
 
6401
#: rc.cpp:1122
6369
6402
#, no-c-format
6370
6403
msgid "&Duration:"
6371
6404
msgstr "&Длительность:"
6372
6405
 
6373
6406
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6374
 
#: rc.cpp:1085
 
6407
#: rc.cpp:1125
6375
6408
#, no-c-format
6376
6409
msgid "S&creen:"
6377
6410
msgstr "&Экран:"
6378
6411
 
6379
6412
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6380
 
#: rc.cpp:1088
 
6413
#: rc.cpp:1128
6381
6414
#, no-c-format
6382
6415
msgid " ms"
6383
6416
msgstr " мс"
6384
6417
 
6385
6418
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6386
 
#: rc.cpp:1091
 
6419
#: rc.cpp:1131
6387
6420
#, no-c-format
6388
6421
msgid "Enable Custom Colors"
6389
6422
msgstr "Включить собственные цвета"
6390
6423
 
6391
6424
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6392
 
#: rc.cpp:1094
 
6425
#: rc.cpp:1134
6393
6426
#, no-c-format
6394
6427
msgid "Te&xt color:"
6395
6428
msgstr "&Цвет текста:"
6396
6429
 
6397
6430
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6398
 
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
 
6431
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6399
6432
#, no-c-format
6400
6433
msgid "&Background color:"
6401
6434
msgstr "&Фон:"
6402
6435
 
6403
6436
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6404
 
#: rc.cpp:1102
 
6437
#: rc.cpp:1142
6405
6438
#, no-c-format
6406
6439
msgid "Show &OSD Message"
6407
6440
msgstr "Выводить &индикатор"
6408
6441
 
6409
6442
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6410
 
#: rc.cpp:1105
 
6443
#: rc.cpp:1145
6411
6444
#, no-c-format
6412
6445
msgid "&If own nick appears in channel message"
6413
6446
msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале"
6414
6447
 
6415
6448
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6416
 
#: rc.cpp:1108
 
6449
#: rc.cpp:1148
6417
6450
#, no-c-format
6418
6451
msgid "On an&y channel message"
6419
6452
msgstr "При любом сообщении на &канале"
6420
6453
 
6421
6454
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6422
 
#: rc.cpp:1111
 
6455
#: rc.cpp:1151
6423
6456
#, no-c-format
6424
6457
msgid "On &query activity"
6425
6458
msgstr "При сообщении в &привате"
6426
6459
 
6427
6460
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6428
 
#: rc.cpp:1114
 
6461
#: rc.cpp:1154
6429
6462
#, no-c-format
6430
6463
msgid "On &Join/Part events"
6431
6464
msgstr "При событиях в&хода/выхода"
6432
6465
 
6433
6466
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6434
 
#: rc.cpp:1117
 
6467
#: rc.cpp:1157
6435
6468
#, no-c-format
6436
6469
msgid "On &Screen Display"
6437
6470
msgstr "Индикатор"
6438
6471
 
6439
6472
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6440
 
#: rc.cpp:1120
 
6473
#: rc.cpp:1160
6441
6474
#, no-c-format
6442
6475
msgid "&Draw shadows"
6443
6476
msgstr "&Рисовать тени"
6444
6477
 
6445
6478
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6446
 
#: rc.cpp:1123
 
6479
#: rc.cpp:1163
6447
6480
#, no-c-format
6448
6481
msgid "OSD font:"
6449
6482
msgstr "Шрифт текста индикатора:"
6450
6483
 
6451
6484
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6452
 
#: rc.cpp:1126
 
6485
#: rc.cpp:1166
6453
6486
#, no-c-format
6454
6487
msgid "&Enable On Screen Display"
6455
6488
msgstr "&Использовать индикатор"
6456
6489
 
6457
6490
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6458
 
#: rc.cpp:1135
 
6491
#: rc.cpp:1175
6459
6492
#, no-c-format
6460
6493
msgid "&Window"
6461
6494
msgstr "&Окно"
6462
6495
 
6463
6496
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6464
 
#: rc.cpp:1138
 
6497
#: rc.cpp:1178
6465
6498
#, no-c-format
6466
6499
msgid "Replace in:"
6467
6500
msgstr "Замена:"
6468
6501
 
6469
6502
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6470
 
#: rc.cpp:1141
 
6503
#: rc.cpp:1181
6471
6504
#, no-c-format
6472
6505
msgid "Replace with:"
6473
6506
msgstr "Заменить на:"
6474
6507
 
6475
6508
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6476
 
#: rc.cpp:1144
 
6509
#: rc.cpp:1184
6477
6510
#, no-c-format
6478
6511
msgid "Find:"
6479
6512
msgstr "Найти:"
6480
6513
 
6481
6514
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6482
 
#: rc.cpp:1156
 
6515
#: rc.cpp:1196
6483
6516
#, no-c-format
6484
6517
msgid "Replace In"
6485
6518
msgstr "Замена"
6486
6519
 
6487
6520
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6488
 
#: rc.cpp:1159
 
6521
#: rc.cpp:1199
6489
6522
#, no-c-format
6490
6523
msgid "Find"
6491
6524
msgstr "Найти"
6492
6525
 
6493
6526
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6494
 
#: rc.cpp:1162
 
6527
#: rc.cpp:1202
6495
6528
#, no-c-format
6496
6529
msgid "Replace With"
6497
6530
msgstr "Заменить на"
6498
6531
 
6499
6532
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6500
 
#: rc.cpp:1165
 
6533
#: rc.cpp:1205
6501
6534
#, no-c-format
6502
6535
msgid "Enable &Timestamps"
6503
6536
msgstr "&Время сообщений"
6504
6537
 
6505
6538
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6506
 
#: rc.cpp:1168
 
6539
#: rc.cpp:1208
6507
6540
#, no-c-format
6508
6541
msgid "Show &dates"
6509
6542
msgstr "Отображать &даты"
6510
6543
 
6511
6544
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6512
 
#: rc.cpp:1171
 
6545
#: rc.cpp:1211
6513
6546
#, no-c-format
6514
6547
msgid "&Format:"
6515
6548
msgstr "&Формат:"
6516
6549
 
6517
6550
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6518
 
#: rc.cpp:1174
 
6551
#: rc.cpp:1214
6519
6552
#, no-c-format
6520
6553
msgid "hh:mm"
6521
6554
msgstr "чч:мм"
6522
6555
 
6523
6556
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6524
 
#: rc.cpp:1177
 
6557
#: rc.cpp:1217
6525
6558
#, no-c-format
6526
6559
msgid "hh:mm:ss"
6527
6560
msgstr "чч:мм:сс"
6528
6561
 
6529
6562
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6530
 
#: rc.cpp:1180
 
6563
#: rc.cpp:1220
6531
6564
#, no-c-format
6532
6565
msgid "Show Backlog"
6533
6566
msgstr "&Фоновый журнал"
6534
6567
 
6535
6568
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6536
 
#: rc.cpp:1183
 
6569
#: rc.cpp:1223
6537
6570
#, no-c-format
6538
6571
msgid "&Lines: "
6539
6572
msgstr "&Линий: "
6540
6573
 
6541
6574
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6542
 
#: rc.cpp:1186
 
6575
#: rc.cpp:1226
6543
6576
#, no-c-format
6544
6577
msgid "&Layout"
6545
6578
msgstr "&Расположение"
6546
6579
 
6547
6580
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6548
 
#: rc.cpp:1189
 
6581
#: rc.cpp:1229
6549
6582
#, no-c-format
6550
6583
msgid "&Show channel topic"
6551
6584
msgstr "&Показывать тему канала"
6552
6585
 
6553
6586
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6554
 
#: rc.cpp:1192
 
6587
#: rc.cpp:1232
6555
6588
#, no-c-format
6556
6589
msgid "Show channel &mode buttons"
6557
6590
msgstr "Кнопки ре&жимов канала"
6558
6591
 
6559
6592
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6560
 
#: rc.cpp:1195
 
6593
#: rc.cpp:1235
6561
6594
#, no-c-format
6562
6595
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6563
6596
msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки"
6564
6597
 
6565
6598
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6566
 
#: rc.cpp:1198
 
6599
#: rc.cpp:1238
6567
6600
#, no-c-format
6568
6601
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6569
6602
msgstr "Показывать &поле для смены имени"
6570
6603
 
6571
6604
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6572
 
#: rc.cpp:1201
 
6605
#: rc.cpp:1241
6573
6606
#, no-c-format
6574
6607
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6575
6608
msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей"
6576
6609
 
6577
6610
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6578
 
#: rc.cpp:1204
 
6611
#: rc.cpp:1244
6579
6612
#, no-c-format
6580
6613
msgid "Show &quick buttons"
6581
6614
msgstr "&Быстрые кнопки"
6582
6615
 
6583
6616
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6584
 
#: rc.cpp:1207
 
6617
#: rc.cpp:1247
6585
6618
#, no-c-format
6586
6619
msgid "Enable Back&ground Image"
6587
6620
msgstr "&Фоновое изображение"
6588
6621
 
6589
6622
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6590
 
#: rc.cpp:1210
 
6623
#: rc.cpp:1250
6591
6624
#, no-c-format
6592
6625
msgid "P&ath:"
6593
6626
msgstr "&Путь:"
6594
6627
 
6595
6628
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6596
 
#: rc.cpp:1213
 
6629
#: rc.cpp:1253
6597
6630
#, no-c-format
6598
6631
msgid "Custom Colors"
6599
6632
msgstr "Собственные цвета"
6600
6633
 
6601
6634
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6602
 
#: rc.cpp:1216
 
6635
#: rc.cpp:1256
6603
6636
#, no-c-format
6604
6637
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6605
6638
msgstr ""
6607
6640
"вкладок"
6608
6641
 
6609
6642
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6610
 
#: rc.cpp:1229
 
6643
#: rc.cpp:1269
6611
6644
#, no-c-format
6612
6645
msgid "&Background:"
6613
6646
msgstr "&Фон:"
6614
6647
 
6615
6648
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6616
 
#: rc.cpp:1232
 
6649
#: rc.cpp:1272
6617
6650
#, no-c-format
6618
6651
msgid "&Server message:"
6619
6652
msgstr "Сообщение &сервера:"
6620
6653
 
6621
6654
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6622
 
#: rc.cpp:1235
 
6655
#: rc.cpp:1275
6623
6656
#, no-c-format
6624
6657
msgid "H&yperlink:"
6625
6658
msgstr "&Гиперссылки:"
6626
6659
 
6627
6660
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6628
 
#: rc.cpp:1238
 
6661
#: rc.cpp:1278
6629
6662
#, no-c-format
6630
6663
msgid "Channel &message:"
6631
6664
msgstr "Сообщение в &канале:"
6632
6665
 
6633
6666
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6634
 
#: rc.cpp:1241
 
6667
#: rc.cpp:1281
6635
6668
#, no-c-format
6636
6669
msgid "Actio&n:"
6637
6670
msgstr "&Действие:"
6638
6671
 
6639
6672
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6640
 
#: rc.cpp:1244
 
6673
#: rc.cpp:1284
6641
6674
#, no-c-format
6642
6675
msgid "Bac&klog:"
6643
6676
msgstr "&Фоновый журнал:"
6644
6677
 
6645
6678
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6646
 
#: rc.cpp:1247
 
6679
#: rc.cpp:1287
6647
6680
#, no-c-format
6648
6681
msgid "Comman&d message:"
6649
6682
msgstr "Текст к&оманды:"
6650
6683
 
6651
6684
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6652
 
#: rc.cpp:1250
 
6685
#: rc.cpp:1290
6653
6686
#, no-c-format
6654
6687
msgid "&Query message:"
6655
6688
msgstr "Сообщение &привата:"
6656
6689
 
6657
6690
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6658
 
#: rc.cpp:1253
 
6691
#: rc.cpp:1293
6659
6692
#, no-c-format
6660
6693
msgid "&Timestamp:"
6661
6694
msgstr "&Время сообщения:"
6662
6695
 
6663
6696
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6664
 
#: rc.cpp:1256
 
6697
#: rc.cpp:1296
6665
6698
#, no-c-format
6666
6699
msgid "A&lternate background:"
6667
6700
msgstr "&Альтернативный фон:"
6668
6701
 
6669
6702
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6670
 
#: rc.cpp:1259
 
6703
#: rc.cpp:1299
6671
6704
#, no-c-format
6672
6705
msgid "Colored Nicks"
6673
6706
msgstr "Цветные ники"
6674
6707
 
6675
6708
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6676
 
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
 
6709
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6677
6710
#, no-c-format
6678
6711
msgid "5:"
6679
6712
msgstr "5:"
6680
6713
 
6681
6714
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6682
 
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
 
6715
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6683
6716
#, no-c-format
6684
6717
msgid "4:"
6685
6718
msgstr "4:"
6686
6719
 
6687
6720
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6688
 
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
 
6721
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6689
6722
#, no-c-format
6690
6723
msgid "3:"
6691
6724
msgstr "3:"
6692
6725
 
6693
6726
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6694
 
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
 
6727
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6695
6728
#, no-c-format
6696
6729
msgid "2:"
6697
6730
msgstr "2:"
6698
6731
 
6699
6732
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6700
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
 
6733
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6701
6734
#, no-c-format
6702
6735
msgid "0:"
6703
6736
msgstr "0:"
6704
6737
 
6705
6738
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6706
 
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
 
6739
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6707
6740
#, no-c-format
6708
6741
msgid "1:"
6709
6742
msgstr "1:"
6710
6743
 
6711
6744
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6712
 
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
 
6745
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6713
6746
#, no-c-format
6714
6747
msgid "7:"
6715
6748
msgstr "7:"
6716
6749
 
6717
6750
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6718
 
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
 
6751
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6719
6752
#, no-c-format
6720
6753
msgid "6:"
6721
6754
msgstr "6:"
6722
6755
 
6723
6756
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6724
 
#: rc.cpp:1294
 
6757
#: rc.cpp:1334
6725
6758
#, no-c-format
6726
6759
msgid "&Own nick color:"
6727
6760
msgstr "&Цвет своего ника:"
6728
6761
 
6729
6762
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6730
 
#: rc.cpp:1298
 
6763
#: rc.cpp:1338
6731
6764
#, no-c-format
6732
6765
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6733
6766
msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях"
6734
6767
 
6735
6768
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6736
 
#: rc.cpp:1301
 
6769
#: rc.cpp:1341
6737
6770
#, no-c-format
6738
6771
msgid ""
6739
6772
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
6744
6777
"Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC"
6745
6778
 
6746
6779
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
6747
 
#: rc.cpp:1337
 
6780
#: rc.cpp:1377
6748
6781
#, no-c-format
6749
6782
msgid "11:"
6750
6783
msgstr "11:"
6751
6784
 
6752
6785
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
6753
 
#: rc.cpp:1343
 
6786
#: rc.cpp:1383
6754
6787
#, no-c-format
6755
6788
msgid "9:"
6756
6789
msgstr "9:"
6757
6790
 
6758
6791
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
6759
 
#: rc.cpp:1346
 
6792
#: rc.cpp:1386
6760
6793
#, no-c-format
6761
6794
msgid "8:"
6762
6795
msgstr "8:"
6763
6796
 
6764
6797
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
6765
 
#: rc.cpp:1349
 
6798
#: rc.cpp:1389
6766
6799
#, no-c-format
6767
6800
msgid "10:"
6768
6801
msgstr "10:"
6769
6802
 
6770
6803
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
6771
 
#: rc.cpp:1353
 
6804
#: rc.cpp:1393
6772
6805
#, no-c-format
6773
6806
msgid "12:"
6774
6807
msgstr "12:"
6775
6808
 
6776
6809
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
6777
 
#: rc.cpp:1357
 
6810
#: rc.cpp:1397
6778
6811
#, no-c-format
6779
6812
msgid "15:"
6780
6813
msgstr "15:"
6781
6814
 
6782
6815
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
6783
 
#: rc.cpp:1362
 
6816
#: rc.cpp:1402
6784
6817
#, no-c-format
6785
6818
msgid "14:"
6786
6819
msgstr "14:"
6787
6820
 
6788
6821
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
6789
 
#: rc.cpp:1365
 
6822
#: rc.cpp:1405
6790
6823
#, no-c-format
6791
6824
msgid "13:"
6792
6825
msgstr "13:"
6793
6826
 
6794
6827
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
6795
 
#: rc.cpp:1368
 
6828
#: rc.cpp:1408
6796
6829
#, no-c-format
6797
6830
msgid "Preview"
6798
6831
msgstr "Просмотр"
6799
6832
 
6800
6833
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
6801
 
#: rc.cpp:1371
 
6834
#: rc.cpp:1411
6802
6835
#, no-c-format
6803
6836
msgid "This is how your message will look with these colors"
6804
6837
msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами"
6805
6838
 
6806
6839
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
6807
 
#: rc.cpp:1374
 
6840
#: rc.cpp:1414
6808
6841
#, no-c-format
6809
6842
msgid ""
6810
6843
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
6822
6855
"</qt>"
6823
6856
 
6824
6857
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
6825
 
#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1389
 
6858
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1429
6826
6859
#, no-c-format
6827
6860
msgid "The chosen text color is added to the input line."
6828
6861
msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода."
6829
6862
 
6830
6863
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
6831
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1392
 
6864
#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1432
6832
6865
#, no-c-format
6833
6866
msgid ""
6834
6867
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
6846
6879
"<b>Примечание:  Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>"
6847
6880
 
6848
6881
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
6849
 
#: rc.cpp:1386
 
6882
#: rc.cpp:1426
6850
6883
#, no-c-format
6851
6884
msgid "&Foreground color:"
6852
6885
msgstr "Цвет &текста:"
6853
6886
 
6854
6887
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
6855
 
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1409
 
6888
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1449
6856
6889
#, no-c-format
6857
6890
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
6858
6891
msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода"
6859
6892
 
6860
6893
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
6861
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1412
 
6894
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452
6862
6895
#, no-c-format
6863
6896
msgid ""
6864
6897
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
6889
6922
"могут быть отключены.</b></qt>"
6890
6923
 
6891
6924
#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
6892
 
#: rc.cpp:1419
 
6925
#: rc.cpp:1459
6893
6926
#, no-c-format
6894
6927
msgid "Warning Dialogs to Show"
6895
6928
msgstr "Выберите предупреждения для их включения"
6896
6929
 
6897
6930
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
6898
 
#: rc.cpp:1422
 
6931
#: rc.cpp:1462
6899
6932
#, no-c-format
6900
6933
msgid "C&hannel:"
6901
6934
msgstr "&Канал:"
6902
6935
 
6903
6936
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
6904
 
#: rc.cpp:1425
 
6937
#: rc.cpp:1465
6905
6938
#, no-c-format
6906
6939
msgid "&Password:"
6907
6940
msgstr "П&ароль:"
6908
6941
 
6909
6942
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
6910
 
#: rc.cpp:1428
 
6943
#: rc.cpp:1468
6911
6944
#, no-c-format
6912
6945
msgid "Server:"
6913
6946
msgstr "Сервер:"
6914
6947
 
6915
 
#~ msgid "File &Information"
6916
 
#~ msgstr "Сведения &о файле"
 
6948
#~ msgid "%1%2 is %3%4."
 
6949
#~ msgstr "%1%2 - %3%4."
 
6950
 
 
6951
#~ msgid "&Network:"
 
6952
#~ msgstr "&Сеть:"
 
6953
 
 
6954
#~ msgid " Command Aliases"
 
6955
#~ msgstr " Псевдонимы команд"
 
6956
 
 
6957
#, fuzzy
 
6958
#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting"
 
6959
#~ msgstr "Хостинг для сайта www.konversation.org"