73
73
msgid "Take HalfOp"
74
74
msgstr "Забрать статус полуоператора"
76
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
76
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
78
78
msgstr "Дать право голоса"
80
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
80
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
82
82
msgstr "Забрать право голоса"
84
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
84
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
88
88
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
89
89
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
90
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
90
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
91
91
#: src/nicklistview.cpp:67
95
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
95
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
97
97
msgstr "Выкинуть и забанить"
99
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
99
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
100
100
msgid "Ban Nickname"
101
101
msgstr "Забанить по имени"
103
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
103
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
104
104
msgid "Ban *!*@*.host"
105
105
msgstr "Бан *!*@*.узел"
107
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
107
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
108
108
msgid "Ban *!*@domain"
109
109
msgstr "Бан *!*@домен"
111
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
111
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
112
112
msgid "Ban *!user@*.host"
113
113
msgstr "Бан *!пользователь@*.узел"
115
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
115
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
116
116
msgid "Ban *!user@domain"
117
117
msgstr "Бан *!пользователь@домен"
119
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
119
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
120
120
msgid "Kickban *!*@*.host"
121
121
msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел"
123
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
123
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
124
124
msgid "Kickban *!*@domain"
125
125
msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен"
127
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
127
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
128
128
msgid "Kickban *!user@*.host"
129
129
msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел"
131
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
131
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
132
132
msgid "Kickban *!user@domain"
133
133
msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен"
135
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
135
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
136
136
msgid "Kick / Ban"
137
137
msgstr "Выкинуть/Забанить"
139
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
139
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
140
140
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
141
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
142
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
141
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
142
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
144
144
msgstr "Игнорировать"
146
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
146
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
147
147
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
148
#: src/warnings_preferences.cpp:114
148
#: src/warnings_preferences.cpp:115
150
150
msgstr "Отменить игнорирование"
279
279
msgstr "Удалить ассоциацию"
281
281
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
282
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
283
#: src/inputfilter.cpp:1653
282
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
283
#: src/inputfilter.cpp:1656
288
288
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
289
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
289
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
294
294
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
295
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
295
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
296
296
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
297
#: src/outputfilter.cpp:633
297
#: src/outputfilter.cpp:631
300
300
msgstr "Сообщение"
302
302
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
303
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
303
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
304
304
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
305
305
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
306
306
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
307
#: src/outputfilter.cpp:749
307
#: src/outputfilter.cpp:747
312
312
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
313
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
313
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
314
314
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
315
315
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
316
316
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
960
962
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
961
963
msgstr "Редактор закладок"
963
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
965
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
964
966
#: src/server.cpp:3004
968
#: src/konversationapplication.cpp:261
970
#: src/konversationapplication.cpp:262
969
971
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
970
972
msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>"
972
#: src/konversationapplication.cpp:264
974
#: src/konversationapplication.cpp:265
973
975
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
974
976
msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>"
976
#: src/konversationapplication.cpp:267
978
#: src/konversationapplication.cpp:268
977
979
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
978
980
msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>"
980
#: src/konversationapplication.cpp:274
982
#: src/konversationapplication.cpp:275
981
983
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
982
984
msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>"
984
#: src/konversationapplication.cpp:276
986
#: src/konversationapplication.cpp:277
985
987
msgid "Identity Settings"
986
988
msgstr "Параметры профиля"
988
#: src/konversationapplication.cpp:277
990
#: src/konversationapplication.cpp:278
989
991
msgid "Edit Identity..."
990
992
msgstr "Изменить профиль..."
992
#: src/konversationapplication.cpp:336
994
#: src/konversationapplication.cpp:337
994
996
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
995
997
"connect to '%3' instead?"
996
998
msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
998
#: src/konversationapplication.cpp:340
1000
#: src/konversationapplication.cpp:341
1000
1002
msgid "Already connected to %1"
1001
1003
msgstr "Уже подключен к %1"
1003
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
1005
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1004
1006
msgid "Disconnect"
1005
1007
msgstr "Отключиться"
1175
1177
msgid "Move Tab Down"
1176
1178
msgstr "Переместить вкладку вниз"
1178
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
1180
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
1181
#: src/viewcontainer.cpp:270
1182
msgid "Move Tab Right"
1183
msgstr "Переместить вкладку вправо"
1185
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
1186
#: src/viewcontainer.cpp:262
1179
1187
msgid "Move Tab Left"
1180
1188
msgstr "Переместить вкладку влево"
1182
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
1183
msgid "Move Tab Right"
1184
msgstr "Переместить вкладку вправо"
1186
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
1190
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1187
1191
msgid "Enable Notifications"
1188
1192
msgstr "Уведомления"
1190
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
1194
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1191
1195
msgid "Set Encoding"
1192
1196
msgstr "Кодировка"
1194
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
1198
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1195
1199
msgid "Switch To"
1196
1200
msgstr "Переключиться на"
1198
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
1202
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1200
1204
msgid "Go to Tab %1"
1201
1205
msgstr "Перейти на вкладку %1"
1203
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
1207
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1204
1208
msgid "&Clear Window"
1205
1209
msgstr "&Очистить окно"
1207
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
1211
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1208
1212
msgid "Clear the contents of the current tab"
1209
1213
msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки"
1211
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
1215
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1212
1216
msgid "Clear &All Windows"
1213
1217
msgstr "&Очистить все окна"
1215
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
1219
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1216
1220
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1217
1221
msgstr "Очистить содержимое всех вкладок"
1219
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
1223
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1220
1224
#: src/server.cpp:3055
1221
1225
msgid "Set &Away Globally"
1222
1226
msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
1224
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
1228
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1225
1229
msgid "&Join Channel..."
1226
1230
msgstr "&Зайти на канал..."
1228
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
1232
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1229
1233
msgid "&IRC Color..."
1230
1234
msgstr "&Цвет IRC..."
1232
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
1236
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1233
1237
msgid "Set the color of your current IRC message"
1234
1238
msgstr "Установить цвет вашего текущего сообщения в IRC"
1236
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
1240
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1237
1241
msgid "&Remember Line"
1238
1242
msgstr "&Линия запоминания"
1240
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
1244
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1241
1245
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1242
1246
msgstr "Добавить горизонтальную линию, видимую только вам"
1244
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
1248
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1245
1249
msgid "Special &Character..."
1246
1250
msgstr "&Вставить символ..."
1248
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1249
1253
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1250
1254
msgstr "Вставить нестандартный символ в текущее сообщение"
1252
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1253
1257
msgid "Close &All Open Queries"
1254
1258
msgstr "Закрыть &все приваты"
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1257
1261
msgid "Hide Nicklist"
1258
1262
msgstr "Скрыть список пользователей"
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
1264
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
1265
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
1268
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
1269
msgid "Confirm Quit"
1272
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1262
1274
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1263
1275
"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
1278
1290
"<qt>Это действие полностью скроет меню. Для того чтобы снова вывести его, "
1279
1291
"нажмите %1.</qt>"
1281
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
1293
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1282
1294
msgid "Toggle Notifications"
1283
1295
msgstr "Уведомления"
1285
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
1297
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1286
1298
msgid "Toggle Away Globally"
1287
1299
msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
1289
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
1301
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1290
1302
msgid "Insert &IRC Color..."
1291
1303
msgstr "&Цвет IRC..."
1293
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
1305
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1294
1306
msgid "Insert Special &Character..."
1295
1307
msgstr "&Специальный символ..."
1297
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
1309
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1298
1310
msgid "Insert &Remember Line"
1299
1311
msgstr "&Линия запоминания"
1301
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
1313
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1302
1314
msgid "&Channel List"
1303
1315
msgstr "Список &каналов"
1305
#: src/outputfilter.cpp:355
1317
#: src/outputfilter.cpp:353
1307
1319
msgstr "Без обработки"
1309
#: src/outputfilter.cpp:402
1321
#: src/outputfilter.cpp:400
1310
1322
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1311
1323
msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]"
1313
#: src/outputfilter.cpp:426
1325
#: src/outputfilter.cpp:424
1314
1326
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1315
1327
msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
1317
#: src/outputfilter.cpp:444
1329
#: src/outputfilter.cpp:442
1318
1330
msgid "%1KICK only works from within channels."
1319
1331
msgstr "%1KICK работает только на канале."
1321
#: src/outputfilter.cpp:464
1333
#: src/outputfilter.cpp:462
1322
1334
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1323
1335
msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате."
1325
#: src/outputfilter.cpp:494
1337
#: src/outputfilter.cpp:492
1326
1338
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1327
1339
msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале."
1329
#: src/outputfilter.cpp:516
1341
#: src/outputfilter.cpp:514
1330
1342
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1331
1343
msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале."
1333
#: src/outputfilter.cpp:558
1345
#: src/outputfilter.cpp:556
1334
1346
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1335
1347
msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале."
1337
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
1349
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1338
1350
msgid "Gone away for now."
1339
1351
msgstr "Отошёл."
1341
#: src/outputfilter.cpp:598
1353
#: src/outputfilter.cpp:596
1343
1355
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1344
1356
"really want this."
1346
1358
"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы "
1347
1359
"действительно этого хотите."
1349
#: src/outputfilter.cpp:629
1361
#: src/outputfilter.cpp:627
1350
1362
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1351
1363
msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>"
1353
#: src/outputfilter.cpp:635
1365
#: src/outputfilter.cpp:633
1355
1367
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1356
1368
"Sending notice \"%2\" to %1."
1357
1369
msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1."
1359
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
1371
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1360
1372
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1361
1373
msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
1363
#: src/outputfilter.cpp:851
1375
#: src/outputfilter.cpp:849
1364
1376
msgid "File \"%1\" does not exist."
1365
1377
msgstr "Файл \"%1\" не существует."
1367
#: src/outputfilter.cpp:856
1379
#: src/outputfilter.cpp:854
1368
1380
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1369
1381
msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]"
1371
#: src/outputfilter.cpp:868
1383
#: src/outputfilter.cpp:866
1372
1384
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1373
1385
msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]"
1375
#: src/outputfilter.cpp:873
1387
#: src/outputfilter.cpp:871
1376
1388
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1377
1389
msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE."
1379
#: src/outputfilter.cpp:937
1391
#: src/outputfilter.cpp:935
1380
1392
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1381
1393
msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]"
1383
#: src/outputfilter.cpp:952
1395
#: src/outputfilter.cpp:950
1384
1396
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1385
1397
msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале."
1387
#: src/outputfilter.cpp:964
1399
#: src/outputfilter.cpp:962
1388
1400
msgid "%1 is not a channel."
1389
1401
msgstr "%1 не является каналом."
1391
#: src/outputfilter.cpp:978
1403
#: src/outputfilter.cpp:976
1393
1405
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1394
1406
msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]"
1396
#: src/outputfilter.cpp:990
1408
#: src/outputfilter.cpp:988
1397
1409
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1398
1410
msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!"
1400
#: src/outputfilter.cpp:1011
1412
#: src/outputfilter.cpp:1009
1401
1413
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1402
1414
msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1404
#: src/outputfilter.cpp:1048
1416
#: src/outputfilter.cpp:1046
1405
1417
msgid "Current notify list is empty."
1406
1418
msgstr "Текущий список уведомлений пуст."
1408
#: src/outputfilter.cpp:1050
1420
#: src/outputfilter.cpp:1048
1410
1422
msgid "Current notify list: %1"
1411
1423
msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
1413
#: src/outputfilter.cpp:1072
1425
#: src/outputfilter.cpp:1070
1414
1426
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1416
1428
"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:"
1418
#: src/outputfilter.cpp:1074
1430
#: src/outputfilter.cpp:1072
1419
1431
msgid "IRC Operator Password"
1420
1432
msgstr "Пароль оператора IRC"
1422
#: src/outputfilter.cpp:1130
1434
#: src/outputfilter.cpp:1128
1423
1435
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1424
1436
msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале."
1426
#: src/outputfilter.cpp:1132
1438
#: src/outputfilter.cpp:1130
1427
1439
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1428
1440
msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале."
1430
#: src/outputfilter.cpp:1165
1442
#: src/outputfilter.cpp:1163
1431
1443
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1432
1444
msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>"
1434
#: src/outputfilter.cpp:1167
1446
#: src/outputfilter.cpp:1165
1435
1447
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1437
1449
"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> "
1440
#: src/outputfilter.cpp:1207
1452
#: src/outputfilter.cpp:1205
1441
1453
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1442
1454
msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале."
1444
#: src/outputfilter.cpp:1222
1456
#: src/outputfilter.cpp:1220
1445
1457
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1446
1458
msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон"
1448
#: src/outputfilter.cpp:1270
1460
#: src/outputfilter.cpp:1268
1449
1461
msgid "Added %1 to your ignore list."
1450
1462
msgstr "%1 добавлен в список игнорирования"
1452
#: src/outputfilter.cpp:1281
1464
#: src/outputfilter.cpp:1279
1453
1465
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1454
1466
msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
1456
#: src/outputfilter.cpp:1293
1468
#: src/outputfilter.cpp:1291
1457
1469
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1458
1470
msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
1460
#: src/outputfilter.cpp:1343
1472
#: src/outputfilter.cpp:1341
1461
1473
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1462
1474
msgstr "%1 удалён из списка игнорирования."
1464
#: src/outputfilter.cpp:1349
1476
#: src/outputfilter.cpp:1347
1466
1478
msgid "No such ignore: %1"
1467
1479
msgstr "Не найдено: %1"
1469
#: src/outputfilter.cpp:1355
1481
#: src/outputfilter.cpp:1353
1471
1483
msgid "No such ignores: %1"
1472
1484
msgstr "Не найдено: %1"
1474
#: src/outputfilter.cpp:1368
1486
#: src/outputfilter.cpp:1366
1475
1487
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1476
1488
msgstr "Использование: %1QUOTE список команд"
1478
#: src/outputfilter.cpp:1384
1490
#: src/outputfilter.cpp:1382
1479
1491
msgid "Usage: %1SAY text"
1480
1492
msgstr "Использование: %1SAY текст"
1482
#: src/outputfilter.cpp:1416
1494
#: src/outputfilter.cpp:1414
1484
1496
msgstr "Использование"
1486
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1498
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1487
1499
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1488
1500
#: src/server.cpp:746
1490
1502
msgstr "Сведения"
1492
#: src/outputfilter.cpp:1451
1504
#: src/outputfilter.cpp:1449
1493
1505
msgid "Usage: %1AME text"
1494
1506
msgstr "Использование: %1AME текст"
1496
#: src/outputfilter.cpp:1464
1508
#: src/outputfilter.cpp:1462
1497
1509
msgid "Usage: %1AMSG text"
1498
1510
msgstr "Использование: %1AMSG текст"
1500
#: src/outputfilter.cpp:1553
1512
#: src/outputfilter.cpp:1551
1501
1513
msgid "Available preferences groups: "
1502
1514
msgstr "Доступные группы предпочтения: "
1504
#: src/outputfilter.cpp:1578
1516
#: src/outputfilter.cpp:1576
1505
1517
msgid "Available options in group %1:"
1506
1518
msgstr "Доступные в группе %1 параметры:"
1508
#: src/outputfilter.cpp:1637
1520
#: src/outputfilter.cpp:1635
1510
1522
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1511
1523
"%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain "
1702
1714
msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact"
1704
1716
#: src/main.cpp:69
1717
msgid "Website hosting"
1721
msgid "Website maintenance"
1705
1725
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1707
1727
"Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор"
1711
1731
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1713
1733
"Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер"
1716
1736
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1717
1737
msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки"
1720
1740
msgid "DCOP interface"
1721
1741
msgstr "Интерфейс DCOP"
1724
1744
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1725
1745
msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1"
1728
1748
msgid "Konsole part view"
1729
1749
msgstr "Встраиваемая консоль"
1732
1752
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1733
1753
msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое"
1736
1756
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1737
1757
msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода"
1740
1760
msgid "Drag&Drop improvements"
1741
1761
msgstr "Улучшения Drag'n'Drop"
1744
1764
msgid "Artwork"
1745
1765
msgstr "Внешний вид"
1748
msgid "www.konversation.org hosting"
1749
msgstr "Хостинг для сайта www.konversation.org"
1752
1768
msgid "Firefox style searchbar"
1753
1769
msgstr "Панель поиска в стиле Firefox"
1756
1772
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1757
1773
msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана"
1760
1776
msgid "System tray patch"
1761
1777
msgstr "Заплатка для использования системного лотка"
1763
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
1779
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1764
1780
msgid "Bug fixes"
1765
1781
msgstr "Исправления ошибок"
1768
1784
msgid "Extended user modes patch"
1769
1785
msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей"
1772
1788
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1773
1789
msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш"
1776
1792
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1777
1793
msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши"
1780
1796
msgid "Channel ownership mode patch"
1781
1797
msgstr "Поддержка режима владельца канала"
1784
1800
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1785
1801
msgstr "Включить цветовую фильтрацию"
1788
1804
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1789
1805
msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем"
1792
1808
msgid "Sysinfo script"
1793
1809
msgstr "Скрипт sysinfo"
2054
2070
msgid "You invited %1 to channel %2."
2055
2071
msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2."
2057
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
2073
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2061
#: src/inputfilter.cpp:1125
2077
#: src/inputfilter.cpp:1128
2062
2078
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2063
2079
msgstr "%1 - %2@%3 (%4)"
2065
#: src/inputfilter.cpp:1141
2081
#: src/inputfilter.cpp:1144
2066
2082
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2067
2083
msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3"
2069
#: src/inputfilter.cpp:1150
2085
#: src/inputfilter.cpp:1153
2070
2086
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2071
2087
msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)"
2073
#: src/inputfilter.cpp:1176
2089
#: src/inputfilter.cpp:1179
2074
2090
msgid "%1 is an identified user."
2075
2091
msgstr "%1 идентифицирован."
2077
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
2093
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2081
#: src/inputfilter.cpp:1206
2097
#: src/inputfilter.cpp:1209
2082
2098
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2083
2099
msgstr "%1 %2@%3 (%4)%5"
2085
#: src/inputfilter.cpp:1210
2101
#: src/inputfilter.cpp:1213
2086
2102
msgid " (Away)"
2087
2103
msgstr " (отсутствует)"
2089
#: src/inputfilter.cpp:1225
2105
#: src/inputfilter.cpp:1228
2091
2107
msgid "End of /WHO list for %1"
2092
2108
msgstr "Конец информации о пользователе %1"
2094
#: src/inputfilter.cpp:1308
2110
#: src/inputfilter.cpp:1311
2095
2111
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2096
2112
msgstr "%1 находится на каналах: %2"
2098
#: src/inputfilter.cpp:1316
2114
#: src/inputfilter.cpp:1319
2099
2115
msgid "%1 has voice on channels: %2"
2100
2116
msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2"
2102
#: src/inputfilter.cpp:1323
2118
#: src/inputfilter.cpp:1326
2103
2119
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2104
2120
msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2"
2106
#: src/inputfilter.cpp:1330
2122
#: src/inputfilter.cpp:1333
2107
2123
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2108
2124
msgstr "%1 является оператором на каналах: %2"
2110
#: src/inputfilter.cpp:1337
2126
#: src/inputfilter.cpp:1340
2111
2127
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2112
2128
msgstr "%1 является владельцем каналов: %2"
2114
#: src/inputfilter.cpp:1344
2130
#: src/inputfilter.cpp:1347
2115
2131
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2116
2132
msgstr "%1 является администратором каналов: %2"
2118
#: src/inputfilter.cpp:1367
2134
#: src/inputfilter.cpp:1370
2119
2135
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2120
2136
msgstr "%1 на связи через %2 (%3)."
2122
#: src/inputfilter.cpp:1379
2138
#: src/inputfilter.cpp:1382
2123
2139
msgid "%1 has identified for this nick."
2124
2140
msgstr "%1 идентифицирован для данного ника."
2126
#: src/inputfilter.cpp:1391
2142
#: src/inputfilter.cpp:1394
2127
2143
msgid "%1 is available for help."
2128
2144
msgstr "%1 доступен для помощи."
2130
#: src/inputfilter.cpp:1403
2146
#: src/inputfilter.cpp:1406
2131
2147
msgid "%1 is a network admin."
2132
2148
msgstr "%1 является администратором сети."
2134
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
2150
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2245
2263
"%1 (%n пользователя): %2\n"
2246
2264
"%1 (%n пользователей): %2"
2248
#: src/inputfilter.cpp:1577
2266
#: src/inputfilter.cpp:1580
2249
2267
msgid "End of channel list."
2250
2268
msgstr "Конец списка каналов."
2252
#: src/inputfilter.cpp:1589
2270
#: src/inputfilter.cpp:1592
2253
2271
msgid "You are now marked as being away."
2254
2272
msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий."
2256
#: src/inputfilter.cpp:1611
2274
#: src/inputfilter.cpp:1614
2257
2275
msgid "You are no longer marked as being away."
2258
2276
msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий."
2260
#: src/inputfilter.cpp:1616
2278
#: src/inputfilter.cpp:1619
2261
2279
msgid "You are not marked as being away."
2262
2280
msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий."
2264
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
2282
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2266
2284
msgid "BanList:%1"
2267
2285
msgstr "Список бана:%1"
2269
#: src/inputfilter.cpp:1630
2287
#: src/inputfilter.cpp:1633
2271
2289
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2272
2290
"%1 set by %2 on %3"
2273
2291
msgstr "%1 установлен %2 на %3"
2275
#: src/inputfilter.cpp:1640
2293
#: src/inputfilter.cpp:1643
2276
2294
msgid "End of Ban List."
2277
2295
msgstr "Конец списка бана."
2279
#: src/inputfilter.cpp:1668
2297
#: src/inputfilter.cpp:1671
2280
2298
msgid "%1 is currently unavailable."
2281
2299
msgstr "%1 недоступен."
2283
#: src/inputfilter.cpp:1684
2301
#: src/inputfilter.cpp:1687
2284
2302
msgid "%1: Unknown command."
2285
2303
msgstr "%1: Неизвестная команда."
2287
#: src/inputfilter.cpp:1690
2305
#: src/inputfilter.cpp:1693
2288
2306
msgid "Not registered."
2289
2307
msgstr "Не зарегистрирован."
2291
#: src/inputfilter.cpp:1696
2309
#: src/inputfilter.cpp:1699
2292
2310
msgid "%1: This command requires more parameters."
2293
2311
msgstr "%1: Недостаточно параметров."
2295
#: src/inputfilter.cpp:1732
2313
#: src/inputfilter.cpp:1735
2296
2314
msgid " sets mode: "
2297
2315
msgstr " устанавливает режим: "
5094
5097
"%n: Отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода"
5096
5099
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5099
5102
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5100
5103
msgstr "Автоматическое переподключение"
5102
5105
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5105
5108
msgid "Reconnect timeout:"
5106
5109
msgstr "Тайм-аут повторного подключения:"
5108
5111
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5111
5114
msgid "Reconnection attempts:"
5112
5115
msgstr "Попыток повторного подключения:"
5114
5117
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5120
5123
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5124
5127
msgstr "Отладка"
5126
5129
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5129
5132
msgid "Show raw &log window when connecting"
5130
5133
msgstr "Показывать окно &журнала при соединении"
5132
5135
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5135
5138
msgid "Pattern"
5136
5139
msgstr "Шаблон"
5138
5141
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5144
5147
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5147
5150
msgid "Pattern:"
5148
5151
msgstr "Шаблон:"
5150
5153
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5153
5156
msgid "Message Types"
5154
5157
msgstr "Типы сообщений"
5156
5159
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5157
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
5160
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5160
5163
msgstr "&Добавить"
5162
5165
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5165
5168
msgid "Remove &All"
5166
5169
msgstr "&Удалить все"
5171
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
5172
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
5177
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
5179
#, fuzzy, no-c-format
5183
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
5185
#, fuzzy, no-c-format
5189
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
5191
#, fuzzy, no-c-format
5192
msgid "Connect on application start up"
5193
msgstr "Выполнять соединение при &запуске программы"
5195
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
5201
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
5204
msgid "Auto Join Channels"
5205
msgstr "Зайти на каналы автоматически"
5168
5207
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5171
5210
msgid "Replacement:"
5172
5211
msgstr "Замена:"
5174
5213
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5178
5217
msgstr "Псевдоним:"
5180
5219
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5184
5223
msgstr "Псевдоним"
5186
5225
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5189
5228
msgid "Replacement"
5190
5229
msgstr "Замена"
5192
5231
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5195
5234
msgid "Find Ne&xt"
5196
5235
msgstr "Н&айти далее"
5198
5237
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5201
5240
msgid "Find Previous"
5202
5241
msgstr "Найти предыдущее"
5204
5243
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5207
5246
msgid "&Command to be executed on double click:"
5208
5247
msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:"
5210
5249
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5213
5252
msgid "Sort case &insensitive"
5214
5253
msgstr "Не учитывать рег&истр"
5216
5255
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5219
5258
msgid "Sort b&y user status"
5220
5259
msgstr "Упорядочить по &статусу"
5222
5261
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5225
5264
msgid "Explanation"
5226
5265
msgstr "Объяснение"
5228
5267
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5231
5270
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5232
5271
msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)"
5234
5273
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5237
5276
msgid "Theme_Config"
5238
5277
msgstr "Настройка темы"
5240
5279
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5243
5282
msgid "I&nstall Theme..."
5244
5283
msgstr "&Установить тему..."
5246
5285
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5249
5288
msgid "&Remove Theme"
5250
5289
msgstr "&Удалить тему"
5252
5291
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5255
5294
msgid "Icon for normal users"
5256
5295
msgstr "Значок обычных пользователей"
5258
5297
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5261
5300
msgid "Icon for away users"
5262
5301
msgstr "Значок отсутствующих пользователей"
5264
5303
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5267
5306
msgid "Icon for users with voice"
5268
5307
msgstr "Значок пользователей с голосом"
5270
5309
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5273
5312
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5274
5313
msgstr "Значок полуоператоров"
5276
5315
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5279
5318
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5280
5319
msgstr "Значок операторов"
5282
5321
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5285
5324
msgid "Icon for users with admin privileges"
5286
5325
msgstr "Значок администраторов"
5288
5327
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5291
5330
msgid "Icon for users with owner privileges"
5292
5331
msgstr "Значок владельцев"
5294
5333
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5297
5336
msgid "Preview:"
5298
5337
msgstr "Просмотр:"
5300
5339
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5303
5342
msgid "TabBar_Config"
5304
5343
msgstr "Настройка вкладок"
5306
5345
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5307
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
5346
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5312
5351
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5315
5354
msgid "Placement:"
5316
5355
msgstr "Замена:"
5318
5357
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5321
5360
msgid "Show &close button on tabs"
5322
5361
msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок"
5324
5363
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5327
5366
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5328
5367
msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок"
5330
5369
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5333
5372
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5334
5373
msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране"
5336
5375
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5342
5381
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5345
5384
msgid "&Focus new tabs"
5346
5385
msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки"
5348
5387
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5351
5390
msgid "Focus new &queries"
5352
5391
msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы"
5354
5393
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5357
5396
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5358
5397
msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:"
5360
5399
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5525
5558
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5528
5561
msgid "Click to add a nickname to the list."
5529
5562
msgstr "Добавить пользователя в список."
5531
5564
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5534
5567
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5535
5568
msgstr "Удалить пользователя из списка."
5537
5570
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5540
5573
msgid "&Enable Logging"
5541
5574
msgstr "&Вести журнал"
5543
5576
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5546
5579
msgid "Logfile &path:"
5547
5580
msgstr "&Путь к файлу журнала:"
5549
5582
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5552
5585
msgid "Enable &lower case logfile names"
5553
5586
msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре"
5555
5588
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5558
5591
msgid "&Append hostname to logfile names"
5559
5592
msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала"
5561
5594
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5564
5597
msgid "Enable System Tray"
5565
5598
msgstr "Системный лоток"
5567
5600
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5570
5603
msgid "&Use system tray for new message notification"
5571
5604
msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений"
5573
5606
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5576
5609
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5578
5611
"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки"
5580
5613
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5583
5616
msgid "Nickname Completion"
5584
5617
msgstr "Автозавершение имён"
5586
5619
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5589
5622
msgid "Completion &mode:"
5590
5623
msgstr "&Режим дополнения:"
5592
5625
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5595
5628
msgid "Cycle NickList"
5596
5629
msgstr "Циклический"
5598
5631
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5601
5634
msgid "Shell-Like"
5602
5635
msgstr "Как в оболочке"
5604
5637
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5607
5640
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5608
5641
msgstr "Как в оболочке со списком вариантов"
5610
5643
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5613
5646
msgid "Suffi&x at start of line:"
5614
5647
msgstr "В на&чале строки:"
5616
5649
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5619
5652
msgid "&Elsewhere:"
5620
5653
msgstr "Ве&зде:"
5622
5655
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5625
5658
msgid "Case sensitive"
5626
5659
msgstr "Учитывать регистр"
5628
5661
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5631
5664
msgid "Application Startup"
5632
5665
msgstr "Запуск программы"
5634
5667
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5637
5670
msgid "&Show server list dialog"
5638
5671
msgstr "Показывать &список серверов"
5640
5673
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5643
5676
msgid "Disable notifications while &away"
5644
5677
msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия"
5646
5679
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5649
5682
msgid "Use custom &version reply:"
5650
5683
msgstr "Ответ на запрос &версии:"
5652
5685
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5656
5689
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5707
5740
"не помещается на одной строке."
5709
5742
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5710
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
5743
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5712
5745
msgid "&Show real names next to nicknames"
5713
5746
msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
5715
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5748
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
5718
5751
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5719
5752
msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске"
5721
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5754
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
5724
5757
msgid "Enable emoticons"
5725
5758
msgstr "Смайлики"
5727
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5760
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
5730
5763
msgid "Emoticons theme"
5731
5764
msgstr "Тема смайликов"
5733
5766
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5739
5772
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5745
5778
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5749
5782
msgstr "Режим&ы"
5751
5784
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5754
5787
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5755
5788
msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала"
5757
5790
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5760
5793
msgid "&No messages from outside the channel"
5761
5794
msgstr "&Без сообщений извне канала"
5763
5796
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5766
5799
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5767
5800
msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов"
5769
5802
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5772
5805
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5773
5806
msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение"
5775
5808
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5779
5812
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
5788
5821
"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
5790
5823
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5793
5826
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5795
5828
"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса"
5797
5830
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5800
5833
msgid "Channel &key:"
5801
5834
msgstr "Ключ &канала:"
5803
5836
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5806
5839
msgid "User &limit:"
5807
5840
msgstr "&Максимум пользователей:"
5809
5842
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5812
5845
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5813
5846
msgstr "&Расширенные режимы >>"
5815
5848
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5818
5851
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5819
5852
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5821
5854
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5824
5857
msgid "Parameter"
5825
5858
msgstr "Параметр"
5827
5860
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5830
5863
msgid "&Ban List"
5831
5864
msgstr "Список забаненных"
5833
5866
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
5836
5869
msgid "Hostmask"
5837
5870
msgstr "Маска хоста:"
5839
5872
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
5843
5876
msgstr "Установлен"
5845
5878
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
5848
5881
msgid "Time Set"
5849
5882
msgstr "Установка времени"
5851
5884
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
5854
5887
msgid "&Remove Ban"
5855
5888
msgstr "&Отменить бан"
5857
5890
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
5860
5893
msgid "&Add Ban"
5861
5894
msgstr "&Добавить бан"
5863
5896
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
5866
5899
msgid "DCC_Settings"
5867
5900
msgstr "Настройки DCC"
5869
5902
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
5872
5905
msgid "&Add sender to file name"
5873
5906
msgstr "Добавить &отправителя к имени файла"
5875
5908
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
5878
5911
msgid "Cr&eate folder for sender"
5879
5912
msgstr "Создать &папку для отправителя"
5881
5914
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
5884
5917
msgid "Download &folder:"
5885
5918
msgstr "Каталог &DCC:"
5887
5920
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
5890
5923
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
5891
5924
msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой"
5893
5926
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
5899
5932
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
5902
5935
msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)"
5904
5937
"Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)"
5906
5939
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
5909
5942
msgid "Buffer si&ze:"
5910
5943
msgstr "Размер б&уфера:"
5912
5945
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
5915
5948
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
5916
5949
msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:"
5918
5951
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
5922
5955
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
5926
5959
"интерфейс, указанный здесь."
5928
5961
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
5929
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
5962
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
5934
5967
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
5937
5970
msgid "Automaticall&y accept download offer"
5938
5971
msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC"
5940
5973
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
5943
5976
msgid "DCC send t&imeout:"
5944
5977
msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:"
5946
5979
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
5952
5985
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
5955
5988
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
5956
5989
msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:"
5958
5991
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
5959
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
5992
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
5964
5997
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
5967
6000
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
5968
6001
msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
5970
6003
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
5973
6006
msgid "Au&tomatically resume download"
5974
6007
msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC"
5976
6009
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
5982
6015
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
5985
6018
msgid "&Method to get own IP:"
5986
6019
msgstr "&Способ определения своего IP:"
5988
6021
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
5991
6024
msgid "O&wn IP:"
5992
6025
msgstr "&Свой IP:"
5994
6027
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
5997
6030
msgid "Use colored text"
5998
6031
msgstr "Использовать цветной текст"
6000
6033
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6003
6036
msgid "Use colored LEDs"
6004
6037
msgstr "Использовать цветные светоиды"
6006
6039
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6009
6042
msgid "Current nick used"
6010
6043
msgstr "Использован текущий ник"
6012
6045
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6015
6048
msgid "Channel event"
6016
6049
msgstr "Событие канала"
6018
6051
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6021
6054
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6023
6056
"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей."
6025
6058
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
6028
6061
msgid "Message"
6029
6062
msgstr "Сообщение"
6031
6064
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
6034
6067
msgid "Application event"
6035
6068
msgstr "Событие программы"
6037
6070
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
6041
6074
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
6061
6094
"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\""
6063
6096
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6066
6099
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6067
6100
msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD"
6069
6102
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6072
6105
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6073
6106
msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом"
6075
6108
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6078
6111
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6079
6112
msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом"
6081
6114
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6084
6117
msgid "Chat text:"
6085
6118
msgstr "Текст разговора:"
6087
6120
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6090
6123
msgid "Nickname list:"
6091
6124
msgstr "Список пользователей:"
6093
6126
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6096
6129
msgid "Tab bar:"
6097
6130
msgstr "Вкладки:"
6099
6132
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6102
6135
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6103
6136
msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка"
6105
6138
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6108
6141
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6109
6142
msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:"
6111
6144
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6114
6147
msgid "Always highlight own &lines:"
6115
6148
msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:"
6117
6150
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6120
6153
msgid "&Highlight List"
6121
6154
msgstr "Список &подсвечивания"
6123
6156
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6124
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
6157
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6127
6160
msgstr "Регулярное выражение"
6129
6162
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6132
6165
msgid "Highlights"
6133
6166
msgstr "Подсвечивать"
6135
6168
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6141
6174
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6144
6177
msgid "Auto Text"
6145
6178
msgstr "Автотекст"
6147
6180
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6150
6183
msgid "&Sound:"
6151
6184
msgstr "&Звук:"
6153
6186
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6159
6192
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6162
6195
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6163
6196
msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
6165
6198
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6168
6201
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6169
6202
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6171
6204
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6174
6207
msgid "&Pattern:"
6175
6208
msgstr "&Шаблон:"
6177
6210
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6180
6213
msgid "&Auto text:"
6181
6214
msgstr "&Автотекст:"
6183
6216
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6186
6219
msgid "Create New &Entry..."
6187
6220
msgstr "&Создать новый контакт..."
6189
6222
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6192
6225
msgid "Create a new entry in your address book"
6193
6226
msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
6195
6228
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6199
6232
msgstr "Фотография"
6201
6234
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6207
6240
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6210
6243
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6211
6244
msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM"
6213
6246
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6216
6249
msgid "S&earch:"
6217
6250
msgstr "&Искать:"
6219
6252
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6222
6255
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6223
6256
msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL"
6225
6258
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6229
6262
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6230
6263
msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)"
6232
6265
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6235
6268
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6236
6269
msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени"
6238
6271
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6241
6274
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6242
6275
msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д."
6244
6277
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6248
6281
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6299
6332
"выглядеть как '*** Режимы канала: n'"
6301
6334
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6304
6337
msgid "Scroll&back limit:"
6305
6338
msgstr "&Предел отката:"
6307
6340
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6308
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
6341
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6310
6343
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6311
6344
msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все"
6313
6346
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6317
6350
msgstr " строк"
6319
6352
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6322
6355
msgid "Unlimited"
6323
6356
msgstr "Без ограничений"
6325
6358
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6328
6361
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6329
6362
msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)"
6331
6364
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6334
6367
msgid "Update interval:"
6335
6368
msgstr "Интервал опроса:"
6337
6370
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6341
6374
msgstr "Каждые "
6343
6376
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6347
6380
msgstr " ников"
6349
6382
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6352
6385
msgid "Max. number of users in a channel:"
6353
6386
msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:"
6355
6388
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6358
6391
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6359
6392
msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника."
6361
6394
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6364
6397
msgid "O&ther Settings"
6365
6398
msgstr "&Другие параметры"
6367
6400
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6370
6403
msgid "&Duration:"
6371
6404
msgstr "&Длительность:"
6373
6406
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6376
6409
msgid "S&creen:"
6377
6410
msgstr "&Экран:"
6379
6412
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6385
6418
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6388
6421
msgid "Enable Custom Colors"
6389
6422
msgstr "Включить собственные цвета"
6391
6424
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6394
6427
msgid "Te&xt color:"
6395
6428
msgstr "&Цвет текста:"
6397
6430
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6398
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
6431
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6400
6433
msgid "&Background color:"
6403
6436
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6406
6439
msgid "Show &OSD Message"
6407
6440
msgstr "Выводить &индикатор"
6409
6442
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6412
6445
msgid "&If own nick appears in channel message"
6413
6446
msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале"
6415
6448
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6418
6451
msgid "On an&y channel message"
6419
6452
msgstr "При любом сообщении на &канале"
6421
6454
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6424
6457
msgid "On &query activity"
6425
6458
msgstr "При сообщении в &привате"
6427
6460
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6430
6463
msgid "On &Join/Part events"
6431
6464
msgstr "При событиях в&хода/выхода"
6433
6466
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6436
6469
msgid "On &Screen Display"
6437
6470
msgstr "Индикатор"
6439
6472
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6442
6475
msgid "&Draw shadows"
6443
6476
msgstr "&Рисовать тени"
6445
6478
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6448
6481
msgid "OSD font:"
6449
6482
msgstr "Шрифт текста индикатора:"
6451
6484
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6454
6487
msgid "&Enable On Screen Display"
6455
6488
msgstr "&Использовать индикатор"
6457
6490
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6460
6493
msgid "&Window"
6463
6496
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6466
6499
msgid "Replace in:"
6467
6500
msgstr "Замена:"
6469
6502
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6472
6505
msgid "Replace with:"
6473
6506
msgstr "Заменить на:"
6475
6508
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6479
6512
msgstr "Найти:"
6481
6514
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6484
6517
msgid "Replace In"
6485
6518
msgstr "Замена"
6487
6520
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6493
6526
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6496
6529
msgid "Replace With"
6497
6530
msgstr "Заменить на"
6499
6532
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6502
6535
msgid "Enable &Timestamps"
6503
6536
msgstr "&Время сообщений"
6505
6538
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6508
6541
msgid "Show &dates"
6509
6542
msgstr "Отображать &даты"
6511
6544
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6514
6547
msgid "&Format:"
6515
6548
msgstr "&Формат:"
6517
6550
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6523
6556
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6526
6559
msgid "hh:mm:ss"
6527
6560
msgstr "чч:мм:сс"
6529
6562
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6532
6565
msgid "Show Backlog"
6533
6566
msgstr "&Фоновый журнал"
6535
6568
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6538
6571
msgid "&Lines: "
6539
6572
msgstr "&Линий: "
6541
6574
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6544
6577
msgid "&Layout"
6545
6578
msgstr "&Расположение"
6547
6580
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6550
6583
msgid "&Show channel topic"
6551
6584
msgstr "&Показывать тему канала"
6553
6586
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6556
6589
msgid "Show channel &mode buttons"
6557
6590
msgstr "Кнопки ре&жимов канала"
6559
6592
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6562
6595
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6563
6596
msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки"
6565
6598
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6568
6601
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6569
6602
msgstr "Показывать &поле для смены имени"
6571
6604
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6574
6607
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6575
6608
msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей"
6577
6610
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6580
6613
msgid "Show &quick buttons"
6581
6614
msgstr "&Быстрые кнопки"
6583
6616
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6586
6619
msgid "Enable Back&ground Image"
6587
6620
msgstr "&Фоновое изображение"
6589
6622
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6593
6626
msgstr "&Путь:"
6595
6628
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6598
6631
msgid "Custom Colors"
6599
6632
msgstr "Собственные цвета"
6601
6634
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6604
6637
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6609
6642
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6612
6645
msgid "&Background:"
6615
6648
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6618
6651
msgid "&Server message:"
6619
6652
msgstr "Сообщение &сервера:"
6621
6654
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6624
6657
msgid "H&yperlink:"
6625
6658
msgstr "&Гиперссылки:"
6627
6660
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6630
6663
msgid "Channel &message:"
6631
6664
msgstr "Сообщение в &канале:"
6633
6666
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6636
6669
msgid "Actio&n:"
6637
6670
msgstr "&Действие:"
6639
6672
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6642
6675
msgid "Bac&klog:"
6643
6676
msgstr "&Фоновый журнал:"
6645
6678
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6648
6681
msgid "Comman&d message:"
6649
6682
msgstr "Текст к&оманды:"
6651
6684
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6654
6687
msgid "&Query message:"
6655
6688
msgstr "Сообщение &привата:"
6657
6690
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6660
6693
msgid "&Timestamp:"
6661
6694
msgstr "&Время сообщения:"
6663
6696
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6666
6699
msgid "A<ernate background:"
6667
6700
msgstr "&Альтернативный фон:"
6669
6702
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6672
6705
msgid "Colored Nicks"
6673
6706
msgstr "Цветные ники"
6675
6708
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6676
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
6709
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6681
6714
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6682
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
6715
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6687
6720
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6688
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
6721
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6693
6726
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6694
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
6727
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6699
6732
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6700
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
6733
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6705
6738
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6706
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
6739
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6711
6744
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6712
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
6745
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6717
6750
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6718
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
6751
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6723
6756
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6726
6759
msgid "&Own nick color:"
6727
6760
msgstr "&Цвет своего ника:"
6729
6762
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6732
6765
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6733
6766
msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях"
6735
6768
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6739
6772
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "