~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/konversation/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brandon Holtsclaw
  • Date: 2006-10-12 10:03:06 UTC
  • mfrom: (10.1.9 edgy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061012100306-zsjbecusqvupyct6
Tags: 1.0.1-0ubuntu1
* New Upstream Bugfix Release ( UVFe approved by mdz )
* Closes Malone: #64488

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: konversation\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:33+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 08:38+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 13:33+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
30
30
msgid "&Show Advanced Modes >>"
31
31
msgstr "&Прикажи напредне режиме >>"
32
32
 
33
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
34
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:1147 src/alias_preferences.cpp:171
35
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:278 src/highlight_preferences.cpp:246
36
 
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:210
 
33
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 174
 
34
#: rc.cpp:25 rc.cpp:1187 src/alias_preferences.cpp:173
 
35
#: src/autoreplace_preferences.cpp:287 src/highlight_preferences.cpp:248
 
36
#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
37
37
#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
38
38
#, no-c-format
39
39
msgid "New"
40
40
msgstr "Нови"
41
41
 
42
 
#: src/ircview.cpp:1154 src/ircview.cpp:1234 src/nicklistview.cpp:47
 
42
#: src/ircview.cpp:1183 src/ircview.cpp:1263 src/nicklistview.cpp:47
43
43
#: src/nicksonline.cpp:869 src/nicksonline.cpp:884 src/query.cpp:77
44
44
msgid "&Whois"
45
45
msgstr "&Ко-је"
46
46
 
47
 
#: src/ircview.cpp:1155 src/ircview.cpp:1235 src/nicklistview.cpp:48
 
47
#: src/ircview.cpp:1184 src/ircview.cpp:1264 src/nicklistview.cpp:48
48
48
#: src/query.cpp:78
49
49
msgid "&Version"
50
50
msgstr "&Верзија"
51
51
 
52
 
#: src/ircview.cpp:1156 src/ircview.cpp:1236 src/nicklistview.cpp:49
 
52
#: src/ircview.cpp:1185 src/ircview.cpp:1265 src/nicklistview.cpp:49
53
53
#: src/query.cpp:79
54
54
msgid "&Ping"
55
55
msgstr "&Пинг"
56
56
 
57
 
#: src/ircview.cpp:1160 src/nicklistview.cpp:55
 
57
#: src/ircview.cpp:1189 src/nicklistview.cpp:55
58
58
msgid "Give Op"
59
59
msgstr "Дај оп."
60
60
 
61
 
#: src/ircview.cpp:1161 src/nicklistview.cpp:56
 
61
#: src/ircview.cpp:1190 src/nicklistview.cpp:56
62
62
msgid "Take Op"
63
63
msgstr "Узми оп. "
64
64
 
72
72
msgid "Take HalfOp"
73
73
msgstr "Узми оп. "
74
74
 
75
 
#: src/ircview.cpp:1162 src/nicklistview.cpp:59
 
75
#: src/ircview.cpp:1191 src/nicklistview.cpp:59
76
76
msgid "Give Voice"
77
77
msgstr "Дај глас"
78
78
 
79
 
#: src/ircview.cpp:1163 src/nicklistview.cpp:60
 
79
#: src/ircview.cpp:1192 src/nicklistview.cpp:60
80
80
msgid "Take Voice"
81
81
msgstr "Узми глас"
82
82
 
83
 
#: src/ircview.cpp:1164 src/nicklistview.cpp:61
 
83
#: src/ircview.cpp:1193 src/nicklistview.cpp:61
84
84
msgid "Modes"
85
85
msgstr "Режими"
86
86
 
87
87
#: src/channel.cpp:1222 src/channel.cpp:1224 src/channel.cpp:1231
88
88
#: src/channel.cpp:1237 src/channel.cpp:1253 src/channel.cpp:1255
89
 
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1166
 
89
#: src/channel.cpp:1262 src/channel.cpp:1268 src/ircview.cpp:1195
90
90
#: src/nicklistview.cpp:67
91
91
msgid "Kick"
92
92
msgstr "Избаци"
93
93
 
94
 
#: src/ircview.cpp:1167 src/nicklistview.cpp:68
 
94
#: src/ircview.cpp:1196 src/nicklistview.cpp:68
95
95
msgid "Kickban"
96
96
msgstr "Избаци и забрани"
97
97
 
98
 
#: src/ircview.cpp:1168 src/nicklistview.cpp:69
 
98
#: src/ircview.cpp:1197 src/nicklistview.cpp:69
99
99
msgid "Ban Nickname"
100
100
msgstr "Забрани надимак"
101
101
 
102
 
#: src/ircview.cpp:1170 src/nicklistview.cpp:71
 
102
#: src/ircview.cpp:1199 src/nicklistview.cpp:71
103
103
msgid "Ban *!*@*.host"
104
104
msgstr "Забрани *!*@*.host"
105
105
 
106
 
#: src/ircview.cpp:1171 src/nicklistview.cpp:72
 
106
#: src/ircview.cpp:1200 src/nicklistview.cpp:72
107
107
msgid "Ban *!*@domain"
108
108
msgstr "Забрани *!*@domen"
109
109
 
110
 
#: src/ircview.cpp:1172 src/nicklistview.cpp:73
 
110
#: src/ircview.cpp:1201 src/nicklistview.cpp:73
111
111
msgid "Ban *!user@*.host"
112
112
msgstr "Забрани *!korisnik@*.domacin"
113
113
 
114
 
#: src/ircview.cpp:1173 src/nicklistview.cpp:74
 
114
#: src/ircview.cpp:1202 src/nicklistview.cpp:74
115
115
msgid "Ban *!user@domain"
116
116
msgstr "Забрани *!korisnik@domen"
117
117
 
118
 
#: src/ircview.cpp:1175 src/nicklistview.cpp:76
 
118
#: src/ircview.cpp:1204 src/nicklistview.cpp:76
119
119
msgid "Kickban *!*@*.host"
120
120
msgstr "Избаци и забрани *!*@*.domacin"
121
121
 
122
 
#: src/ircview.cpp:1176 src/nicklistview.cpp:77
 
122
#: src/ircview.cpp:1205 src/nicklistview.cpp:77
123
123
msgid "Kickban *!*@domain"
124
124
msgstr "Избаци и забрани *!*@domen"
125
125
 
126
 
#: src/ircview.cpp:1177 src/nicklistview.cpp:78
 
126
#: src/ircview.cpp:1206 src/nicklistview.cpp:78
127
127
msgid "Kickban *!user@*.host"
128
128
msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@*.domacin"
129
129
 
130
 
#: src/ircview.cpp:1178 src/nicklistview.cpp:79
 
130
#: src/ircview.cpp:1207 src/nicklistview.cpp:79
131
131
msgid "Kickban *!user@domain"
132
132
msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@domen"
133
133
 
134
 
#: src/ircview.cpp:1179 src/nicklistview.cpp:80
 
134
#: src/ircview.cpp:1208 src/nicklistview.cpp:80
135
135
msgid "Kick / Ban"
136
136
msgstr "Избаци / забрани"
137
137
 
138
 
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1181 src/ircview.cpp:1239
 
138
#: src/channel.cpp:556 src/ircview.cpp:1210 src/ircview.cpp:1268
139
139
#: src/konvisettingsdialog.cpp:180 src/konvisettingsdialog.cpp:181
140
 
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1271 src/outputfilter.cpp:1343
141
 
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:113
 
140
#: src/nicklistview.cpp:83 src/outputfilter.cpp:1269 src/outputfilter.cpp:1341
 
141
#: src/query.cpp:82 src/server.cpp:2990 src/warnings_preferences.cpp:114
142
142
msgid "Ignore"
143
143
msgstr "Игнориши"
144
144
 
145
 
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1182 src/ircview.cpp:1240
 
145
#: src/channel.cpp:574 src/ircview.cpp:1211 src/ircview.cpp:1269
146
146
#: src/nicklistview.cpp:84 src/query.cpp:83 src/query.cpp:361
147
 
#: src/warnings_preferences.cpp:114
 
147
#: src/warnings_preferences.cpp:115
148
148
#, fuzzy
149
149
msgid "Unignore"
150
150
msgstr "Игнориши"
157
157
msgid "Open DCC &Chat"
158
158
msgstr "Отвори DCC ћ&аскање"
159
159
 
160
 
#: src/ircview.cpp:1191 src/ircview.cpp:1247 src/nicklistview.cpp:96
 
160
#: src/ircview.cpp:1220 src/ircview.cpp:1276 src/nicklistview.cpp:96
161
161
#: src/query.cpp:90
162
162
msgid "Send &File..."
163
163
msgstr "Пошаљи &фајл..."
171
171
msgid "Addressbook Associations"
172
172
msgstr "Придружења адресара"
173
173
 
174
 
#: src/ircview.cpp:1195 src/ircview.cpp:1251 src/nicklistview.cpp:106
 
174
#: src/ircview.cpp:1224 src/ircview.cpp:1280 src/nicklistview.cpp:106
175
175
#: src/query.cpp:94
176
176
#, fuzzy
177
177
msgid "Add to Watched Nicks"
281
281
msgstr "Обриши придружење"
282
282
 
283
283
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
284
 
#: rc.cpp:66 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1649
285
 
#: src/inputfilter.cpp:1653
 
284
#: rc.cpp:65 src/ignorelistviewitem.cpp:42 src/inputfilter.cpp:1652
 
285
#: src/inputfilter.cpp:1656
286
286
#, no-c-format
287
287
msgid "Channel"
288
288
msgstr "Канал"
289
289
 
290
290
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
291
 
#: rc.cpp:75 src/ignorelistviewitem.cpp:43
 
291
#: rc.cpp:74 src/ignorelistviewitem.cpp:43
292
292
#, fuzzy, no-c-format
293
293
msgid "Query"
294
294
msgstr "Отвори упит"
295
295
 
296
296
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
297
 
#: rc.cpp:72 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
 
297
#: rc.cpp:71 src/ignorelistviewitem.cpp:44 src/inputfilter.cpp:401
298
298
#: src/inputfilter.cpp:463 src/inputfilter.cpp:643 src/inputfilter.cpp:1052
299
 
#: src/outputfilter.cpp:633
 
299
#: src/outputfilter.cpp:631
300
300
#, no-c-format
301
301
msgid "Notice"
302
302
msgstr "Обавештење"
303
303
 
304
304
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
305
 
#: rc.cpp:63 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
 
305
#: rc.cpp:62 src/dccchat.cpp:267 src/ignorelistviewitem.cpp:45
306
306
#: src/inputfilter.cpp:199 src/inputfilter.cpp:206 src/inputfilter.cpp:222
307
307
#: src/inputfilter.cpp:229 src/inputfilter.cpp:305 src/inputfilter.cpp:313
308
308
#: src/inputfilter.cpp:333 src/inputfilter.cpp:428 src/inputfilter.cpp:438
309
 
#: src/outputfilter.cpp:749
 
309
#: src/outputfilter.cpp:747
310
310
#, no-c-format
311
311
msgid "CTCP"
312
312
msgstr "CTCP"
313
313
 
314
314
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
315
 
#: rc.cpp:69 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
 
315
#: rc.cpp:68 src/dccchat.cpp:170 src/dccchat.cpp:182 src/dccchat.cpp:221
316
316
#: src/dccchat.cpp:355 src/dccchat.cpp:360 src/ignorelistviewitem.cpp:46
317
317
#: src/inputfilter.cpp:296 src/konvisettingsdialog.cpp:193
318
318
#: src/konvisettingsdialog.cpp:194 src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1887
342
342
msgid "Yesterday"
343
343
msgstr "Јуче"
344
344
 
345
 
#: src/nickinfo.cpp:357
 
345
#: src/nickinfo.cpp:359
346
346
msgid " (identified)"
347
347
msgstr " (идентификован)"
348
348
 
349
349
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
350
 
#: rc.cpp:995 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
351
 
#: src/nickinfo.cpp:363
 
350
#: rc.cpp:1035 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
351
#: src/nickinfo.cpp:365
352
352
#, no-c-format
353
353
msgid "Email"
354
354
msgstr "Е-пошта"
355
355
 
356
 
#: src/nickinfo.cpp:392
 
356
#: src/nickinfo.cpp:394
357
357
#, fuzzy
358
358
msgid "Hostmask:"
359
359
msgstr "Маска домаћина"
360
360
 
361
 
#: src/nickinfo.cpp:397
 
361
#: src/nickinfo.cpp:399
362
362
#, fuzzy
363
363
msgid "Away Message:"
364
364
msgstr "Порука о одсутности"
365
365
 
366
 
#: src/nickinfo.cpp:401
 
366
#: src/nickinfo.cpp:403
367
367
msgid "(unknown)"
368
368
msgstr "(непознат)"
369
369
 
370
 
#: src/nickinfo.cpp:407
 
370
#: src/nickinfo.cpp:409
371
371
#, fuzzy
372
372
msgid "Online Since:"
373
373
msgstr "На вези од"
374
374
 
375
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:38
 
375
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
376
376
msgid "Outgoing"
377
377
msgstr ""
378
378
 
379
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:39
 
379
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
380
380
#, fuzzy
381
381
msgid "Incoming"
382
382
msgstr "&Кодирање:"
383
383
 
384
 
#: src/autoreplace_preferences.cpp:40
 
384
#: src/autoreplace_preferences.cpp:41
385
385
msgid "Both"
386
386
msgstr ""
387
387
 
434
434
msgid "&Use SSL"
435
435
msgstr "&Користи SSL"
436
436
 
437
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
437
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
438
438
msgid "C&onnect"
439
439
msgstr "&Повежи се"
440
440
 
441
 
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:106
 
441
#: src/quickconnectdialog.cpp:82 src/serverlistdialog.cpp:107
442
442
msgid "Connect to the server"
443
443
msgstr "Повежи се са сервером"
444
444
 
492
492
msgid "Default ( %1 )"
493
493
msgstr "Подразумевано ( %1 )"
494
494
 
495
 
#: src/serverlistdialog.cpp:104
 
495
#: src/serverlistdialog.cpp:105
496
496
msgid "Server List"
497
497
msgstr "Листа сервера"
498
498
 
499
 
#: src/serverlistdialog.cpp:106
 
499
#: src/serverlistdialog.cpp:107
500
500
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
501
501
msgstr "Кликните овде да би се повезали на изабрану IRC мрежу и канал."
502
502
 
503
 
#: src/serverlistdialog.cpp:111
 
503
#: src/serverlistdialog.cpp:112
504
504
#, fuzzy
505
505
msgid ""
506
506
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
517
517
"пут, Freenode мрежа и <i>#kde</i> канал су већ унесени. Кликните на мрежу да "
518
518
"бисте је изабрали."
519
519
 
520
 
#: src/serverlistdialog.cpp:115
 
520
#: src/serverlistdialog.cpp:116
521
521
msgid "Network"
522
522
msgstr "Мрежа"
523
523
 
524
 
#: src/serverlistdialog.cpp:116
 
524
#: src/serverlistdialog.cpp:117
525
525
msgid "Identity"
526
526
msgstr "Идентитет"
527
527
 
528
 
#: src/serverlistdialog.cpp:117
 
528
#: src/serverlistdialog.cpp:118
529
529
msgid "Channels"
530
530
msgstr "Канали"
531
531
 
532
532
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
533
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:299 src/serverlistdialog.cpp:125
 
533
#: rc.cpp:137 rc.cpp:337 src/serverlistdialog.cpp:127
534
534
#, no-c-format
535
535
msgid "&New..."
536
536
msgstr "&Нови..."
537
537
 
538
 
#: src/serverlistdialog.cpp:126
 
538
#: src/serverlistdialog.cpp:128
539
539
msgid ""
540
540
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
541
541
"Channels to automatically join once connected."
543
543
"Кликните овде да бисте дефинисали нову мрежу, укључујући сервер на који се "
544
544
"повезује и канале којима се аутоматски прикључује када је повезана."
545
545
 
546
 
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:127
 
546
#: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129
547
547
msgid "&Edit..."
548
548
msgstr "&Уреди..."
549
549
 
550
 
#: src/serverlistdialog.cpp:200
 
550
#: src/serverlistdialog.cpp:202
551
551
#, fuzzy
552
552
msgid "New Network"
553
553
msgstr "Мрежа"
554
554
 
555
 
#: src/serverlistdialog.cpp:224
 
555
#: src/serverlistdialog.cpp:226
556
556
msgid "Edit Network"
557
557
msgstr "Уреди мрежу"
558
558
 
559
 
#: src/serverlistdialog.cpp:283
 
559
#: src/serverlistdialog.cpp:285
560
560
msgid ""
561
561
"You cannot delete %1.\n"
562
562
"\n"
563
563
"The network %2 needs to have at least one server."
564
564
msgstr ""
565
565
 
566
 
#: src/serverlistdialog.cpp:288
 
566
#: src/serverlistdialog.cpp:290
567
567
msgid ""
568
568
"You cannot delete the selected servers.\n"
569
569
"\n"
570
570
"The network %1 needs to have at least one server."
571
571
msgstr ""
572
572
 
573
 
#: src/serverlistdialog.cpp:303
 
573
#: src/serverlistdialog.cpp:305
574
574
#, fuzzy
575
575
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
576
576
msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране мреже?"
577
577
 
578
 
#: src/serverlistdialog.cpp:305
 
578
#: src/serverlistdialog.cpp:307
579
579
#, fuzzy
580
580
msgid "Do you really want to delete %1?"
581
581
msgstr "Желите ли да уклоните %1 ?"
636
636
msgid "Identities"
637
637
msgstr "Идентитети"
638
638
 
639
 
#: src/identitydialog.cpp:46 src/servergroupdialog.cpp:57
 
639
#: src/identitydialog.cpp:46
640
640
msgid "&Identity:"
641
641
msgstr "&Идентитет:"
642
642
 
649
649
msgstr "Преименуј"
650
650
 
651
651
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
652
 
#: rc.cpp:1004 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
 
652
#: rc.cpp:1044 src/identitydialog.cpp:81 src/konvisettingsdialog.cpp:138
653
653
#: src/konvisettingsdialog.cpp:139
654
654
#, no-c-format
655
655
msgid "General"
674
674
"заиста бити анонимни."
675
675
 
676
676
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
677
 
#: rc.cpp:709 src/identitydialog.cpp:89
 
677
#: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89
678
678
#, no-c-format
679
679
msgid "Nickname"
680
680
msgstr "Надимак"
698
698
"додатне надимке за себе. Ако је ваш први избор одбијен од стране сервера, "
699
699
"Konversation ће испробати додатне надимке."
700
700
 
701
 
#: src/identitydialog.cpp:95 src/servergroupdialog.cpp:88
702
 
#: src/servergroupdialog.cpp:122
 
701
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138
 
702
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95
 
703
#, no-c-format
703
704
msgid "Add..."
704
705
msgstr "Додај..."
705
706
 
706
 
#: src/identitydialog.cpp:96 src/servergroupdialog.cpp:61
707
 
#: src/servergroupdialog.cpp:89 src/servergroupdialog.cpp:123
 
707
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
 
708
#: rc.cpp:95 rc.cpp:107 rc.cpp:119 src/identitydialog.cpp:96
 
709
#, no-c-format
708
710
msgid "Edit..."
709
711
msgstr "Уреди..."
710
712
 
874
876
msgstr "Измени информације о идентитету"
875
877
 
876
878
#: src/editnotifydialog.cpp:91 src/identitydialog.cpp:272
877
 
#: src/servergroupdialog.cpp:164
 
879
#: src/servergroupdialog.cpp:101
878
880
msgid "Discards all changes made"
879
881
msgstr "Одбацује све учињене измене"
880
882
 
887
889
msgstr "Додај надимак"
888
890
 
889
891
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
890
 
#: rc.cpp:279 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
 
892
#: rc.cpp:317 src/identitydialog.cpp:325 src/identitydialog.cpp:337
891
893
#, no-c-format
892
894
msgid "Nickname:"
893
895
msgstr "Надимак:"
934
936
msgid "Duplicate Identity"
935
937
msgstr "Направи дупликат идентитета"
936
938
 
937
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
 
939
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
938
940
msgid "Normal Users"
939
941
msgstr "Нормални корисници"
940
942
 
941
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
 
943
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
942
944
msgid "Voice (+v)"
943
945
msgstr "Глас (+г)"
944
946
 
945
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
 
947
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
946
948
msgid "Halfops (+h)"
947
949
msgstr "Полуопер. (+п)"
948
950
 
949
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
 
951
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
950
952
msgid "Operators (+o)"
951
953
msgstr "Оператори (+о)"
952
954
 
953
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
 
955
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
954
956
#, fuzzy
955
957
msgid "Channel Admins (+p)"
956
958
msgstr "Администратори канала"
957
959
 
958
 
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
 
960
#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:69
959
961
#, fuzzy
960
962
msgid "Channel Owners (+q)"
961
963
msgstr "Власници канала"
972
974
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
973
975
msgstr "Konversation-ов уређивач маркера"
974
976
 
975
 
#: src/konversationapplication.cpp:253 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
 
977
#: src/konversationapplication.cpp:254 src/server.cpp:1416 src/server.cpp:2999
976
978
#: src/server.cpp:3004
977
979
msgid "DCOP"
978
980
msgstr "DCOP"
979
981
 
980
 
#: src/konversationapplication.cpp:261
 
982
#: src/konversationapplication.cpp:262
981
983
#, fuzzy
982
984
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
983
985
msgstr "Попуните свој <b>идент</b>.<br>"
984
986
 
985
 
#: src/konversationapplication.cpp:264
 
987
#: src/konversationapplication.cpp:265
986
988
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
987
989
msgstr "Попуните своје <b>право име</b>.<br>"
988
990
 
989
 
#: src/konversationapplication.cpp:267
 
991
#: src/konversationapplication.cpp:268
990
992
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
991
993
msgstr "Наведите бар један <b>надимак</b>.<br>"
992
994
 
993
 
#: src/konversationapplication.cpp:274
 
995
#: src/konversationapplication.cpp:275
994
996
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
995
997
msgstr "<qt>Ваш идентитет „%1“ није исправно подешен:<br>%2</qt>"
996
998
 
997
 
#: src/konversationapplication.cpp:276
 
999
#: src/konversationapplication.cpp:277
998
1000
#, fuzzy
999
1001
msgid "Identity Settings"
1000
1002
msgstr "Провери подешавања идентитета"
1001
1003
 
1002
 
#: src/konversationapplication.cpp:277
 
1004
#: src/konversationapplication.cpp:278
1003
1005
#, fuzzy
1004
1006
msgid "Edit Identity..."
1005
1007
msgstr "Додај идентитет"
1006
1008
 
1007
 
#: src/konversationapplication.cpp:336
 
1009
#: src/konversationapplication.cpp:337
1008
1010
msgid ""
1009
1011
"You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and "
1010
1012
"connect to '%3' instead?"
1011
1013
msgstr ""
1012
1014
 
1013
 
#: src/konversationapplication.cpp:340
 
1015
#: src/konversationapplication.cpp:341
1014
1016
#, fuzzy, c-format
1015
1017
msgid "Already connected to %1"
1016
1018
msgstr "Изаберите фајл за слање ка %1"
1017
1019
 
1018
 
#: src/konversationapplication.cpp:341 src/statuspanel.cpp:280
 
1020
#: src/konversationapplication.cpp:342 src/statuspanel.cpp:280
1019
1021
msgid "Disconnect"
1020
1022
msgstr "Прекини везу"
1021
1023
 
1042
1044
msgstr "Придружи се каналу на %1"
1043
1045
 
1044
1046
#: src/inputfilter.cpp:1022 src/inputfilter.cpp:1028 src/inputfilter.cpp:1034
1045
 
#: src/ircview.cpp:760
 
1047
#: src/ircview.cpp:789
1046
1048
msgid "MOTD"
1047
1049
msgstr "MOTD"
1048
1050
 
1049
 
#: src/ircview.cpp:777 src/outputfilter.cpp:1045 src/server.cpp:2376
 
1051
#: src/ircview.cpp:806 src/outputfilter.cpp:1043 src/server.cpp:2376
1050
1052
#: src/server.cpp:2418
1051
1053
msgid "Notify"
1052
1054
msgstr "Обавести"
1053
1055
 
1054
 
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:796
 
1056
#: src/channel.cpp:1117 src/channel.cpp:1129 src/ircview.cpp:825
1055
1057
#: src/server.cpp:2989
1056
1058
msgid "Join"
1057
1059
msgstr "Придружи се"
1058
1060
 
1059
1061
#: src/channel.cpp:1159 src/channel.cpp:1161 src/channel.cpp:1181
1060
 
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:801
 
1062
#: src/channel.cpp:1183 src/ircview.cpp:830
1061
1063
msgid "Part"
1062
1064
msgstr "Напусти"
1063
1065
 
1064
 
#: src/ircview.cpp:1188
 
1066
#: src/ircview.cpp:1217
1065
1067
msgid "Open Query"
1066
1068
msgstr "Отвори упит"
1067
1069
 
1068
 
#: src/ircview.cpp:1260 src/topiclabel.cpp:220
 
1070
#: src/ircview.cpp:1289 src/topiclabel.cpp:220
1069
1071
#, fuzzy
1070
1072
msgid "&Join"
1071
1073
msgstr "Придружи се"
1072
1074
 
1073
 
#: src/ircview.cpp:1261 src/topiclabel.cpp:221
 
1075
#: src/ircview.cpp:1290 src/topiclabel.cpp:221
1074
1076
msgid "Get &user list"
1075
1077
msgstr ""
1076
1078
 
1077
 
#: src/ircview.cpp:1262 src/topiclabel.cpp:222
 
1079
#: src/ircview.cpp:1291 src/topiclabel.cpp:222
1078
1080
#, fuzzy
1079
1081
msgid "Get &topic"
1080
1082
msgstr "&Тема"
1081
1083
 
1082
 
#: src/ircview.cpp:1312
 
1084
#: src/ircview.cpp:1341
1083
1085
msgid "No matches found for \"%1\"."
1084
1086
msgstr "Нема поклапања за „%1“."
1085
1087
 
1136
1138
msgid "&DCC Status"
1137
1139
msgstr "DCC статус"
1138
1140
 
1139
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:468
 
1141
#: src/konversationmainwindow.cpp:142 src/konversationmainwindow.cpp:503
1140
1142
#: src/viewcontainer.cpp:603
1141
1143
msgid "&Open Logfile"
1142
1144
msgstr "Отвори &дневнички фајл"
1201
1203
msgid "Move Tab Down"
1202
1204
msgstr "Помери језичак лево"
1203
1205
 
1204
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:192 src/viewcontainer.cpp:262
1205
 
msgid "Move Tab Left"
1206
 
msgstr "Помери језичак лево"
1207
 
 
1208
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:196 src/viewcontainer.cpp:270
 
1206
#: src/konversationmainwindow.cpp:195 src/konversationmainwindow.cpp:204
 
1207
#: src/viewcontainer.cpp:270
1209
1208
msgid "Move Tab Right"
1210
1209
msgstr "Помери језичак десно"
1211
1210
 
1212
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:202 src/konversationmainwindow.cpp:474
 
1211
#: src/konversationmainwindow.cpp:197 src/konversationmainwindow.cpp:202
 
1212
#: src/viewcontainer.cpp:262
 
1213
msgid "Move Tab Left"
 
1214
msgstr "Помери језичак лево"
 
1215
 
 
1216
#: src/konversationmainwindow.cpp:214 src/konversationmainwindow.cpp:509
1213
1217
msgid "Enable Notifications"
1214
1218
msgstr "Укључи обавештења"
1215
1219
 
1216
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:205
 
1220
#: src/konversationmainwindow.cpp:217
1217
1221
msgid "Set Encoding"
1218
1222
msgstr "Постави кодирање"
1219
1223
 
1220
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:213
 
1224
#: src/konversationmainwindow.cpp:225
1221
1225
msgid "Switch To"
1222
1226
msgstr "Пребаци на"
1223
1227
 
1224
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:222
 
1228
#: src/konversationmainwindow.cpp:234
1225
1229
#, c-format
1226
1230
msgid "Go to Tab %1"
1227
1231
msgstr "Иди на језичак %1"
1228
1232
 
1229
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:227
 
1233
#: src/konversationmainwindow.cpp:239
1230
1234
msgid "&Clear Window"
1231
1235
msgstr "&Очисти прозор"
1232
1236
 
1233
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:228
 
1237
#: src/konversationmainwindow.cpp:240
1234
1238
#, fuzzy
1235
1239
msgid "Clear the contents of the current tab"
1236
1240
msgstr "Очисти садржај текућег прозора"
1237
1241
 
1238
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:230
 
1242
#: src/konversationmainwindow.cpp:242
1239
1243
msgid "Clear &All Windows"
1240
1244
msgstr "Очисти &све прозоре"
1241
1245
 
1242
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:231
 
1246
#: src/konversationmainwindow.cpp:243
1243
1247
#, fuzzy
1244
1248
msgid "Clear the contents of all open tabs"
1245
1249
msgstr "Очисти садржај свих прозора"
1246
1250
 
1247
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:234 src/konversationmainwindow.cpp:475
 
1251
#: src/konversationmainwindow.cpp:246 src/konversationmainwindow.cpp:510
1248
1252
#: src/server.cpp:3055
1249
1253
msgid "Set &Away Globally"
1250
1254
msgstr "Постави &одсутност глобално"
1251
1255
 
1252
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:238
 
1256
#: src/konversationmainwindow.cpp:250
1253
1257
msgid "&Join Channel..."
1254
1258
msgstr "При&дружи се каналу..."
1255
1259
 
1256
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:247 src/konversationmainwindow.cpp:476
 
1260
#: src/konversationmainwindow.cpp:259 src/konversationmainwindow.cpp:511
1257
1261
msgid "&IRC Color..."
1258
1262
msgstr "IRC &боја..."
1259
1263
 
1260
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:248
 
1264
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
1261
1265
#, fuzzy
1262
1266
msgid "Set the color of your current IRC message"
1263
1267
msgstr "Поставите боју своје тренутне IRC поруке."
1264
1268
 
1265
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:250 src/konversationmainwindow.cpp:478
 
1269
#: src/konversationmainwindow.cpp:262 src/konversationmainwindow.cpp:513
1266
1270
msgid "&Remember Line"
1267
1271
msgstr "&Линија подсећања"
1268
1272
 
1269
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:251
 
1273
#: src/konversationmainwindow.cpp:263
1270
1274
#, fuzzy
1271
1275
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
1272
1276
msgstr "Додаје водоравну линију коју само ви видите."
1273
1277
 
1274
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:253 src/konversationmainwindow.cpp:477
 
1278
#: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512
1275
1279
msgid "Special &Character..."
1276
1280
msgstr "Посебан &знак..."
1277
1281
 
1278
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:254
 
1282
#: src/konversationmainwindow.cpp:266
1279
1283
#, fuzzy
1280
1284
msgid "Insert any character into your current IRC message"
1281
1285
msgstr "Убацује било који знак у вашу тренутну IRC поруку. "
1282
1286
 
1283
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:257
 
1287
#: src/konversationmainwindow.cpp:269
1284
1288
msgid "Close &All Open Queries"
1285
1289
msgstr "Затвори све &отворене упите"
1286
1290
 
1287
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:260
 
1291
#: src/konversationmainwindow.cpp:272
1288
1292
msgid "Hide Nicklist"
1289
1293
msgstr "Сакриј листу надимака"
1290
1294
 
1291
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:325
 
1295
#: src/konversationmainwindow.cpp:329
 
1296
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: src/konversationmainwindow.cpp:330
 
1300
msgid "Confirm Quit"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: src/konversationmainwindow.cpp:357
1292
1304
#, fuzzy
1293
1305
msgid ""
1294
1306
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
1301
1313
"<p>"
1302
1314
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
1303
1315
 
1304
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:327
 
1316
#: src/konversationmainwindow.cpp:359
1305
1317
msgid "Docking in System Tray"
1306
1318
msgstr "Пристајање у системску касету"
1307
1319
 
1308
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:411
 
1320
#: src/konversationmainwindow.cpp:446
1309
1321
#, fuzzy
1310
1322
msgid ""
1311
1323
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
1314
1326
"<qt>Ово ће потпуно сакрити траку менија. Можете је поново приказати куцајући "
1315
1327
"%1.</qt>"
1316
1328
 
1317
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:460
 
1329
#: src/konversationmainwindow.cpp:495
1318
1330
#, fuzzy
1319
1331
msgid "Toggle Notifications"
1320
1332
msgstr "Укључи обавештења"
1321
1333
 
1322
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:461
 
1334
#: src/konversationmainwindow.cpp:496
1323
1335
#, fuzzy
1324
1336
msgid "Toggle Away Globally"
1325
1337
msgstr "Постави &одсутност глобално"
1326
1338
 
1327
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:462
 
1339
#: src/konversationmainwindow.cpp:497
1328
1340
#, fuzzy
1329
1341
msgid "Insert &IRC Color..."
1330
1342
msgstr "IRC &боја..."
1331
1343
 
1332
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:463
 
1344
#: src/konversationmainwindow.cpp:498
1333
1345
#, fuzzy
1334
1346
msgid "Insert Special &Character..."
1335
1347
msgstr "Посебан &знак..."
1336
1348
 
1337
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:464
 
1349
#: src/konversationmainwindow.cpp:499
1338
1350
#, fuzzy
1339
1351
msgid "Insert &Remember Line"
1340
1352
msgstr "&Линија подсећања"
1341
1353
 
1342
 
#: src/konversationmainwindow.cpp:466
 
1354
#: src/konversationmainwindow.cpp:501
1343
1355
msgid "&Channel List"
1344
1356
msgstr "Листа &канала"
1345
1357
 
1346
 
#: src/outputfilter.cpp:355
 
1358
#: src/outputfilter.cpp:353
1347
1359
msgid "Raw"
1348
1360
msgstr "Сирово"
1349
1361
 
1350
 
#: src/outputfilter.cpp:402
 
1362
#: src/outputfilter.cpp:400
1351
1363
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1352
1364
msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [лозинка]"
1353
1365
 
1354
 
#: src/outputfilter.cpp:426
 
1366
#: src/outputfilter.cpp:424
1355
1367
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1356
1368
msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]"
1357
1369
 
1358
 
#: src/outputfilter.cpp:444
 
1370
#: src/outputfilter.cpp:442
1359
1371
msgid "%1KICK only works from within channels."
1360
1372
msgstr "%1KICK ради само унутар канала."
1361
1373
 
1362
 
#: src/outputfilter.cpp:464
 
1374
#: src/outputfilter.cpp:462
1363
1375
msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1364
1376
msgstr "%1PART без параметара ради само унутар канала или упита."
1365
1377
 
1366
 
#: src/outputfilter.cpp:494
 
1378
#: src/outputfilter.cpp:492
1367
1379
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1368
1380
msgstr "%1PART без имена канала ради само унутар канала."
1369
1381
 
1370
 
#: src/outputfilter.cpp:516
 
1382
#: src/outputfilter.cpp:514
1371
1383
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1372
1384
msgstr "%1TOPIC без параметара ради само унутар канала."
1373
1385
 
1374
 
#: src/outputfilter.cpp:558
 
1386
#: src/outputfilter.cpp:556
1375
1387
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1376
1388
msgstr "%1TOPIC без имена канала ради само унутар канала."
1377
1389
 
1378
 
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:571 src/server.cpp:810
 
1390
#: src/konvdcop.cpp:65 src/outputfilter.cpp:569 src/server.cpp:810
1379
1391
msgid "Gone away for now."
1380
1392
msgstr "Отишао за сада."
1381
1393
 
1382
 
#: src/outputfilter.cpp:598
 
1394
#: src/outputfilter.cpp:596
1383
1395
#, fuzzy
1384
1396
msgid ""
1385
1397
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
1388
1400
"Листа NAMES без циља може вам прекинути везу са сервером. Наведите „*“ ако "
1389
1401
"заиста желите ово."
1390
1402
 
1391
 
#: src/outputfilter.cpp:629
 
1403
#: src/outputfilter.cpp:627
1392
1404
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1393
1405
msgstr "Употреба: %1NOTICE <прималац> <порука>"
1394
1406
 
1395
 
#: src/outputfilter.cpp:635
 
1407
#: src/outputfilter.cpp:633
1396
1408
msgid ""
1397
1409
"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
1398
1410
"Sending notice \"%2\" to %1."
1399
1411
msgstr ""
1400
1412
 
1401
 
#: src/outputfilter.cpp:741 src/outputfilter.cpp:746
 
1413
#: src/outputfilter.cpp:739 src/outputfilter.cpp:744
1402
1414
#, fuzzy
1403
1415
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1404
1416
msgstr "Шаљем CTCP-%1 захтев за %2"
1405
1417
 
1406
 
#: src/outputfilter.cpp:851
 
1418
#: src/outputfilter.cpp:849
1407
1419
#, fuzzy
1408
1420
msgid "File \"%1\" does not exist."
1409
1421
msgstr "Грешка: Фајл „%1“ не постоји."
1410
1422
 
1411
 
#: src/outputfilter.cpp:856
 
1423
#: src/outputfilter.cpp:854
1412
1424
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1413
1425
msgstr "Употреба: %1DCC [SEND надимак имефајла]"
1414
1426
 
1415
 
#: src/outputfilter.cpp:868
 
1427
#: src/outputfilter.cpp:866
1416
1428
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1417
1429
msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT надимак]"
1418
1430
 
1419
 
#: src/outputfilter.cpp:873
 
1431
#: src/outputfilter.cpp:871
1420
1432
#, fuzzy
1421
1433
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1422
1434
msgstr "Грешка: Непозната наредба DCC %1. Могуће наредбе су SEND, CHAT, CLOSE."
1423
1435
 
1424
 
#: src/outputfilter.cpp:937
 
1436
#: src/outputfilter.cpp:935
1425
1437
#, fuzzy
1426
1438
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1427
1439
msgstr "Употреба: INVITE <надимак> [канал]"
1428
1440
 
1429
 
#: src/outputfilter.cpp:952
 
1441
#: src/outputfilter.cpp:950
1430
1442
#, fuzzy
1431
1443
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1432
1444
msgstr "Грешка: INVITE без имена канала ради само унутар канала."
1433
1445
 
1434
 
#: src/outputfilter.cpp:964
 
1446
#: src/outputfilter.cpp:962
1435
1447
#, fuzzy
1436
1448
msgid "%1 is not a channel."
1437
1449
msgstr "Грешка: %1 није канал."
1438
1450
 
1439
 
#: src/outputfilter.cpp:978
 
1451
#: src/outputfilter.cpp:976
1440
1452
#, fuzzy, c-format
1441
1453
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1442
1454
msgstr "Употреба: EXEC <скрипта> [листа параметара]"
1443
1455
 
1444
 
#: src/outputfilter.cpp:990
 
1456
#: src/outputfilter.cpp:988
1445
1457
#, fuzzy
1446
1458
msgid "Script name may not contain \"../\"!"
1447
1459
msgstr "Грешка: Име скрипте не сме да садржи „../“!"
1448
1460
 
1449
 
#: src/outputfilter.cpp:1011
 
1461
#: src/outputfilter.cpp:1009
1450
1462
#, fuzzy
1451
1463
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1452
1464
msgstr "Употреба: RAW [OPEN | CLOSE]"
1453
1465
 
1454
 
#: src/outputfilter.cpp:1048
 
1466
#: src/outputfilter.cpp:1046
1455
1467
msgid "Current notify list is empty."
1456
1468
msgstr "Тренутна листа обавештавања је празна."
1457
1469
 
1458
 
#: src/outputfilter.cpp:1050
 
1470
#: src/outputfilter.cpp:1048
1459
1471
#, c-format
1460
1472
msgid "Current notify list: %1"
1461
1473
msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1"
1462
1474
 
1463
 
#: src/outputfilter.cpp:1072
 
1475
#: src/outputfilter.cpp:1070
1464
1476
msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1465
1477
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за овлашћења IRC оператера:"
1466
1478
 
1467
 
#: src/outputfilter.cpp:1074
 
1479
#: src/outputfilter.cpp:1072
1468
1480
msgid "IRC Operator Password"
1469
1481
msgstr "Лозинка IRC оператера"
1470
1482
 
 
1483
#: src/outputfilter.cpp:1128
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
 
1486
msgstr "BAN без имена канала ради само унутар канала."
 
1487
 
1471
1488
#: src/outputfilter.cpp:1130
1472
1489
#, fuzzy
1473
 
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1474
 
msgstr "BAN без имена канала ради само унутар канала."
1475
 
 
1476
 
#: src/outputfilter.cpp:1132
1477
 
#, fuzzy
1478
1490
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1479
1491
msgstr "BAN без имена канала ради само унутар канала."
1480
1492
 
 
1493
#: src/outputfilter.cpp:1163
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
 
1496
msgstr "Употреба: BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <корисник|маска>"
 
1497
 
1481
1498
#: src/outputfilter.cpp:1165
1482
1499
#, fuzzy
1483
 
msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
1484
 
msgstr "Употреба: BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <корисник|маска>"
1485
 
 
1486
 
#: src/outputfilter.cpp:1167
1487
 
#, fuzzy
1488
1500
msgid "Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask> [reason]"
1489
1501
msgstr "Употреба: BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <корисник|маска>"
1490
1502
 
1491
 
#: src/outputfilter.cpp:1207
 
1503
#: src/outputfilter.cpp:1205
1492
1504
#, fuzzy
1493
1505
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1494
1506
msgstr "UNBAN без имена канала ради само унутар канала."
1495
1507
 
1496
 
#: src/outputfilter.cpp:1222
 
1508
#: src/outputfilter.cpp:1220
1497
1509
#, fuzzy
1498
1510
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1499
1511
msgstr "Употреба: UNBAN [канал] шема"
1500
1512
 
1501
 
#: src/outputfilter.cpp:1270
 
1513
#: src/outputfilter.cpp:1268
1502
1514
msgid "Added %1 to your ignore list."
1503
1515
msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања."
1504
1516
 
1505
 
#: src/outputfilter.cpp:1281
 
1517
#: src/outputfilter.cpp:1279
1506
1518
#, fuzzy
1507
1519
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1508
1520
msgstr "Употреба: IGNORE [ -ALL ] листа корисника"
1509
1521
 
1510
 
#: src/outputfilter.cpp:1293
 
1522
#: src/outputfilter.cpp:1291
1511
1523
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1512
1524
msgstr ""
1513
1525
 
1514
 
#: src/outputfilter.cpp:1343
 
1526
#: src/outputfilter.cpp:1341
1515
1527
#, fuzzy
1516
1528
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1517
1529
msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања."
1518
1530
 
1519
 
#: src/outputfilter.cpp:1349
 
1531
#: src/outputfilter.cpp:1347
1520
1532
#, fuzzy, c-format
1521
1533
msgid "No such ignore: %1"
1522
1534
msgstr "%1: нема таквог надимка/канала."
1523
1535
 
1524
 
#: src/outputfilter.cpp:1355
 
1536
#: src/outputfilter.cpp:1353
1525
1537
#, fuzzy, c-format
1526
1538
msgid "No such ignores: %1"
1527
1539
msgstr "%1: нема таквог надимка/канала."
1528
1540
 
1529
 
#: src/outputfilter.cpp:1368
 
1541
#: src/outputfilter.cpp:1366
1530
1542
#, fuzzy
1531
1543
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1532
1544
msgstr "Употреба: QUOTE листа наредби"
1533
1545
 
1534
 
#: src/outputfilter.cpp:1384
 
1546
#: src/outputfilter.cpp:1382
1535
1547
#, fuzzy
1536
1548
msgid "Usage: %1SAY text"
1537
1549
msgstr "Употреба: SAY текст"
1538
1550
 
1539
 
#: src/outputfilter.cpp:1416
 
1551
#: src/outputfilter.cpp:1414
1540
1552
msgid "Usage"
1541
1553
msgstr "Употреба"
1542
1554
 
1543
 
#: src/outputfilter.cpp:1425 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
 
1555
#: src/outputfilter.cpp:1423 src/server.cpp:115 src/server.cpp:398
1544
1556
#: src/server.cpp:456 src/server.cpp:589 src/server.cpp:599 src/server.cpp:727
1545
1557
#: src/server.cpp:746
1546
1558
msgid "Info"
1547
1559
msgstr "Инфо"
1548
1560
 
1549
 
#: src/outputfilter.cpp:1451
 
1561
#: src/outputfilter.cpp:1449
1550
1562
msgid "Usage: %1AME text"
1551
1563
msgstr "Употреба: %1AME текст"
1552
1564
 
1553
 
#: src/outputfilter.cpp:1464
 
1565
#: src/outputfilter.cpp:1462
1554
1566
msgid "Usage: %1AMSG text"
1555
1567
msgstr "Употреба: %1AMSG текст"
1556
1568
 
1557
 
#: src/outputfilter.cpp:1553
 
1569
#: src/outputfilter.cpp:1551
1558
1570
#, fuzzy
1559
1571
msgid "Available preferences groups: "
1560
1572
msgstr "Доступне групе подешавања: "
1561
1573
 
1562
 
#: src/outputfilter.cpp:1578
 
1574
#: src/outputfilter.cpp:1576
1563
1575
#, fuzzy
1564
1576
msgid "Available options in group %1:"
1565
1577
msgstr "Доступне опције у групи %1:"
1566
1578
 
1567
 
#: src/outputfilter.cpp:1637
 
1579
#: src/outputfilter.cpp:1635
1568
1580
#, fuzzy
1569
1581
msgid ""
1570
1582
"Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
1575
1587
"%3PREFS grupa LIST да излистате опције у групи. Цитирајте параметре ако садрже "
1576
1588
"размаке."
1577
1589
 
1578
 
#: src/outputfilter.cpp:1653
 
1590
#: src/outputfilter.cpp:1651
1579
1591
#, fuzzy
1580
1592
msgid "Usage: %1OMSG text"
1581
1593
msgstr "Употреба: %1AMSG текст"
1582
1594
 
1583
 
#: src/outputfilter.cpp:1669
 
1595
#: src/outputfilter.cpp:1667
1584
1596
#, fuzzy
1585
1597
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1586
1598
msgstr "Употреба: %1AME текст"
1587
1599
 
1588
 
#: src/outputfilter.cpp:1688
 
1600
#: src/outputfilter.cpp:1686
1589
1601
#, c-format
1590
1602
msgid ""
1591
1603
"Usage: %1setkey <nick> or <channel> <key> Sets the encryption key for nick or "
1592
1604
"channel"
1593
1605
msgstr ""
1594
1606
 
1595
 
#: src/outputfilter.cpp:1694
 
1607
#: src/outputfilter.cpp:1692
1596
1608
msgid "The key for %1 is successfully set."
1597
1609
msgstr "Кључ за %1 је успешно постављен."
1598
1610
 
1599
 
#: src/outputfilter.cpp:1706
 
1611
#: src/outputfilter.cpp:1704
1600
1612
#, c-format
1601
1613
msgid ""
1602
1614
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> Deletes the encryption key for nick or "
1603
1615
"channel"
1604
1616
msgstr ""
1605
1617
 
1606
 
#: src/outputfilter.cpp:1711
 
1618
#: src/outputfilter.cpp:1709
1607
1619
msgid "The key for %1 is now deleted."
1608
1620
msgstr "Кључ за %1 је сада избрисан."
1609
1621
 
1610
 
#: src/outputfilter.cpp:1732
 
1622
#: src/outputfilter.cpp:1730
1611
1623
#, fuzzy
1612
1624
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1613
1625
msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]"
1614
1626
 
1615
 
#: src/inputfilter.cpp:1140 src/outputfilter.cpp:1754
1616
 
#: src/outputfilter.cpp:1776
 
1627
#: src/inputfilter.cpp:1143 src/outputfilter.cpp:1752
 
1628
#: src/outputfilter.cpp:1774
1617
1629
msgid "DNS"
1618
1630
msgstr ""
1619
1631
 
1620
 
#: src/outputfilter.cpp:1755 src/outputfilter.cpp:1777
 
1632
#: src/outputfilter.cpp:1753 src/outputfilter.cpp:1775
1621
1633
msgid "Resolved %1 to: %2"
1622
1634
msgstr ""
1623
1635
 
1624
 
#: src/outputfilter.cpp:1760 src/outputfilter.cpp:1782
 
1636
#: src/outputfilter.cpp:1758 src/outputfilter.cpp:1780
1625
1637
#, c-format
1626
1638
msgid "Unable to resolve %1"
1627
1639
msgstr ""
1628
1640
 
1629
 
#: src/outputfilter.cpp:1763
 
1641
#: src/outputfilter.cpp:1761
1630
1642
msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
1631
1643
msgstr ""
1632
1644
 
1765
1777
msgstr "Рефакторисање, интеграција са Kadddressbook-ом/Kontact-ом"
1766
1778
 
1767
1779
#: src/main.cpp:69
 
1780
msgid "Website hosting"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: src/main.cpp:70
 
1784
msgid "Website maintenance"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: src/main.cpp:71
1768
1788
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
1769
1789
msgstr ""
1770
1790
"Проширење вишеструких режима, постављање контроле за затварање, OSD "
1771
1791
"функционалност"
1772
1792
 
1773
 
#: src/main.cpp:70
 
1793
#: src/main.cpp:72
1774
1794
#, fuzzy
1775
1795
msgid ""
1776
1796
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
1778
1798
"Документација, побољшања за надгледане надимке на вези, посебно проширење веб "
1779
1799
"прегледача"
1780
1800
 
1781
 
#: src/main.cpp:71
 
1801
#: src/main.cpp:73
1782
1802
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
1783
1803
msgstr "Подешавач боја, дијалог истицања"
1784
1804
 
1785
 
#: src/main.cpp:72
 
1805
#: src/main.cpp:74
1786
1806
msgid "DCOP interface"
1787
1807
msgstr "DCOP интерфејс"
1788
1808
 
1789
 
#: src/main.cpp:73
 
1809
#: src/main.cpp:75
1790
1810
msgid "Non-Latin1-Encodings"
1791
1811
msgstr "Не-латинична-1 кодирања"
1792
1812
 
1793
 
#: src/main.cpp:74
 
1813
#: src/main.cpp:76
1794
1814
msgid "Konsole part view"
1795
1815
msgstr "Приказ дела Konsole"
1796
1816
 
1797
 
#: src/main.cpp:75
 
1817
#: src/main.cpp:77
1798
1818
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
1799
1819
msgstr ""
1800
1820
"Брзо повезивање, пребацивање новог OSD-а, друге могућности и исправке грешака"
1801
1821
 
1802
 
#: src/main.cpp:76
 
1822
#: src/main.cpp:78
1803
1823
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
1804
1824
msgstr "Доста исправки и чишћења кода"
1805
1825
 
1806
 
#: src/main.cpp:77
 
1826
#: src/main.cpp:79
1807
1827
msgid "Drag&Drop improvements"
1808
1828
msgstr "Побољшања превлачења и &испуштања"
1809
1829
 
1810
 
#: src/main.cpp:78
 
1830
#: src/main.cpp:80
1811
1831
msgid "Artwork"
1812
1832
msgstr "Графика"
1813
1833
 
1814
 
#: src/main.cpp:79
1815
 
msgid "www.konversation.org hosting"
1816
 
msgstr "Удомљавање за www.konversation.org"
1817
 
 
1818
 
#: src/main.cpp:80
 
1834
#: src/main.cpp:81
1819
1835
msgid "Firefox style searchbar"
1820
1836
msgstr "Трака тражења у Firefox стилу"
1821
1837
 
1822
 
#: src/main.cpp:81
 
1838
#: src/main.cpp:82
1823
1839
#, fuzzy
1824
1840
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
1825
1841
msgstr "Сирови режими, груписање језичака по серверу"
1826
1842
 
1827
 
#: src/main.cpp:82
 
1843
#: src/main.cpp:83
1828
1844
msgid "System tray patch"
1829
1845
msgstr "Закрпа за системску касету"
1830
1846
 
1831
 
#: src/main.cpp:83 src/main.cpp:89 src/main.cpp:92
 
1847
#: src/main.cpp:84 src/main.cpp:90 src/main.cpp:93
1832
1848
msgid "Bug fixes"
1833
1849
msgstr "Исправке грешака"
1834
1850
 
1835
 
#: src/main.cpp:84
 
1851
#: src/main.cpp:85
1836
1852
msgid "Extended user modes patch"
1837
1853
msgstr "Закрпа за проширене корисничке режиме"
1838
1854
 
1839
 
#: src/main.cpp:85
 
1855
#: src/main.cpp:86
1840
1856
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
1841
1857
msgstr "Закрпа за затварање видљивог језичка помоћу пречице"
1842
1858
 
1843
 
#: src/main.cpp:86
 
1859
#: src/main.cpp:87
1844
1860
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
1845
1861
msgstr "Мењање језичака помоћу клизачког точка на мишу"
1846
1862
 
1847
 
#: src/main.cpp:87
 
1863
#: src/main.cpp:88
1848
1864
msgid "Channel ownership mode patch"
1849
1865
msgstr "Закрпа за режим власништва канала"
1850
1866
 
1851
 
#: src/main.cpp:88
 
1867
#: src/main.cpp:89
1852
1868
msgid "Option to enable IRC color filtering"
1853
1869
msgstr "Опција за укључивање филтрирања IRC боја"
1854
1870
 
1855
 
#: src/main.cpp:90
 
1871
#: src/main.cpp:91
1856
1872
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
1857
1873
msgstr ""
1858
1874
 
1859
 
#: src/main.cpp:91
 
1875
#: src/main.cpp:92
1860
1876
msgid "Sysinfo script"
1861
1877
msgstr ""
1862
1878
 
1977
1993
"ограничено на %n корисника"
1978
1994
 
1979
1995
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 66
1980
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:775 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
1981
 
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1772
 
1996
#: rc.cpp:167 rc.cpp:815 src/channel.cpp:1816 src/channelnick.cpp:219
 
1997
#: src/inputfilter.cpp:805 src/inputfilter.cpp:809 src/inputfilter.cpp:1775
1982
1998
#, no-c-format
1983
1999
msgid "Mode"
1984
2000
msgstr "Режим"
1992
2008
msgid "This channel was created on %1."
1993
2009
msgstr "Овај канал је направљен %1."
1994
2010
 
1995
 
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1124
1996
 
#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1307 src/inputfilter.cpp:1315
1997
 
#: src/inputfilter.cpp:1322 src/inputfilter.cpp:1329 src/inputfilter.cpp:1336
1998
 
#: src/inputfilter.cpp:1343 src/inputfilter.cpp:1366 src/inputfilter.cpp:1378
1999
 
#: src/inputfilter.cpp:1390 src/inputfilter.cpp:1402 src/inputfilter.cpp:1428
2000
 
#: src/inputfilter.cpp:1441 src/inputfilter.cpp:1453 src/inputfilter.cpp:1463
2001
 
#: src/inputfilter.cpp:1482 src/inputfilter.cpp:1496
 
2011
#: src/inputfilter.cpp:827 src/inputfilter.cpp:931 src/inputfilter.cpp:1127
 
2012
#: src/inputfilter.cpp:1179 src/inputfilter.cpp:1310 src/inputfilter.cpp:1318
 
2013
#: src/inputfilter.cpp:1325 src/inputfilter.cpp:1332 src/inputfilter.cpp:1339
 
2014
#: src/inputfilter.cpp:1346 src/inputfilter.cpp:1369 src/inputfilter.cpp:1381
 
2015
#: src/inputfilter.cpp:1393 src/inputfilter.cpp:1405 src/inputfilter.cpp:1431
 
2016
#: src/inputfilter.cpp:1444 src/inputfilter.cpp:1456 src/inputfilter.cpp:1466
 
2017
#: src/inputfilter.cpp:1485 src/inputfilter.cpp:1499
2002
2018
msgid "Whois"
2003
2019
msgstr "Ко-је"
2004
2020
 
2025
2041
msgstr "Тема канала је „%1“."
2026
2042
 
2027
2043
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
2028
 
#: rc.cpp:715 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
 
2044
#: rc.cpp:755 src/channel.cpp:1352 src/channel.cpp:1370 src/channel.cpp:1374
2029
2045
#: src/inputfilter.cpp:896 src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:919
2030
2046
#, no-c-format
2031
2047
msgid "Topic"
2103
2119
msgstr "Морате бити оператер да бисте ово изменили."
2104
2120
 
2105
2121
#: src/channellistpanel.cpp:103 src/inputfilter.cpp:1060
2106
 
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1679
 
2122
#: src/inputfilter.cpp:1067 src/inputfilter.cpp:1682
2107
2123
msgid "Users"
2108
2124
msgstr "Корисници"
2109
2125
 
2116
2132
msgid "Current users on %1: %2."
2117
2133
msgstr "Тренутни корисници на %1: %2."
2118
2134
 
2119
 
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1589 src/inputfilter.cpp:1611
2120
 
#: src/inputfilter.cpp:1616 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
 
2135
#: src/inputfilter.cpp:1089 src/inputfilter.cpp:1592 src/inputfilter.cpp:1614
 
2136
#: src/inputfilter.cpp:1619 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105
2121
2137
#: src/nicksonline.cpp:242
2122
2138
msgid "Away"
2123
2139
msgstr "Одсутан"
2130
2146
msgid "You invited %1 to channel %2."
2131
2147
msgstr "Позвали сте %1 у канал %2."
2132
2148
 
2133
 
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1191
 
2149
#: src/inputfilter.cpp:1118 src/inputfilter.cpp:1194
2134
2150
msgid "%1@%2"
2135
2151
msgstr "%1@%2"
2136
2152
 
2137
 
#: src/inputfilter.cpp:1125
 
2153
#: src/inputfilter.cpp:1128
2138
2154
#, fuzzy
2139
2155
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
2140
2156
msgstr "%1 је %2&#64;%3 (%4)"
2141
2157
 
2142
 
#: src/inputfilter.cpp:1141
 
2158
#: src/inputfilter.cpp:1144
2143
2159
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
2144
2160
msgstr ""
2145
2161
 
2146
 
#: src/inputfilter.cpp:1150
 
2162
#: src/inputfilter.cpp:1153
2147
2163
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
2148
2164
msgstr ""
2149
2165
 
2150
 
#: src/inputfilter.cpp:1176
 
2166
#: src/inputfilter.cpp:1179
2151
2167
#, fuzzy
2152
2168
msgid "%1 is an identified user."
2153
2169
msgstr "%1 је идентификовани корисник"
2154
2170
 
2155
 
#: src/inputfilter.cpp:1205 src/inputfilter.cpp:1224
 
2171
#: src/inputfilter.cpp:1208 src/inputfilter.cpp:1227
2156
2172
msgid "Who"
2157
2173
msgstr "Ко"
2158
2174
 
2159
 
#: src/inputfilter.cpp:1206
 
2175
#: src/inputfilter.cpp:1209
2160
2176
#, fuzzy
2161
2177
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
2162
2178
msgstr "%1 је %2&#64;%3 (%4)%5"
2163
2179
 
2164
 
#: src/inputfilter.cpp:1210
 
2180
#: src/inputfilter.cpp:1213
2165
2181
msgid " (Away)"
2166
2182
msgstr " (одсутан)"
2167
2183
 
2168
 
#: src/inputfilter.cpp:1225
 
2184
#: src/inputfilter.cpp:1228
2169
2185
#, c-format
2170
2186
msgid "End of /WHO list for %1"
2171
2187
msgstr "Крај листе /WHO за %1."
2172
2188
 
2173
 
#: src/inputfilter.cpp:1308
 
2189
#: src/inputfilter.cpp:1311
2174
2190
msgid "%1 is a user on channels: %2"
2175
2191
msgstr "%1 је корисник на каналима: %2"
2176
2192
 
2177
 
#: src/inputfilter.cpp:1316
 
2193
#: src/inputfilter.cpp:1319
2178
2194
msgid "%1 has voice on channels:  %2"
2179
2195
msgstr "%1 има глас на каналима: %2"
2180
2196
 
2181
 
#: src/inputfilter.cpp:1323
 
2197
#: src/inputfilter.cpp:1326
2182
2198
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
2183
2199
msgstr "%1 је полуоп. на каналима: %2"
2184
2200
 
2185
 
#: src/inputfilter.cpp:1330
 
2201
#: src/inputfilter.cpp:1333
2186
2202
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
2187
2203
msgstr "%1 је оператер на каналима: %2"
2188
2204
 
2189
 
#: src/inputfilter.cpp:1337
 
2205
#: src/inputfilter.cpp:1340
2190
2206
msgid "%1 is owner of channels: %2"
2191
2207
msgstr "%1 је власник каналâ: %2"
2192
2208
 
2193
 
#: src/inputfilter.cpp:1344
 
2209
#: src/inputfilter.cpp:1347
2194
2210
msgid "%1 is admin on channels: %2"
2195
2211
msgstr "%1 је администратор на каналима: %2"
2196
2212
 
2197
 
#: src/inputfilter.cpp:1367
 
2213
#: src/inputfilter.cpp:1370
2198
2214
#, fuzzy
2199
2215
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
2200
2216
msgstr "%1 је на вези преко %2 (%3)"
2201
2217
 
2202
 
#: src/inputfilter.cpp:1379
 
2218
#: src/inputfilter.cpp:1382
2203
2219
msgid "%1 has identified for this nick."
2204
2220
msgstr "%1 је идентификован за овај надимак."
2205
2221
 
2206
 
#: src/inputfilter.cpp:1391
 
2222
#: src/inputfilter.cpp:1394
2207
2223
msgid "%1 is available for help."
2208
2224
msgstr ""
2209
2225
 
2210
 
#: src/inputfilter.cpp:1403
 
2226
#: src/inputfilter.cpp:1406
2211
2227
msgid "%1 is a network admin."
2212
2228
msgstr ""
2213
2229
 
2214
 
#: src/inputfilter.cpp:1423 src/konversationstatusbar.cpp:178
 
2230
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/konversationstatusbar.cpp:178
2215
2231
#, c-format
2216
2232
msgid ""
2217
2233
"_n: 1 day\n"
2221
2237
"%n дана\n"
2222
2238
"%n дана"
2223
2239
 
2224
 
#: src/inputfilter.cpp:1424 src/inputfilter.cpp:1438
 
2240
#: src/inputfilter.cpp:1427 src/inputfilter.cpp:1441
2225
2241
#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
2226
2242
#, c-format
2227
2243
msgid ""
2232
2248
"%n часа\n"
2233
2249
"%n часова"
2234
2250
 
2235
 
#: src/inputfilter.cpp:1425 src/inputfilter.cpp:1439 src/inputfilter.cpp:1451
 
2251
#: src/inputfilter.cpp:1428 src/inputfilter.cpp:1442 src/inputfilter.cpp:1454
2236
2252
#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
2237
2253
#: src/konversationstatusbar.cpp:197
2238
2254
#, c-format
2244
2260
"%n минута\n"
2245
2261
"%n минута"
2246
2262
 
2247
 
#: src/inputfilter.cpp:1426 src/inputfilter.cpp:1440 src/inputfilter.cpp:1452
 
2263
#: src/inputfilter.cpp:1429 src/inputfilter.cpp:1443 src/inputfilter.cpp:1455
2248
2264
#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
2249
2265
#: src/konversationstatusbar.cpp:198
2250
2266
#, c-format
2256
2272
"%n секунде\n"
2257
2273
"%n секунди"
2258
2274
 
2259
 
#: src/inputfilter.cpp:1430
 
2275
#: src/inputfilter.cpp:1433
2260
2276
msgid ""
2261
2277
"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
2262
2278
"(x seconds)\n"
2263
2279
"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
2264
2280
msgstr "%1 мирује већ %2, %3, %4 и %5."
2265
2281
 
2266
 
#: src/inputfilter.cpp:1443
 
2282
#: src/inputfilter.cpp:1446
2267
2283
msgid ""
2268
2284
"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
2269
2285
"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
2270
2286
msgstr "%1 мирује већ %2, %3 и %4."
2271
2287
 
2272
 
#: src/inputfilter.cpp:1455
 
2288
#: src/inputfilter.cpp:1458
2273
2289
msgid ""
2274
2290
"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
2275
2291
"%1 has been idle for %2 and %3."
2276
2292
msgstr "%1 мирује већ %2 и %3."
2277
2293
 
2278
 
#: src/inputfilter.cpp:1464
 
2294
#: src/inputfilter.cpp:1467
2279
2295
msgid ""
2280
2296
"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
2281
2297
"%1 has been idle for %n seconds."
2284
2300
"%1 мирује већ %n секунде.\n"
2285
2301
"%1 мирује већ %n секунди."
2286
2302
 
2287
 
#: src/inputfilter.cpp:1483
 
2303
#: src/inputfilter.cpp:1486
2288
2304
msgid "%1 has been online since %2."
2289
2305
msgstr "%1 је на вези од %2."
2290
2306
 
2291
 
#: src/inputfilter.cpp:1496
 
2307
#: src/inputfilter.cpp:1499
2292
2308
msgid "End of WHOIS list."
2293
2309
msgstr "Крај листе ко-је."
2294
2310
 
2295
 
#: src/inputfilter.cpp:1533
 
2311
#: src/inputfilter.cpp:1536
2296
2312
msgid "Userhost"
2297
2313
msgstr "Корисник-домаћин"
2298
2314
 
2299
 
#: src/inputfilter.cpp:1534
2300
 
#, fuzzy
2301
 
msgid "%1%2 is %3%4."
2302
 
msgstr "%1%2 је %3%4"
 
2315
#: src/inputfilter.cpp:1537
 
2316
msgid ""
 
2317
"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
 
2318
"%1%2 is %3%4."
 
2319
msgstr ""
2303
2320
 
2304
 
#: src/inputfilter.cpp:1536
 
2321
#: src/inputfilter.cpp:1539
2305
2322
msgid " (IRC Operator)"
2306
2323
msgstr " (IRC оператер)"
2307
2324
 
2308
 
#: src/inputfilter.cpp:1538
 
2325
#: src/inputfilter.cpp:1541
2309
2326
msgid " (away)"
2310
2327
msgstr " (одсутан)"
2311
2328
 
2312
 
#: src/inputfilter.cpp:1553 src/inputfilter.cpp:1563 src/inputfilter.cpp:1577
 
2329
#: src/inputfilter.cpp:1556 src/inputfilter.cpp:1566 src/inputfilter.cpp:1580
2313
2330
msgid "List"
2314
2331
msgstr "Листа"
2315
2332
 
2316
 
#: src/inputfilter.cpp:1553
 
2333
#: src/inputfilter.cpp:1556
2317
2334
msgid "List of channels:"
2318
2335
msgstr "Листа канала:"
2319
2336
 
2320
 
#: src/inputfilter.cpp:1562
 
2337
#: src/inputfilter.cpp:1565
2321
2338
msgid ""
2322
2339
"_n: %1 (%n user): %2\n"
2323
2340
"%1 (%n users): %2"
2326
2343
"%1 (%n корисника): %2\n"
2327
2344
"%1 (%n корисника): %2"
2328
2345
 
2329
 
#: src/inputfilter.cpp:1577
 
2346
#: src/inputfilter.cpp:1580
2330
2347
msgid "End of channel list."
2331
2348
msgstr "Крај листе канала."
2332
2349
 
2333
 
#: src/inputfilter.cpp:1589
 
2350
#: src/inputfilter.cpp:1592
2334
2351
msgid "You are now marked as being away."
2335
2352
msgstr "Сада сте означени као одсутни."
2336
2353
 
2337
 
#: src/inputfilter.cpp:1611
 
2354
#: src/inputfilter.cpp:1614
2338
2355
msgid "You are no longer marked as being away."
2339
2356
msgstr "Више нисте означени као одсутни."
2340
2357
 
2341
 
#: src/inputfilter.cpp:1616
 
2358
#: src/inputfilter.cpp:1619
2342
2359
msgid "You are not marked as being away."
2343
2360
msgstr "Нисте означени као одсутни."
2344
2361
 
2345
 
#: src/inputfilter.cpp:1630 src/inputfilter.cpp:1640
 
2362
#: src/inputfilter.cpp:1633 src/inputfilter.cpp:1643
2346
2363
#, c-format
2347
2364
msgid "BanList:%1"
2348
2365
msgstr ""
2349
2366
 
2350
 
#: src/inputfilter.cpp:1630
 
2367
#: src/inputfilter.cpp:1633
2351
2368
msgid ""
2352
2369
"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
2353
2370
"%1 set by %2 on %3"
2354
2371
msgstr ""
2355
2372
 
2356
 
#: src/inputfilter.cpp:1640
 
2373
#: src/inputfilter.cpp:1643
2357
2374
#, fuzzy
2358
2375
msgid "End of Ban List."
2359
2376
msgstr "Крај листе канала."
2360
2377
 
2361
 
#: src/inputfilter.cpp:1668
 
2378
#: src/inputfilter.cpp:1671
2362
2379
msgid "%1 is currently unavailable."
2363
2380
msgstr ""
2364
2381
 
2365
 
#: src/inputfilter.cpp:1684
 
2382
#: src/inputfilter.cpp:1687
2366
2383
#, fuzzy
2367
2384
msgid "%1: Unknown command."
2368
2385
msgstr "<непознато> %1"
2369
2386
 
2370
 
#: src/inputfilter.cpp:1690
 
2387
#: src/inputfilter.cpp:1693
2371
2388
msgid "Not registered."
2372
2389
msgstr ""
2373
2390
 
2374
 
#: src/inputfilter.cpp:1696
 
2391
#: src/inputfilter.cpp:1699
2375
2392
msgid "%1: This command requires more parameters."
2376
2393
msgstr ""
2377
2394
 
2378
 
#: src/inputfilter.cpp:1732
 
2395
#: src/inputfilter.cpp:1735
2379
2396
msgid " sets mode: "
2380
2397
msgstr " поставља режим: "
2381
2398
 
2489
2506
msgid "Do you really want to remove the received file?"
2490
2507
msgstr "Желите ли заиста да уклоните примљени фајл?"
2491
2508
 
2492
 
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:349
 
2509
#: src/dccdetaildialog.cpp:289 src/dccpanel.cpp:348
2493
2510
msgid "Delete Confirmation"
2494
2511
msgstr "Потврда брисања"
2495
2512
 
2849
2866
msgid "Unknown error. Code %1"
2850
2867
msgstr "Непозната грешка. Кôд %1"
2851
2868
 
2852
 
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1877
2853
 
#: src/viewcontainer.cpp:1878
 
2869
#: src/konsolepanel.cpp:22 src/viewcontainer.cpp:1878
 
2870
#: src/viewcontainer.cpp:1879
2854
2871
msgid "Konsole"
2855
2872
msgstr "Konsole"
2856
2873
 
3112
3129
msgid "Set &Available Globally"
3113
3130
msgstr "Постави &доступност глобално"
3114
3131
 
3115
 
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2317
 
3132
#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2319
3116
3133
msgid "Watched Nicks Online"
3117
3134
msgstr "Надгледани надимци на вези"
3118
3135
 
3245
3262
msgid "&Join Channel"
3246
3263
msgstr "При&дружи се каналу"
3247
3264
 
3248
 
#: src/highlight_preferences.cpp:47
 
3265
#: src/highlight_preferences.cpp:49
3249
3266
msgid "Select Sound File"
3250
3267
msgstr "Изаберите звучни фајл"
3251
3268
 
3320
3337
msgid "Warning on pasting large portions of text"
3321
3338
msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста"
3322
3339
 
3323
 
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1942 src/viewcontainer.cpp:1952
 
3340
#: src/warnings_preferences.cpp:113
 
3341
#, fuzzy
 
3342
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
3343
msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста"
 
3344
 
 
3345
#: src/dccpanel.cpp:41 src/viewcontainer.cpp:1943 src/viewcontainer.cpp:1953
3324
3346
msgid "DCC Status"
3325
3347
msgstr "DCC статус"
3326
3348
 
3427
3449
msgid "&Remove File"
3428
3450
msgstr "&Уклони фајл"
3429
3451
 
3430
 
#: src/dccpanel.cpp:133
 
3452
#: src/dccpanel.cpp:130
 
3453
msgid "File &Information"
 
3454
msgstr "&Информације о фајлу"
 
3455
 
 
3456
#: src/dccpanel.cpp:132
3431
3457
#, fuzzy
3432
3458
msgid "DCC Transfer &Details"
3433
3459
msgstr "DCC &детаљи"
3434
3460
 
3435
 
#: src/dccpanel.cpp:348
 
3461
#: src/dccpanel.cpp:347
3436
3462
#, c-format
3437
3463
msgid ""
3438
3464
"_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
3442
3468
"Желите ли заиста да уклоните изабрана %n фајла?\n"
3443
3469
"Желите ли заиста да уклоните изабраних %n фајлова?"
3444
3470
 
3445
 
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2257
3446
 
#: src/viewcontainer.cpp:2307
 
3471
#: src/channellistpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2259
 
3472
#: src/viewcontainer.cpp:2309
3447
3473
msgid "Channel List"
3448
3474
msgstr "Листа канала"
3449
3475
 
3804
3830
msgid "Name the new entry:"
3805
3831
msgstr "Именујте нови унос:"
3806
3832
 
3807
 
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1896
 
3833
#: src/urlcatcher.cpp:40 src/viewcontainer.cpp:1897
3808
3834
msgid "URL Catcher"
3809
3835
msgstr "Хватач URL-ова"
3810
3836
 
3897
3923
msgid "The channel name is required."
3898
3924
msgstr "Овај канал је направљен %1."
3899
3925
 
3900
 
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2044
 
3926
#: src/rawlog.cpp:27 src/viewcontainer.cpp:2046
3901
3927
msgid "Raw Log"
3902
3928
msgstr "Сирови дневник"
3903
3929
 
3921
3947
msgid "&Channel Settings for %1..."
3922
3948
msgstr "Опције канала за %1"
3923
3949
 
3924
 
#: src/viewcontainer.cpp:1562
 
3950
#: src/viewcontainer.cpp:1563
3925
3951
msgid ""
3926
3952
"_: Default encoding\n"
3927
3953
"Default ( %1 )"
3928
3954
msgstr "Подразумевано (%1)"
3929
3955
 
3930
 
#: src/viewcontainer.cpp:1742
 
3956
#: src/viewcontainer.cpp:1743
3931
3957
msgid "You can only search in text fields."
3932
3958
msgstr "Можете тражити само у текстуалним пољима."
3933
3959
 
3934
 
#: src/viewcontainer.cpp:1743
 
3960
#: src/viewcontainer.cpp:1744
3935
3961
msgid "Find Text Information"
3936
3962
msgstr "Нађи текстуалне информације"
3937
3963
 
3938
 
#: src/viewcontainer.cpp:1869
 
3964
#: src/viewcontainer.cpp:1870
3939
3965
#, c-format
3940
3966
msgid "Logfile of %1"
3941
3967
msgstr "Дневнички фајл за %1"
3942
3968
 
3943
 
#: src/viewcontainer.cpp:2283
 
3969
#: src/viewcontainer.cpp:2285
3944
3970
msgid ""
3945
3971
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
3946
3972
"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
3949
3975
"Употреба ове функције може довести до доста мрежног саобраћаја. Ако ваша веза "
3950
3976
"није довољно брза, могуће је да ће сервер прекинути везу са вашим клијентом."
3951
3977
 
3952
 
#: src/viewcontainer.cpp:2286
 
3978
#: src/viewcontainer.cpp:2288
3953
3979
msgid "Channel List Warning"
3954
3980
msgstr "Упозорење о листи канала"
3955
3981
 
3956
 
#: src/viewcontainer.cpp:2303
 
3982
#: src/viewcontainer.cpp:2305
3957
3983
msgid ""
3958
3984
"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
3959
3985
"find out, which server this list belongs to."
3961
3987
"Листа канала може бити отворена само из упита, канала или статусног прозора да "
3962
3988
"би се сазнало ком серверу та листа припада."
3963
3989
 
3964
 
#: src/servergroupdialog.cpp:52
3965
 
msgid "&Network:"
3966
 
msgstr "&Мрежа:"
3967
 
 
3968
 
#: src/servergroupdialog.cpp:54
 
3990
#: src/servergroupdialog.cpp:55
3969
3991
msgid ""
3970
3992
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
3971
3993
"Server List screen with the same Network as you like."
3973
3995
"Овде унесите име мреже. Можете направити колико год уноса желите у екрану листе "
3974
3996
"сервера са истом мрежом."
3975
3997
 
3976
 
#: src/servergroupdialog.cpp:59
 
3998
#: src/servergroupdialog.cpp:58
3977
3999
msgid ""
3978
4000
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
3979
4001
"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
3983
4005
"идентитет или изменили постојећи. Идентитет вас идентификује и одрађује ваш "
3984
4006
"надимак када сте повезани на мрежу."
3985
4007
 
3986
 
#: src/servergroupdialog.cpp:71
3987
 
msgid "Co&mmands:"
3988
 
msgstr "&Наредбе:"
3989
 
 
3990
 
#: src/servergroupdialog.cpp:73
 
4008
#: src/servergroupdialog.cpp:69
3991
4009
msgid ""
3992
4010
"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
3993
4011
"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
4002
4020
"се повезују. <i>konvirocks<i> је лозинка за надимак наведен у идентитету. "
4003
4021
"Можете навести више наредби раздвајајући их тачка-запетом."
4004
4022
 
4005
 
#: src/servergroupdialog.cpp:76
4006
 
msgid "Connect on &application start up"
4007
 
msgstr "Повежи по покретању &програма"
4008
 
 
4009
 
#: src/servergroupdialog.cpp:77
 
4023
#: src/servergroupdialog.cpp:72
4010
4024
msgid ""
4011
4025
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
4012
4026
"whenever you open Konversation."
4014
4028
"Кликните овде ако желите да се Konversation аутоматски повеже на ову мрежу "
4015
4029
"сваки пут када отворите Konversation."
4016
4030
 
4017
 
#: src/servergroupdialog.cpp:82
4018
 
msgid "Servers"
4019
 
msgstr "Сервери"
4020
 
 
4021
 
#: src/servergroupdialog.cpp:87
 
4031
#: src/servergroupdialog.cpp:74
4022
4032
msgid ""
4023
4033
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
4024
4034
"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
4030
4040
"другим,трећим сервером и даље. Најмање један сервер мора бити наведен. Кликните "
4031
4041
"на сервер да бисте га назначили."
4032
4042
 
4033
 
#: src/servergroupdialog.cpp:116
4034
 
msgid "Auto Join Channels"
4035
 
msgstr "Аутоматски се придружи каналима"
4036
 
 
4037
 
#: src/servergroupdialog.cpp:121
 
4043
#: src/servergroupdialog.cpp:87
4038
4044
msgid ""
4039
4045
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
4040
4046
"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
4044
4050
"Konversation повеже на сервер. Ово можете оставити празно ако не желите "
4045
4051
"аутоматско придруживање било ком каналу."
4046
4052
 
4047
 
#: src/servergroupdialog.cpp:163
 
4053
#: src/servergroupdialog.cpp:100
4048
4054
msgid "Change network information"
4049
4055
msgstr "Измени информације о мрежи"
4050
4056
 
4051
 
#: src/servergroupdialog.cpp:239
 
4057
#: src/servergroupdialog.cpp:176
4052
4058
msgid "Add Server"
4053
4059
msgstr "Додај сервер"
4054
4060
 
4055
 
#: src/servergroupdialog.cpp:256
 
4061
#: src/servergroupdialog.cpp:193
4056
4062
msgid "Edit Server"
4057
4063
msgstr "Уреди сервер"
4058
4064
 
4059
 
#: src/servergroupdialog.cpp:351
 
4065
#: src/servergroupdialog.cpp:291
4060
4066
msgid "Add Channel"
4061
4067
msgstr "Додај канал"
4062
4068
 
4063
 
#: src/servergroupdialog.cpp:368
 
4069
#: src/servergroupdialog.cpp:308
4064
4070
msgid "Edit Channel"
4065
4071
msgstr "Уреди канал"
4066
4072
 
4067
 
#: src/servergroupdialog.cpp:463
 
4073
#: src/servergroupdialog.cpp:406
4068
4074
#, fuzzy
4069
4075
msgid "The network name is required."
4070
4076
msgstr "Овај канал је направљен %1."
4071
4077
 
4072
 
#: src/servergroupdialog.cpp:467
 
4078
#: src/servergroupdialog.cpp:410
4073
4079
msgid "You need to add at least one server to the network."
4074
4080
msgstr "Морате мрежи додати бар један сервер."
4075
4081
 
4117
4123
msgid "Close the window without changes"
4118
4124
msgstr "Затвори прозор без измена"
4119
4125
 
4120
 
#: src/konvdcop.cpp:125
 
4126
#: src/konvdcop.cpp:132
4121
4127
#, fuzzy
4122
4128
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
4123
4129
msgstr "Сервер %1 није пронађен. %2"
4245
4251
msgid "Talking to yourself"
4246
4252
msgstr "Причате сами са собом"
4247
4253
 
4248
 
#: src/query.cpp:600
4249
 
#, fuzzy
4250
 
msgid "%1 has left this server%2."
4251
 
msgstr "%1 напусти овај сервер. (%2)"
4252
 
 
4253
 
#: src/osd.cpp:319
 
4254
#: src/channel.cpp:1173 src/query.cpp:595
 
4255
#, fuzzy
 
4256
msgid "%1 has left this server."
 
4257
msgstr "%1 напусти овај сервер. (%2)"
 
4258
 
 
4259
#: src/query.cpp:602
 
4260
#, fuzzy
 
4261
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
4262
msgstr "%1 напусти овај сервер. (%2)"
 
4263
 
 
4264
#: src/osd.cpp:320
4254
4265
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
4255
4266
msgstr "Преглед OSD-а — превуците да промените положај"
4256
4267
 
4292
4303
msgstr "Понашање"
4293
4304
 
4294
4305
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
4295
 
#: rc.cpp:875 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
 
4306
#: rc.cpp:915 src/konvisettingsdialog.cpp:90 src/konvisettingsdialog.cpp:199
4296
4307
#: src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:213
4297
4308
#: src/konvisettingsdialog.cpp:223 src/konvisettingsdialog.cpp:231
4298
4309
#, fuzzy, no-c-format
4329
4340
msgid "Nickname List"
4330
4341
msgstr "Листа надимака:"
4331
4342
 
4332
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164
 
4343
#: src/konvisettingsdialog.cpp:164 src/konvisettingsdialog.cpp:165
4333
4344
#, fuzzy
4334
4345
msgid "Command Aliases"
4335
4346
msgstr "Понашање - Алијаси наредби"
4336
4347
 
4337
 
#: src/konvisettingsdialog.cpp:165
4338
 
#, fuzzy
4339
 
msgid " Command Aliases"
4340
 
msgstr "Понашање - Алијаси наредби"
4341
 
 
4342
4348
#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
4343
4349
#, fuzzy
4344
4350
msgid "Auto Replace"
4350
4356
msgstr "Укључи &бележење"
4351
4357
 
4352
4358
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
4353
 
#: rc.cpp:878 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
 
4359
#: rc.cpp:918 src/konvisettingsdialog.cpp:205 src/konvisettingsdialog.cpp:206
4354
4360
#, fuzzy, no-c-format
4355
4361
msgid "Highlight"
4356
4362
msgstr "Истицања"
4357
4363
 
4358
4364
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
4359
 
#: rc.cpp:267 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
 
4365
#: rc.cpp:305 src/konvisettingsdialog.cpp:213 src/konvisettingsdialog.cpp:214
4360
4366
#, fuzzy, no-c-format
4361
4367
msgid "Watched Nicknames"
4362
4368
msgstr "Уреди надгледани надимак"
4444
4450
"историјат тема.</qt>"
4445
4451
 
4446
4452
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
4447
 
#: rc.cpp:724 src/channel.cpp:148
 
4453
#: rc.cpp:764 src/channel.cpp:148
4448
4454
#, no-c-format
4449
4455
msgid ""
4450
4456
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4457
4463
"канала.</qt>"
4458
4464
 
4459
4465
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
4460
 
#: rc.cpp:730 src/channel.cpp:149
 
4466
#: rc.cpp:770 src/channel.cpp:149
4461
4467
#, fuzzy, no-c-format
4462
4468
msgid ""
4463
4469
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4472
4478
"ради спречавања непожељних порука.</qt>"
4473
4479
 
4474
4480
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
4475
 
#: rc.cpp:736 src/channel.cpp:150
 
4481
#: rc.cpp:776 src/channel.cpp:150
4476
4482
#, no-c-format
4477
4483
msgid ""
4478
4484
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4515
4521
"приватном каналу, у зависности од IRC сервера.</qt>"
4516
4522
 
4517
4523
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
4518
 
#: rc.cpp:748 src/channel.cpp:153
 
4524
#: rc.cpp:788 src/channel.cpp:153
4519
4525
#, no-c-format
4520
4526
msgid ""
4521
4527
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4528
4534
"полуоператери и корисници са гласом.</qt>"
4529
4535
 
4530
4536
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
4531
 
#: rc.cpp:754 rc.cpp:766 src/channel.cpp:154
 
4537
#: rc.cpp:794 rc.cpp:806 src/channel.cpp:154
4532
4538
#, no-c-format
4533
4539
msgid ""
4534
4540
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4540
4546
"<p><b>З</b>аштићени канал захтева од корисника лозинку да би се повезао.</qt>"
4541
4547
 
4542
4548
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
4543
 
#: rc.cpp:757 rc.cpp:763 src/channel.cpp:155
 
4549
#: rc.cpp:797 rc.cpp:803 src/channel.cpp:155
4544
4550
#, no-c-format
4545
4551
msgid ""
4546
4552
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
4664
4670
"You have left channel %1 (%2)."
4665
4671
msgstr ""
4666
4672
 
4667
 
#: src/channel.cpp:1173
4668
 
#, fuzzy
4669
 
msgid "%1 has left this server."
4670
 
msgstr "%1 напусти овај сервер. (%2)"
4671
 
 
4672
4673
#: src/channel.cpp:1176
4673
4674
msgid ""
4674
4675
"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
5243
5244
msgid "Available Placeholders"
5244
5245
msgstr ""
5245
5246
 
5246
 
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
 
5247
#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 156
5247
5248
#: rc.cpp:18
5248
5249
#, fuzzy, no-c-format
5249
5250
msgid ""
5250
5251
"%c: Current channel\n"
5251
 
"%k: Channel password (not functional yet)\n"
5252
5252
"%K: Server password\n"
5253
5253
"%u: List of selected nicknames\n"
5254
5254
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
5265
5265
"%n: пошаљи наредбу директно серверу уместо мојој улазној линији"
5266
5266
 
5267
5267
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
5268
 
#: rc.cpp:32
 
5268
#: rc.cpp:31
5269
5269
#, no-c-format
5270
5270
msgid "Enable Automatic Reconnect"
5271
5271
msgstr "Укључи аутоматско поновно повезивање"
5272
5272
 
5273
5273
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
5274
 
#: rc.cpp:35
 
5274
#: rc.cpp:34
5275
5275
#, fuzzy, no-c-format
5276
5276
msgid "Reconnect timeout:"
5277
5277
msgstr "Време истицања за поновно по&везивање:"
5278
5278
 
5279
5279
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
5280
 
#: rc.cpp:38
 
5280
#: rc.cpp:37
5281
5281
#, no-c-format
5282
5282
msgid "Reconnection attempts:"
5283
5283
msgstr "Покушаји поновног повезивања:"
5284
5284
 
5285
5285
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
5286
 
#: rc.cpp:42
 
5286
#: rc.cpp:41
5287
5287
#, no-c-format
5288
5288
msgid " s"
5289
5289
msgstr " s"
5290
5290
 
5291
5291
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 147
5292
 
#: rc.cpp:45
 
5292
#: rc.cpp:44
5293
5293
#, no-c-format
5294
5294
msgid "Debug"
5295
5295
msgstr "Исправљање"
5296
5296
 
5297
5297
#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 158
5298
 
#: rc.cpp:48
 
5298
#: rc.cpp:47
5299
5299
#, no-c-format
5300
5300
msgid "Show raw &log window when connecting"
5301
5301
msgstr "Прикажи &сиров дневнички прозор при повезивању"
5302
5302
 
5303
5303
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
5304
 
#: rc.cpp:51
 
5304
#: rc.cpp:50
5305
5305
#, fuzzy, no-c-format
5306
5306
msgid "Pattern"
5307
5307
msgstr "&Шема:"
5308
5308
 
5309
5309
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
5310
 
#: rc.cpp:54
 
5310
#: rc.cpp:53
5311
5311
#, no-c-format
5312
5312
msgid "Type"
5313
5313
msgstr ""
5314
5314
 
5315
5315
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
5316
 
#: rc.cpp:57
 
5316
#: rc.cpp:56
5317
5317
#, fuzzy, no-c-format
5318
5318
msgid "Pattern:"
5319
5319
msgstr "&Шема:"
5320
5320
 
5321
5321
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
5322
 
#: rc.cpp:60
 
5322
#: rc.cpp:59
5323
5323
#, fuzzy, no-c-format
5324
5324
msgid "Message Types"
5325
5325
msgstr "Поруке"
5326
5326
 
5327
5327
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
5328
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:976
 
5328
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1016
5329
5329
#, no-c-format
5330
5330
msgid "&New"
5331
5331
msgstr "&Ново"
5332
5332
 
5333
5333
#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
5334
 
#: rc.cpp:84
 
5334
#: rc.cpp:83
5335
5335
#, fuzzy, no-c-format
5336
5336
msgid "Remove &All"
5337
5337
msgstr "&Уклони фајл"
5338
5338
 
 
5339
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
 
5340
#: rc.cpp:86 rc.cpp:308
 
5341
#, fuzzy, no-c-format
 
5342
msgid "Network:"
 
5343
msgstr "&Мрежа:"
 
5344
 
 
5345
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
 
5346
#: rc.cpp:89
 
5347
#, fuzzy, no-c-format
 
5348
msgid "Identity:"
 
5349
msgstr "&Идентитет:"
 
5350
 
 
5351
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 85
 
5352
#: rc.cpp:92
 
5353
#, fuzzy, no-c-format
 
5354
msgid "Commands:"
 
5355
msgstr "&Наредбе:"
 
5356
 
 
5357
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 114
 
5358
#: rc.cpp:98
 
5359
#, fuzzy, no-c-format
 
5360
msgid "Connect on application start up"
 
5361
msgstr "Повежи по покретању &програма"
 
5362
 
 
5363
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 122
 
5364
#: rc.cpp:101
 
5365
#, no-c-format
 
5366
msgid "Servers"
 
5367
msgstr "Сервери"
 
5368
 
 
5369
#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 215
 
5370
#: rc.cpp:113
 
5371
#, no-c-format
 
5372
msgid "Auto Join Channels"
 
5373
msgstr "Аутоматски се придружи каналима"
 
5374
 
5339
5375
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
5340
 
#: rc.cpp:87
 
5376
#: rc.cpp:125
5341
5377
#, fuzzy, no-c-format
5342
5378
msgid "Replacement:"
5343
5379
msgstr "Замена"
5344
5380
 
5345
5381
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
5346
 
#: rc.cpp:90
 
5382
#: rc.cpp:128
5347
5383
#, fuzzy, no-c-format
5348
5384
msgid "Alias:"
5349
5385
msgstr "Алијас"
5350
5386
 
5351
5387
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
5352
 
#: rc.cpp:93
 
5388
#: rc.cpp:131
5353
5389
#, no-c-format
5354
5390
msgid "Alias"
5355
5391
msgstr "Алијас"
5356
5392
 
5357
5393
#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
5358
 
#: rc.cpp:96
 
5394
#: rc.cpp:134
5359
5395
#, no-c-format
5360
5396
msgid "Replacement"
5361
5397
msgstr "Замена"
5362
5398
 
5363
5399
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
5364
 
#: rc.cpp:111
 
5400
#: rc.cpp:149
5365
5401
#, fuzzy, no-c-format
5366
5402
msgid "Find Ne&xt"
5367
5403
msgstr "Нађи текст"
5368
5404
 
5369
5405
#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
5370
 
#: rc.cpp:114
 
5406
#: rc.cpp:152
5371
5407
#, fuzzy, no-c-format
5372
5408
msgid "Find Previous"
5373
5409
msgstr "&Претходни језичак"
5374
5410
 
5375
5411
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
5376
 
#: rc.cpp:120
 
5412
#: rc.cpp:158
5377
5413
#, no-c-format
5378
5414
msgid "&Command to be executed on double click:"
5379
5415
msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику:"
5380
5416
 
5381
5417
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
5382
 
#: rc.cpp:123
 
5418
#: rc.cpp:161
5383
5419
#, no-c-format
5384
5420
msgid "Sort case &insensitive"
5385
5421
msgstr "Сортирај без разликовања &малих и великих слова"
5386
5422
 
5387
5423
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 60
5388
 
#: rc.cpp:126
 
5424
#: rc.cpp:164
5389
5425
#, no-c-format
5390
5426
msgid "Sort b&y user status"
5391
5427
msgstr "Сортирај по с&татусу корисника"
5392
5428
 
5393
5429
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 77
5394
 
#: rc.cpp:132
 
5430
#: rc.cpp:170
5395
5431
#, fuzzy, no-c-format
5396
5432
msgid "Explanation"
5397
5433
msgstr "Изузетак"
5398
5434
 
5399
5435
#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 121
5400
 
#: rc.cpp:135
 
5436
#: rc.cpp:173
5401
5437
#, no-c-format
5402
5438
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
5403
5439
msgstr ""
5404
5440
 
5405
5441
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
5406
 
#: rc.cpp:138
 
5442
#: rc.cpp:176
5407
5443
#, fuzzy, no-c-format
5408
5444
msgid "Theme_Config"
5409
5445
msgstr "Уреди надгледани надимак"
5410
5446
 
5411
5447
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
5412
 
#: rc.cpp:141
 
5448
#: rc.cpp:179
5413
5449
#, no-c-format
5414
5450
msgid "I&nstall Theme..."
5415
5451
msgstr "&Инсталирај тему..."
5416
5452
 
5417
5453
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
5418
 
#: rc.cpp:144
 
5454
#: rc.cpp:182
5419
5455
#, no-c-format
5420
5456
msgid "&Remove Theme"
5421
5457
msgstr "&Уклони тему"
5422
5458
 
5423
5459
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
5424
 
#: rc.cpp:148
 
5460
#: rc.cpp:186
5425
5461
#, fuzzy, no-c-format
5426
5462
msgid "Icon for normal users"
5427
5463
msgstr "Икона за нормалне кориснике"
5428
5464
 
5429
5465
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
5430
 
#: rc.cpp:152
 
5466
#: rc.cpp:190
5431
5467
#, no-c-format
5432
5468
msgid "Icon for away users"
5433
5469
msgstr "Икона за одсутне кориснике"
5434
5470
 
5435
5471
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
5436
 
#: rc.cpp:156
 
5472
#: rc.cpp:194
5437
5473
#, no-c-format
5438
5474
msgid "Icon for users with voice"
5439
5475
msgstr "Икона за кориснике са гласом"
5440
5476
 
5441
5477
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
5442
 
#: rc.cpp:160
 
5478
#: rc.cpp:198
5443
5479
#, no-c-format
5444
5480
msgid "Icon for users with half-operator priviliges"
5445
5481
msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима полуоператера"
5446
5482
 
5447
5483
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
5448
 
#: rc.cpp:164
 
5484
#: rc.cpp:202
5449
5485
#, no-c-format
5450
5486
msgid "Icon for users with operator priviliges"
5451
5487
msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима оператера"
5452
5488
 
5453
5489
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
5454
 
#: rc.cpp:168
 
5490
#: rc.cpp:206
5455
5491
#, no-c-format
5456
5492
msgid "Icon for users with admin privileges"
5457
5493
msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима администратора"
5458
5494
 
5459
5495
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
5460
 
#: rc.cpp:172
 
5496
#: rc.cpp:210
5461
5497
#, no-c-format
5462
5498
msgid "Icon for users with owner privileges"
5463
5499
msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима власника"
5464
5500
 
5465
5501
#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
5466
 
#: rc.cpp:175
 
5502
#: rc.cpp:213
5467
5503
#, no-c-format
5468
5504
msgid "Preview:"
5469
5505
msgstr "Преглед:"
5470
5506
 
5471
5507
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
5472
 
#: rc.cpp:178
 
5508
#: rc.cpp:216
5473
5509
#, fuzzy, no-c-format
5474
5510
msgid "TabBar_Config"
5475
5511
msgstr "Уреди надгледани надимак"
5476
5512
 
5477
5513
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
5478
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:866
 
5514
#: rc.cpp:219 rc.cpp:906
5479
5515
#, no-c-format
5480
5516
msgid "Look"
5481
5517
msgstr ""
5482
5518
 
5483
5519
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
5484
 
#: rc.cpp:184
 
5520
#: rc.cpp:222
5485
5521
#, fuzzy, no-c-format
5486
5522
msgid "Placement:"
5487
5523
msgstr "Замена"
5488
5524
 
5489
5525
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
5490
 
#: rc.cpp:196
 
5526
#: rc.cpp:234
5491
5527
#, fuzzy, no-c-format
5492
5528
msgid "Show &close button on tabs"
5493
5529
msgstr "Прикажи дугме за &затварање на језичцима"
5494
5530
 
5495
5531
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
5496
 
#: rc.cpp:199
 
5532
#: rc.cpp:237
5497
5533
#, fuzzy, no-c-format
5498
5534
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
5499
5535
msgstr "&Прикажи дугме за затварање језичка десно у траци језичка"
5500
5536
 
5501
5537
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
5502
 
#: rc.cpp:202
 
5538
#: rc.cpp:240
5503
5539
#, no-c-format
5504
5540
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
5505
5541
msgstr ""
5506
5542
 
5507
5543
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
5508
 
#: rc.cpp:205
 
5544
#: rc.cpp:243
5509
5545
#, fuzzy, no-c-format
5510
5546
msgid "Focus"
5511
5547
msgstr "Од курсора"
5512
5548
 
5513
5549
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
5514
 
#: rc.cpp:208
 
5550
#: rc.cpp:246
5515
5551
#, no-c-format
5516
5552
msgid "&Focus new tabs"
5517
5553
msgstr ""
5518
5554
 
5519
5555
#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
5520
 
#: rc.cpp:211
 
5556
#: rc.cpp:249
5521
5557
#, no-c-format
5522
5558
msgid "Focus new &queries"
5523
5559
msgstr ""
5524
5560
 
5525
5561
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
5526
 
#: rc.cpp:214
 
5562
#: rc.cpp:252
5527
5563
#, no-c-format
5528
5564
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
5529
5565
msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику на надимак:"
5530
5566
 
5531
5567
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
5532
 
#: rc.cpp:217
 
5568
#: rc.cpp:255
5533
5569
#, no-c-format
5534
5570
msgid ""
5535
5571
"<qt>\n"
5555
5591
"</qt>"
5556
5592
 
5557
5593
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
5558
 
#: rc.cpp:228
 
5594
#: rc.cpp:266
5559
5595
#, no-c-format
5560
5596
msgid ""
5561
5597
"<qt>\n"
5581
5617
"</qt>"
5582
5618
 
5583
5619
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
5584
 
#: rc.cpp:239
 
5620
#: rc.cpp:277
5585
5621
#, no-c-format
5586
5622
msgid "Update &interval:"
5587
5623
msgstr "Интервал &ажурирања:"
5588
5624
 
5589
5625
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
5590
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:248
 
5626
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
5591
5627
#, no-c-format
5592
5628
msgid ""
5593
5629
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
5597
5633
"периода."
5598
5634
 
5599
5635
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 124
5600
 
#: rc.cpp:245
 
5636
#: rc.cpp:283
5601
5637
#, no-c-format
5602
5638
msgid " seconds"
5603
5639
msgstr " секунди"
5604
5640
 
5605
5641
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
5606
 
#: rc.cpp:251
 
5642
#: rc.cpp:289
5607
5643
#, no-c-format
5608
5644
msgid "&Show watched nicks online tab on application startup"
5609
5645
msgstr "&Прикажи по покретању језичак надгледаних надимака на вези"
5610
5646
 
5611
5647
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
5612
 
#: rc.cpp:254
 
5648
#: rc.cpp:292
5613
5649
#, no-c-format
5614
5650
msgid ""
5615
5651
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
5619
5655
"покретању Konversation-а.</qt>"
5620
5656
 
5621
5657
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
5622
 
#: rc.cpp:257
 
5658
#: rc.cpp:295
5623
5659
#, no-c-format
5624
5660
msgid "&Enable nickname watcher"
5625
5661
msgstr "&Укључи надгледач надимака"
5626
5662
 
5627
5663
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
5628
 
#: rc.cpp:260
 
5664
#: rc.cpp:298
5629
5665
#, no-c-format
5630
5666
msgid ""
5631
5667
"<qt>\n"
5645
5681
"надгледаних надимака.</p>\n"
5646
5682
"</qt>"
5647
5683
 
5648
 
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
5649
 
#: rc.cpp:270
5650
 
#, fuzzy, no-c-format
5651
 
msgid "Network:"
5652
 
msgstr "&Мрежа:"
5653
 
 
5654
5684
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
5655
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
 
5685
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
5656
5686
#, no-c-format
5657
5687
msgid ""
5658
5688
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
5660
5690
msgstr ""
5661
5691
 
5662
5692
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
5663
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
 
5693
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323
5664
5694
#, no-c-format
5665
5695
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
5666
5696
msgstr ""
5667
5697
 
5668
5698
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
5669
 
#: rc.cpp:288
 
5699
#: rc.cpp:326
5670
5700
#, no-c-format
5671
5701
msgid "Watched Networks/Nicknames"
5672
5702
msgstr "Надгледане мреже/надимци"
5673
5703
 
5674
5704
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 273
5675
 
#: rc.cpp:291
 
5705
#: rc.cpp:329
5676
5706
#, no-c-format
5677
5707
msgid ""
5678
5708
"<qt>\n"
5695
5725
"</qt>"
5696
5726
 
5697
5727
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303
5698
 
#: rc.cpp:302
 
5728
#: rc.cpp:340
5699
5729
#, no-c-format
5700
5730
msgid "Click to add a nickname to the list."
5701
5731
msgstr "Кликните да додате надимак на листу."
5702
5732
 
5703
5733
#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 325
5704
 
#: rc.cpp:308
 
5734
#: rc.cpp:346
5705
5735
#, no-c-format
5706
5736
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
5707
5737
msgstr "Кликните да уклоните изабрани надимак са листе."
5708
5738
 
5709
5739
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
5710
 
#: rc.cpp:311
 
5740
#: rc.cpp:349
5711
5741
#, no-c-format
5712
5742
msgid "&Enable Logging"
5713
5743
msgstr "Укључи &бележење"
5714
5744
 
5715
5745
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
5716
 
#: rc.cpp:314
 
5746
#: rc.cpp:352
5717
5747
#, no-c-format
5718
5748
msgid "Logfile &path:"
5719
5749
msgstr "Путања &дневничког фајла:"
5720
5750
 
5721
5751
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 72
5722
 
#: rc.cpp:317
 
5752
#: rc.cpp:355
5723
5753
#, no-c-format
5724
5754
msgid "Enable &lower case logfile names"
5725
5755
msgstr "Користи &мала слова за имена дневничких фајлова"
5726
5756
 
5727
5757
#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 80
5728
 
#: rc.cpp:320
 
5758
#: rc.cpp:358
5729
5759
#, no-c-format
5730
5760
msgid "&Append hostname to logfile names"
5731
5761
msgstr "&Додај име домаћина именима дневничких фајлова"
5732
5762
 
5733
5763
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
5734
 
#: rc.cpp:323
 
5764
#: rc.cpp:361
5735
5765
#, no-c-format
5736
5766
msgid "Enable System Tray"
5737
5767
msgstr "Укључи системску касету"
5738
5768
 
5739
5769
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
5740
 
#: rc.cpp:326
 
5770
#: rc.cpp:364
5741
5771
#, no-c-format
5742
5772
msgid "&Use system tray for new message notification"
5743
5773
msgstr "Ко&ристи системску касету за обавештење о новој поруци"
5744
5774
 
5745
5775
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
5746
 
#: rc.cpp:329
 
5776
#: rc.cpp:367
5747
5777
#, no-c-format
5748
5778
msgid "Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
5749
5779
msgstr ""
5750
5780
 
5751
5781
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 88
5752
 
#: rc.cpp:332
 
5782
#: rc.cpp:370
5753
5783
#, no-c-format
5754
5784
msgid "Nickname Completion"
5755
5785
msgstr "Довршавање надимака"
5756
5786
 
5757
5787
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 99
5758
 
#: rc.cpp:335
 
5788
#: rc.cpp:373
5759
5789
#, no-c-format
5760
5790
msgid "Completion &mode:"
5761
5791
msgstr "Режим до&вршавања:"
5762
5792
 
5763
5793
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 108
5764
 
#: rc.cpp:338
 
5794
#: rc.cpp:376
5765
5795
#, no-c-format
5766
5796
msgid "Cycle NickList"
5767
5797
msgstr "Врти у круг листу надимака"
5768
5798
 
5769
5799
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 113
5770
 
#: rc.cpp:341
 
5800
#: rc.cpp:379
5771
5801
#, no-c-format
5772
5802
msgid "Shell-Like"
5773
5803
msgstr "Налик на шкољку"
5774
5804
 
5775
5805
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 118
5776
 
#: rc.cpp:344
 
5806
#: rc.cpp:382
5777
5807
#, no-c-format
5778
5808
msgid "Shell-Like with Completion Box"
5779
5809
msgstr "Налик на шкољку са кутијом за довршавање"
5780
5810
 
5781
5811
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 135
5782
 
#: rc.cpp:347
 
5812
#: rc.cpp:385
5783
5813
#, no-c-format
5784
5814
msgid "Suffi&x at start of line:"
5785
5815
msgstr "&Суфикс на почетку линије:"
5786
5816
 
5787
5817
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
5788
 
#: rc.cpp:350
 
5818
#: rc.cpp:388
5789
5819
#, no-c-format
5790
5820
msgid "&Elsewhere:"
5791
5821
msgstr "&Другде:"
5792
5822
 
5793
5823
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 162
5794
 
#: rc.cpp:353
 
5824
#: rc.cpp:391
5795
5825
#, no-c-format
5796
5826
msgid "Case sensitive"
5797
5827
msgstr "Разликује мала и велика слова"
5798
5828
 
5799
5829
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 175
5800
 
#: rc.cpp:357
 
5830
#: rc.cpp:395
5801
5831
#, no-c-format
5802
5832
msgid "Application Startup"
5803
5833
msgstr "Покретање програма"
5804
5834
 
5805
5835
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 186
5806
 
#: rc.cpp:360
 
5836
#: rc.cpp:398
5807
5837
#, no-c-format
5808
5838
msgid "&Show server list dialog"
5809
5839
msgstr "Прикажи дијалог за &листу сервера"
5810
5840
 
5811
5841
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 207
5812
 
#: rc.cpp:366
 
5842
#: rc.cpp:404
5813
5843
#, no-c-format
5814
5844
msgid "Disable notifications while &away"
5815
5845
msgstr "Искључи обавештења током &одсутности"
5816
5846
 
5817
5847
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 215
5818
 
#: rc.cpp:369
 
5848
#: rc.cpp:407
5819
5849
#, no-c-format
5820
5850
msgid "Use custom &version reply:"
5821
5851
msgstr "Посебан одговор на &верзију:"
5822
5852
 
5823
5853
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 226
5824
 
#: rc.cpp:372
 
5854
#: rc.cpp:410
5825
5855
#, no-c-format
5826
5856
msgid ""
5827
5857
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
5831
5861
".</qt>"
5832
5862
 
5833
5863
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250
5834
 
#: rc.cpp:375
 
5864
#: rc.cpp:413
5835
5865
#, no-c-format
5836
5866
msgid "Input box expands with text"
5837
5867
msgstr ""
5838
5868
 
5839
5869
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 266
5840
 
#: rc.cpp:378
 
5870
#: rc.cpp:416
5841
5871
#, no-c-format
5842
5872
msgid "Comman&d char:"
5843
5873
msgstr "Знак &наредбе:"
5844
5874
 
5845
5875
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 277
5846
 
#: rc.cpp:381
 
5876
#: rc.cpp:419
5847
5877
#, fuzzy, no-c-format
5848
5878
msgid "Use custom web &browser:"
5849
5879
msgstr "Користи посебан веб &прегледач:"
5850
5880
 
5851
5881
#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 285
5852
 
#: rc.cpp:384
 
5882
#: rc.cpp:422
5853
5883
#, no-c-format
5854
5884
msgid "Automatically &join channel on invite"
5855
5885
msgstr "Аутоматски се при&дружи каналу на позив"
5856
5886
 
5857
5887
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
5858
 
#: rc.cpp:389
 
5888
#: rc.cpp:427
5859
5889
#, no-c-format
5860
5890
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
5861
5891
msgstr ""
5862
5892
 
5863
5893
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
5864
 
#: rc.cpp:460
 
5894
#: rc.cpp:498
5865
5895
#, no-c-format
5866
5896
msgid ""
5867
5897
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
5868
5898
msgstr ""
5869
5899
 
5870
5900
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
5871
 
#: rc.cpp:463
 
5901
#: rc.cpp:501
5872
5902
#, no-c-format
5873
5903
msgid ""
5874
5904
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
5875
5905
msgstr ""
5876
5906
 
5877
5907
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 320
5878
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1073
 
5908
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1113
5879
5909
#, no-c-format
5880
5910
msgid "&Show real names next to nicknames"
5881
5911
msgstr "Прикажи &права имена поред надимака"
5882
5912
 
5883
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 508
5884
 
#: rc.cpp:570
 
5913
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 513
 
5914
#: rc.cpp:610
5885
5915
#, no-c-format
5886
5916
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
5887
5917
msgstr "Отвори по покретању језичак надгледаних надимака"
5888
5918
 
5889
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 781
5890
 
#: rc.cpp:667
 
5919
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 786
 
5920
#: rc.cpp:707
5891
5921
#, no-c-format
5892
5922
msgid "Enable emoticons"
5893
5923
msgstr "Укључи емотиконе"
5894
5924
 
5895
 
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 785
5896
 
#: rc.cpp:670
 
5925
#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 790
 
5926
#: rc.cpp:710
5897
5927
#, no-c-format
5898
5928
msgid "Emoticons theme"
5899
5929
msgstr "Теме емотикона"
5900
5930
 
5901
5931
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
5902
 
#: rc.cpp:706
 
5932
#: rc.cpp:746
5903
5933
#, no-c-format
5904
5934
msgid "Topi&c"
5905
5935
msgstr "&Тема"
5906
5936
 
5907
5937
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
5908
 
#: rc.cpp:712
 
5938
#: rc.cpp:752
5909
5939
#, no-c-format
5910
5940
msgid "Date"
5911
5941
msgstr "Датум"
5912
5942
 
5913
5943
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
5914
 
#: rc.cpp:718
 
5944
#: rc.cpp:758
5915
5945
#, no-c-format
5916
5946
msgid "Mo&des"
5917
5947
msgstr "&Режими"
5918
5948
 
5919
5949
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
5920
 
#: rc.cpp:721
 
5950
#: rc.cpp:761
5921
5951
#, no-c-format
5922
5952
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5923
5953
msgstr "Тему може изменити само &оператер канала"
5924
5954
 
5925
5955
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
5926
 
#: rc.cpp:727
 
5956
#: rc.cpp:767
5927
5957
#, no-c-format
5928
5958
msgid "&No messages from outside the channel"
5929
5959
msgstr "&Без порука изван канала"
5930
5960
 
5931
5961
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
5932
 
#: rc.cpp:733
 
5962
#: rc.cpp:773
5933
5963
#, no-c-format
5934
5964
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5935
5965
msgstr "Т&ајни канал, који се не приказује у листи канала"
5936
5966
 
5937
5967
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
5938
 
#: rc.cpp:739
 
5968
#: rc.cpp:779
5939
5969
#, no-c-format
5940
5970
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5941
5971
msgstr "Само &позванима је допуштено да се придруже каналу"
5942
5972
 
5943
5973
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
5944
 
#: rc.cpp:742
 
5974
#: rc.cpp:782
5945
5975
#, no-c-format
5946
5976
msgid ""
5947
5977
"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
5956
5986
"/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>"
5957
5987
 
5958
5988
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
5959
 
#: rc.cpp:745
 
5989
#: rc.cpp:785
5960
5990
#, no-c-format
5961
5991
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5962
5992
msgstr "&Модерисани канал, само корисници са гласом могу писати на њему"
5963
5993
 
5964
5994
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
5965
 
#: rc.cpp:751
 
5995
#: rc.cpp:791
5966
5996
#, no-c-format
5967
5997
msgid "Channel &key:"
5968
5998
msgstr "&Кључ канала:"
5969
5999
 
5970
6000
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
5971
 
#: rc.cpp:760
 
6001
#: rc.cpp:800
5972
6002
#, no-c-format
5973
6003
msgid "User &limit:"
5974
6004
msgstr "О&граничење корисника:"
5975
6005
 
5976
6006
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
5977
 
#: rc.cpp:769
 
6007
#: rc.cpp:809
5978
6008
#, no-c-format
5979
6009
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5980
6010
msgstr "Прикажи &напредне режиме >>"
5981
6011
 
5982
6012
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
5983
 
#: rc.cpp:772
 
6013
#: rc.cpp:812
5984
6014
#, no-c-format
5985
6015
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5986
6016
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5987
6017
 
5988
6018
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
5989
 
#: rc.cpp:778
 
6019
#: rc.cpp:818
5990
6020
#, no-c-format
5991
6021
msgid "Parameter"
5992
6022
msgstr "Параметар"
5993
6023
 
5994
6024
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
5995
 
#: rc.cpp:781
 
6025
#: rc.cpp:821
5996
6026
#, fuzzy, no-c-format
5997
6027
msgid "&Ban List"
5998
6028
msgstr "Листа &канала"
5999
6029
 
6000
6030
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 409
6001
 
#: rc.cpp:784
 
6031
#: rc.cpp:824
6002
6032
#, fuzzy, no-c-format
6003
6033
msgid "Hostmask"
6004
6034
msgstr "Маска домаћина"
6005
6035
 
6006
6036
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 420
6007
 
#: rc.cpp:787
 
6037
#: rc.cpp:827
6008
6038
#, no-c-format
6009
6039
msgid "Set By"
6010
6040
msgstr ""
6011
6041
 
6012
6042
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 431
6013
 
#: rc.cpp:790
 
6043
#: rc.cpp:830
6014
6044
#, fuzzy, no-c-format
6015
6045
msgid "Time Set"
6016
6046
msgstr "Истекло"
6017
6047
 
6018
6048
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 471
6019
 
#: rc.cpp:793
 
6049
#: rc.cpp:833
6020
6050
#, fuzzy, no-c-format
6021
6051
msgid "&Remove Ban"
6022
6052
msgstr "&Уклони фајл"
6023
6053
 
6024
6054
#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 487
6025
 
#: rc.cpp:796
 
6055
#: rc.cpp:836
6026
6056
#, fuzzy, no-c-format
6027
6057
msgid "&Add Ban"
6028
6058
msgstr "Додај канал"
6029
6059
 
6030
6060
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
6031
 
#: rc.cpp:799
 
6061
#: rc.cpp:839
6032
6062
#, fuzzy, no-c-format
6033
6063
msgid "DCC_Settings"
6034
6064
msgstr "DCC статус"
6035
6065
 
6036
6066
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
6037
 
#: rc.cpp:802
 
6067
#: rc.cpp:842
6038
6068
#, no-c-format
6039
6069
msgid "&Add sender to file name"
6040
6070
msgstr "Дод&ај пошиљаоца имену фајла"
6041
6071
 
6042
6072
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 42
6043
 
#: rc.cpp:805
 
6073
#: rc.cpp:845
6044
6074
#, no-c-format
6045
6075
msgid "Cr&eate folder for sender"
6046
6076
msgstr "&Направи фасциклу за пошиљаоца"
6047
6077
 
6048
6078
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 50
6049
 
#: rc.cpp:808
 
6079
#: rc.cpp:848
6050
6080
#, no-c-format
6051
6081
msgid "Download &folder:"
6052
6082
msgstr "&Фасцикла преузимања:"
6053
6083
 
6054
6084
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
6055
 
#: rc.cpp:811
 
6085
#: rc.cpp:851
6056
6086
#, no-c-format
6057
6087
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
6058
6088
msgstr ""
6059
6089
 
6060
6090
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
6061
 
#: rc.cpp:815
 
6091
#: rc.cpp:855
6062
6092
#, no-c-format
6063
6093
msgid " bytes"
6064
6094
msgstr " бајтова"
6065
6095
 
6066
6096
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 105
6067
 
#: rc.cpp:818
 
6097
#: rc.cpp:858
6068
6098
#, no-c-format
6069
6099
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
6070
6100
msgstr "Укључи брзо DCC слање (можда &неће радити са свим клијентима)"
6071
6101
 
6072
6102
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 113
6073
 
#: rc.cpp:821
 
6103
#: rc.cpp:861
6074
6104
#, no-c-format
6075
6105
msgid "Buffer si&ze:"
6076
6106
msgstr "Величина &бафера:"
6077
6107
 
6078
6108
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 124
6079
 
#: rc.cpp:824
 
6109
#: rc.cpp:864
6080
6110
#, fuzzy, no-c-format
6081
6111
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
6082
6112
msgstr "Спадни на IPv&4 интерфејс за DCC слање:"
6083
6113
 
6084
6114
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 127
6085
 
#: rc.cpp:827
 
6115
#: rc.cpp:867
6086
6116
#, no-c-format
6087
6117
msgid ""
6088
6118
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
6092
6122
"интерфејса постављеног овде"
6093
6123
 
6094
6124
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 135
6095
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:1064
 
6125
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1104
6096
6126
#, no-c-format
6097
6127
msgid " sec"
6098
6128
msgstr " сек."
6099
6129
 
6100
6130
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 183
6101
 
#: rc.cpp:833
 
6131
#: rc.cpp:873
6102
6132
#, fuzzy, no-c-format
6103
6133
msgid "Automaticall&y accept download offer"
6104
6134
msgstr "Аутомат&ски прихвати захтев за преузимање"
6105
6135
 
6106
6136
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 191
6107
 
#: rc.cpp:836
 
6137
#: rc.cpp:876
6108
6138
#, fuzzy, no-c-format
6109
6139
msgid "DCC send t&imeout:"
6110
6140
msgstr "Време истицања DCC &слања:"
6111
6141
 
6112
6142
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 202
6113
 
#: rc.cpp:839
 
6143
#: rc.cpp:879
6114
6144
#, fuzzy, no-c-format
6115
6145
msgid "Ports"
6116
6146
msgstr "Порт"
6117
6147
 
6118
6148
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 213
6119
 
#: rc.cpp:842
 
6149
#: rc.cpp:882
6120
6150
#, no-c-format
6121
6151
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
6122
6152
msgstr "Укључи одређене п&ортове за DCC ћаскање:"
6123
6153
 
6124
6154
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 255
6125
 
#: rc.cpp:845 rc.cpp:851
 
6155
#: rc.cpp:885 rc.cpp:891
6126
6156
#, no-c-format
6127
6157
msgid "to"
6128
6158
msgstr "за"
6129
6159
 
6130
6160
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 280
6131
 
#: rc.cpp:848
 
6161
#: rc.cpp:888
6132
6162
#, no-c-format
6133
6163
msgid "Enable specific &ports for DCC send:"
6134
6164
msgstr "Укључи одређене &портове за DCC слање:"
6135
6165
 
6136
6166
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 366
6137
 
#: rc.cpp:854
 
6167
#: rc.cpp:894
6138
6168
#, no-c-format
6139
6169
msgid "Au&tomatically resume download"
6140
6170
msgstr "Ау&томатски настави преузимање"
6141
6171
 
6142
6172
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 382
6143
 
#: rc.cpp:857
 
6173
#: rc.cpp:897
6144
6174
#, no-c-format
6145
6175
msgid "IP"
6146
6176
msgstr "IP"
6147
6177
 
6148
6178
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 398
6149
 
#: rc.cpp:860
 
6179
#: rc.cpp:900
6150
6180
#, no-c-format
6151
6181
msgid "&Method to get own IP:"
6152
6182
msgstr "&Метод за добављање сопственог IP:"
6153
6183
 
6154
6184
#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 409
6155
 
#: rc.cpp:863
 
6185
#: rc.cpp:903
6156
6186
#, no-c-format
6157
6187
msgid "O&wn IP:"
6158
6188
msgstr "&Сопствени IP:"
6159
6189
 
6160
6190
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
6161
 
#: rc.cpp:869
 
6191
#: rc.cpp:909
6162
6192
#, no-c-format
6163
6193
msgid "Use colored text"
6164
6194
msgstr ""
6165
6195
 
6166
6196
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
6167
 
#: rc.cpp:872
 
6197
#: rc.cpp:912
6168
6198
#, no-c-format
6169
6199
msgid "Use colored LEDs"
6170
6200
msgstr ""
6171
6201
 
6172
6202
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 81
6173
 
#: rc.cpp:881
 
6203
#: rc.cpp:921
6174
6204
#, fuzzy, no-c-format
6175
6205
msgid "Current nick used"
6176
6206
msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1"
6177
6207
 
6178
6208
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 117
6179
 
#: rc.cpp:885
 
6209
#: rc.cpp:925
6180
6210
#, fuzzy, no-c-format
6181
6211
msgid "Channel event"
6182
6212
msgstr "Име канала"
6183
6213
 
6184
6214
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 123
6185
 
#: rc.cpp:888
 
6215
#: rc.cpp:928
6186
6216
#, no-c-format
6187
6217
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6188
6218
msgstr ""
6189
6219
 
6190
6220
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 159
6191
 
#: rc.cpp:892
 
6221
#: rc.cpp:932
6192
6222
#, fuzzy, no-c-format
6193
6223
msgid "Message"
6194
6224
msgstr "Поруке"
6195
6225
 
6196
6226
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 252
6197
 
#: rc.cpp:898
 
6227
#: rc.cpp:938
6198
6228
#, fuzzy, no-c-format
6199
6229
msgid "Application event"
6200
6230
msgstr "Покретање програма"
6201
6231
 
6202
6232
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 258
6203
 
#: rc.cpp:901
 
6233
#: rc.cpp:941
6204
6234
#, no-c-format
6205
6235
msgid ""
6206
6236
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
6208
6238
msgstr ""
6209
6239
 
6210
6240
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 279
6211
 
#: rc.cpp:907
 
6241
#: rc.cpp:947
6212
6242
#, no-c-format
6213
6243
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
6214
6244
msgstr ""
6215
6245
 
6216
6246
#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 282
6217
 
#: rc.cpp:910
 
6247
#: rc.cpp:950
6218
6248
#, no-c-format
6219
6249
msgid ""
6220
6250
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
6222
6252
msgstr ""
6223
6253
 
6224
6254
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
6225
 
#: rc.cpp:913
 
6255
#: rc.cpp:953
6226
6256
#, no-c-format
6227
6257
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6228
6258
msgstr "Користи &фиксни фонт за MOTD поруке"
6229
6259
 
6230
6260
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
6231
 
#: rc.cpp:916
 
6261
#: rc.cpp:956
6232
6262
#, no-c-format
6233
6263
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6234
6264
msgstr "Прикажи MOTD (поруку дана) фиксним фонтом"
6235
6265
 
6236
6266
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
6237
 
#: rc.cpp:919
 
6267
#: rc.cpp:959
6238
6268
#, fuzzy, no-c-format
6239
6269
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6240
6270
msgstr "По&дебљај надимке пошиљалаца у приказу ћаскања"
6241
6271
 
6242
6272
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
6243
 
#: rc.cpp:922
 
6273
#: rc.cpp:962
6244
6274
#, no-c-format
6245
6275
msgid "Chat text:"
6246
6276
msgstr "Текст ћаскања:"
6247
6277
 
6248
6278
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
6249
 
#: rc.cpp:925
 
6279
#: rc.cpp:965
6250
6280
#, no-c-format
6251
6281
msgid "Nickname list:"
6252
6282
msgstr "Листа надимака:"
6253
6283
 
6254
6284
#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
6255
 
#: rc.cpp:928
 
6285
#: rc.cpp:968
6256
6286
#, no-c-format
6257
6287
msgid "Tab bar:"
6258
6288
msgstr ""
6259
6289
 
6260
6290
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 61
6261
 
#: rc.cpp:931
 
6291
#: rc.cpp:971
6262
6292
#, no-c-format
6263
6293
msgid "Ena&ble sound for highlighted list items"
6264
6294
msgstr "Укључи &звуке за истакнуте ставке листе"
6265
6295
 
6266
6296
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
6267
 
#: rc.cpp:934
 
6297
#: rc.cpp:974
6268
6298
#, no-c-format
6269
6299
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6270
6300
msgstr "У&век истакни мој текући надимак:"
6271
6301
 
6272
6302
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 77
6273
 
#: rc.cpp:937
 
6303
#: rc.cpp:977
6274
6304
#, no-c-format
6275
6305
msgid "Always highlight own &lines:"
6276
6306
msgstr "Увек истакни &моје линије:"
6277
6307
 
6278
6308
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 93
6279
 
#: rc.cpp:941
 
6309
#: rc.cpp:981
6280
6310
#, no-c-format
6281
6311
msgid "&Highlight List"
6282
6312
msgstr "Листа &истицања"
6283
6313
 
6284
6314
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 102
6285
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:1153
 
6315
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1193
6286
6316
#, no-c-format
6287
6317
msgid "RegEx"
6288
6318
msgstr ""
6289
6319
 
6290
6320
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 113
6291
 
#: rc.cpp:947
 
6321
#: rc.cpp:987
6292
6322
#, no-c-format
6293
6323
msgid "Highlights"
6294
6324
msgstr "Истицања"
6295
6325
 
6296
6326
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 124
6297
 
#: rc.cpp:950
 
6327
#: rc.cpp:990
6298
6328
#, no-c-format
6299
6329
msgid "Sound"
6300
6330
msgstr "Звук"
6301
6331
 
6302
6332
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 135
6303
 
#: rc.cpp:953
 
6333
#: rc.cpp:993
6304
6334
#, no-c-format
6305
6335
msgid "Auto Text"
6306
6336
msgstr "Ауто. текст"
6307
6337
 
6308
6338
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 176
6309
 
#: rc.cpp:956
 
6339
#: rc.cpp:996
6310
6340
#, no-c-format
6311
6341
msgid "&Sound:"
6312
6342
msgstr "&Звук:"
6313
6343
 
6314
6344
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 214
6315
 
#: rc.cpp:959
 
6345
#: rc.cpp:999
6316
6346
#, no-c-format
6317
6347
msgid "..."
6318
6348
msgstr "..."
6319
6349
 
6320
6350
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 220
6321
 
#: rc.cpp:963
 
6351
#: rc.cpp:1003
6322
6352
#, no-c-format
6323
6353
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
6324
6354
msgstr "Кликните да покренете Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor)"
6325
6355
 
6326
6356
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 276
6327
 
#: rc.cpp:967
 
6357
#: rc.cpp:1007
6328
6358
#, no-c-format
6329
6359
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6330
6360
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6331
6361
 
6332
6362
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 289
6333
 
#: rc.cpp:970
 
6363
#: rc.cpp:1010
6334
6364
#, no-c-format
6335
6365
msgid "&Pattern:"
6336
6366
msgstr "&Шема:"
6337
6367
 
6338
6368
#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 303
6339
 
#: rc.cpp:973
 
6369
#: rc.cpp:1013
6340
6370
#, no-c-format
6341
6371
msgid "&Auto text:"
6342
6372
msgstr "Ауто. &текст:"
6343
6373
 
6344
6374
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
6345
 
#: rc.cpp:983
 
6375
#: rc.cpp:1023
6346
6376
#, no-c-format
6347
6377
msgid "Create New &Entry..."
6348
6378
msgstr "Направи нови &унос..."
6349
6379
 
6350
6380
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
6351
 
#: rc.cpp:986
 
6381
#: rc.cpp:1026
6352
6382
#, no-c-format
6353
6383
msgid "Create a new entry in your address book"
6354
6384
msgstr "Прави нови унос у вашем адресару"
6355
6385
 
6356
6386
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
6357
 
#: rc.cpp:989
 
6387
#: rc.cpp:1029
6358
6388
#, no-c-format
6359
6389
msgid "Photo"
6360
6390
msgstr "Слика"
6361
6391
 
6362
6392
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
6363
 
#: rc.cpp:992
 
6393
#: rc.cpp:1032
6364
6394
#, no-c-format
6365
6395
msgid "Name"
6366
6396
msgstr "Име"
6367
6397
 
6368
6398
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
6369
 
#: rc.cpp:998
 
6399
#: rc.cpp:1038
6370
6400
#, no-c-format
6371
6401
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6372
6402
msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника"
6373
6403
 
6374
6404
#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
6375
 
#: rc.cpp:1001
 
6405
#: rc.cpp:1041
6376
6406
#, no-c-format
6377
6407
msgid "S&earch:"
6378
6408
msgstr "Тр&ажи:"
6379
6409
 
6380
6410
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
6381
 
#: rc.cpp:1007
 
6411
#: rc.cpp:1047
6382
6412
#, no-c-format
6383
6413
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
6384
6414
msgstr "Укључи системско &звоно при долазећем ASCII BEL"
6385
6415
 
6386
6416
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
6387
 
#: rc.cpp:1010
 
6417
#: rc.cpp:1050
6388
6418
#, no-c-format
6389
6419
msgid ""
6390
6420
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
6391
6421
msgstr "Оглашава системско звоно када примите ASCII контролни знак BEL (0x07)"
6392
6422
 
6393
6423
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
6394
 
#: rc.cpp:1013
 
6424
#: rc.cpp:1053
6395
6425
#, no-c-format
6396
6426
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
6397
6427
msgstr "Са&криј догађаје придруживања/напуштања/надимака"
6398
6428
 
6399
6429
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
6400
 
#: rc.cpp:1016
 
6430
#: rc.cpp:1056
6401
6431
#, no-c-format
6402
6432
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
6403
6433
msgstr "Искључи &проширивање променљивих (нпр. %C, %B, %G...)"
6404
6434
 
6405
6435
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
6406
 
#: rc.cpp:1019
 
6436
#: rc.cpp:1059
6407
6437
#, no-c-format
6408
6438
msgid ""
6409
6439
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
6413
6443
"пример, %B ће се проширити на знакове потребне да се текст подебља."
6414
6444
 
6415
6445
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
6416
 
#: rc.cpp:1022
 
6446
#: rc.cpp:1062
6417
6447
#, fuzzy, no-c-format
6418
6448
msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
6419
6449
msgstr "Убаци линију &подсећања при пребацивању стања на Одсутан"
6420
6450
 
6421
6451
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 71
6422
 
#: rc.cpp:1025
 
6452
#: rc.cpp:1065
6423
6453
#, no-c-format
6424
6454
msgid ""
6425
6455
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
6427
6457
msgstr ""
6428
6458
 
6429
6459
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 79
6430
 
#: rc.cpp:1028
 
6460
#: rc.cpp:1068
6431
6461
#, fuzzy, no-c-format
6432
6462
msgid "Show remember lines in all chat windows"
6433
6463
msgstr "Прикажи линију &подсећања у свим каналима/упитима"
6434
6464
 
6435
6465
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 87
6436
 
#: rc.cpp:1031
 
6466
#: rc.cpp:1071
6437
6467
#, fuzzy, no-c-format
6438
6468
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
6439
6469
msgstr "&Преусмери све статусне поруке у статусни прозор сервера"
6440
6470
 
6441
6471
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 95
6442
 
#: rc.cpp:1034
 
6472
#: rc.cpp:1074
6443
6473
#, no-c-format
6444
6474
msgid "&Use raw modes for mode changes"
6445
6475
msgstr "Користи &сирове режиме за промене режима"
6446
6476
 
6447
6477
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 98
6448
 
#: rc.cpp:1037
 
6478
#: rc.cpp:1077
6449
6479
#, no-c-format
6450
6480
msgid ""
6451
6481
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
6457
6487
"Режими канала: n“"
6458
6488
 
6459
6489
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123
6460
 
#: rc.cpp:1040
 
6490
#: rc.cpp:1080
6461
6491
#, no-c-format
6462
6492
msgid "Scroll&back limit:"
6463
6493
msgstr "&Ограничење клизања уназад:"
6464
6494
 
6465
6495
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 129
6466
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1052
 
6496
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1092
6467
6497
#, fuzzy, no-c-format
6468
6498
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
6469
6499
msgstr "Колико линија чувати у баферима (0 за неограничено)"
6470
6500
 
6471
6501
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 137
6472
 
#: rc.cpp:1046
 
6502
#: rc.cpp:1086
6473
6503
#, no-c-format
6474
6504
msgid " lines"
6475
6505
msgstr " линија"
6476
6506
 
6477
6507
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 140
6478
 
#: rc.cpp:1049
 
6508
#: rc.cpp:1089
6479
6509
#, no-c-format
6480
6510
msgid "Unlimited"
6481
6511
msgstr "Неограничено"
6482
6512
 
6483
6513
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
6484
 
#: rc.cpp:1055
 
6514
#: rc.cpp:1095
6485
6515
#, no-c-format
6486
6516
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
6487
6517
msgstr "Укључи аутоматску потрагу информација о кориснику (/WHO)"
6488
6518
 
6489
6519
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
6490
 
#: rc.cpp:1058
 
6520
#: rc.cpp:1098
6491
6521
#, no-c-format
6492
6522
msgid "Update interval:"
6493
6523
msgstr "Интервал ажурирања:"
6494
6524
 
6495
6525
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 204
6496
 
#: rc.cpp:1061
 
6526
#: rc.cpp:1101
6497
6527
#, no-c-format
6498
6528
msgid "Every "
6499
6529
msgstr "Сваких "
6500
6530
 
6501
6531
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 238
6502
 
#: rc.cpp:1067
 
6532
#: rc.cpp:1107
6503
6533
#, no-c-format
6504
6534
msgid " nicks"
6505
6535
msgstr " надимака"
6506
6536
 
6507
6537
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 272
6508
 
#: rc.cpp:1070
 
6538
#: rc.cpp:1110
6509
6539
#, no-c-format
6510
6540
msgid "Max. number of users in a channel:"
6511
6541
msgstr "Максималан број корисника на каналу:"
6512
6542
 
6513
6543
#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 286
6514
 
#: rc.cpp:1076
 
6544
#: rc.cpp:1116
6515
6545
#, no-c-format
6516
6546
msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
6517
6547
msgstr "Прикажи право име особе поред њеног надимка у листи."
6518
6548
 
6519
6549
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 47
6520
 
#: rc.cpp:1079
 
6550
#: rc.cpp:1119
6521
6551
#, no-c-format
6522
6552
msgid "O&ther Settings"
6523
6553
msgstr "&Остала подешавања"
6524
6554
 
6525
6555
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 58
6526
 
#: rc.cpp:1082
 
6556
#: rc.cpp:1122
6527
6557
#, no-c-format
6528
6558
msgid "&Duration:"
6529
6559
msgstr "&Трајање:"
6530
6560
 
6531
6561
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
6532
 
#: rc.cpp:1085
 
6562
#: rc.cpp:1125
6533
6563
#, no-c-format
6534
6564
msgid "S&creen:"
6535
6565
msgstr "&Екран:"
6536
6566
 
6537
6567
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 80
6538
 
#: rc.cpp:1088
 
6568
#: rc.cpp:1128
6539
6569
#, no-c-format
6540
6570
msgid " ms"
6541
6571
msgstr " ms"
6542
6572
 
6543
6573
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 124
6544
 
#: rc.cpp:1091
 
6574
#: rc.cpp:1131
6545
6575
#, no-c-format
6546
6576
msgid "Enable Custom Colors"
6547
6577
msgstr "Укључи посебне боје"
6548
6578
 
6549
6579
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 141
6550
 
#: rc.cpp:1094
 
6580
#: rc.cpp:1134
6551
6581
#, no-c-format
6552
6582
msgid "Te&xt color:"
6553
6583
msgstr "Боја &текста:"
6554
6584
 
6555
6585
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 152
6556
 
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1406
 
6586
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1446
6557
6587
#, no-c-format
6558
6588
msgid "&Background color:"
6559
6589
msgstr "Боја &позадине:"
6560
6590
 
6561
6591
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 201
6562
 
#: rc.cpp:1102
 
6592
#: rc.cpp:1142
6563
6593
#, no-c-format
6564
6594
msgid "Show &OSD Message"
6565
6595
msgstr "При&кажи OSD поруку"
6566
6596
 
6567
6597
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 212
6568
 
#: rc.cpp:1105
 
6598
#: rc.cpp:1145
6569
6599
#, no-c-format
6570
6600
msgid "&If own nick appears in channel message"
6571
6601
msgstr "Ако се &мој надимак појави у поруци канала"
6572
6602
 
6573
6603
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 220
6574
 
#: rc.cpp:1108
 
6604
#: rc.cpp:1148
6575
6605
#, no-c-format
6576
6606
msgid "On an&y channel message"
6577
6607
msgstr "При &било којој поруци канала"
6578
6608
 
6579
6609
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 228
6580
 
#: rc.cpp:1111
 
6610
#: rc.cpp:1151
6581
6611
#, no-c-format
6582
6612
msgid "On &query activity"
6583
6613
msgstr "При активности &упита"
6584
6614
 
6585
6615
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 236
6586
 
#: rc.cpp:1114
 
6616
#: rc.cpp:1154
6587
6617
#, no-c-format
6588
6618
msgid "On &Join/Part events"
6589
6619
msgstr "При догађајима при&друживања/одлажења"
6590
6620
 
6591
6621
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 249
6592
 
#: rc.cpp:1117
 
6622
#: rc.cpp:1157
6593
6623
#, no-c-format
6594
6624
msgid "On &Screen Display"
6595
6625
msgstr "&Екрански приказ"
6596
6626
 
6597
6627
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 263
6598
 
#: rc.cpp:1120
 
6628
#: rc.cpp:1160
6599
6629
#, no-c-format
6600
6630
msgid "&Draw shadows"
6601
6631
msgstr "&Цртај сенке"
6602
6632
 
6603
6633
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 277
6604
 
#: rc.cpp:1123
 
6634
#: rc.cpp:1163
6605
6635
#, no-c-format
6606
6636
msgid "OSD font:"
6607
6637
msgstr "Фонт за OSD:"
6608
6638
 
6609
6639
#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 349
6610
 
#: rc.cpp:1126
 
6640
#: rc.cpp:1166
6611
6641
#, no-c-format
6612
6642
msgid "&Enable On Screen Display"
6613
6643
msgstr "&Укључи екрански приказ (OSD)"
6614
6644
 
6615
6645
#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 35
6616
 
#: rc.cpp:1135
 
6646
#: rc.cpp:1175
6617
6647
#, no-c-format
6618
6648
msgid "&Window"
6619
6649
msgstr "&Прозор"
6620
6650
 
6621
6651
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 63
6622
 
#: rc.cpp:1138
 
6652
#: rc.cpp:1178
6623
6653
#, fuzzy, no-c-format
6624
6654
msgid "Replace in:"
6625
6655
msgstr "Замена"
6626
6656
 
6627
6657
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 98
6628
 
#: rc.cpp:1141
 
6658
#: rc.cpp:1181
6629
6659
#, fuzzy, no-c-format
6630
6660
msgid "Replace with:"
6631
6661
msgstr "Замена"
6632
6662
 
6633
6663
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 133
6634
 
#: rc.cpp:1144
 
6664
#: rc.cpp:1184
6635
6665
#, fuzzy, no-c-format
6636
6666
msgid "Find:"
6637
6667
msgstr "&Нађи"
6638
6668
 
6639
6669
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 195
6640
 
#: rc.cpp:1156
 
6670
#: rc.cpp:1196
6641
6671
#, fuzzy, no-c-format
6642
6672
msgid "Replace In"
6643
6673
msgstr "Замена"
6644
6674
 
6645
6675
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 206
6646
 
#: rc.cpp:1159
 
6676
#: rc.cpp:1199
6647
6677
#, fuzzy, no-c-format
6648
6678
msgid "Find"
6649
6679
msgstr "&Нађи"
6650
6680
 
6651
6681
#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 217
6652
 
#: rc.cpp:1162
 
6682
#: rc.cpp:1202
6653
6683
#, fuzzy, no-c-format
6654
6684
msgid "Replace With"
6655
6685
msgstr "Замена"
6656
6686
 
6657
6687
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
6658
 
#: rc.cpp:1165
 
6688
#: rc.cpp:1205
6659
6689
#, no-c-format
6660
6690
msgid "Enable &Timestamps"
6661
6691
msgstr "Укључи &временске печате"
6662
6692
 
6663
6693
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
6664
 
#: rc.cpp:1168
 
6694
#: rc.cpp:1208
6665
6695
#, no-c-format
6666
6696
msgid "Show &dates"
6667
6697
msgstr "Прикажи &датуме"
6668
6698
 
6669
6699
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
6670
 
#: rc.cpp:1171
 
6700
#: rc.cpp:1211
6671
6701
#, no-c-format
6672
6702
msgid "&Format:"
6673
6703
msgstr "&Формат:"
6674
6704
 
6675
6705
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 62
6676
 
#: rc.cpp:1174
 
6706
#: rc.cpp:1214
6677
6707
#, no-c-format
6678
6708
msgid "hh:mm"
6679
6709
msgstr "чч:мм"
6680
6710
 
6681
6711
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 67
6682
 
#: rc.cpp:1177
 
6712
#: rc.cpp:1217
6683
6713
#, no-c-format
6684
6714
msgid "hh:mm:ss"
6685
6715
msgstr "чч:мм:сс"
6686
6716
 
6687
6717
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 101
6688
 
#: rc.cpp:1180
 
6718
#: rc.cpp:1220
6689
6719
#, fuzzy, no-c-format
6690
6720
msgid "Show Backlog"
6691
6721
msgstr "Повратни &дневник:"
6692
6722
 
6693
6723
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 115
6694
 
#: rc.cpp:1183
 
6724
#: rc.cpp:1223
6695
6725
#, no-c-format
6696
6726
msgid "&Lines: "
6697
6727
msgstr ""
6698
6728
 
6699
6729
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 156
6700
 
#: rc.cpp:1186
 
6730
#: rc.cpp:1226
6701
6731
#, no-c-format
6702
6732
msgid "&Layout"
6703
6733
msgstr "&Распоред"
6704
6734
 
6705
6735
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 167
6706
 
#: rc.cpp:1189
 
6736
#: rc.cpp:1229
6707
6737
#, no-c-format
6708
6738
msgid "&Show channel topic"
6709
6739
msgstr "Прикажи &тему канала"
6710
6740
 
6711
6741
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 175
6712
 
#: rc.cpp:1192
 
6742
#: rc.cpp:1232
6713
6743
#, no-c-format
6714
6744
msgid "Show channel &mode buttons"
6715
6745
msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима"
6716
6746
 
6717
6747
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 183
6718
 
#: rc.cpp:1195
 
6748
#: rc.cpp:1235
6719
6749
#, fuzzy, no-c-format
6720
6750
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
6721
6751
msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима"
6722
6752
 
6723
6753
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 191
6724
 
#: rc.cpp:1198
 
6754
#: rc.cpp:1238
6725
6755
#, no-c-format
6726
6756
msgid "Show bo&x to change own nickname"
6727
6757
msgstr "Прикажи &кутију за промену сопственог надимка"
6728
6758
 
6729
6759
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 236
6730
 
#: rc.cpp:1201
 
6760
#: rc.cpp:1241
6731
6761
#, fuzzy, no-c-format
6732
6762
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
6733
6763
msgstr "Прикажи &маске домаћина у листи надимака"
6734
6764
 
6735
6765
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 247
6736
 
#: rc.cpp:1204
 
6766
#: rc.cpp:1244
6737
6767
#, no-c-format
6738
6768
msgid "Show &quick buttons"
6739
6769
msgstr "Прикажи &брзу дугмад"
6740
6770
 
6741
6771
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 257
6742
 
#: rc.cpp:1207
 
6772
#: rc.cpp:1247
6743
6773
#, no-c-format
6744
6774
msgid "Enable Back&ground Image"
6745
6775
msgstr "Укључи &позадинску слику"
6746
6776
 
6747
6777
#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 271
6748
 
#: rc.cpp:1210
 
6778
#: rc.cpp:1250
6749
6779
#, fuzzy, no-c-format
6750
6780
msgid "P&ath:"
6751
6781
msgstr "&Путања:"
6752
6782
 
6753
6783
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
6754
 
#: rc.cpp:1213
 
6784
#: rc.cpp:1253
6755
6785
#, no-c-format
6756
6786
msgid "Custom Colors"
6757
6787
msgstr "Посебне боје"
6758
6788
 
6759
6789
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
6760
 
#: rc.cpp:1216
 
6790
#: rc.cpp:1256
6761
6791
#, no-c-format
6762
6792
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
6763
6793
msgstr ""
6764
6794
 
6765
6795
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
6766
 
#: rc.cpp:1229
 
6796
#: rc.cpp:1269
6767
6797
#, no-c-format
6768
6798
msgid "&Background:"
6769
6799
msgstr "По&задина:"
6770
6800
 
6771
6801
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
6772
 
#: rc.cpp:1232
 
6802
#: rc.cpp:1272
6773
6803
#, no-c-format
6774
6804
msgid "&Server message:"
6775
6805
msgstr "Порука &сервера:"
6776
6806
 
6777
6807
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
6778
 
#: rc.cpp:1235
 
6808
#: rc.cpp:1275
6779
6809
#, no-c-format
6780
6810
msgid "H&yperlink:"
6781
6811
msgstr "&Хипервеза:"
6782
6812
 
6783
6813
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
6784
 
#: rc.cpp:1238
 
6814
#: rc.cpp:1278
6785
6815
#, no-c-format
6786
6816
msgid "Channel &message:"
6787
6817
msgstr "Порука &канала:"
6788
6818
 
6789
6819
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
6790
 
#: rc.cpp:1241
 
6820
#: rc.cpp:1281
6791
6821
#, no-c-format
6792
6822
msgid "Actio&n:"
6793
6823
msgstr "&Акција:"
6794
6824
 
6795
6825
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
6796
 
#: rc.cpp:1244
 
6826
#: rc.cpp:1284
6797
6827
#, no-c-format
6798
6828
msgid "Bac&klog:"
6799
6829
msgstr "Повратни &дневник:"
6800
6830
 
6801
6831
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
6802
 
#: rc.cpp:1247
 
6832
#: rc.cpp:1287
6803
6833
#, no-c-format
6804
6834
msgid "Comman&d message:"
6805
6835
msgstr "Порука &наредбе:"
6806
6836
 
6807
6837
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
6808
 
#: rc.cpp:1250
 
6838
#: rc.cpp:1290
6809
6839
#, no-c-format
6810
6840
msgid "&Query message:"
6811
6841
msgstr "Порука &упита:"
6812
6842
 
6813
6843
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
6814
 
#: rc.cpp:1253
 
6844
#: rc.cpp:1293
6815
6845
#, no-c-format
6816
6846
msgid "&Timestamp:"
6817
6847
msgstr "&Временски печат:"
6818
6848
 
6819
6849
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
6820
 
#: rc.cpp:1256
 
6850
#: rc.cpp:1296
6821
6851
#, no-c-format
6822
6852
msgid "A&lternate background:"
6823
6853
msgstr "А&лтернативна позадина:"
6824
6854
 
6825
6855
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
6826
 
#: rc.cpp:1259
 
6856
#: rc.cpp:1299
6827
6857
#, no-c-format
6828
6858
msgid "Colored Nicks"
6829
6859
msgstr "Обојени надимци"
6830
6860
 
6831
6861
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
6832
 
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1326
 
6862
#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1366
6833
6863
#, no-c-format
6834
6864
msgid "5:"
6835
6865
msgstr "5:"
6836
6866
 
6837
6867
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
6838
 
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1329
 
6868
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1369
6839
6869
#, no-c-format
6840
6870
msgid "4:"
6841
6871
msgstr "4:"
6842
6872
 
6843
6873
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
6844
 
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1310
 
6874
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1350
6845
6875
#, no-c-format
6846
6876
msgid "3:"
6847
6877
msgstr "3:"
6848
6878
 
6849
6879
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
6850
 
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1307
 
6880
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347
6851
6881
#, no-c-format
6852
6882
msgid "2:"
6853
6883
msgstr "2:"
6854
6884
 
6855
6885
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
6856
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1317
 
6886
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1357
6857
6887
#, no-c-format
6858
6888
msgid "0:"
6859
6889
msgstr "0:"
6860
6890
 
6861
6891
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
6862
 
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1304
 
6892
#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1344
6863
6893
#, no-c-format
6864
6894
msgid "1:"
6865
6895
msgstr "1:"
6866
6896
 
6867
6897
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
6868
 
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1320
 
6898
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1360
6869
6899
#, no-c-format
6870
6900
msgid "7:"
6871
6901
msgstr "7:"
6872
6902
 
6873
6903
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
6874
 
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1323
 
6904
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1363
6875
6905
#, no-c-format
6876
6906
msgid "6:"
6877
6907
msgstr "6:"
6878
6908
 
6879
6909
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
6880
 
#: rc.cpp:1294
 
6910
#: rc.cpp:1334
6881
6911
#, no-c-format
6882
6912
msgid "&Own nick color:"
6883
6913
msgstr "&Сопствена боја"
6884
6914
 
6885
6915
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
6886
 
#: rc.cpp:1298
 
6916
#: rc.cpp:1338
6887
6917
#, no-c-format
6888
6918
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
6889
6919
msgstr "&Дозволи обојени текст у IRC порукама"
6890
6920
 
6891
6921
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
6892
 
#: rc.cpp:1301
 
6922
#: rc.cpp:1341
6893
6923
#, no-c-format
6894
6924
msgid ""
6895
6925
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
6901
6931
"помоћу Убаци -> IRC боја"
6902
6932
 
6903
6933
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
6904
 
#: rc.cpp:1337
 
6934
#: rc.cpp:1377
6905
6935
#, no-c-format
6906
6936
msgid "11:"
6907
6937
msgstr "11:"
6908
6938
 
6909
6939
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
6910
 
#: rc.cpp:1343
 
6940
#: rc.cpp:1383
6911
6941
#, no-c-format
6912
6942
msgid "9:"
6913
6943
msgstr "9:"
6914
6944
 
6915
6945
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
6916
 
#: rc.cpp:1346
 
6946
#: rc.cpp:1386
6917
6947
#, no-c-format
6918
6948
msgid "8:"
6919
6949
msgstr "8:"
6920
6950
 
6921
6951
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
6922
 
#: rc.cpp:1349
 
6952
#: rc.cpp:1389
6923
6953
#, no-c-format
6924
6954
msgid "10:"
6925
6955
msgstr "10:"
6926
6956
 
6927
6957
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
6928
 
#: rc.cpp:1353
 
6958
#: rc.cpp:1393
6929
6959
#, no-c-format
6930
6960
msgid "12:"
6931
6961
msgstr "12:"
6932
6962
 
6933
6963
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
6934
 
#: rc.cpp:1357
 
6964
#: rc.cpp:1397
6935
6965
#, no-c-format
6936
6966
msgid "15:"
6937
6967
msgstr "15:"
6938
6968
 
6939
6969
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
6940
 
#: rc.cpp:1362
 
6970
#: rc.cpp:1402
6941
6971
#, no-c-format
6942
6972
msgid "14:"
6943
6973
msgstr "14:"
6944
6974
 
6945
6975
#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
6946
 
#: rc.cpp:1365
 
6976
#: rc.cpp:1405
6947
6977
#, no-c-format
6948
6978
msgid "13:"
6949
6979
msgstr "13:"
6950
6980
 
6951
6981
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
6952
 
#: rc.cpp:1368
 
6982
#: rc.cpp:1408
6953
6983
#, no-c-format
6954
6984
msgid "Preview"
6955
6985
msgstr "Преглед"
6956
6986
 
6957
6987
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
6958
 
#: rc.cpp:1371
 
6988
#: rc.cpp:1411
6959
6989
#, no-c-format
6960
6990
msgid "This is how your message will look with these colors"
6961
6991
msgstr "Овако ће ваша порука изгледати са овим бојама"
6962
6992
 
6963
6993
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
6964
 
#: rc.cpp:1374
 
6994
#: rc.cpp:1414
6965
6995
#, no-c-format
6966
6996
msgid ""
6967
6997
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
6979
7009
"</qt>"
6980
7010
 
6981
7011
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
6982
 
#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1389
 
7012
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1429
6983
7013
#, no-c-format
6984
7014
msgid "The chosen text color is added to the input line."
6985
7015
msgstr "Изабрана боја текста додаје се улазној линији."
6986
7016
 
6987
7017
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
6988
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1392
 
7018
#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1432
6989
7019
#, no-c-format
6990
7020
msgid ""
6991
7021
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
7003
7033
"<b>Напомена: Не укључују сви корисници опцију којом се ово може видети.</b></qt>"
7004
7034
 
7005
7035
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
7006
 
#: rc.cpp:1386
 
7036
#: rc.cpp:1426
7007
7037
#, no-c-format
7008
7038
msgid "&Foreground color:"
7009
7039
msgstr "Боја &исцртавања:"
7010
7040
 
7011
7041
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
7012
 
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1409
 
7042
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1449
7013
7043
#, no-c-format
7014
7044
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
7015
7045
msgstr "Изабрана боја позадине текста додаје се улазној линији."
7016
7046
 
7017
7047
#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
7018
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1412
 
7048
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452
7019
7049
#, no-c-format
7020
7050
msgid ""
7021
7051
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
7045
7075
"опцију којом се ово може видети.</b></qt>"
7046
7076
 
7047
7077
#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
7048
 
#: rc.cpp:1419
 
7078
#: rc.cpp:1459
7049
7079
#, no-c-format
7050
7080
msgid "Warning Dialogs to Show"
7051
7081
msgstr "Дијалози упозорења за приказивање"
7052
7082
 
7053
7083
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
7054
 
#: rc.cpp:1422
 
7084
#: rc.cpp:1462
7055
7085
#, no-c-format
7056
7086
msgid "C&hannel:"
7057
7087
msgstr "&Канал:"
7058
7088
 
7059
7089
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
7060
 
#: rc.cpp:1425
 
7090
#: rc.cpp:1465
7061
7091
#, no-c-format
7062
7092
msgid "&Password:"
7063
7093
msgstr "&Лозинка:"
7064
7094
 
7065
7095
#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
7066
 
#: rc.cpp:1428
 
7096
#: rc.cpp:1468
7067
7097
#, no-c-format
7068
7098
msgid "Server:"
7069
7099
msgstr "Сервер:"
7070
7100
 
7071
 
#~ msgid "File &Information"
7072
 
#~ msgstr "&Информације о фајлу"
 
7101
#, fuzzy
 
7102
#~ msgid "%1%2 is %3%4."
 
7103
#~ msgstr "%1%2 је %3%4"
 
7104
 
 
7105
#~ msgid "&Network:"
 
7106
#~ msgstr "&Мрежа:"
 
7107
 
 
7108
#, fuzzy
 
7109
#~ msgid " Command Aliases"
 
7110
#~ msgstr "Понашање - Алијаси наредби"
 
7111
 
 
7112
#, fuzzy
 
7113
#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting"
 
7114
#~ msgstr "Удомљавање за www.konversation.org"
7073
7115
 
7074
7116
#, fuzzy
7075
7117
#~ msgid "Various bug fixes"