~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/ssl-cert/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stefan Fritsch
  • Date: 2008-09-24 16:49:49 UTC
  • mfrom: (3.1.1 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080924164949-v02byw9w5vvz9ozu
Tags: 1.0.23
Update Dutch translation, thanks to Paul Gevers. Closes: #499978

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese translation for SSL Cert.
2
 
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
 
2
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.15\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: ssl-cert@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-05 19:07-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 23:24+0930\n"
 
7
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.20+nmu1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 15:29+0930\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
18
18
 
19
19
#. Type: string
20
20
#. Description
34
34
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
35
35
msgstr "Nó sẽ điền vào trường « commonName » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
36
36
 
37
 
# | msgid "Configure an SSL certificate"
38
37
#. Type: title
39
38
#. Description
40
39
#: ../templates:3001
41
 
#, fuzzy
42
40
msgid "Configure an SSL Certificate."
43
41
msgstr "Cấu hình một chứng nhận SSL."
44
42
 
45
43
#. Type: note
46
44
#. Description
47
45
#: ../templates:4001
48
 
msgid "Local security certificates must be replaced"
49
 
msgstr ""
 
46
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
 
47
msgstr "Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ"
50
48
 
51
49
#. Type: note
52
50
#. Description
53
51
#: ../templates:4001
54
52
msgid ""
55
 
"A security certificate which was automatically created for your  local "
56
 
"system needs to be replaced due to a flaw which renders it  insecure. This "
57
 
"will be done automatically."
 
53
"A security certificate which was automatically created for your local system "
 
54
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
 
55
"done automatically."
58
56
msgstr ""
 
57
"Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải "
 
58
"được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự "
 
59
"động thực hiện."
59
60
 
60
61
#. Type: note
61
62
#. Description
63
64
msgid ""
64
65
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
65
66
msgstr ""
66
 
 
67
 
#~ msgid "GB"
68
 
#~ msgstr "VN"
69
 
 
70
 
#~ msgid "Country Name"
71
 
#~ msgstr "Tên quốc gia"
72
 
 
73
 
#~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
74
 
#~ msgstr "Mã hai chữ cho quốc gia bạn (v.d. VN cho Việt Nam) (countryName)"
75
 
 
76
 
#~ msgid "Some-State"
77
 
#~ msgstr "Tiểu bang nào"
78
 
 
79
 
#~ msgid "State or Province Name"
80
 
#~ msgstr "Tên tiểu bang hay tỉnh"
81
 
 
82
 
#~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
83
 
#~ msgstr "Tiểu bang, hạt hay tỉnh. (stateOrProvinceName)"
84
 
 
85
 
#~ msgid "Some-Locality"
86
 
#~ msgstr "Vùng nào"
87
 
 
88
 
#~ msgid "Locality Name"
89
 
#~ msgstr "Tên vùng"
90
 
 
91
 
#~ msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
92
 
#~ msgstr "Tên của thành phố hay thị xã nơi bạn ở. (localityName)"
93
 
 
94
 
#~ msgid "One Organization"
95
 
#~ msgstr "Tổ chức nào"
96
 
 
97
 
#~ msgid "Organisation Name"
98
 
#~ msgstr "Tên tỗ chức"
99
 
 
100
 
#~ msgid ""
101
 
#~ "The name of the company or organisation the certificate is for. "
102
 
#~ "(organisationName)"
103
 
#~ msgstr "Tên của công ty hay tổ chức mà chứng nhận cho nó."
104
 
 
105
 
#~ msgid "One Organization Unit"
106
 
#~ msgstr "Đơn vị nào của tổ chức"
107
 
 
108
 
#~ msgid "Organisational Unit Name"
109
 
#~ msgstr "Tên đơn vị tổ chức"
110
 
 
111
 
#~ msgid ""
112
 
#~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
113
 
#~ "(organisationalUnitName)"
114
 
#~ msgstr ""
115
 
#~ "Phân chia của tổ chức mà chứng nhận cho nó. (organisationalUnitName)"
116
 
 
117
 
#~ msgid "Host Name"
118
 
#~ msgstr "Tên máy"
119
 
 
120
 
#~ msgid ""
121
 
#~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled "
122
 
#~ "in. (commonName)"
123
 
#~ msgstr ""
124
 
#~ "Tên máy có chạy trình phục vụ mà chứng nhận cho nó. Cần phải nhập giá trị "
125
 
#~ "này. (commonName)"
126
 
 
127
 
#~ msgid "Email Address"
128
 
#~ msgstr "Địa chỉ thư"
129
 
 
130
 
#~ msgid "The email address that should be associated with the certificate."
131
 
#~ msgstr "Địa chỉ thư điện tử nên được liên quan đến chứng nhận."
132
 
 
133
 
#~ msgid "Country code:"
134
 
#~ msgstr "Mã quốc gia;"
135
 
 
136
 
#~ msgid ""
137
 
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
138
 
#~ msgstr "Hãy gõ mã hai chữ ISO-3166 cần hiển thị trong chứng nhận SSL."
139
 
 
140
 
#~ msgid ""
141
 
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
142
 
#~ msgstr "Nó sẽ điền vào trường « countryName » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
143
 
 
144
 
#~ msgid "Scotland"
145
 
#~ msgstr "Thừa Thiên-Huế"
146
 
 
147
 
#~ msgid "State or province name:"
148
 
#~ msgstr "Tên tiểu bang hay tỉnh;"
149
 
 
150
 
#~ msgid ""
151
 
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
152
 
#~ "certificate."
153
 
#~ msgstr "Hãy gõ tên của miền quốc gia cần hiển thị trong chứng nhận SSL."
154
 
 
155
 
#~ msgid ""
156
 
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
157
 
#~ "certificate."
158
 
#~ msgstr ""
159
 
#~ "Nó sẽ điền vào trường « stateOrProvinceName » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
160
 
 
161
 
#~ msgid "Edinburgh"
162
 
#~ msgstr "Huế"
163
 
 
164
 
#~ msgid "Locality name:"
165
 
#~ msgstr "Tên nơi ở ;"
166
 
 
167
 
#~ msgid ""
168
 
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
169
 
#~ msgstr "Hãy gõ tên của thành phố cần hiển thị trong chứng nhận SSL."
170
 
 
171
 
#~ msgid ""
172
 
#~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
173
 
#~ msgstr "Nó sẽ điền vào trường « localityName » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
174
 
 
175
 
#~ msgid "Example Inc."
176
 
#~ msgstr "Công Ty Thí Dụ"
177
 
 
178
 
#~ msgid "Organization name:"
179
 
#~ msgstr "Tên tổ chức;"
180
 
 
181
 
#~ msgid ""
182
 
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
183
 
#~ "certificate."
184
 
#~ msgstr ""
185
 
#~ "Hãy gõ tên của công ty hay tổ chức cần hiển thị trong chứng nhận SSL."
186
 
 
187
 
#~ msgid ""
188
 
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
189
 
#~ "certificate."
190
 
#~ msgstr ""
191
 
#~ "Nó sẽ điền vào trường « organisationName » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
192
 
 
193
 
#~ msgid "Dept. of Examplification"
194
 
#~ msgstr "Phòng Ban Thí Dụ"
195
 
 
196
 
#~ msgid "Organizational unit name:"
197
 
#~ msgstr "Tên đơn vị tổ chức;"
198
 
 
199
 
#~ msgid ""
200
 
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
201
 
#~ "use in the SSL certificate."
202
 
#~ msgstr ""
203
 
#~ "Hãy gõ tên của phòng ban hay phần của công ty hay tổ chức cần hiển thị "
204
 
#~ "trong chứng nhận SSL."
205
 
 
206
 
#~ msgid ""
207
 
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
208
 
#~ "certificate."
209
 
#~ msgstr ""
210
 
#~ "Nó sẽ điền vào trường « organisationalUnitName » của chứng nhận SSL đã tạo "
211
 
#~ "ra."
212
 
 
213
 
#~ msgid "This value is mandatory."
214
 
#~ msgstr "Bắt buộc phải nhập giá trị này."
215
 
 
216
 
#~ msgid "Email address:"
217
 
#~ msgstr "Địa chỉ thư :"
218
 
 
219
 
#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
220
 
#~ msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử cần hiển thị trong chứng nhận SSL."
221
 
 
222
 
#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
223
 
#~ msgstr "Nó sẽ điền vào trường « email » của chứng nhận SSL đã tạo ra."
 
67
"Chưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an "
 
68
"toàn."