~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-gnome-uk-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/uk/LC_MESSAGES/gnumeric.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:34:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603203459-7t0b9xkh75gu0tvk
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation of gnumeric.
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 21:48+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 23:45+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Yuri Syrota <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
17
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-31 23:44+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 
23
msgstr "Обрахування, аналіз та відображення данних"
 
24
 
 
25
#. Keep in sync with .desktop file
 
26
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
 
27
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 
28
msgstr "Електронна таблиця Gnumeric"
 
29
 
 
30
#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
 
31
msgid "Spreadsheet"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
 
35
msgid "Parse error while reading Applix file."
 
36
msgstr "Помилка під час зчитування файла Applix."
 
37
 
 
38
#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
 
39
msgid "Missing characters for character encoding"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 
45
msgstr "Символи, що не підтримуються в системі кодування '%c%c'"
 
46
 
 
47
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 
50
msgstr "Фраза починається не з '=' ? '%s'"
 
51
 
 
52
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
 
53
#, c-format
 
54
msgid ""
 
55
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
 
56
"     %s"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
 
60
msgid "Applix"
 
61
msgstr "Applix"
 
62
 
 
63
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
 
64
msgid "Applix (*.as)"
 
65
msgstr "Applix (*.as)"
 
66
 
 
67
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
 
68
msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
 
69
msgstr "Імпортує електронні таблиці версії 4.[234]"
 
70
 
 
71
#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
 
72
msgid "CORBA Interface"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
 
76
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
msgid "a, b, rho"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
msgid ""
 
89
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
msgid ""
 
93
"call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
msgid ""
 
100
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
msgid ""
 
107
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
 
108
"kappa_e, kappa_f)"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
msgid ""
 
115
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
msgid ""
 
119
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
msgid ""
 
126
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
 
127
"cost_of_carry, volatility"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
msgid ""
 
131
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
 
132
"volatility"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
msgid ""
 
136
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
 
137
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
msgid ""
 
141
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,vol"
 
142
"atility2,rho"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
msgid ""
 
146
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, "
 
147
"rate,volatility1,volatility2,rho"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
msgid ""
 
151
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
msgid ""
 
155
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,volatilit"
 
156
"y"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
msgid ""
 
160
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
 
161
"volatility, cost_of_carry"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
 
165
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
 
166
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
 
167
msgid "Finance"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 
171
msgid "Financial Derivatives"
 
172
msgstr "Фінансові похідні"
 
173
 
 
174
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
 
175
msgid "Functions related to financial derivatives"
 
176
msgstr "Функції, що стосуються фінансових похідних"
 
177
 
 
178
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
 
179
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5286 ../src/xml-sax-read.c:3066
 
180
msgid "Reading file..."
 
181
msgstr "Зчитування файлу..."
 
182
 
 
183
#: ../plugins/dif/dif.c:174
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
 
186
msgstr "Синтаксична помилка в рядку %d. Проіґноровано."
 
187
 
 
188
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../plugins/dif/dif.c:235
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
 
196
msgstr "Невідоме значення даних \"%s\" в рядку %d. Проіґноровано."
 
197
 
 
198
#: ../plugins/dif/dif.c:242
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
 
201
msgstr "Невідомий тип значення %d в рядку %d. Проіґноровано."
 
202
 
 
203
#: ../plugins/dif/dif.c:251
 
204
#, c-format
 
205
msgid ""
 
206
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
 
207
"rows."
 
208
msgstr ""
 
209
"DIF має більше допустимої кількості рядків %d. Проіґноровано зайві рядки."
 
210
 
 
211
#: ../plugins/dif/dif.c:255
 
212
#, c-format
 
213
msgid ""
 
214
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
 
215
"columns."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../plugins/dif/dif.c:269
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
 
221
msgstr ""
 
222
"Неочікуване завершення файлу в рядку %d під час зчитування заголовка."
 
223
 
 
224
#: ../plugins/dif/dif.c:273
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
 
227
msgstr "Неочікуване завершення файлу в рядку %d під час зчитування даних."
 
228
 
 
229
#: ../plugins/dif/dif.c:293
 
230
msgid "Error while reading DIF file."
 
231
msgstr "Помилка під час зчитування файлу DIF."
 
232
 
 
233
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
 
234
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
 
235
msgid "Cannot get default sheet."
 
236
msgstr "Неможливо отримати типовий аркуш."
 
237
 
 
238
#: ../plugins/dif/dif.c:366
 
239
msgid "Error while saving DIF file."
 
240
msgstr "Помилка під час збереження файлу DIF."
 
241
 
 
242
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
 
243
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 
244
msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 
245
 
 
246
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 
247
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
 
248
msgstr "Модуль Data Interchange Format (DIF)"
 
249
 
 
250
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
 
251
msgid ""
 
252
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 
253
msgstr "Зчитує і зберігає дані у форматі Data Interchange Format (*.dif)"
 
254
 
 
255
#: ../plugins/excel/boot.c:185
 
256
msgid "No Workbook or Book streams found."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../plugins/excel/boot.c:254
 
260
msgid "Preparing to save..."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../plugins/excel/boot.c:266
 
264
msgid "Saving file..."
 
265
msgstr "Збереження файла..."
 
266
 
 
267
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:411
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
 
273
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5353 ../src/xml-sax-read.c:3083
 
274
msgid "XML document not well formed!"
 
275
msgstr "Документ XML сформовано неправильно!"
 
276
 
 
277
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:76
 
278
msgid "#UNKNOWN!"
 
279
msgstr "#НЕВІДОМЕ!"
 
280
 
 
281
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1449 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1460
 
282
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Sheet%d"
 
285
msgstr "Аркуш%d"
 
286
 
 
287
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1464
 
288
#, c-format
 
289
msgid "Macro%d"
 
290
msgstr "Макрос%d"
 
291
 
 
292
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1468
 
293
#, c-format
 
294
msgid "Chart%d"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1471
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Module%d"
 
300
msgstr "Модуль%d"
 
301
 
 
302
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Failure parsing name '%s'"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#, c-format
 
313
msgid ""
 
314
"DDE links are not supported.\n"
 
315
"Name '%s' will be lost.\n"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#, c-format
 
319
msgid ""
 
320
"OLE links are not supported.\n"
 
321
"Name '%s' will be lost.\n"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
 
325
msgid "external references"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
 
329
msgid "No password supplied"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
 
336
"and this workbook has %d"
 
337
msgid_plural ""
 
338
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 
339
"columns, and this workbook has %d"
 
340
msgstr[0] ""
 
341
msgstr[1] ""
 
342
 
 
343
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
 
344
#, c-format
 
345
msgid ""
 
346
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
 
347
"and this workbook has %d"
 
348
msgid_plural ""
 
349
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
 
350
"and this workbook has %d"
 
351
msgstr[0] ""
 
352
msgstr[1] ""
 
353
 
 
354
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
 
355
msgid ""
 
356
"This is somewhat corrupt.\n"
 
357
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
 
358
"encoding problems."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6274
 
362
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
 
366
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
 
370
msgid "Broken function"
 
371
msgstr "Помилкова функція"
 
372
 
 
373
#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:530
 
374
#, c-format
 
375
msgid ""
 
376
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
 
380
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
 
381
msgstr "Імпортує і експортує файли MS Excel (tm)"
 
382
 
 
383
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
 
384
msgid "MS Excel (tm)"
 
385
msgstr "MS Excel (tm)"
 
386
 
 
387
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
 
388
msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
 
389
msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
 
390
 
 
391
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
 
392
msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 
396
msgid "MS Excel (tm) 2007"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 
400
msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
 
404
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
 
408
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
 
412
#, c-format
 
413
msgid "'%s' is corrupt!"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
 
417
#, c-format
 
418
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
 
437
#, c-format
 
438
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
 
442
#, c-format
 
443
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Undefined number format id '%s'"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
 
457
#, c-format
 
458
msgid "Unknown color '%s'"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
msgid "Missing theme"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
 
465
msgid "Dropping missing object"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Undefined style record '%d'"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2515
 
484
#, c-format
 
485
msgid "Undefined partial style record '%d'"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
 
489
#, c-format
 
490
msgid "Invalid sst ref '%s'"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
 
494
#, c-format
 
495
msgid "Invalid cell %s"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
 
499
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
 
508
msgid "Undefined"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
 
517
msgid "Unknown type of hyperlink"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4135
 
521
msgid "Ignoring a sheet without a name"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4223
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Missing record '%d'"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5156
 
534
msgid "No workbook stream found."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
msgid "real,im,suffix"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
msgid "inumber"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
msgid "inumber,inumber"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
 
547
msgid "Complex"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
 
551
msgid "Complex Functions"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
 
555
msgid "Functions for complex numbers"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
msgid "database,field,criteria"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
msgid "pivot_table,field_name"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 
565
msgid "Database"
 
566
msgstr "База даних"
 
567
 
 
568
#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
 
569
msgid "Database Functions"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
 
573
msgid "Functions looking up values in databases"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
msgid "year,month,day"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
msgid "date_str"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
msgid "date1,date2,interval"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/print-info.c:576
 
586
msgid "date"
 
587
msgstr "дата"
 
588
 
 
589
msgid "date1,date2,method"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
msgid "date,months"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
msgid "start_date,months"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../src/print-info.c:577
 
599
msgid "time"
 
600
msgstr "час"
 
601
 
 
602
msgid "start_date,end_date,holidays"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
msgid "hours,minutes,seconds"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
msgid "timetext"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
msgid "date,days,holidays"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
msgid "unixtime"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
msgid "serial"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
 
621
msgid "Date and Time Functions"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
 
625
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
 
626
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
 
627
msgid "Date/Time"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
 
631
msgid "Functions manipulating dates and time"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
 
635
msgid "Engineering"
 
636
msgstr "Інженерія"
 
637
 
 
638
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 
639
msgid "Engineering Functions"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
 
643
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
msgid "traffic,circuits"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
msgid "traffic,gos"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
msgid "circuits,gos"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
 
656
msgid "Erlang"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 
660
msgid "Erlang Functions"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
 
664
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
msgid "rate,values"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
 
671
msgid "Financial Functions"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
 
675
msgid "Interest rate calculations"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#. Path of the current directory or folder.
 
679
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
 
680
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
 
681
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 
682
#. * window, based on the current scrolling position.
 
683
#. 
 
684
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
 
685
msgid "Unimplemented"
 
686
msgstr "Нереалізовано"
 
687
 
 
688
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 
689
msgid "Unknown version"
 
690
msgstr "Невідома версія"
 
691
 
 
692
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
 
693
#, c-format
 
694
msgid "%s version %s"
 
695
msgstr "%s версії %s"
 
696
 
 
697
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 
698
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 
699
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
 
700
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2885
 
701
msgid "Automatic"
 
702
msgstr "Автоматично"
 
703
 
 
704
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 
705
msgid "Manual"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
 
709
msgid "Unknown system"
 
710
msgstr "Невідома система"
 
711
 
 
712
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
 
713
msgid "Unknown info_type"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
 
717
msgid "Invalid number of arguments"
 
718
msgstr "Невірна кількість арґументів"
 
719
 
 
720
msgid "info_type, cell"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
msgid "value"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
msgid "info_type"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
msgid "range"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
msgid "text"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
 
736
msgid "cell"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../src/ssconvert.c:104
 
740
msgid "string"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
 
744
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
 
748
msgid "Information"
 
749
msgstr "Інформація"
 
750
 
 
751
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
 
752
msgid "Information Functions"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
 
756
msgid "Type Mismatch"
 
757
msgstr "Неспівпадіння типів"
 
758
 
 
759
msgid "number,number,"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
msgid "number"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
msgid "condition,if true,if false"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
msgid "value,value"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
 
772
msgid "Functions for manipulating truth values"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
 
776
msgid "Logic"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
 
780
msgid "Logic Functions"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
msgid "reference"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
msgid "index,value,"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
msgid "ref"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
msgid "colname"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
msgid "link_location, label"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
msgid "ref_string,format"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
msgid "reference,row,col,area"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
msgid "val,range,range"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
msgid "val,range,approx"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
msgid "ref,row,col,height,width"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
msgid "array"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
 
823
msgid "Functions for looking up values in ranges"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 
827
msgid "Lookup"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 
831
msgid "Lookup Functions"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2399 ../plugins/fn-stat/functions.c:2429
 
835
msgid "Array version not implemented!"
 
836
msgstr "Версію для масиву не реалізовано!"
 
837
 
 
838
msgid "xnum,ynum"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
msgid "a,b"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
msgid "range,criteria"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
msgid "number,significance"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
msgid "n,k"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
msgid "number,number"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
msgid "number,base"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
msgid "numerator,denominator"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
msgid "number,multiple"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
msgid "base,exponent"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
msgid "number,type"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
msgid "number,digits"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
msgid "x,n,m,coefficients"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
msgid "range,criteria,actual_range"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
msgid "range,range,"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
msgid "array1,array2"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
msgid "array,matrix_type,bandsize"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
 
890
msgid "Math Functions"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
 
894
msgid "Mathematical Functions"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
 
898
msgid "Mathematics"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
 
902
msgid "Statistical Functions"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
 
906
msgid ""
 
907
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
 
911
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
 
912
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
 
913
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:35
 
914
msgid "Statistics"
 
915
msgstr "Статистика"
 
916
 
 
917
msgid "p"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
msgid "bottom,top"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
msgid "p,trials"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
msgid "a"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
msgid "nu"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
msgid "value_range,prob_range"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
msgid "b"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
msgid "nu1,nu2"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
msgid "a,sigma"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
msgid "a,b,type"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
msgid "n1,n2,t"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
msgid "c,alpha,beta"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
msgid "zeta,sigma"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
msgid "p,failures"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
msgid "mean,stdev"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
msgid "lambda"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
msgid "sigma"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
msgid "d1,d2,...,dN"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
 
972
msgid "Functions for generating random numbers"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
 
976
msgid "Random Number Functions"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
 
980
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:6
 
981
#: ../src/tools/random-generator.c:673 ../src/tools/random-generator.c:676
 
982
msgid "Random Numbers"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
msgid "k,p"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
msgid "x,alpha,beta,a,b"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
msgid "p,alpha,beta,a,b"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
msgid "n,t,p,c"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
msgid "x,a,cum"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
msgid "x,dof"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
msgid "p,dof"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
msgid "act_range,theo_range"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
msgid "x,stddev,size"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
msgid "trials,p,alpha"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
msgid "x,y,cumulative"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
msgid "x,dof of num,dof of denom"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
msgid "p,dof of num,dof of denom"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
msgid "x,known y's,known x's"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
msgid "data_array,bins_array"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
msgid "arr1,arr2"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
msgid "number,alpha,beta,cum"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
msgid "number,alpha,beta"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
msgid "x,n,M,N,cumulative"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
msgid "values,k,"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
msgid "known_y's,known_x's"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
msgid "p,mean,stddev"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
msgid "x,mean,stddev"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
msgid "f,t,p"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
msgid "array,k"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
msgid "array,x,significance"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
msgid "x,mean,cumulative"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
msgid "array,quart"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
msgid "array,interval"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
msgid "x,dof,tails"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
msgid "ref,fraction"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
msgid "array1,array2,tails,type"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
msgid "ref,x[,stddev]"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
msgid "x,a,b"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:5 ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
 
1103
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
 
1104
msgid "x"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
msgid "x,a"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
msgid "x,sigma"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
msgid "x,a,sigma"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
msgid "function_nbr,ref,ref,"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
msgid "ref,ref,"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
msgid "text,text,"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
msgid "num,decimals"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
msgid "text1,text2"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
msgid "text1,text2,num"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
msgid "num,decs,no_commas"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
msgid "text,num_chars"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
msgid "text,pos,num"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
msgid "old,start,num,new"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
msgid "text,num"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
msgid "search_string,text,start_num"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
msgid "text,old,new,num"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
msgid "value,format_text"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
 
1159
msgid "Functions for manipulating strings"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
 
1163
#: ../src/func.c:1139
 
1164
msgid "String"
 
1165
msgstr "Рядок"
 
1166
 
 
1167
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
 
1168
msgid "String Functions"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
msgid "Abscissas,Ordinates,Targets,Interpolation"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
msgid "Ordinates,Filter,Abscissas,Interpolation,Number"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
 
1178
msgid "Time Series Analysis"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
 
1182
msgid "Time Series Analysis Functions"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
 
1186
msgid "Too much data returned"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
 
1190
msgid "Database Connection"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
 
1194
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 
1195
msgstr "Формат: execSQL(dsn,користувач,пароль,sql)"
 
1196
 
 
1197
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "Error: could not open connection to %s"
 
1200
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити з'єднання з %s"
 
1201
 
 
1202
msgid "Error: no recordsets were returned"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
 
1206
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
 
1210
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 
1219
msgid "Database UI services plugin"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 
1223
msgid "GNOME-DB"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
 
1227
msgid "Gnome Glossary"
 
1228
msgstr "Словник термінів GNOME"
 
1229
 
 
1230
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
 
1231
msgid "Gnome Glossary PO file format"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
 
1235
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../plugins/html/html_read.c:549
 
1239
msgid "Unable to parse the html."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
 
1243
msgid "HTML &amp; TeX"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
 
1247
msgid "HTML (*.html) fragment"
 
1248
msgstr "Фраґмент HTML (*.html)"
 
1249
 
 
1250
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
 
1251
msgid "HTML (*.html, *.htm)"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
 
1255
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
 
1256
msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
 
1257
 
 
1258
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
 
1259
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
 
1260
msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
1261
 
 
1262
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
 
1263
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
 
1264
msgstr "Імпорт та експорт HTML, TeX, DVI, roff"
 
1265
 
 
1266
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
 
1267
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
 
1268
msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
1269
 
 
1270
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
 
1271
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
 
1275
msgid "TROFF (*.me)"
 
1276
msgstr "TROFF (*.me)"
 
1277
 
 
1278
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 
1279
msgid "XHTML (*.html)"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
 
1283
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
 
1287
msgid "Error while reading lotus workbook."
 
1288
msgstr "Помилка під час зчитування книги Lotus."
 
1289
 
 
1290
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
 
1291
msgid "Imports Lotus 123 files"
 
1292
msgstr "Імпортує файли Lotus 123"
 
1293
 
 
1294
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
 
1295
msgid "Lotus 123"
 
1296
msgstr "Lotus 123"
 
1297
 
 
1298
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
 
1299
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../plugins/mps/mps.c:193
 
1303
msgid "Program Name"
 
1304
msgstr "Назва програми"
 
1305
 
 
1306
#. Print 'Status'.
 
1307
#: ../plugins/mps/mps.c:183
 
1308
msgid "Feasible"
 
1309
msgstr "Очікуване"
 
1310
 
 
1311
msgid "Objective Value"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../plugins/mps/mps.c:223
 
1315
msgid "Objective function:"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
msgid "Constraints:"
 
1319
msgstr "Обмеження:"
 
1320
 
 
1321
#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5780
 
1322
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
 
1323
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
 
1324
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
 
1325
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
 
1326
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
 
1327
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
 
1328
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
 
1329
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 
1330
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
 
1331
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
 
1332
msgid "Name"
 
1333
msgstr "Назва"
 
1334
 
 
1335
#: ../plugins/mps/mps.c:586 ../plugins/mps/mps.c:648
 
1336
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
 
1337
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
 
1338
msgid "Value"
 
1339
msgstr "Значення"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:853
 
1342
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
 
1343
msgid "Type"
 
1344
msgstr "Тип"
 
1345
 
 
1346
msgid "RHS"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
msgid "Slack"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../plugins/mps/mps.c:717
 
1353
msgid "Error while reading MPS file."
 
1354
msgstr "Помилка під час зчитування файлу MPS."
 
1355
 
 
1356
msgid "Problem name was not defined in the file."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../plugins/mps/parser.c:548
 
1360
msgid "Invalid ROWS section in the file."
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
msgid "Invalid RHS section in the file."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
msgid "Invalid RANGES section in the file."
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
 
1376
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 
1380
msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
 
1384
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
 
1388
msgid "Bitwise Operations"
 
1389
msgstr "Двійкові операції"
 
1390
 
 
1391
#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
 
1392
msgid "Number Theory"
 
1393
msgstr "Теорія чисел"
 
1394
 
 
1395
#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
 
1396
msgid ""
 
1397
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
 
1398
"some simple bitwise operations."
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 
1402
msgid "GNU Oleo"
 
1403
msgstr "GNU Oleo"
 
1404
 
 
1405
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
 
1406
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 
1407
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
1408
 
 
1409
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
 
1410
msgid "Imports GNU Oleo documents"
 
1411
msgstr "Імпортує документи GNU Oleo"
 
1412
 
 
1413
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:690
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid ""
 
1416
"Unable to parse\n"
 
1417
"\t'%s'\n"
 
1418
"because '%s'"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid ""
 
1423
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
1424
"recompile with larger limits."
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1168
 
1428
msgid "Missing expression"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
msgid "Missing expression namespace"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1195
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1322
 
1440
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1325
 
1444
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3041
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3078
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "Invalid DB range '%s'"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5219
 
1462
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5227
 
1466
msgid "No stream named content.xml found."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235
 
1470
msgid "No stream named styles.xml found."
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5296
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "Invalid metadata '%s'"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
msgid "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
msgid "Open/Star Office spreadsheet"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
msgid "OpenCalc/StarCalc"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
 
1491
msgid "Error while opening Paradox file."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
 
1495
msgid "Could not allocate memory for record."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "Field type %d is not supported."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
 
1504
msgid "Imports Paradox files"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
 
1508
msgid "Paradox"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
msgid "Paradox database or primary index file"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
 
1515
msgid "Perl"
 
1516
msgstr "PERL"
 
1517
 
 
1518
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 
1519
msgid "Perl functions"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
 
1523
msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
 
1527
msgid "Perl error: "
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
 
1531
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Perl error: %s\n"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
 
1537
msgid "Module name not given."
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
 
1541
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
 
1545
msgid "Perl plugin loader"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
 
1549
msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
 
1553
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
 
1554
msgstr "PLN: Таблицю зашифровано паролем"
 
1555
 
 
1556
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
 
1567
msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
 
1568
msgstr "Імпортує сформатовані документи Plan Perfect"
 
1569
 
 
1570
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
 
1571
msgid "Plan Perfect"
 
1572
msgstr "Plan Perfect"
 
1573
 
 
1574
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
 
1575
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
 
1576
msgstr "Імпорт формату Plan Perfect (PLN)"
 
1577
 
 
1578
#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
 
1579
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
 
1583
msgid "Psiconv"
 
1584
msgstr "Psiconv"
 
1585
 
 
1586
#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
 
1587
msgid "Psion (*.psisheet)"
 
1588
msgstr "Psion (*.psisheet)"
 
1589
 
 
1590
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
 
1591
msgid "Error while reading psiconv file."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
 
1595
msgid "Error while parsing Psion file."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
 
1599
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
 
1603
msgid "Python"
 
1604
msgstr "Python"
 
1605
 
 
1606
#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
 
1607
msgid "Python functions"
 
1608
msgstr "Функції Python"
 
1609
 
 
1610
#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
 
1611
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
 
1615
msgid "Default interpreter"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
 
1619
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "Could not import %s."
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "Could not find %s."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "Could not find %s"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 
1640
msgid "Python plugin loader"
 
1641
msgstr "Завантажувач доповнень Python"
 
1642
 
 
1643
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
 
1644
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
 
1645
msgstr "Це доповнення надає підтримку доповнень на Python"
 
1646
 
 
1647
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "*** Interpreter: %s\n"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
 
1653
msgid "Gnumeric Python console"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
 
1657
msgid "E_xecute in:"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
 
1661
msgid "C_ommand:"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
 
1665
msgid "Python list is not an array"
 
1666
msgstr "Список Python не є масивом"
 
1667
 
 
1668
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "Unsupported Python type: %s"
 
1671
msgstr "Тип, що не підтримується python: %s"
 
1672
 
 
1673
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
 
1674
msgid "Unknown error"
 
1675
msgstr "Невідома помилка"
 
1676
 
 
1677
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Python exception (%s: %s)"
 
1680
msgstr "Вийняткова ситуація Python (%s: %s)"
 
1681
 
 
1682
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "Python exception (%s)"
 
1685
msgstr "Вийняткова ситуація Python (%s)"
 
1686
 
 
1687
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
 
1688
msgid "Python module name not given."
 
1689
msgstr "Не вказано назви модуля Python."
 
1690
 
 
1691
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
 
1694
msgstr "Помилка під час відкривання файлу \"%s\" для запису."
 
1695
 
 
1696
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
 
1699
msgstr "Помилка під час відкривання файлу \"%s\" для зчитування."
 
1700
 
 
1701
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
 
1702
msgid "Cannot create new Python interpreter."
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
 
1706
#, c-format
 
1707
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
 
1708
msgstr "Модуля \"%s\" не існує."
 
1709
 
 
1710
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
 
1713
msgstr "Збій виконання модуля \"%s\"."
 
1714
 
 
1715
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
 
1716
msgid "Some name"
 
1717
msgstr "Якась назва"
 
1718
 
 
1719
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 
1720
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
 
1721
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
 
1722
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 
1725
msgstr "Python-файл \"%s\" має невірний формат."
 
1726
 
 
1727
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
 
1728
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 
1731
msgstr "Файл не містить функцію \"%s\"."
 
1732
 
 
1733
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
 
1734
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 
1737
msgstr "Файл не містить словник \"%s\"."
 
1738
 
 
1739
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
 
1740
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 
1743
msgstr "Об'єкт \"%s\" не є словником."
 
1744
 
 
1745
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid "Unknown action: %s"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
 
1751
#, c-format
 
1752
msgid "Not a valid function for action: %s"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
 
1756
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
 
1760
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
 
1764
msgid "Quattro Pro(tm)"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "File is most likely corrupted.\n"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid "Invalid zoom %hd %%"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Invalid record %d of length %hd"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
 
1783
msgid ""
 
1784
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 
1785
"file?"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
 
1789
msgid "A proof of concept external data source"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
 
1793
msgid "Sample DataSource"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
 
1797
msgid "Imports SC/XSpread files"
 
1798
msgstr "Імпортує файли SC/XSpread"
 
1799
 
 
1800
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
 
1801
msgid "SC/XSpread"
 
1802
msgstr "SC/XSpread"
 
1803
 
 
1804
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
 
1805
msgid "SC/xspread"
 
1806
msgstr "SC/xspread"
 
1807
 
 
1808
#: ../plugins/sc/sc.c:529
 
1809
msgid "Error parsing line"
 
1810
msgstr "Помилка аналізу рядка"
 
1811
 
 
1812
#. 
 
1813
#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
 
1814
#. * format B 20 2
 
1815
#. *
 
1816
#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
 
1817
#. * format A 15 2 0
 
1818
#. * goto C7
 
1819
#. *
 
1820
#. 
 
1821
#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
 
1822
msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
 
1826
msgid "MultiPlan (SYLK)"
 
1827
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 
1828
 
 
1829
#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
 
1830
msgid "Multiple values in the same cell"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
 
1834
msgid "Multiple expressions in the same cell"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: ../plugins/sylk/sylk.c:791
 
1838
msgid "Missing closing 'E'"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
 
1842
msgid "Hello World plugin using ui service"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
 
1846
msgid "UI Hello"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../plugins/xbase/boot.c:160
 
1855
msgid "Error while opening xbase file."
 
1856
msgstr "Помилка під час відкривання файлу XBase."
 
1857
 
 
1858
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
 
1859
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
 
1860
#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
 
1861
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
 
1862
#: ../src/workbook.c:893
 
1863
msgid "Sheet"
 
1864
msgstr "Аркуш"
 
1865
 
 
1866
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
 
1867
msgid "Imports XBase files"
 
1868
msgstr "Імпортує файли XBase"
 
1869
 
 
1870
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
 
1871
msgid "XBase"
 
1872
msgstr "XBase"
 
1873
 
 
1874
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
 
1875
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
 
1876
msgstr "Формат файлу XBase (*.dbf)"
 
1877
 
 
1878
#: ../plugins/xbase/xbase.c:149
 
1879
msgid "Failed to read DBF header."
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
 
1883
msgid ""
 
1884
">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
1885
"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
msgid ""
 
1889
">This value determines the default setting in the Print Setup dialog: "
 
1890
"whether to center pages vertically. Please use the Print Setup dialog to "
 
1891
"edit this value."
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
 
1895
msgid "Activate New Plugins"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
 
1899
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:902
 
1900
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
 
1904
msgid "Apply print-setup to all sheets"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
 
1908
msgid "Autocorrect first letter"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
 
1912
msgid "Autocorrect initial caps"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
 
1916
msgid "Autocorrect names of days"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
 
1920
msgid "Autocorrect replace"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
 
1924
msgid "Default Black and White Printing"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
 
1928
msgid "Default Bottom Margin"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
 
1932
msgid "Default Bottom Outside Margin"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
 
1936
msgid "Default Grid Line Printing"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
 
1940
msgid "Default Header/Footer Font Size"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
 
1944
msgid "Default Horizontal Centering"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
 
1948
msgid "Default Left Margin"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
 
1952
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
 
1956
msgid "Default Print Direction"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
 
1960
msgid "Default Repeated Left Region"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
 
1964
msgid "Default Repeated Top Region"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
 
1968
msgid "Default Scale Percentage"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
 
1972
msgid "Default Scale Type"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
 
1976
msgid "Default Scaling Height"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
 
1980
msgid "Default Scaling Width"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
 
1984
msgid "Default Title Printing"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
 
1988
msgid "Default Top Margin"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
 
1992
msgid "Default Top Outside Margin"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
 
1996
msgid "Default Vertical Centering"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
 
2000
msgid "Default header/footer font name"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
 
2004
msgid "GTKPrintSetting"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
 
2008
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
 
2012
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
 
2016
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
 
2020
msgid "List of Active Plugins."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
 
2024
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
 
2028
msgid "List of Extra Plugin Directories."
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
 
2032
msgid "List of First Letter Exceptions"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
 
2036
msgid "List of Init Caps Exceptions"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
 
2040
msgid "List of Known Plugins."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
 
2044
msgid "List of Plugin File States."
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
 
2048
msgid "List of recently used functions."
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
 
2052
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:906
 
2053
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
 
2057
msgid "Page Footer"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
 
2061
msgid "Page Header"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
 
2065
msgid "Paper"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
 
2069
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
 
2073
msgid "Preferred Display Unit"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
 
2077
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
 
2078
msgid "Sans"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
 
2082
msgid ""
 
2083
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 
2084
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 
2085
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
 
2089
msgid "System Directory for Autoformats"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
 
2093
msgid ""
 
2094
"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
 
2095
"list."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
 
2099
msgid ""
 
2100
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 
2101
"list."
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
 
2105
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
 
2109
msgid "The default font name for headers and footers."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
 
2113
msgid "The default font size for headers and footers."
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
 
2117
msgid "The default header/footer font is bold."
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
 
2121
msgid "The default header/footer font is italic."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
 
2125
msgid ""
 
2126
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
 
2127
"page setup dialog."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
 
2131
msgid ""
 
2132
"The default page header for new documents that can be modified using the "
 
2133
"page setup dialog."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
 
2137
msgid ""
 
2138
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 
2139
"list."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
 
2143
msgid ""
 
2144
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 
2145
"maximum length of that list."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
 
2149
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
 
2153
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
 
2157
msgid ""
 
2158
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
 
2159
"edit this value."
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
 
2163
msgid ""
 
2164
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 
2165
"to edit this value."
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
 
2169
msgid ""
 
2170
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
 
2174
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
 
2178
msgid "This list contains all known plugins."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
 
2182
msgid "This list contains all plugin file states."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
 
2186
msgid ""
 
2187
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 
2188
"activated."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
 
2192
msgid ""
 
2193
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 
2194
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
 
2198
msgid ""
 
2199
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 
2200
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
 
2204
msgid ""
 
2205
"This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
msgid ""
 
2209
"This value determines the default number of pages a printout of the current "
 
2210
"sheet is supposed to be high. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
 
2211
"dialog to edit this value."
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
msgid ""
 
2215
"This value determines the default number of pages a printout of the current "
 
2216
"sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
 
2217
"dialog to edit this value."
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 
2221
msgid ""
 
2222
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
2223
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 
2224
"edit this value."
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 
2228
msgid ""
 
2229
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
2230
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 
2231
"this value."
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 
2235
msgid ""
 
2236
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
2237
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 
2238
"this value."
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
 
2242
msgid ""
 
2243
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
2244
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
 
2245
"this value."
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
 
2249
msgid ""
 
2250
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 
2251
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 
2252
"edit this value."
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
msgid ""
 
2256
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog: whether "
 
2257
"to center pages horizontally. Please use the Print Setup dialog to edit this "
 
2258
"value."
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
 
2262
msgid ""
 
2263
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 
2264
"all sheets simultaneously."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
 
2268
msgid ""
 
2269
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
 
2270
"bold."
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
 
2274
msgid ""
 
2275
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
 
2276
"italic."
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
 
2280
msgid ""
 
2281
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 
2282
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
 
2286
msgid ""
 
2287
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 
2288
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
 
2292
msgid ""
 
2293
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
 
2294
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
 
2298
msgid ""
 
2299
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
 
2300
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
 
2304
msgid ""
 
2305
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 
2306
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
 
2310
msgid ""
 
2311
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 
2312
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
 
2316
msgid ""
 
2317
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 
2318
"use the Print Setup dialog to edit this value."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
 
2322
msgid ""
 
2323
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
 
2327
msgid "User Directory for Autoformats"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
 
2331
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
 
2335
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:898
 
2336
msgid "Autocomplete"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
 
2340
msgid ""
 
2341
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
 
2342
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 
2343
"dialog the default button."
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
 
2347
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
 
2348
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
 
2352
msgid "Default Font Size"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
 
2356
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:774
 
2357
msgid "Default Horizontal Window Size"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
 
2361
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:782
 
2362
msgid "Default Number of Sheets"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
 
2366
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:832
 
2367
msgid "Default To Overwriting Files"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
 
2371
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:770
 
2372
msgid "Default Vertical Window Size"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
 
2376
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:778
 
2377
msgid "Default Zoom Factor"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
 
2381
msgid "Default font name"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
 
2385
msgid "Format toolbar visible"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
 
2389
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:863
 
2390
msgid "Horizontal DPI"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
 
2394
msgid ""
 
2395
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
 
2396
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
 
2397
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
 
2398
"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
 
2399
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
 
2400
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
 
2401
"period of |lag| milleseconds."
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
 
2405
msgid "Length of the Undo Descriptors"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
 
2409
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
 
2410
msgid "Live Scrolling"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
 
2414
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:705
 
2415
msgid "Maximal Undo Size"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
 
2419
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:735
 
2420
msgid "Number of Automatic Clauses"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
 
2424
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:709
 
2425
msgid "Number of Undo Items"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
 
2429
msgid "Object toolbar visible"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
 
2433
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
 
2437
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
 
2441
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
msgid ""
 
2445
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
 
2446
"that the area to be sorted has a header and determine the initial state of "
 
2447
"the has-header checkbox in the sort dialog."
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
 
2451
msgid ""
 
2452
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 
2453
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
 
2454
"checkbox in the sort dialog."
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
 
2458
msgid ""
 
2459
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 
2460
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
 
2461
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
 
2465
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:713
 
2466
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
 
2470
msgid ""
 
2471
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 
2472
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 
2473
"workbook is being saved."
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
msgid "Sort Area Has Header"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
 
2480
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747 ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 
2481
msgid "Sort Ascending"
 
2482
msgstr "Зростаюче сортування"
 
2483
 
 
2484
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
 
2485
msgid "Sort is Case-Sensitive"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
 
2489
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:739
 
2490
msgid "Sorting Preserves Formats"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 
2494
msgid "Standard toolbar position"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
 
2498
msgid "Standard toolbar visible"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
 
2502
msgid "The default font is bold."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 
2506
msgid "The default font is italic."
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
 
2510
msgid "The default font name for new workbooks."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
 
2514
msgid "The default font size for new workbooks."
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
 
2518
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
 
2522
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
 
2526
msgid ""
 
2527
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 
2528
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 
2529
"compression while 9 is maximal compression."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
 
2533
msgid ""
 
2534
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 
2535
"screen size covered by the default window."
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
 
2539
msgid ""
 
2540
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 
2541
"screen size covered by the default window."
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 
2545
msgid ""
 
2546
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 
2547
"sort dialog."
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
 
2551
msgid ""
 
2552
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
 
2553
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
 
2554
"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
 
2555
"total size exceeds this configurable value."
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
 
2559
msgid ""
 
2560
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 
2564
msgid ""
 
2565
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 
2569
msgid ""
 
2570
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 
2574
msgid ""
 
2575
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 
2576
"lists."
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
 
2580
msgid ""
 
2581
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 
2582
"the undo and redo chains."
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
 
2586
msgid ""
 
2587
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 
2588
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
 
2592
msgid ""
 
2593
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 
2594
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
 
2598
msgid ""
 
2599
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 
2600
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
 
2604
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 
2608
msgid ""
 
2609
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
 
2610
"performed."
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
 
2614
msgid ""
 
2615
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 
2616
"initially."
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
 
2620
msgid ""
 
2621
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 
2622
"initially."
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
 
2626
msgid ""
 
2627
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 
2628
"initially."
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
 
2632
msgid ""
 
2633
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 
2634
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 
2635
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
 
2639
msgid "Toolbar Style"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
 
2643
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
 
2647
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:894
 
2648
msgid "Transition Keys"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
 
2652
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:867
 
2653
msgid "Vertical DPI"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
 
2657
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:836
 
2658
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
 
2662
msgid ""
 
2663
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 
2664
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
 
2665
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
 
2669
msgid ""
 
2670
"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
 
2671
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 
2672
"be added automatically."
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
 
2676
msgid ""
 
2677
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
 
2678
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
 
2679
"package installed."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
 
2683
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:841
 
2684
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 
2688
msgid "FormatToolbar"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 
2692
msgid "ObjectToolbar"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 
2696
msgid "StandardToolbar"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../src/application.c:275
 
2700
msgid "Cut Object"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../src/application.c:683
 
2704
msgid "File History List"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../src/application.c:684
 
2708
msgid "A list of filenames that have been read recently"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../src/clipboard.c:427 ../src/clipboard.c:439 ../src/clipboard.c:450
 
2712
#: ../src/clipboard.c:458
 
2713
msgid "Unable to paste"
 
2714
msgstr "Не вдалось вставити"
 
2715
 
 
2716
#: ../src/clipboard.c:428
 
2717
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: ../src/clipboard.c:436
 
2721
#, c-format
 
2722
msgid ""
 
2723
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
 
2724
"\n"
 
2725
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 
2726
msgstr ""
 
2727
"стовпчиків призначення менше ніж вихідних стовпчиків (%d до %d)\\n\n"
 
2728
"\n"
 
2729
"Спробуйте виділити одну комірку чи ділянку такої ж форми і розміру."
 
2730
 
 
2731
#: ../src/clipboard.c:447
 
2732
#, c-format
 
2733
msgid ""
 
2734
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
 
2735
"\n"
 
2736
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 
2737
msgstr ""
 
2738
"рядків призначення менше ніж вихідних рядків (%d до %d)\\n\n"
 
2739
"\n"
 
2740
"Спробуйте виділити одну комірку чи ділянку такої ж форми і розміру."
 
2741
 
 
2742
#: ../src/clipboard.c:459
 
2743
msgid "result passes the sheet boundary"
 
2744
msgstr "результат виходить за межі таблиці"
 
2745
 
 
2746
#: ../src/cmd-edit.c:319
 
2747
#, c-format
 
2748
msgid ""
 
2749
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
 
2750
"\n"
 
2751
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 
2752
msgstr ""
 
2753
"ділянка призначення відрізняється формою (%dRx%dC) від початкової (%dRx%dC)\n"
 
2754
"\n"
 
2755
"Спробуйте виділити одну комірку чи ділянку такої ж форми і розміру."
 
2756
 
 
2757
#: ../src/cmd-edit.c:325
 
2758
msgid "Unable to paste into selection"
 
2759
msgstr "Не можна вставляти у вибране"
 
2760
 
 
2761
#: ../src/cmd-edit.c:363
 
2762
msgid "Paste"
 
2763
msgstr "Вставити"
 
2764
 
 
2765
#: ../src/cmd-edit.c:407
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "Shift rows %s"
 
2768
msgstr "Зсунути рядки %s"
 
2769
 
 
2770
#: ../src/cmd-edit.c:408
 
2771
#, c-format
 
2772
msgid "Shift row %s"
 
2773
msgstr "Зсунути рядок %s"
 
2774
 
 
2775
#: ../src/cmd-edit.c:446
 
2776
#, c-format
 
2777
msgid "Shift columns %s"
 
2778
msgstr "Pceyenb cтовпчики %s"
 
2779
 
 
2780
#: ../src/cmd-edit.c:447
 
2781
#, c-format
 
2782
msgid "Shift column %s"
 
2783
msgstr "Показати стовпчик %s"
 
2784
 
 
2785
#: ../src/command-context.c:55
 
2786
#, c-format
 
2787
msgid "Would split array %s"
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: ../src/command-context.c:58
 
2791
#, c-format
 
2792
msgid "Would split an array"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: ../src/commands.c:192
 
2796
#, c-format
 
2797
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: ../src/commands.c:193
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
 
2806
msgid "Set Text"
 
2807
msgstr "Встановити текст"
 
2808
 
 
2809
#: ../src/commands.c:975
 
2810
#, c-format
 
2811
msgid "Editing style in %s"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: ../src/commands.c:976
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
 
2817
msgstr "Набір \"%s%s\" в %s"
 
2818
 
 
2819
# c-format
 
2820
#: ../src/commands.c:1179
 
2821
#, c-format
 
2822
msgid "Typing \"%s%s\""
 
2823
msgstr "Набір \"%s%s\""
 
2824
 
 
2825
#: ../src/commands.c:1202
 
2826
#, c-format
 
2827
msgid "Creating a Data Table in %s"
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: ../src/commands.c:1240
 
2831
msgid "Ins/Del Column/Row"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#, c-format
 
2835
msgid "Inserting %d columns before %s"
 
2836
msgstr "Вставляння %d стовпчиків перед %s"
 
2837
 
 
2838
#, c-format
 
2839
msgid "Inserting %d column before %s"
 
2840
msgstr "Вставляння %d стовпчика після %s"
 
2841
 
 
2842
#, c-format
 
2843
msgid "Inserting %d rows before %s"
 
2844
msgstr "Вставляння %d рядків перед %s"
 
2845
 
 
2846
#, c-format
 
2847
msgid "Inserting %d row before %s"
 
2848
msgstr "Вставляння %d рядка перед %s"
 
2849
 
 
2850
#: ../src/commands.c:1426
 
2851
#, c-format
 
2852
msgid "Deleting columns %s"
 
2853
msgstr "Стирання стовпчиків %s"
 
2854
 
 
2855
#: ../src/commands.c:1427
 
2856
#, c-format
 
2857
msgid "Deleting column %s"
 
2858
msgstr "Стирання стовпчика %s"
 
2859
 
 
2860
#: ../src/commands.c:1437
 
2861
#, c-format
 
2862
msgid "Deleting rows %s"
 
2863
msgstr "Стирання рядків %s"
 
2864
 
 
2865
#: ../src/commands.c:1438
 
2866
#, c-format
 
2867
msgid "Deleting row %s"
 
2868
msgstr "Стирання рядка %s"
 
2869
 
 
2870
#. Check for locked cells
 
2871
#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4078
 
2872
msgid "Clear"
 
2873
msgstr "Очистити"
 
2874
 
 
2875
#: ../src/commands.c:1587
 
2876
msgid "contents"
 
2877
msgstr "вміст"
 
2878
 
 
2879
#: ../src/commands.c:1589
 
2880
msgid "formats"
 
2881
msgstr "формати"
 
2882
 
 
2883
#: ../src/commands.c:1591
 
2884
msgid "comments"
 
2885
msgstr "коментарі"
 
2886
 
 
2887
#: ../src/commands.c:1607
 
2888
msgid "all"
 
2889
msgstr "всі"
 
2890
 
 
2891
#: ../src/commands.c:1614
 
2892
#, c-format
 
2893
msgid "Clearing %s in %s"
 
2894
msgstr "Очищення %s в %s"
 
2895
 
 
2896
#: ../src/commands.c:1712
 
2897
msgid "Changing Format"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../src/commands.c:1849
 
2901
#, c-format
 
2902
msgid "Changing format of %s"
 
2903
msgstr "Зміна формату %s"
 
2904
 
 
2905
#: ../src/commands.c:1954
 
2906
#, c-format
 
2907
msgid "Autofitting column %s"
 
2908
msgstr "Автопідгін стовпчика %s"
 
2909
 
 
2910
#: ../src/commands.c:1955
 
2911
#, c-format
 
2912
msgid "Autofitting row %s"
 
2913
msgstr "Автопідгін рядка %s"
 
2914
 
 
2915
#: ../src/commands.c:1958
 
2916
#, c-format
 
2917
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 
2918
msgstr "Зміна ширини стовпчика %s до %d точок"
 
2919
 
 
2920
#: ../src/commands.c:1960
 
2921
#, c-format
 
2922
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 
2923
msgstr "Зміна висоти рядка %s до %d точок"
 
2924
 
 
2925
#: ../src/commands.c:1963
 
2926
#, c-format
 
2927
msgid "Setting width of column %s to default"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../src/commands.c:1966
 
2931
#, c-format
 
2932
msgid "Setting height of row %s to default"
 
2933
msgstr ""
 
2934
 
 
2935
#: ../src/commands.c:1970
 
2936
#, c-format
 
2937
msgid "Autofitting columns %s"
 
2938
msgstr "Автопідгін стовпчиків %s"
 
2939
 
 
2940
#: ../src/commands.c:1971
 
2941
#, c-format
 
2942
msgid "Autofitting rows %s"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: ../src/commands.c:1974
 
2946
#, c-format
 
2947
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 
2948
msgstr "Встановлення ширини стовпчиків %s у %d точок"
 
2949
 
 
2950
#: ../src/commands.c:1976
 
2951
#, c-format
 
2952
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 
2953
msgstr "Встановлення висоти рядків %s у %d точок"
 
2954
 
 
2955
#: ../src/commands.c:1980
 
2956
#, c-format
 
2957
msgid "Setting width of columns %s to default"
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: ../src/commands.c:1982
 
2961
#, c-format
 
2962
msgid "Setting height of rows %s to default"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
 
2966
msgid "Sorting"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: ../src/commands.c:2066
 
2970
#, c-format
 
2971
msgid "Sorting %s"
 
2972
msgstr "Упорядкування %s"
 
2973
 
 
2974
#: ../src/commands.c:2204
 
2975
msgid "Unhide columns"
 
2976
msgstr "Показати стовпчики"
 
2977
 
 
2978
#: ../src/commands.c:2204
 
2979
msgid "Hide columns"
 
2980
msgstr "Прибрати стовпчики"
 
2981
 
 
2982
#: ../src/commands.c:2205
 
2983
msgid "Unhide rows"
 
2984
msgstr "Показати рядки"
 
2985
 
 
2986
#: ../src/commands.c:2205
 
2987
msgid "Hide rows"
 
2988
msgstr "Прибрати рядки"
 
2989
 
 
2990
#: ../src/commands.c:2285
 
2991
msgid "Expand columns"
 
2992
msgstr "Розгорнути стовпчики"
 
2993
 
 
2994
#: ../src/commands.c:2285
 
2995
msgid "Collapse columns"
 
2996
msgstr "Згорнути стовпчики"
 
2997
 
 
2998
#: ../src/commands.c:2286
 
2999
msgid "Expand rows"
 
3000
msgstr "Розгорнути рядки"
 
3001
 
 
3002
#: ../src/commands.c:2286
 
3003
msgid "Collapse rows"
 
3004
msgstr "Згорнути рядки"
 
3005
 
 
3006
#: ../src/commands.c:2310
 
3007
#, c-format
 
3008
msgid "Show column outline %d"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: ../src/commands.c:2310
 
3012
#, c-format
 
3013
msgid "Show row outline %d"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: ../src/commands.c:2379
 
3017
msgid "Those columns are already grouped"
 
3018
msgstr "Ці стовпчики вже згруповано"
 
3019
 
 
3020
#: ../src/commands.c:2380
 
3021
msgid "Those rows are already grouped"
 
3022
msgstr "Ці рядки вже згруповано"
 
3023
 
 
3024
#: ../src/commands.c:2403
 
3025
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 
3026
msgstr "Ці стовпчики не згруповано, ви не можете розгрупувати їх"
 
3027
 
 
3028
#: ../src/commands.c:2404
 
3029
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 
3030
msgstr "Ці рядки не згруповано, ви не можете розгрупувати їх"
 
3031
 
 
3032
#: ../src/commands.c:2417
 
3033
#, c-format
 
3034
msgid "Group columns %s"
 
3035
msgstr "Згрупувати стовпчики %s"
 
3036
 
 
3037
#: ../src/commands.c:2417
 
3038
#, c-format
 
3039
msgid "Ungroup columns %s"
 
3040
msgstr "Розгрупувати стовпчики %s"
 
3041
 
 
3042
#: ../src/commands.c:2419
 
3043
#, c-format
 
3044
msgid "Group rows %d:%d"
 
3045
msgstr "Згрупувати рядки %d:%d"
 
3046
 
 
3047
#: ../src/commands.c:2419
 
3048
#, c-format
 
3049
msgid "Ungroup rows %d:%d"
 
3050
msgstr "Розгрупувати рядки %d:%d"
 
3051
 
 
3052
#: ../src/commands.c:2654
 
3053
#, c-format
 
3054
msgid "Moving %s"
 
3055
msgstr "Переміщення %s"
 
3056
 
 
3057
#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
 
3058
msgid "is beyond sheet boundaries"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: ../src/commands.c:2722
 
3062
#, c-format
 
3063
msgid ""
 
3064
"Copying between files with different date conventions.\n"
 
3065
"It is possible that some dates could be copied\n"
 
3066
"incorrectly."
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: ../src/commands.c:2752
 
3070
msgid "Paste Copy"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: ../src/commands.c:2931
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid "Pasting into %s"
 
3076
msgstr "Всталяння в %s"
 
3077
 
 
3078
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
 
3079
#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
 
3080
#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:556
 
3081
msgid "Autofill"
 
3082
msgstr "Автозаповнення"
 
3083
 
 
3084
#. Changed in initial redo.
 
3085
#: ../src/commands.c:3226
 
3086
#, c-format
 
3087
msgid "Autofilling %s"
 
3088
msgstr "Автозаповнення %s"
 
3089
 
 
3090
#: ../src/commands.c:3526
 
3091
#, c-format
 
3092
msgid "Autoformatting %s"
 
3093
msgstr "Автоформатування %s"
 
3094
 
 
3095
#: ../src/commands.c:3641
 
3096
#, c-format
 
3097
msgid "Unmerging %s"
 
3098
msgstr "Роз'єднання %s"
 
3099
 
 
3100
#: ../src/commands.c:3807
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid "Merge and Center %s"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: ../src/commands.c:3807
 
3106
#, c-format
 
3107
msgid "Merging %s"
 
3108
msgstr "Злиття %s"
 
3109
 
 
3110
#. Corrected below.
 
3111
#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 
3112
msgid "Search and Replace"
 
3113
msgstr "Пошук і заміна"
 
3114
 
 
3115
#: ../src/commands.c:4269
 
3116
#, c-format
 
3117
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 
3118
msgstr "Зміна типової ширини стовпчиків до %.2f пунктів"
 
3119
 
 
3120
#: ../src/commands.c:4270
 
3121
#, c-format
 
3122
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 
3123
msgstr "Зміна типової ширини рядків до %.2f пунктів"
 
3124
 
 
3125
#: ../src/commands.c:4379
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: ../src/commands.c:4474
 
3131
msgid "Delete Object"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: ../src/commands.c:4660
 
3135
msgid "Format Object"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../src/commands.c:4768
 
3139
msgid "Sheet names must be non-empty."
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: ../src/commands.c:4775
 
3143
#, c-format
 
3144
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: ../src/commands.c:5012
 
3148
#, c-format
 
3149
msgid "Clearing comment of %s"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../src/commands.c:5013
 
3153
#, c-format
 
3154
msgid "Setting comment of %s"
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: ../src/commands.c:5429
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid "Merging data into %s"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: ../src/commands.c:5519
 
3163
#, c-format
 
3164
msgid "Changing workbook properties"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: ../src/commands.c:5593
 
3168
msgid "Pull Object to the Front"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: ../src/commands.c:5596
 
3172
msgid "Pull Object Forward"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: ../src/commands.c:5599
 
3176
msgid "Push Object Backward"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: ../src/commands.c:5602
 
3180
msgid "Push Object to the Back"
 
3181
msgstr ""
 
3182
 
 
3183
#: ../src/commands.c:5716
 
3184
#, c-format
 
3185
msgid "Page Setup For %s"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: ../src/commands.c:5718
 
3189
msgid "Page Setup For All Sheets"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: ../src/commands.c:5843
 
3193
msgid "is not allowed as defined name"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: ../src/commands.c:5850
 
3197
msgid "has a circular reference"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: ../src/commands.c:5884
 
3201
#, c-format
 
3202
msgid "Define Name %s"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: ../src/commands.c:5887
 
3206
#, c-format
 
3207
msgid "Update Name %s"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: ../src/commands.c:5980
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "Remove Name %s"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: ../src/commands.c:6039
 
3216
msgid "Add scenario"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: ../src/commands.c:6103
 
3220
msgid "Scenario Show"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: ../src/commands.c:6161
 
3224
msgid "Shuffle Data"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#. FIXME?
 
3228
#: ../src/commands.c:6265
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 
3234
msgid "Solver"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: ../src/commands.c:6417
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "Goal Seek (%s)"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: ../src/commands.c:6583
 
3243
#, c-format
 
3244
msgid "Tabulating Dependencies"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: ../src/commands.c:6657
 
3248
msgid "Reconfigure Graph"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: ../src/commands.c:6701
 
3252
msgid "Left to Right"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../src/commands.c:6701
 
3256
msgid "Right to Left"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: ../src/consolidate.c:751
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "Consolidating to (%s)"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
 
3265
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:3
 
3266
msgid "Data Consolidation"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. -------------------------------------------------------------------------
 
3270
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
 
3271
msgid "Advanced Filter"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:2 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:3
 
3275
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:4 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:3
 
3276
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:5 ../src/dialogs/correlation.glade.h:3
 
3277
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:3
 
3278
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:7
 
3279
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:9
 
3280
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:3
 
3281
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:8
 
3282
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:5
 
3283
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:2
 
3284
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
 
3285
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
 
3286
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
 
3287
msgid "Input"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:3 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:5
 
3291
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:5
 
3292
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:8 ../src/dialogs/correlation.glade.h:4
 
3293
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:4
 
3294
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:10
 
3295
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:12
 
3296
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:6
 
3297
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:5
 
3298
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12
 
3299
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:8
 
3300
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:3
 
3301
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:4
 
3302
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
 
3303
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
 
3304
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
 
3305
msgid "Output"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:4
 
3309
msgid "_Criteria range:"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:5
 
3313
msgid "_List range:"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:6
 
3317
msgid "_Unique records only"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:1
 
3321
msgid "ANOVA - Single Factor"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:2
 
3325
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:2 ../src/dialogs/covariance.glade.h:2
 
3326
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:6
 
3327
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:5
 
3328
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
 
3329
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
 
3330
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6
 
3331
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
 
3332
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
 
3333
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
 
3334
msgid "Grouped by:"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:4 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:6
 
3338
#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:4
 
3339
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:11
 
3340
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:5
 
3341
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:4
 
3342
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:10
 
3343
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
 
3344
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
 
3345
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
 
3346
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
 
3347
msgid "Options"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
 
3351
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
 
3352
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
 
3353
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
 
3354
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
 
3355
msgid "_Alpha:"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:9
 
3359
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:5 ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
 
3360
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
 
3361
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
 
3362
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
 
3363
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
 
3364
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7
 
3365
msgid "_Areas"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:10
 
3369
#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:2 ../src/dialogs/correlation.glade.h:6
 
3370
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:6
 
3371
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:15
 
3372
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
 
3373
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
 
3374
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
 
3375
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
 
3376
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 
3377
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
 
3378
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 
3379
msgid "_Columns"
 
3380
msgstr "Стовпчики"
 
3381
 
 
3382
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:9 ../src/dialogs/correlation.glade.h:7
 
3383
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:7
 
3384
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:16
 
3385
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:18
 
3386
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:7
 
3387
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
 
3388
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
 
3389
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
 
3390
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
 
3391
msgid "_Input range:"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:10 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:10
 
3395
#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:12 ../src/dialogs/correlation.glade.h:8
 
3396
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:8
 
3397
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:18
 
3398
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:19
 
3399
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
 
3400
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:15 ../src/dialogs/histogram.glade.h:27
 
3401
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
 
3402
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
 
3403
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
 
3404
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
 
3405
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:7
 
3406
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
 
3407
#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
 
3408
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
 
3409
msgid "_Labels"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#. Edit -> Delete
 
3413
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:13
 
3414
#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:3 ../src/dialogs/correlation.glade.h:9
 
3415
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:9
 
3416
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:19
 
3417
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:20
 
3418
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
 
3419
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
 
3420
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20
 
3421
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
 
3422
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
 
3423
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
 
3424
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
 
3425
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 
3426
msgid "_Rows"
 
3427
msgstr "Рядки"
 
3428
 
 
3429
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1
 
3430
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
 
3431
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
 
3432
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
 
3433
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
 
3434
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
 
3435
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
 
3436
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:1
 
3437
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
 
3438
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
 
3439
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
 
3440
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
 
3441
#: ../src/dialogs/view.glade.h:2
 
3442
msgid "*"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:2
 
3446
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:3
 
3447
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:2
 
3448
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:2
 
3449
msgid "1"
 
3450
msgstr "1"
 
3451
 
 
3452
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:3
 
3453
msgid "ANOVA - Two-Factor"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/frequency.glade.h:8
 
3457
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16
 
3458
msgid "Input _range:"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:8
 
3462
msgid "Rows per _sample:"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:9
 
3466
msgid "_Alpha: "
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1022
 
3470
msgid "Auto Correct"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
 
3474
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
 
3478
msgid "Capitalize _names of days"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
msgid "Do _not capitalize after:"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
msgid "Do _not correct:"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1032
 
3491
msgid "First Letter"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 
3495
msgid "General"
 
3496
msgstr "Загальний"
 
3497
 
 
3498
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
 
3499
msgid "INitial CApitals"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
msgid "Re_place:"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
msgid "_Replace text when typed"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
msgid "_With:"
 
3509
msgstr "_Ширина:"
 
3510
 
 
3511
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:1
 
3512
msgid ""
 
3513
"\n"
 
3514
"equals\n"
 
3515
"does not equal\n"
 
3516
"is greater than\n"
 
3517
"is greater than or equal to\n"
 
3518
"is less than\n"
 
3519
"is less than or equal to\n"
 
3520
"begins with\n"
 
3521
"does not begin with\n"
 
3522
"ends with\n"
 
3523
"does not end with\n"
 
3524
"contains\n"
 
3525
"does not contain"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
 
3529
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
 
3530
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
 
3534
msgid "Show rows where:"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
 
3538
msgid "_And"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:18
 
3542
msgid "_Or"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:2
 
3546
msgid ""
 
3547
"Items\n"
 
3548
"Percentage"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:4
 
3552
msgid "Show:"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:5
 
3556
msgid ""
 
3557
"Top\n"
 
3558
"Bottom"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:2
 
3562
msgid "A short description of the template"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:3
 
3566
msgid "Apply _Alignment"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:4
 
3570
msgid "Apply _Borders"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:5
 
3574
msgid "Apply _Fonts"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:6
 
3578
msgid "Apply _Number Formats"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:7
 
3582
msgid "Apply _Patterns"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
 
3586
msgid "Author:"
 
3587
msgstr "Автор:"
 
3588
 
 
3589
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:9
 
3590
msgid "Autoformat"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:10
 
3594
msgid "C_ategory:"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
 
3598
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
 
3599
msgid "Category:"
 
3600
msgstr "Категорія:"
 
3601
 
 
3602
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:12
 
3603
msgid "Description:"
 
3604
msgstr "Опис:"
 
3605
 
 
3606
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:13
 
3607
msgid "Name of template"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:14
 
3611
msgid "Name:"
 
3612
msgstr "Назва:"
 
3613
 
 
3614
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:15 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:4
 
3615
msgid "Preview"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:16
 
3619
msgid "Template Details"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:17
 
3623
msgid "The category this template belongs to"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:18
 
3627
msgid "The group/individual that made the template"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:19 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:89
 
3631
msgid "_Bottom"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:20
 
3635
msgid "_Edges"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:21 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:95
 
3639
msgid "_Left"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:22 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:99
 
3643
msgid "_Right"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:23
 
3647
msgid "_Settings"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:24
 
3651
msgid "_Show Gridlines"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:25 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:101
 
3655
msgid "_Top"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:2
 
3659
msgid "Auto Save"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:3
 
3663
msgid "_Automatically save every"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:4
 
3667
msgid "_Prompt Before Saving"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:5
 
3671
msgid "_minutes"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:3
 
3675
msgid "Cell Comment"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
 
3679
#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
 
3680
msgid "    "
 
3681
msgstr "    "
 
3682
 
 
3683
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:3
 
3684
#, no-c-format
 
3685
msgid "12.5% Grey"
 
3686
msgstr "12.5% сірого"
 
3687
 
 
3688
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:5
 
3689
#, no-c-format
 
3690
msgid "25% Grey"
 
3691
msgstr "25% сірого"
 
3692
 
 
3693
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:7
 
3694
#, no-c-format
 
3695
msgid "50% Grey"
 
3696
msgstr "50% сірого"
 
3697
 
 
3698
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:9
 
3699
#, no-c-format
 
3700
msgid "6.25% Grey"
 
3701
msgstr "6.25% сірого"
 
3702
 
 
3703
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:11
 
3704
#, no-c-format
 
3705
msgid "75% Grey"
 
3706
msgstr "75% сірого"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:12
 
3709
msgid "<b>Background</b>"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:13
 
3713
msgid "<b>Control</b>"
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:14
 
3717
msgid "<b>Error alerts</b>"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:15
 
3721
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:16
 
3725
msgid "<b>Line</b>"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:17
 
3729
msgid "<b>Pattern</b>"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:18
 
3733
msgid "<b>Sample</b>"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:19
 
3737
msgid "<b>Style</b>"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:20
 
3741
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:21
 
3745
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:22
 
3749
msgid "Ac_tion:"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:23
 
3753
msgid "Alignment"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:24
 
3757
msgid "Allo_w:"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:25
 
3761
msgid ""
 
3762
"Any Value     (no validation)\n"
 
3763
"Whole numbers\n"
 
3764
"Numbers\n"
 
3765
"In a list\n"
 
3766
"Date\n"
 
3767
"Time\n"
 
3768
"Text length\n"
 
3769
"Custom"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
 
3773
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2938
 
3774
#: ../src/wbc-gtk.c:2939 ../src/wbc-gtk.c:2948
 
3775
msgid "Background"
 
3776
msgstr "Тло"
 
3777
 
 
3778
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
 
3779
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 
3780
msgid "Border"
 
3781
msgstr "Тло"
 
3782
 
 
3783
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2634
 
3784
msgid "Bottom"
 
3785
msgstr "Вниз"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:36
 
3788
msgid "Bricks"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:37
 
3792
msgid "C_enter"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:38
 
3796
msgid "C_olor:"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:39
 
3800
msgid "Ce_nter"
 
3801
msgstr ""
 
3802
 
 
3803
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:40
 
3804
msgid "Center across _selection"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:41
 
3808
msgid "Con_dition:"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
 
3812
msgid "D_istributed"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:44
 
3816
msgid "Diagonal"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:45
 
3820
msgid "Diagonal Crosshatch"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
 
3824
msgid "Diagonal Stripe"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
 
3828
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023 ../src/wbc-gtk.c:2989
 
3829
msgid "Font"
 
3830
msgstr "Шрифт"
 
3831
 
 
3832
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:49
 
3833
msgid "Foreground Solid"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
 
3837
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2469
 
3838
msgid "Format Cells"
 
3839
msgstr "Формат комірок"
 
3840
 
 
3841
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:51
 
3842
msgid "Hi_de"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:52
 
3846
msgid "Horizontal Stripe"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:53
 
3850
msgid "I_n-cell dropdown"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:54
 
3854
msgid "Ignore _blank cells"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:55
 
3858
msgid "Input Message"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:56
 
3862
msgid "Inside"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:57
 
3866
msgid "Inside Horizontal"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:58
 
3870
msgid "Inside Vertical"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59
 
3874
msgid "J_ustify"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:60
 
3878
msgid "Large Circles"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#. start sub menu
 
3882
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1890
 
3883
#: ../src/wbc-gtk.c:2626
 
3884
msgid "Left"
 
3885
msgstr "Ліворуч"
 
3886
 
 
3887
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
 
3888
msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
 
3892
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
 
3893
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:13
 
3894
msgid "None"
 
3895
msgstr "Немає"
 
3896
 
 
3897
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:64
 
3898
msgid "Outline"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
 
3902
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:187
 
3903
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
 
3904
msgid "Protection"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66
 
3908
msgid "Reverse Diagonal"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:67
 
3912
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 
3913
msgstr ""
 
3914
 
 
3915
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1893
 
3916
#: ../src/wbc-gtk.c:2628
 
3917
msgid "Right"
 
3918
msgstr "Праворуч"
 
3919
 
 
3920
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:69
 
3921
msgid "Semi Circles"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:70
 
3925
msgid "Shrin_k to fit"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:71
 
3929
msgid "Small Circles"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:72
 
3933
msgid "Solid"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:73
 
3937
msgid "Stri_kethrough"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:74
 
3941
msgid "Style:"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:75
 
3945
msgid "Su_bscript"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:76
 
3949
msgid "Sup_erscript"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:77
 
3953
msgid "Thatch"
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:78
 
3957
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:79
 
3961
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:80
 
3965
msgid "Thin Diagonal Stripe"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:81
 
3969
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:82
 
3973
msgid "Thin Horizontal Stripe"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:83
 
3977
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:84
 
3981
msgid "Thin Vertical Stripe"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:85
 
3985
msgid "Titl_e:"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:86
 
3989
msgid "Top"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:87
 
3993
msgid "Validation"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:88
 
3997
msgid "Vertical Stripe"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:90
 
4001
msgid "_Distributed"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:91
 
4005
msgid "_Fill"
 
4006
msgstr "Заповнення"
 
4007
 
 
4008
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:92
 
4009
msgid "_General"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:93
 
4013
msgid "_Indent:"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:94
 
4017
msgid "_Justify"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:96
 
4021
msgid "_Lock"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:97
 
4025
msgid "_Message:"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:98
 
4029
msgid "_Protect worksheet"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
 
4033
msgid "_Show input message when cell is selected"
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:102
 
4037
msgid "_Underline:"
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:103
 
4041
msgid "_Wrap text"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:104
 
4045
msgid ""
 
4046
"min <= val <= max         (between)\n"
 
4047
"val <= min || max <= val (not between)\n"
 
4048
"val == bound                  (equal to)\n"
 
4049
"val <> bound                  (not equal to)\n"
 
4050
"val  >  bound                  (greater than)\n"
 
4051
"val  <  bound                  (less than)\n"
 
4052
"val >= bound                  (greater than or equal)\n"
 
4053
"val <= bound                  (less than or equal)"
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:1
 
4057
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:2
 
4061
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:3
 
4065
msgid ""
 
4066
"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
 
4067
"selection of fields from a menu."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:4
 
4071
msgid "Clear all fields from the sort specification"
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
 
4075
msgid "Direction:"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:6
 
4079
msgid "Locale:"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:7
 
4083
msgid "Move selected field up in the sort order"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:8
 
4087
msgid "Move the selected field down in the sort order"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:9
 
4091
msgid "Range:"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:10
 
4095
msgid "Remove the selected field from the sort specification"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:11
 
4099
msgid "Sort columns by the specified rows"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:12
 
4103
msgid "Sort range has a _header"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:13
 
4107
msgid "Sort rows by the specified columns"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:14
 
4111
msgid "Sort..."
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:15
 
4115
msgid "Sorting _preserves formats"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:16
 
4119
msgid "_Left-Right"
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:17
 
4123
msgid "_Top-Bottom"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:1
 
4127
msgid "Column Width"
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
msgid "_Column width (pt.):"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
 
4134
msgid "_Use Default"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:1
 
4138
msgid "Group/Ungroup"
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:1
 
4142
msgid "C_opy labels"
 
4143
msgstr ""
 
4144
 
 
4145
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:2
 
4146
msgid "Clear the list of source areas"
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:4
 
4150
msgid "Delete the currently selected source area"
 
4151
msgstr ""
 
4152
 
 
4153
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:6
 
4154
msgid "Labels in _left column"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:7
 
4158
msgid "Labels in _top row"
 
4159
msgstr ""
 
4160
 
 
4161
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:9
 
4162
msgid ""
 
4163
"SUM\n"
 
4164
"MIN\n"
 
4165
"MAX\n"
 
4166
"AVERAGE\n"
 
4167
"COUNT\n"
 
4168
"PRODUCT\n"
 
4169
"STDEV\n"
 
4170
"STDEVP\n"
 
4171
"VAR\n"
 
4172
"VARP"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:19
 
4176
msgid "The function to use when consolidating"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:20
 
4180
msgid ""
 
4181
"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
 
4182
"key for comparison"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:21
 
4186
msgid ""
 
4187
"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
 
4188
"for comparison"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:22
 
4192
msgid "_Function:"
 
4193
msgstr "_Функція:"
 
4194
 
 
4195
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:23
 
4196
msgid "_Source areas:"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:642
 
4200
#: ../src/tools/analysis-tools.c:645
 
4201
msgid "Correlation"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
 
4205
#: ../src/tools/analysis-tools.c:700 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 
4206
msgid "Covariance"
 
4207
msgstr "Ковариція"
 
4208
 
 
4209
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:1
 
4210
msgid "<b>Output Formatting</b>"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:2
 
4214
msgid "<b>Output Placement</b>"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:3
 
4218
msgid "A_utofit columns"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:4
 
4222
msgid "C_lear output range"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
 
4226
msgid "Filter _in-place"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:6
 
4230
msgid "New _sheet"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:7
 
4234
msgid "New _workbook"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:8
 
4238
msgid "Output _range:"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:9
 
4242
msgid "Retain output range _formatting"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:10
 
4246
msgid "Retain output range co_mments"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: ../src/dialogs/dao.glade.h:13
 
4250
msgid "_Enter into cells:"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:1
 
4254
msgid "Co_lumn Input :"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
 
4258
msgid "Data Table"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:3
 
4262
msgid "_Row Input :"
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:2 ../src/dialogs/paste-names.glade.h:2
 
4266
msgid "<b>Available Names</b>"
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:3
 
4270
msgid "<b>Definition</b>"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:4
 
4274
msgid "Define Names"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
 
4278
msgid "Switch _Scope"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
 
4282
msgid "Workbook"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
 
4286
msgid "_Expression: "
 
4287
msgstr "_Вираз: "
 
4288
 
 
4289
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:25
 
4290
msgid "_Name: "
 
4291
msgstr "_Назва: "
 
4292
 
 
4293
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
 
4294
msgid "_Scope:"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
 
4298
msgid "_Update"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
 
4302
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:2
 
4306
msgid "Delete _column(s)"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:3
 
4310
msgid "Delete _row(s)"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:4
 
4314
msgid "Delete cells"
 
4315
msgstr "Стерти комірки"
 
4316
 
 
4317
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:5
 
4318
msgid "Shift cells _left"
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:6
 
4322
msgid "Shift cells _up"
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:1
 
4326
msgid "(1 - _alpha):"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:4
 
4330
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
 
4334
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1084 ../src/tools/analysis-tools.c:1087
 
4335
msgid "Descriptive Statistics"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:8
 
4339
msgid "Kth _Largest"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:9
 
4343
msgid "Kth _Smallest"
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
 
4346
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:11
 
4347
msgid "S_ummary Statistics"
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:13
 
4351
msgid ""
 
4352
"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
 
4353
"median function.  "
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:17
 
4357
msgid "_K:"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:20
 
4361
msgid "_Use ssmedian"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
 
4365
msgid "Core"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 
4369
msgid "Features"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 
4373
msgid "Analytics"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 
4377
msgid "Import Export"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 
4381
msgid "Scripting"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 
4385
msgid "UI"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 
4389
msgid "Usability"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 
4393
msgid "Documentation"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 
4397
msgid "Translation"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 
4401
msgid "QA"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 
4405
msgid "Art"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 
4409
msgid "Packaging"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
 
4413
msgid "Harald Ashburner"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
 
4417
msgid "Options pricers"
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 
4421
msgid "Sean Atkinson"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 
4425
msgid "Functions and X-Base importing."
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 
4429
msgid "Michel Berkelaar"
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 
4433
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
 
4437
msgid "Jean Brefort"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 
4441
msgid "Core charting engine."
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 
4445
msgid "Grandma Chema Celorio"
 
4446
msgstr ""
 
4447
 
 
4448
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 
4449
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 
4453
msgid "Frank Chiulli"
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 
4457
msgid "OLE2 support."
 
4458
msgstr ""
 
4459
 
 
4460
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 
4461
msgid "Kenneth Christiansen"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 
4465
msgid "Localization."
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 
4469
msgid "Zbigniew Chyla"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 
4473
msgid "Plugin system, localization."
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 
4477
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 
4481
msgid "Debian packaging."
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 
4485
msgid "Jeroen Dirks"
 
4486
msgstr ""
 
4487
 
 
4488
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 
4489
msgid "Tom Dyas"
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 
4493
msgid "Original plugin engine."
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 
4497
msgid "Kjell Eikland"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 
4501
msgid "LP-solve"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 
4505
msgid "Gergo Erdi"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 
4509
msgid "Custom UI tools"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 
4513
msgid "John Gotts"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 
4517
msgid "RPM packaging"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 
4521
msgid "Andreas J. Gülzow"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 
4525
msgid "Statistics and GUI master"
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 
4529
msgid "Jon Kåre Hellan"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 
4533
msgid "UI polish and all round bug fixer"
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 
4537
msgid "Ross Ihaka"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 
4541
msgid "Special functions"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 
4545
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 
4549
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 
4553
msgid "Jakub Jelínek"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 
4557
msgid "One of the original core contributors"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 
4561
msgid "Chris Lahey"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 
4565
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 
4569
msgid "Takashi Matsuda"
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 
4573
msgid "The original text plugin"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 
4577
msgid "Michael Meeks"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 
4581
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 
4585
msgid "Lutz Muller"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 
4589
msgid "SheetObject improvement"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 
4593
msgid "Yukihiro Nakai"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 
4597
msgid "Support for non-Latin languages"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 
4601
msgid "Peter Notebaert"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 
4605
msgid "Emmanuel Pacaud"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 
4609
msgid "Many plot types for charting engine."
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 
4613
msgid "Federico M. Quintero"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 
4617
msgid "canvas support"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 
4621
msgid "Mark Probst"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 
4625
msgid "Guile support"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 
4629
msgid "Rasca"
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 
4633
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 
4634
msgstr ""
 
4635
 
 
4636
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 
4637
msgid "Vincent Renardias"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 
4641
msgid "original CSV support, French localization"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 
4645
msgid "Ariel Rios"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 
4649
msgid "Jakub Steiner"
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 
4653
msgid "Icons and Images"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 
4657
msgid "Uwe Steinmann"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 
4661
msgid "Paradox Importer"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 
4665
msgid "Arturo Tena"
 
4666
msgstr ""
 
4667
 
 
4668
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 
4669
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 
4673
msgid "Almer S. Tigelaar"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 
4677
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 
4681
msgid "Bruno Unna"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 
4685
msgid "Pieces of MS Excel import"
 
4686
msgstr ""
 
4687
 
 
4688
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 
4689
msgid "Arief Mulya Utama"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 
4693
msgid "Telecommunications functions"
 
4694
msgstr ""
 
4695
 
 
4696
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 
4697
msgid "Daniel Veillard"
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 
4701
msgid "Initial XML support"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 
4705
msgid "Vladimir Vuksan"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 
4709
msgid "Some financial functions"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 
4713
msgid "Morten Welinder"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 
4717
msgid "All round powerhouse"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 
4721
msgid "Kevin Breit"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 
4725
msgid "Thomas Canty"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 
4729
msgid "Adrian Custer"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 
4733
msgid "Adrian Likins"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 
4737
msgid "Aaron Weber"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 
4741
msgid "Alexander Kirillov"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
 
4745
msgid "About Gnumeric"
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
 
4749
msgid "The list range is invalid."
 
4750
msgstr "Діапазон списку неправильний."
 
4751
 
 
4752
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
 
4753
msgid "The criteria range is invalid."
 
4754
msgstr "Діапазон критерію неправильний."
 
4755
 
 
4756
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
 
4757
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
 
4758
msgid "The output range is invalid."
 
4759
msgstr "Діапазон виводу неправильний."
 
4760
 
 
4761
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
 
4762
msgid "The given criteria are invalid."
 
4763
msgstr "Вказаний критерій неправильний."
 
4764
 
 
4765
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
 
4766
msgid "No matching records were found."
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
 
4770
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
 
4771
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
 
4772
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
 
4773
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2157
 
4774
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3505
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 
4777
msgstr "Сталася неочікувана помилка: %d."
 
4778
 
 
4779
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
 
4780
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 
4784
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
 
4785
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
 
4786
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
 
4787
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:96
 
4788
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
 
4789
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1113
 
4790
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1819
 
4791
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2405
 
4792
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2764
 
4793
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3052
 
4794
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3331
 
4795
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3545
 
4796
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
 
4797
msgid "The input range is invalid."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
 
4801
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
 
4802
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
 
4803
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
 
4804
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
 
4805
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
 
4806
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
 
4807
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
 
4808
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1867
 
4809
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
 
4810
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2459
 
4811
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2795
 
4812
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3080
 
4813
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3351
 
4814
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3577
 
4815
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
 
4816
msgid "The output specification is invalid."
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
 
4820
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
 
4821
msgid "The selected input rows must have equal size!"
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
 
4825
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
 
4826
msgid "The selected input columns must have equal size!"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
 
4830
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
 
4831
msgid "The selected input areas must have equal size!"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:688
 
4835
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:808
 
4839
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 
4840
msgstr ""
 
4841
 
 
4842
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:900
 
4843
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:993
 
4847
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
 
4851
msgid "No statistics are selected."
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1132
 
4855
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
 
4859
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
 
4860
msgid "K must be a positive integer."
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1206
 
4864
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1351
 
4868
msgid ""
 
4869
"Please enter a valid\n"
 
4870
"population variance for variable 1."
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1360
 
4874
msgid ""
 
4875
"Please enter a valid\n"
 
4876
"population variance for variable 2."
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1581
 
4880
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1769
 
4884
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 
4885
msgstr ""
 
4886
 
 
4887
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2019
 
4888
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
msgid ""
 
4892
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
 
4896
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2580
 
4900
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 
4901
msgstr "Не вдалося створити діалог експоненціального згладжування."
 
4902
 
 
4903
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2948
 
4904
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3214
 
4908
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 
4909
msgstr "Не вдалося створити діалог гістограмних інструментів."
 
4910
 
 
4911
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 
4912
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
 
4913
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:132
 
4914
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3342
 
4915
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3556
 
4916
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3391
 
4920
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 
4921
msgstr "Не вдалося створити діалог однофакторного дисперсного аналізу."
 
4922
 
 
4923
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
 
4924
msgid ""
 
4925
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 
4926
"data and the labels."
 
4927
msgstr ""
 
4928
 
 
4929
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3474
 
4930
msgid ""
 
4931
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 
4932
"data."
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3480
 
4936
msgid ""
 
4937
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
 
4938
"labels."
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3483
 
4942
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 
4943
msgstr ""
 
4944
 
 
4945
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3489
 
4946
msgid ""
 
4947
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
 
4948
"labels."
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3492
 
4952
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
 
4956
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3568
 
4960
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
 
4964
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 
4965
msgstr "Не вдалося створити діалог двофакторного дисперсного аналізу."
 
4966
 
 
4967
msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 
4971
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
 
4972
msgid " "
 
4973
msgstr " "
 
4974
 
 
4975
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 
4976
msgid "Jan"
 
4977
msgstr "Січ"
 
4978
 
 
4979
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 
4980
msgid "Feb"
 
4981
msgstr "Лют"
 
4982
 
 
4983
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 
4984
msgid "Mar"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
4988
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
 
4989
msgid "Total"
 
4990
msgstr "Загалом"
 
4991
 
 
4992
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 
4993
msgid "North"
 
4994
msgstr "Північ"
 
4995
 
 
4996
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 
4997
msgid "6"
 
4998
msgstr "6"
 
4999
 
 
5000
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 
5001
msgid "13"
 
5002
msgstr "13"
 
5003
 
 
5004
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 
5005
msgid "20"
 
5006
msgstr "20"
 
5007
 
 
5008
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 
5009
msgid "39"
 
5010
msgstr "39"
 
5011
 
 
5012
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 
5013
msgid "South"
 
5014
msgstr "Південь"
 
5015
 
 
5016
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 
5017
msgid "12"
 
5018
msgstr "12"
 
5019
 
 
5020
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 
5021
msgid "4"
 
5022
msgstr "4"
 
5023
 
 
5024
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 
5025
msgid "17"
 
5026
msgstr "17"
 
5027
 
 
5028
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 
5029
msgid "33"
 
5030
msgstr "33"
 
5031
 
 
5032
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 
5033
msgid "West"
 
5034
msgstr "Захід"
 
5035
 
 
5036
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 
5037
msgid "8"
 
5038
msgstr "8"
 
5039
 
 
5040
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 
5041
msgid "2"
 
5042
msgstr "2"
 
5043
 
 
5044
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:2
 
5045
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:1
 
5046
msgid "0"
 
5047
msgstr "0"
 
5048
 
 
5049
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 
5050
msgid "10"
 
5051
msgstr "10"
 
5052
 
 
5053
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
5054
msgid "26"
 
5055
msgstr "26"
 
5056
 
 
5057
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
5058
msgid "19"
 
5059
msgstr "19"
 
5060
 
 
5061
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
5062
msgid "37"
 
5063
msgstr "37"
 
5064
 
 
5065
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
5066
msgid "81"
 
5067
msgstr "81"
 
5068
 
 
5069
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:628
 
5070
msgid "An error occurred while reading the category list"
 
5071
msgstr "Сталася помилка під час зчитування списку категорій"
 
5072
 
 
5073
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:78
 
5074
#, c-format
 
5075
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
 
5076
msgstr "Ви хочете зберегти книгу %s?"
 
5077
 
 
5078
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:162
 
5079
msgid "Could not create the autosave dialog."
 
5080
msgstr "Не вдалося створити діалог автозбереження."
 
5081
 
 
5082
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
 
5083
msgid "Single"
 
5084
msgstr "Одинарний"
 
5085
 
 
5086
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
 
5087
msgid "Double"
 
5088
msgstr "Подвійний"
 
5089
 
 
5090
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
 
5091
#: ../src/func.c:1137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 
5092
msgid "Number"
 
5093
msgstr "Число"
 
5094
 
 
5095
#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:3
 
5096
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
 
5097
msgid "Source"
 
5098
msgstr "Джерело"
 
5099
 
 
5100
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
 
5101
msgid "Criteria"
 
5102
msgstr "Критерій"
 
5103
 
 
5104
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
 
5105
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
 
5106
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
 
5107
msgid "Min:"
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
 
5111
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
 
5112
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
 
5113
msgid "Max:"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
 
5117
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:4
 
5118
msgid "Value:"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
 
5122
msgid "None          (silently accept invalid input)"
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
 
5126
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
 
5130
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
 
5134
msgid "Information (allow invalid input)"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
 
5138
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2739
 
5142
#: ../src/wbc-gtk.c:2887 ../src/wbc-gtk.c:2888 ../src/wbc-gtk.c:2899
 
5143
#: ../src/wbc-gtk.c:3005 ../src/wbc-gtk.c:3069
 
5144
msgid "Foreground"
 
5145
msgstr "Передній план"
 
5146
 
 
5147
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2936
 
5148
msgid "Clear Background"
 
5149
msgstr "Очистити тло"
 
5150
 
 
5151
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542
 
5152
msgid "Pattern"
 
5153
msgstr "Шаблон"
 
5154
 
 
5155
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
 
5156
#, c-format
 
5157
msgid "Column %s"
 
5158
msgstr "Стовпчик %s"
 
5159
 
 
5160
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
 
5161
#, c-format
 
5162
msgid "Row %s"
 
5163
msgstr "Рядок %s"
 
5164
 
 
5165
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:147
 
5166
#, c-format
 
5167
msgid "%s (%s)"
 
5168
msgstr ""
 
5169
 
 
5170
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
 
5171
#, c-format
 
5172
msgid "%s to %s"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
 
5176
msgid "no available row"
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
 
5180
msgid "no available column"
 
5181
msgstr ""
 
5182
 
 
5183
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
 
5184
msgid "Header"
 
5185
msgstr ""
 
5186
 
 
5187
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
 
5188
msgid "Row/Column"
 
5189
msgstr "Рядок/стовпчик"
 
5190
 
 
5191
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
 
5192
msgid "Case Sensitive"
 
5193
msgstr "Реґістрова чутливість"
 
5194
 
 
5195
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
 
5196
msgid "By Value"
 
5197
msgstr "За значенням"
 
5198
 
 
5199
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:234
 
5200
msgid "Set standard/default column width"
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:239
 
5204
#, c-format
 
5205
msgid ""
 
5206
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
 
5210
#, c-format
 
5211
msgid "Specification %s does not define a region"
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
 
5215
#, c-format
 
5216
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
 
5217
msgstr "Вихідна ділянка %s перетинається з ділянкою призначення."
 
5218
 
 
5219
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
 
5220
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
 
5224
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
 
5228
msgid "Create Data Table"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:150
 
5232
#, c-format
 
5233
msgid ""
 
5234
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
 
5238
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
 
5242
msgid "Invalid name"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:430
 
5246
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:671
 
5250
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
 
5251
msgid "Could not create the Name Guru."
 
5252
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
5253
 
 
5254
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
 
5255
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:332
 
5256
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:346
 
5257
msgid "Delete"
 
5258
msgstr "Стерти"
 
5259
 
 
5260
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:155
 
5261
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
 
5265
msgid "Unknown"
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
 
5269
msgid "Linked To"
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:255
 
5273
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
 
5277
#, c-format
 
5278
msgid "[%s]"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:864
 
5282
msgid "Function/Argument"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1037
 
5286
msgid "Could not create the formula guru."
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
 
5290
msgid "Recently Used"
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:220
 
5294
msgid "All Functions (long list)"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:389
 
5298
msgid "Arguments:"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#. Not translated
 
5302
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:437
 
5303
msgid "See also: "
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 
5307
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
 
5311
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
 
5315
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
 
5316
msgstr ""
 
5317
 
 
5318
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
 
5319
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
 
5323
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
 
5327
#, c-format
 
5328
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:698
 
5337
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:167
 
5341
msgid "Workbook Level"
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
 
5344
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
 
5345
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
 
5346
msgid "Cell"
 
5347
msgstr "Комірка"
 
5348
 
 
5349
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:364
 
5350
msgid "Could not create the goto dialog."
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
 
5354
msgid "Not a range or name"
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
 
5358
msgid "Internal Link"
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
 
5362
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
 
5366
msgid "External Link"
 
5367
msgstr ""
 
5368
 
 
5369
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
 
5370
msgid "Open an external file with the specified name"
 
5371
msgstr ""
 
5372
 
 
5373
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 
5374
msgid "Email Link"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 
5378
msgid "Prepare an email"
 
5379
msgstr ""
 
5380
 
 
5381
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 
5382
msgid "Web Link"
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 
5386
msgid "Browse to the specified URL"
 
5387
msgstr ""
 
5388
 
 
5389
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
 
5390
msgid "Add Hyperlink"
 
5391
msgstr ""
 
5392
 
 
5393
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
 
5394
msgid "Edit Hyperlink"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1801
 
5398
msgid "Remove Hyperlink"
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:604
 
5402
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:494
 
5406
msgid "Insert"
 
5407
msgstr "Вставити"
 
5408
 
 
5409
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:156
 
5410
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
 
5414
msgid "One field is not part of the merge zone!"
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:260
 
5418
#, c-format
 
5419
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
 
5420
msgstr ""
 
5421
 
 
5422
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:277
 
5423
#, c-format
 
5424
msgid ""
 
5425
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
 
5426
"%i and proceed?"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:387
 
5430
msgid "Input Data"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:394
 
5434
msgid "Merge Field"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
 
5438
#, c-format
 
5439
msgid "%s is encrypted"
 
5440
msgstr ""
 
5441
 
 
5442
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
 
5443
msgid ""
 
5444
"Encrypted files require a password\n"
 
5445
"before they can be opened."
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
 
5449
msgid "Password :"
 
5450
msgstr ""
 
5451
 
 
5452
#. Edit -> Clear
 
5453
#. Edit -> Select
 
5454
#. Note : The accelerators involving space are just for display
 
5455
#. *    purposes.  We actually handle this in
 
5456
#. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 
5457
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
 
5458
#. *    Otherwise input methods would steal them
 
5459
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
5460
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
 
5461
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865 ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
 
5462
msgid "_All"
 
5463
msgstr "Все"
 
5464
 
 
5465
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:7
 
5466
msgid "Cont_ent"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:5
 
5470
msgid "As _Value"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1833
 
5474
msgid "_Formats"
 
5475
msgstr "Формати"
 
5476
 
 
5477
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
 
5478
msgid "Co_mments"
 
5479
msgstr "Коментарі"
 
5480
 
 
5481
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:19
 
5482
msgid "_None"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:4
 
5486
msgid "A_dd"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:20
 
5490
msgid "_Subtract"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:12
 
5494
msgid "M_ultiply"
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:8
 
5498
msgid "D_ivide"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:14
 
5502
msgid "Paste Special"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:15
 
5506
msgid "Paste _Link"
 
5507
msgstr ""
 
5508
 
 
5509
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:185
 
5510
msgid "Paste type"
 
5511
msgstr "Вставити тип"
 
5512
 
 
5513
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:189
 
5514
msgid "Operation"
 
5515
msgstr "Операція"
 
5516
 
 
5517
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:21
 
5518
msgid "_Transpose"
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:16
 
5522
msgid "Skip _Blanks"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:271
 
5526
msgid "Select Directory"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:398
 
5530
msgid "Plugin dependencies"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:406
 
5534
msgid "Unknown plugin"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:420
 
5538
msgid "Plugin services"
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:490
 
5542
msgid "Errors while activating plugins"
 
5543
msgstr "Помилки під час активації доповнень"
 
5544
 
 
5545
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:588
 
5546
msgid ""
 
5547
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
 
5548
"one:\n"
 
5549
"\n"
 
5550
msgstr ""
 
5551
 
 
5552
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:594
 
5553
#, c-format
 
5554
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
 
5555
msgstr ""
 
5556
 
 
5557
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:601
 
5558
msgid ""
 
5559
"\n"
 
5560
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
 
5564
#, c-format
 
5565
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:627
 
5569
#, c-format
 
5570
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:698
 
5574
msgid "Active"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
 
5577
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:703
 
5578
msgid "Plugin name"
 
5579
msgstr ""
 
5580
 
 
5581
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
 
5582
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
 
5583
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
 
5584
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
 
5585
msgid "Description"
 
5586
msgstr "Опис"
 
5587
 
 
5588
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:726 ../src/ssconvert.c:74
 
5589
#: ../src/ssconvert.c:97
 
5590
msgid "ID"
 
5591
msgstr ""
 
5592
 
 
5593
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:746
 
5594
msgid "Directory"
 
5595
msgstr ""
 
5596
 
 
5597
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:701
 
5598
msgid "Length of Undo Descriptors"
 
5599
msgstr ""
 
5600
 
 
5601
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:743
 
5602
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
msgid "Sort Area Has a HEADER"
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:890
 
5609
msgid "Enter _Moves Selection"
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 
5613
msgid "Copy and Paste"
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
 
5617
msgid "Files"
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
 
5620
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
 
5621
msgid "Tools"
 
5622
msgstr ""
 
5623
 
 
5624
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
 
5625
msgid "Undo"
 
5626
msgstr "Відмінити"
 
5627
 
 
5628
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1027
 
5629
msgid "Windows"
 
5630
msgstr ""
 
5631
 
 
5632
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1028
 
5633
msgid "Header/Footer"
 
5634
msgstr ""
 
5635
 
 
5636
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
 
5637
msgid "Screen"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:697
 
5641
msgid "points"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:701
 
5645
msgid "inches"
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
 
5648
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:705
 
5649
msgid "mm"
 
5650
msgstr ""
 
5651
 
 
5652
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1468
 
5653
msgid "Default date format"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1474
 
5657
msgid "Custom date format"
 
5658
msgstr ""
 
5659
 
 
5660
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1506
 
5661
msgid "Default time format"
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1512
 
5665
msgid "Custom time format"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1551
 
5669
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 
5670
msgstr ""
 
5671
 
 
5672
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1616
 
5673
msgid "Custom header configuration"
 
5674
msgstr "Власна конфіґурація верхнього колонтитулу"
 
5675
 
 
5676
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1621
 
5677
msgid "Custom footer configuration"
 
5678
msgstr "Власна конфіґурація нижнього колотитулу"
 
5679
 
 
5680
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1770
 
5681
msgid "Date format selection"
 
5682
msgstr ""
 
5683
 
 
5684
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1772
 
5685
msgid "Time format selection"
 
5686
msgstr ""
 
5687
 
 
5688
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2189
 
5689
#, c-format
 
5690
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
 
5694
#, c-format
 
5695
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2195
 
5699
#, c-format
 
5700
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 
5701
msgstr ""
 
5702
 
 
5703
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2198
 
5704
#, c-format
 
5705
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2201
 
5709
#, c-format
 
5710
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:76
 
5714
#, c-format
 
5715
msgid ""
 
5716
"<b>%s</b>\n"
 
5717
"<small>Location: %s</small>"
 
5718
msgstr ""
 
5719
 
 
5720
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:157
 
5721
msgid "Some Documents have not Been Saved"
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:163
 
5725
msgid "Select _all"
 
5726
msgstr ""
 
5727
 
 
5728
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:168
 
5729
msgid "Select all documents for saving"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:174
 
5733
msgid "_Clear Selection"
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:179
 
5737
msgid "Unselect all documents for saving"
 
5738
msgstr ""
 
5739
 
 
5740
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:185
 
5741
msgid "_Save Selected"
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:190
 
5745
msgid "Save selected documents and then quit"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2375
 
5749
#: ../src/wbc-gtk.c:2380
 
5750
msgid "_Discard"
 
5751
msgstr ""
 
5752
 
 
5753
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:196
 
5754
msgid "Discard changes"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:199
 
5758
msgid "Save"
 
5759
msgstr "Зберегти"
 
5760
 
 
5761
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:202
 
5762
msgid "Save document"
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
 
5765
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:206
 
5766
msgid "Don't Quit"
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:209
 
5770
msgid "Resume editing"
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:231
 
5774
msgid "Save?"
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
 
5778
msgid "Document"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 
5782
msgid "Uniform"
 
5783
msgstr "Однорідне"
 
5784
 
 
5785
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 
5786
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 
5787
msgid "_Lower Bound:"
 
5788
msgstr "Нижня межа:"
 
5789
 
 
5790
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
 
5791
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 
5792
msgid "_Upper Bound:"
 
5793
msgstr "Верхня межа:"
 
5794
 
 
5795
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 
5796
msgid "Uniform Integer"
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 
5800
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 
5801
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
 
5802
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
 
5803
msgid "Normal"
 
5804
msgstr "Нормальне"
 
5805
 
 
5806
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 
5807
msgid "_Mean:"
 
5808
msgstr "Середнє:"
 
5809
 
 
5810
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 
5811
msgid "_Standard Deviation:"
 
5812
msgstr "_Стандартне відхилення:"
 
5813
 
 
5814
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
 
5815
msgid "Discrete"
 
5816
msgstr "Дискретне"
 
5817
 
 
5818
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
 
5819
msgid "_Value And Probability Input Range:"
 
5820
msgstr ""
 
5821
 
 
5822
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
 
5823
msgid "Bernoulli"
 
5824
msgstr "Бернулі"
 
5825
 
 
5826
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
 
5827
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
 
5828
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
 
5829
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
 
5830
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 
5831
msgid "_p Value:"
 
5832
msgstr "Значення _p:"
 
5833
 
 
5834
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
 
5835
msgid "Beta"
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
 
5839
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
 
5840
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 
5841
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
 
5842
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 
5843
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
 
5844
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
 
5845
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
 
5846
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 
5847
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 
5848
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
 
5849
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
 
5850
msgid "_a Value:"
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
 
5854
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
 
5855
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 
5856
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
 
5857
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
 
5858
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
 
5859
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 
5860
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
 
5861
msgid "_b Value:"
 
5862
msgstr "Значення _b:"
 
5863
 
 
5864
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
 
5865
msgid "Binomial"
 
5866
msgstr "Біномінальне"
 
5867
 
 
5868
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
 
5869
msgid "N_umber of Trials:"
 
5870
msgstr "_Кількість випробувань:"
 
5871
 
 
5872
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
 
5873
msgid "Cauchy"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
 
5877
msgid "Chisq"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
 
5881
msgid "_nu Value:"
 
5882
msgstr ""
 
5883
 
 
5884
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
 
5885
msgid "Exponential"
 
5886
msgstr "Експоненціальне"
 
5887
 
 
5888
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
 
5889
msgid "Exponential Power"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
 
5893
msgid "F"
 
5894
msgstr ""
 
5895
 
 
5896
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
 
5897
msgid "nu_1 Value:"
 
5898
msgstr ""
 
5899
 
 
5900
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
 
5901
msgid "nu_2 Value:"
 
5902
msgstr ""
 
5903
 
 
5904
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
 
5905
msgid "Gamma"
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 
5909
msgid "Gaussian Tail"
 
5910
msgstr ""
 
5911
 
 
5912
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
 
5913
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 
5914
msgid "_Sigma"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
 
5918
msgid "Geometric"
 
5919
msgstr ""
 
5920
 
 
5921
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
 
5922
msgid "Gumbel (Type I)"
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
 
5926
msgid "Gumbel (Type II)"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
 
5930
msgid "Landau"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
 
5934
msgid "Laplace"
 
5935
msgstr ""
 
5936
 
 
5937
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 
5938
msgid "Levy alpha-Stable"
 
5939
msgstr ""
 
5940
 
 
5941
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 
5942
msgid "_c Value:"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
 
5946
msgid "_alpha:"
 
5947
msgstr ""
 
5948
 
 
5949
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
 
5950
msgid "Logarithmic"
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
 
5954
msgid "Logistic"
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 
5958
msgid "Lognormal"
 
5959
msgstr ""
 
5960
 
 
5961
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 
5962
msgid "_Zeta Value:"
 
5963
msgstr ""
 
5964
 
 
5965
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 
5966
msgid "Negative Binomial"
 
5967
msgstr "Від'ємне біномінальне"
 
5968
 
 
5969
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
 
5970
msgid "N_umber of Failures"
 
5971
msgstr "Кількість невдач"
 
5972
 
 
5973
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
 
5974
msgid "Pareto"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
 
5978
msgid "Poisson"
 
5979
msgstr "Пуасон"
 
5980
 
 
5981
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
 
5982
msgid "_Lambda:"
 
5983
msgstr "Лямбда:"
 
5984
 
 
5985
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
 
5986
msgid "Rayleigh"
 
5987
msgstr ""
 
5988
 
 
5989
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
 
5990
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
 
5991
msgid "_Sigma:"
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
 
5995
msgid "Rayleigh Tail"
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
 
5999
msgid "Student t"
 
6000
msgstr ""
 
6001
 
 
6002
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
 
6003
msgid "nu Value:"
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
 
6007
msgid "Weibull"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:844
 
6011
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
 
6015
msgid "Recently Used Files"
 
6016
msgstr ""
 
6017
 
 
6018
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
 
6019
msgid "All files"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
 
6023
msgid "All files used by Gnumeric"
 
6024
msgstr ""
 
6025
 
 
6026
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
 
6027
msgid "Set standard/default row height"
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
 
6031
#, c-format
 
6032
msgid ""
 
6033
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:301
 
6037
msgid "Invalid changing cells"
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:309
 
6041
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 
6042
msgstr ""
 
6043
 
 
6044
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:321
 
6045
msgid "Scenario name already used"
 
6046
msgstr ""
 
6047
 
 
6048
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:327
 
6049
msgid "Invalid scenario name"
 
6050
msgstr ""
 
6051
 
 
6052
msgid ""
 
6053
"Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
 
6054
"Note that showing the scenario will overwrite the formula with its current "
 
6055
"value."
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:378
 
6059
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:410
 
6063
#, c-format
 
6064
msgid "Created on "
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
 
6068
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
 
6072
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
 
6076
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
 
6077
msgid "You must select some cell types to search."
 
6078
msgstr "Потрібно вибрати декілька типів комірок для пошуку."
 
6079
 
 
6080
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
 
6081
msgid "Comment"
 
6082
msgstr "Коментар"
 
6083
 
 
6084
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1030
 
6085
msgid "Result"
 
6086
msgstr "Результат"
 
6087
 
 
6088
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
 
6089
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
 
6090
msgid "Deleted"
 
6091
msgstr ""
 
6092
 
 
6093
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
 
6094
msgid "Expression"
 
6095
msgstr "Вираз"
 
6096
 
 
6097
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
 
6098
msgid "Other value"
 
6099
msgstr ""
 
6100
 
 
6101
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
 
6102
msgid "Content"
 
6103
msgstr "Вміст"
 
6104
 
 
6105
#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
 
6106
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
 
6107
msgid "Lock"
 
6108
msgstr ""
 
6109
 
 
6110
#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
 
6111
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
 
6112
msgid "Viz"
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
 
6116
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
 
6117
msgid "Dir"
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
 
6121
msgid "Current Name"
 
6122
msgstr "Поточна назва"
 
6123
 
 
6124
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
 
6125
msgid "New Name"
 
6126
msgstr "Нова назва"
 
6127
 
 
6128
msgid "New sheets must be given a name."
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#, c-format
 
6132
msgid "There is more than one sheet named \"%s\""
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
 
6136
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1025
 
6137
msgid "At least one sheet must remain visible!"
 
6138
msgstr ""
 
6139
 
 
6140
msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1403
 
6144
msgid "Another view is already managing sheets"
 
6145
msgstr ""
 
6146
 
 
6147
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1463
 
6148
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1473
 
6149
msgid "Default"
 
6150
msgstr ""
 
6151
 
 
6152
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
 
6153
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 
6154
msgstr ""
 
6155
 
 
6156
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:71
 
6157
msgid "The input variable range is invalid."
 
6158
msgstr ""
 
6159
 
 
6160
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:81
 
6161
msgid "The output variable range is invalid."
 
6162
msgstr ""
 
6163
 
 
6164
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 
6165
msgid "Simulations"
 
6166
msgstr ""
 
6167
 
 
6168
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 
6169
msgid "Iterations"
 
6170
msgstr ""
 
6171
 
 
6172
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 
6173
msgid "# Input variables"
 
6174
msgstr ""
 
6175
 
 
6176
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
 
6177
msgid "# Output variables"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
 
6181
msgid "Runtime"
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
 
6185
msgid "Run on"
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#: ../plugins/mps/mps.c:646 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
 
6189
msgid "Variable"
 
6190
msgstr ""
 
6191
 
 
6192
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
 
6193
#: ../src/wbc-gtk.c:4270
 
6194
msgid "Min"
 
6195
msgstr "Мінімум"
 
6196
 
 
6197
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4272
 
6198
msgid "Average"
 
6199
msgstr "Середнє"
 
6200
 
 
6201
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
 
6202
#: ../src/wbc-gtk.c:4271
 
6203
msgid "Max"
 
6204
msgstr "Максимум"
 
6205
 
 
6206
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 
6207
msgid "Invalid variable range was given"
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
msgid ""
 
6211
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
6212
"round."
 
6213
msgstr ""
 
6214
 
 
6215
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
 
6216
msgid "Could not create the Simulation dialog."
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:165
 
6220
msgid "Could not create the List Property dialog."
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
msgid "Simplex (LP Solve)"
 
6224
msgstr ""
 
6225
 
 
6226
msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
msgid "< Not available >"
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:389
 
6233
msgid ""
 
6234
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a QP "
 
6235
"solver for Gnumeric?"
 
6236
msgstr ""
 
6237
 
 
6238
msgid ""
 
6239
"Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality conditions "
 
6240
"are satisfied.\n"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
msgid ""
 
6244
"Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
 
6245
"integer constraints.  These reports will not be created."
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
msgid ""
 
6249
"The Target Cell value specified does not converge!  The program is unbounded."
 
6250
msgstr ""
 
6251
 
 
6252
msgid ""
 
6253
"A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot be "
 
6254
"met simultaneously. "
 
6255
msgstr ""
 
6256
 
 
6257
msgid ""
 
6258
"The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
 
6259
"found."
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
 
6263
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
msgid "Unknown error."
 
6267
msgstr "Невідома помилка."
 
6268
 
 
6269
msgid "You have not specified a problem to be solved"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:472
 
6273
msgid "Target cell should contain a formula."
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#, c-format
 
6277
msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
 
6278
msgstr "Обмеження \"%s\" для комірки, що не є вхідною."
 
6279
 
 
6280
msgid "No constraints defined for the problem."
 
6281
msgstr ""
 
6282
 
 
6283
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
 
6284
msgid "Subject to the Constraints:"
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
 
6288
msgid "Could not create the Solver dialog."
 
6289
msgstr "Не вдалося створити діалог пошуку розв'язання."
 
6290
 
 
6291
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
 
6292
msgid "Export"
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:740
 
6296
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
msgid ""
 
6300
"\"\n"
 
6301
"'\n"
 
6302
"`\n"
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
 
6305
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:1
 
6306
msgid ""
 
6307
"Auto\n"
 
6308
"Raw\n"
 
6309
"Preserve"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:4
 
6313
msgid ""
 
6314
"Automatic (puts quotes where needed)\n"
 
6315
"Always\n"
 
6316
"Never"
 
6317
msgstr ""
 
6318
 
 
6319
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:7 ../src/gui-file.c:252
 
6320
msgid "Character _encoding:"
 
6321
msgstr ""
 
6322
 
 
6323
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:8
 
6324
msgid "Choose export formatting:"
 
6325
msgstr ""
 
6326
 
 
6327
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:9
 
6328
msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
 
6329
msgstr ""
 
6330
 
 
6331
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:10
 
6332
msgid "Deselect all sheets for export."
 
6333
msgstr ""
 
6334
 
 
6335
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11
 
6336
msgid "Export as Text"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
 
6340
msgid "Line _termination:"
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:13
 
6344
msgid ""
 
6345
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
 
6346
"later."
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:14
 
6350
msgid ""
 
6351
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
 
6352
"be exported last."
 
6353
msgstr ""
 
6354
 
 
6355
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:15
 
6356
msgid ""
 
6357
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
 
6358
"be exported first."
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
 
6362
msgid "Qu_oting:"
 
6363
msgstr ""
 
6364
 
 
6365
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
 
6366
msgid "Quote _character:"
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
 
6370
msgid ""
 
6371
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
 
6372
"earlier."
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
 
6376
msgid "Select N_one"
 
6377
msgstr ""
 
6378
 
 
6379
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
 
6380
msgid "Select _All"
 
6381
msgstr "Вибрати все"
 
6382
 
 
6383
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
 
6384
msgid "Select all non-empty sheets for export."
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23
 
6388
msgid ""
 
6389
"Space\n"
 
6390
"Tab\n"
 
6391
"Bang (!)\n"
 
6392
"Colon (:)\n"
 
6393
"Comma (,)\n"
 
6394
"Hyphen (-)\n"
 
6395
"Pipe (|)\n"
 
6396
"Semicolon (;)\n"
 
6397
"Slash (/)\n"
 
6398
"Custom"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:33
 
6402
msgid ""
 
6403
"Transliterate\n"
 
6404
"Escape"
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:35
 
6408
msgid ""
 
6409
"Unix (linefeed)\n"
 
6410
"Macintosh (carriage return)\n"
 
6411
"Windows (carriage return + linefeed)"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
 
6415
msgid "_Format:"
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:39
 
6419
msgid "_Locale"
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
 
6423
msgid "_Separator:"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
 
6427
msgid "_Unknown characters:"
 
6428
msgstr ""
 
6429
 
 
6430
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 
6431
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 
6432
msgstr ""
 
6433
"Автовизначення не виявило стовпчиків у тексті. Спробуйте зробити це вручну."
 
6434
 
 
6435
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 
6436
msgid "Merge with column on _left"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
 
6440
msgid "Merge with column on _right"
 
6441
msgstr ""
 
6442
 
 
6443
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
 
6444
msgid "_Split this column"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
 
6448
msgid "_Widen this column"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
 
6452
msgid "_Narrow this column"
 
6453
msgstr ""
 
6454
 
 
6455
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
 
6456
#, c-format
 
6457
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
 
6461
#, c-format
 
6462
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
 
6466
#, c-format
 
6467
msgid "A maximum of %d column can be imported."
 
6468
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 
6469
msgstr[0] ""
 
6470
msgstr[1] ""
 
6471
 
 
6472
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
 
6473
msgid "Ignore all columns on right"
 
6474
msgstr ""
 
6475
 
 
6476
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
 
6477
msgid "Ignore all columns on left"
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
 
6481
msgid "Import all columns on right"
 
6482
msgstr ""
 
6483
 
 
6484
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
 
6485
msgid "Import all columns on left"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
 
6489
msgid "Copy format to right"
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
 
6493
#, c-format
 
6494
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 
6495
msgstr ""
 
6496
 
 
6497
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
 
6498
msgid ""
 
6499
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
 
6500
msgstr ""
 
6501
 
 
6502
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
 
6503
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 
6504
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 
6505
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
 
6506
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:514
 
6507
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 
6508
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 
6509
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
 
6510
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1163 ../src/tools/analysis-tools.c:3407
 
6511
#, c-format
 
6512
msgid "Column %d"
 
6513
msgstr ""
 
6514
 
 
6515
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
 
6516
#, c-format
 
6517
msgid "%d of %d line to import"
 
6518
msgid_plural "%d of %d lines to import"
 
6519
msgstr[0] ""
 
6520
msgstr[1] ""
 
6521
 
 
6522
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
 
6523
#, c-format
 
6524
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 
6525
msgstr ""
 
6526
 
 
6527
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 
6528
msgid "Line"
 
6529
msgstr "Лінія"
 
6530
 
 
6531
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
 
6532
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
 
6533
msgid "Text"
 
6534
msgstr "Текст"
 
6535
 
 
6536
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
 
6537
#, c-format
 
6538
msgid "Data (from %s)"
 
6539
msgstr "Дані (з %s)"
 
6540
 
 
6541
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:1
 
6542
msgid "\""
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
 
6546
msgid "'"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
 
6550
msgid ""
 
6551
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
 
6552
"ignored."
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
 
6556
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
 
6557
msgstr ""
 
6558
 
 
6559
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
 
6560
msgid ""
 
6561
"Both sides\n"
 
6562
"Neither side\n"
 
6563
"On left side only\n"
 
6564
"On right side only"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
 
6568
msgid "CSV"
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
 
6572
msgid "C_olon (:)"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
 
6576
msgid "C_ustom"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
 
6580
msgid ""
 
6581
"Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
 
6582
"character is encountered within quotes it will be considered part of the "
 
6583
"column text."
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
 
6587
msgid "Clear list of columns"
 
6588
msgstr ""
 
6589
 
 
6590
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
 
6591
msgid "Column selection"
 
6592
msgstr ""
 
6593
 
 
6594
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
 
6595
#: ../src/sheet-object-graph.c:649 ../src/sheet.c:995
 
6596
msgid "Columns"
 
6597
msgstr "Стовпчики"
 
6598
 
 
6599
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
 
6600
msgid "Custom separator, this can be any character."
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 
6604
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
 
6605
msgid "Data"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
 
6609
msgid "Define the width of each column manually."
 
6610
msgstr ""
 
6611
 
 
6612
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
 
6613
msgid ""
 
6614
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 
6615
"semicolon."
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
 
6619
msgid "Encoding:"
 
6620
msgstr ""
 
6621
 
 
6622
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
 
6623
msgid "F_inish"
 
6624
msgstr ""
 
6625
 
 
6626
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
 
6627
msgid "Fi_xed width"
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
 
6631
msgid "Fixed"
 
6632
msgstr ""
 
6633
 
 
6634
#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
 
6635
#: ../src/stf-export.c:551
 
6636
msgid "Format"
 
6637
msgstr ""
 
6638
 
 
6639
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
 
6640
msgid "Fr_om line:"
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
 
6644
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
 
6648
msgid "Line breaks:"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
 
6652
msgid "Lines to import"
 
6653
msgstr ""
 
6654
 
 
6655
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
 
6656
msgid "Main"
 
6657
msgstr ""
 
6658
 
 
6659
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
 
6660
msgid "Number of lines to import"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
 
6664
msgid "Original data type:"
 
6665
msgstr ""
 
6666
 
 
6667
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
 
6668
msgid "Overall formatting"
 
6669
msgstr ""
 
6670
 
 
6671
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
 
6672
msgid "Per column formatting"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
 
6676
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 
6677
msgstr ""
 
6678
 
 
6679
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
 
6680
msgid "S_ee two separators as one"
 
6681
msgstr ""
 
6682
 
 
6683
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
 
6684
msgid "See two successive separators as one."
 
6685
msgstr ""
 
6686
 
 
6687
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
 
6688
msgid ""
 
6689
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
 
6693
msgid "Semicolo_n (;)"
 
6694
msgstr "Крапка _з комою (;)"
 
6695
 
 
6696
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
 
6697
msgid "Separators"
 
6698
msgstr "Розділювачі"
 
6699
 
 
6700
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
 
6701
msgid "Source Format"
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
 
6705
msgid "Source Locale:"
 
6706
msgstr ""
 
6707
 
 
6708
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
 
6709
msgid "Te_xt indicator: "
 
6710
msgstr ""
 
6711
 
 
6712
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
 
6713
msgid "Text Import Configuration"
 
6714
msgstr ""
 
6715
 
 
6716
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
 
6717
msgid "Text indicator"
 
6718
msgstr ""
 
6719
 
 
6720
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
 
6721
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
 
6722
msgstr ""
 
6723
 
 
6724
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
 
6725
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
 
6726
msgstr ""
 
6727
 
 
6728
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
 
6729
msgid ""
 
6730
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
 
6731
"lines"
 
6732
msgstr ""
 
6733
 
 
6734
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
 
6735
msgid "Trim:"
 
6736
msgstr ""
 
6737
 
 
6738
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
 
6739
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
 
6743
msgid "_Auto Column Discovery"
 
6744
msgstr ""
 
6745
 
 
6746
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
 
6747
msgid "_Clear"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
 
6751
msgid "_Comma (,)"
 
6752
msgstr ""
 
6753
 
 
6754
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
 
6755
msgid "_Hyphen (-)"
 
6756
msgstr ""
 
6757
 
 
6758
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
 
6759
msgid "_Ignore initial separators"
 
6760
msgstr ""
 
6761
 
 
6762
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
 
6763
msgid "_Macintosh (CR)"
 
6764
msgstr ""
 
6765
 
 
6766
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
 
6767
msgid "_Separated"
 
6768
msgstr ""
 
6769
 
 
6770
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
 
6771
msgid "_Space"
 
6772
msgstr ""
 
6773
 
 
6774
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
 
6775
msgid "_Tab"
 
6776
msgstr ""
 
6777
 
 
6778
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
 
6779
msgid "_To line: "
 
6780
msgstr ""
 
6781
 
 
6782
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
 
6783
msgid "_Unix (LF)"
 
6784
msgstr ""
 
6785
 
 
6786
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
 
6787
msgid "_Windows (CR+LF)"
 
6788
msgstr ""
 
6789
 
 
6790
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
 
6791
msgid "`"
 
6792
msgstr ""
 
6793
 
 
6794
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
 
6795
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 
6796
msgstr "Необхідно вказати одну правильну комірку в залежної"
 
6797
 
 
6798
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:203
 
6799
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 
6800
msgstr "Залежні комірки не мають містити вирази"
 
6801
 
 
6802
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:212
 
6803
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 
6804
msgstr "Необхідно ввести правильне число у якості мінімума"
 
6805
 
 
6806
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
 
6807
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 
6808
msgstr "Необхідно ввести правильне число у якості максимума"
 
6809
 
 
6810
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
 
6811
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 
6812
msgstr "Максимальне значання має бути більше мінімального"
 
6813
 
 
6814
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
 
6815
msgid "You should introduce a valid number as step size"
 
6816
msgstr "Необхідно ввести правильне число у якості розміру кроку"
 
6817
 
 
6818
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
 
6819
msgid "The step size should be positive"
 
6820
msgstr "Розмір кроку має бути позитивним"
 
6821
 
 
6822
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:257
 
6823
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 
6824
msgstr "Необхідно ввести одну або декілька залежних комірок"
 
6825
 
 
6826
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:267
 
6827
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 
6828
msgstr "Необхідно вказати одну правильну комірку в якості результуючої"
 
6829
 
 
6830
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:275
 
6831
msgid "The target cell should contain an expression"
 
6832
msgstr "Комірка призначення має містити вираз"
 
6833
 
 
6834
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 
6835
#, c-format
 
6836
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 
6837
msgstr ""
 
6838
 
 
6839
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 
6840
msgid "This screen"
 
6841
msgstr ""
 
6842
 
 
6843
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 
6844
#, c-format
 
6845
msgid "Screen %d [This screen]"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:163
 
6849
#, c-format
 
6850
msgid "Screen %d"
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
 
6854
#, no-c-format
 
6855
msgid "20_0 %"
 
6856
msgstr "20_0 %"
 
6857
 
 
6858
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:3
 
6859
msgid "Magnification"
 
6860
msgstr "Збільшення"
 
6861
 
 
6862
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
 
6863
msgid "Sheets"
 
6864
msgstr ""
 
6865
 
 
6866
#. ----- vertical -----
 
6867
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2584
 
6868
#: ../src/wbc-gtk.c:2606
 
6869
msgid "Zoom"
 
6870
msgstr "Масштабування"
 
6871
 
 
6872
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7
 
6873
#, no-c-format
 
6874
msgid "_100 %"
 
6875
msgstr "_100 %"
 
6876
 
 
6877
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
 
6878
#, no-c-format
 
6879
msgid "_25 %"
 
6880
msgstr "_25 %"
 
6881
 
 
6882
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
 
6883
#, no-c-format
 
6884
msgid "_50 %"
 
6885
msgstr "_50 %"
 
6886
 
 
6887
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
 
6888
#, no-c-format
 
6889
msgid "_75 %"
 
6890
msgstr "_75 %"
 
6891
 
 
6892
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
 
6893
msgid "_Custom Percentage"
 
6894
msgstr ""
 
6895
 
 
6896
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
 
6897
msgid "_Fit Selection"
 
6898
msgstr ""
 
6899
 
 
6900
msgid "<accessed>"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
 
6904
msgid "<b>Created:</b>"
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
 
6908
msgid "<b>Group:</b>"
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
 
6912
msgid "<b>Information</b>"
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
 
6916
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
 
6920
msgid "<b>Last Modified:</b>"
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
 
6924
msgid "<b>Location:</b>"
 
6925
msgstr ""
 
6926
 
 
6927
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
 
6928
msgid "<b>Name:</b>"
 
6929
msgstr ""
 
6930
 
 
6931
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
 
6932
msgid "<b>Number of cells:</b>"
 
6933
msgstr ""
 
6934
 
 
6935
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
 
6936
msgid "<b>Number of pages:</b>"
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
 
6940
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
 
6941
msgstr ""
 
6942
 
 
6943
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
 
6944
msgid "<b>Other:</b>"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
 
6948
msgid "<b>Owner:</b>"
 
6949
msgstr ""
 
6950
 
 
6951
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
 
6952
msgid "<b>Permissions</b>"
 
6953
msgstr ""
 
6954
 
 
6955
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
 
6956
msgid "<b>Read</b>"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
 
6960
msgid "<b>Write</b>"
 
6961
msgstr ""
 
6962
 
 
6963
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
 
6964
msgid "<cells>"
 
6965
msgstr ""
 
6966
 
 
6967
msgid "<created>"
 
6968
msgstr ""
 
6969
 
 
6970
msgid "<group>"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
msgid "<location>"
 
6974
msgstr ""
 
6975
 
 
6976
msgid "<modified>"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
msgid "<name.extension>"
 
6980
msgstr ""
 
6981
 
 
6982
msgid "<owner>"
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
 
6986
msgid "<pages>"
 
6987
msgstr ""
 
6988
 
 
6989
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
 
6990
msgid "<sheets>"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
 
6994
msgid "Comments:"
 
6995
msgstr ""
 
6996
 
 
6997
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
 
6998
msgid "Company:"
 
6999
msgstr ""
 
7000
 
 
7001
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
 
7002
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
 
7003
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
 
7004
msgid "File"
 
7005
msgstr ""
 
7006
 
 
7007
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
 
7008
msgid "Keywords:"
 
7009
msgstr ""
 
7010
 
 
7011
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
 
7012
msgid "Link:"
 
7013
msgstr ""
 
7014
 
 
7015
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
 
7016
msgid "Manager:"
 
7017
msgstr ""
 
7018
 
 
7019
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
 
7020
msgid "Name: "
 
7021
msgstr ""
 
7022
 
 
7023
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
 
7024
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
 
7025
msgid "Properties"
 
7026
msgstr ""
 
7027
 
 
7028
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
 
7029
msgid "Subject:"
 
7030
msgstr ""
 
7031
 
 
7032
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
 
7033
msgid "Title:"
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
 
7037
msgid "Value: "
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
msgid "0.2"
 
7041
msgstr "0.2"
 
7042
 
 
7043
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
 
7044
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
 
7045
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:288
 
7046
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:470
 
7047
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:710
 
7048
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1029
 
7049
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1392
 
7050
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1395
 
7051
msgid "Exponential Smoothing"
 
7052
msgstr ""
 
7053
 
 
7054
msgid "_Damping factor:"
 
7055
msgstr ""
 
7056
 
 
7057
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:21
 
7058
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:21
 
7059
msgid "_Standard errors"
 
7060
msgstr ""
 
7061
 
 
7062
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:2
 
7063
msgid "D_ay"
 
7064
msgstr ""
 
7065
 
 
7066
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:3
 
7067
msgid "Date unit:"
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
 
7071
#: ../src/tools/fill-series.c:391
 
7072
msgid "Fill Series"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:7
 
7076
msgid "S_tep value:"
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:8
 
7080
msgid "Series"
 
7081
msgstr ""
 
7082
 
 
7083
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:9
 
7084
msgid "Series in:"
 
7085
msgstr ""
 
7086
 
 
7087
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:10
 
7088
msgid "St_op value:"
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:11
 
7092
msgid "Type:"
 
7093
msgstr ""
 
7094
 
 
7095
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
 
7096
msgid "_Column"
 
7097
msgstr "С_товпчик"
 
7098
 
 
7099
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:13
 
7100
msgid "_Date"
 
7101
msgstr ""
 
7102
 
 
7103
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:14
 
7104
msgid "_Growth"
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:15
 
7108
msgid "_Linear"
 
7109
msgstr ""
 
7110
 
 
7111
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:16
 
7112
msgid "_Month"
 
7113
msgstr ""
 
7114
 
 
7115
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 
7116
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
 
7117
msgid "_Row"
 
7118
msgstr "Рядок"
 
7119
 
 
7120
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:18
 
7121
msgid "_Start value:"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:19
 
7125
msgid "_Weekday"
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:20
 
7129
msgid "_Year"
 
7130
msgstr ""
 
7131
 
 
7132
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:2
 
7133
msgid "Font style:"
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:3
 
7137
msgid "Font:"
 
7138
msgstr "Шрифт:"
 
7139
 
 
7140
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:5
 
7141
msgid "Size:"
 
7142
msgstr "Розмір:"
 
7143
 
 
7144
#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:1
 
7145
msgid "Enter as array function"
 
7146
msgstr ""
 
7147
 
 
7148
#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:2
 
7149
msgid "Formula Guru"
 
7150
msgstr ""
 
7151
 
 
7152
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 
7153
msgid "Fourier Analysis"
 
7154
msgstr "Аналіз Фур'є"
 
7155
 
 
7156
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:8
 
7157
msgid "_Inverse"
 
7158
msgstr ""
 
7159
 
 
7160
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
 
7161
msgid "Category"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 
7165
msgid "Function"
 
7166
msgstr "Функція"
 
7167
 
 
7168
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:4
 
7169
msgid "Function Selector"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:5
 
7173
msgid "Select a function to insert:"
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
 
7177
msgid "_Insert"
 
7178
msgstr "Вставка"
 
7179
 
 
7180
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
 
7181
msgid "(Ma_ximum):"
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:2
 
7185
msgid "(_Minimum):"
 
7186
msgstr ""
 
7187
 
 
7188
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:4
 
7189
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
 
7190
msgstr ""
 
7191
 
 
7192
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:5
 
7193
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
 
7194
msgstr ""
 
7195
 
 
7196
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:6
 
7197
msgid "Current Value:"
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:7
 
7201
msgid "GoalSeek"
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:8
 
7205
msgid "Remaining Error:"
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:9
 
7209
msgid "Solution:"
 
7210
msgstr ""
 
7211
 
 
7212
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
 
7213
msgid "_By Changing Cell:"
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
 
7217
msgid "_Set Cell:"
 
7218
msgstr ""
 
7219
 
 
7220
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:12
 
7221
msgid "_To Value:"
 
7222
msgstr ""
 
7223
 
 
7224
#: ../src/dialogs/goto.glade.h:1
 
7225
msgid "Go To..."
 
7226
msgstr ""
 
7227
 
 
7228
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 
7229
msgid "Date"
 
7230
msgstr ""
 
7231
 
 
7232
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:3
 
7233
msgid "Delete Field"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:4
 
7237
msgid "Delete the selected fields and text"
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:5
 
7241
msgid "Enter the format string for each section:"
 
7242
msgstr ""
 
7243
 
 
7244
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:7
 
7245
msgid "Insert a spreadsheet cell"
 
7246
msgstr ""
 
7247
 
 
7248
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:8
 
7249
msgid "Insert the date of printing"
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:9
 
7253
msgid "Insert the name of the current sheet"
 
7254
msgstr ""
 
7255
 
 
7256
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:10
 
7257
msgid "Insert the name of the file"
 
7258
msgstr ""
 
7259
 
 
7260
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:11
 
7261
msgid "Insert the page number"
 
7262
msgstr ""
 
7263
 
 
7264
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:12
 
7265
msgid "Insert the path to the file"
 
7266
msgstr ""
 
7267
 
 
7268
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:13
 
7269
msgid "Insert the time of printing"
 
7270
msgstr ""
 
7271
 
 
7272
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:14
 
7273
msgid "Insert the total number of pages"
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:15 ../src/dialogs/print.glade.h:24
 
7277
msgid "Page"
 
7278
msgstr "Сторінка"
 
7279
 
 
7280
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:16
 
7281
msgid "Pages"
 
7282
msgstr ""
 
7283
 
 
7284
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:17
 
7285
msgid "Path"
 
7286
msgstr ""
 
7287
 
 
7288
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
 
7289
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
 
7290
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
 
7291
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 
7292
msgid "Time"
 
7293
msgstr "Час"
 
7294
 
 
7295
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:20
 
7296
msgid "_Left section:"
 
7297
msgstr ""
 
7298
 
 
7299
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:21
 
7300
msgid "_Middle section:"
 
7301
msgstr ""
 
7302
 
 
7303
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:22
 
7304
msgid "_Right section:"
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: ../src/dialogs/hf-dt-format.glade.h:1
 
7308
msgid "<b>Select a date format:</b>"
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
msgid "Bin _labels"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
msgid "Bin _range:"
 
7315
msgstr ""
 
7316
 
 
7317
msgid "C_umulative percentages"
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
 
7321
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
 
7322
msgid "Histogram"
 
7323
msgstr "Гістограма"
 
7324
 
 
7325
msgid "M_in:"
 
7326
msgstr ""
 
7327
 
 
7328
msgid "Ma_x:"
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
 
7332
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
 
7333
msgid "O_ptions"
 
7334
msgstr ""
 
7335
 
 
7336
msgid "Pareto (_sorted)"
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
 
7340
msgid "_Bins"
 
7341
msgstr ""
 
7342
 
 
7343
msgid "_Calculated bins"
 
7344
msgstr ""
 
7345
 
 
7346
msgid "_Chart output"
 
7347
msgstr ""
 
7348
 
 
7349
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
 
7350
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
 
7351
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
 
7352
#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
 
7353
msgid "_Input"
 
7354
msgstr ""
 
7355
 
 
7356
msgid "_N:"
 
7357
msgstr ""
 
7358
 
 
7359
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
 
7360
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
 
7361
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
 
7362
#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
 
7363
msgid "_Output"
 
7364
msgstr ""
 
7365
 
 
7366
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:18 ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
 
7367
msgid "_Percentages"
 
7368
msgstr ""
 
7369
 
 
7370
msgid "_Predetermined bins"
 
7371
msgstr ""
 
7372
 
 
7373
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:2
 
7374
msgid "<small>Optional</small>"
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
 
7378
msgid "Email _Address:"
 
7379
msgstr ""
 
7380
 
 
7381
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:2
 
7382
msgid "HyperLink"
 
7383
msgstr ""
 
7384
 
 
7385
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:3
 
7386
msgid "T_ype:"
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:4
 
7390
msgid "Target _Range:"
 
7391
msgstr ""
 
7392
 
 
7393
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:7
 
7394
msgid "_File:"
 
7395
msgstr ""
 
7396
 
 
7397
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:8
 
7398
msgid "_Subject:"
 
7399
msgstr ""
 
7400
 
 
7401
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:9
 
7402
msgid "_Tip:"
 
7403
msgstr ""
 
7404
 
 
7405
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:9
 
7406
msgid "_Web Address:"
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:1
 
7410
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:2
 
7414
msgid "Insert _row(s)"
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:3
 
7418
msgid "Insert cells"
 
7419
msgstr ""
 
7420
 
 
7421
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:4
 
7422
msgid "Shift cells _down"
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:5
 
7426
msgid "_Insert column(s)"
 
7427
msgstr ""
 
7428
 
 
7429
#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:6
 
7430
msgid "_Shift cells right"
 
7431
msgstr ""
 
7432
 
 
7433
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:2
 
7434
msgid "0.05"
 
7435
msgstr ""
 
7436
 
 
7437
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:4
 
7438
msgid "E_qual"
 
7439
msgstr ""
 
7440
 
 
7441
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:5
 
7442
msgid "Hypothesized mean _difference:"
 
7443
msgstr ""
 
7444
 
 
7445
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:6
 
7446
msgid "Population variances are:"
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
 
7449
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
 
7450
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
 
7451
msgstr ""
 
7452
 
 
7453
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:8
 
7454
msgid "Variable _1 population variance:"
 
7455
msgstr ""
 
7456
 
 
7457
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
 
7458
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
 
7459
msgid "Variable _1 range:"
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:10
 
7463
msgid "Variable _2 population variance:"
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
 
7467
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
 
7468
msgid "Variable _2 range:"
 
7469
msgstr ""
 
7470
 
 
7471
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:12
 
7472
msgid "Variables are:"
 
7473
msgstr ""
 
7474
 
 
7475
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:15
 
7476
msgid "_Known"
 
7477
msgstr ""
 
7478
 
 
7479
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:18
 
7480
msgid "_Paired"
 
7481
msgstr ""
 
7482
 
 
7483
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:19
 
7484
msgid "_Population variances are:"
 
7485
msgstr ""
 
7486
 
 
7487
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:20
 
7488
msgid "_Populations"
 
7489
msgstr ""
 
7490
 
 
7491
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
 
7492
#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
 
7493
msgid "_Test"
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:22
 
7497
msgid "_Unequal"
 
7498
msgstr ""
 
7499
 
 
7500
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:23
 
7501
msgid "_Unknown"
 
7502
msgstr ""
 
7503
 
 
7504
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:24
 
7505
msgid "_Unpaired"
 
7506
msgstr ""
 
7507
 
 
7508
#: ../src/dialogs/merge.glade.h:1
 
7509
msgid "Merge _Range:"
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#: ../src/dialogs/merge.glade.h:2
 
7513
msgid "Merge..."
 
7514
msgstr ""
 
7515
 
 
7516
#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3
 
7517
msgid "_Merge"
 
7518
msgstr ""
 
7519
 
 
7520
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
 
7521
msgid "3"
 
7522
msgstr "3"
 
7523
 
 
7524
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
 
7525
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:2
 
7526
msgid "C_olumns"
 
7527
msgstr ""
 
7528
 
 
7529
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3653
 
7530
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3656
 
7531
msgid "Moving Average"
 
7532
msgstr ""
 
7533
 
 
7534
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:18
 
7535
msgid "_Interval:"
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:3
 
7539
msgid "Paste Name Definitions"
 
7540
msgstr ""
 
7541
 
 
7542
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
 
7543
msgid "Activate _new plugins by default"
 
7544
msgstr ""
 
7545
 
 
7546
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
 
7547
msgid "Directories"
 
7548
msgstr ""
 
7549
 
 
7550
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:3
 
7551
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
 
7552
msgstr ""
 
7553
 
 
7554
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
 
7555
msgid "Plugin Details"
 
7556
msgstr ""
 
7557
 
 
7558
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
 
7559
msgid "Plugin List"
 
7560
msgstr ""
 
7561
 
 
7562
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
 
7563
msgid "Plugin Manager"
 
7564
msgstr ""
 
7565
 
 
7566
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
 
7567
msgid "Plugin directory:"
 
7568
msgstr ""
 
7569
 
 
7570
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
 
7571
msgid ""
 
7572
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
 
7573
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
 
7574
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
 
7575
msgstr ""
 
7576
 
 
7577
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
 
7578
msgid "_Activate All"
 
7579
msgstr ""
 
7580
 
 
7581
#: ../src/dialogs/preferences.glade.h:1
 
7582
msgid "Gnumeric Preferences"
 
7583
msgstr ""
 
7584
 
 
7585
#: ../src/dialogs/print.glade.h:2
 
7586
#, no-c-format
 
7587
msgid "% of normal size"
 
7588
msgstr ""
 
7589
 
 
7590
#: ../src/dialogs/print.glade.h:3
 
7591
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
 
7592
msgstr ""
 
7593
 
 
7594
#: ../src/dialogs/print.glade.h:4
 
7595
msgid "<b>Center on page:</b>"
 
7596
msgstr ""
 
7597
 
 
7598
#: ../src/dialogs/print.glade.h:5
 
7599
msgid "<b>O_rientation:</b>"
 
7600
msgstr ""
 
7601
 
 
7602
#: ../src/dialogs/print.glade.h:6
 
7603
msgid "<b>Page Order</b>"
 
7604
msgstr ""
 
7605
 
 
7606
#: ../src/dialogs/print.glade.h:7
 
7607
msgid "<b>Paper:</b>"
 
7608
msgstr ""
 
7609
 
 
7610
#: ../src/dialogs/print.glade.h:8
 
7611
msgid "<b>Print</b>"
 
7612
msgstr ""
 
7613
 
 
7614
#: ../src/dialogs/print.glade.h:9
 
7615
msgid "<b>Scale</b>"
 
7616
msgstr ""
 
7617
 
 
7618
#: ../src/dialogs/print.glade.h:10
 
7619
msgid "<b>Titles To Print</b>"
 
7620
msgstr ""
 
7621
 
 
7622
#: ../src/dialogs/print.glade.h:11
 
7623
msgid "Apply _to:"
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#: ../src/dialogs/print.glade.h:12
 
7627
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
 
7628
msgstr ""
 
7629
 
 
7630
#: ../src/dialogs/print.glade.h:13
 
7631
msgid "Bottom margin:"
 
7632
msgstr ""
 
7633
 
 
7634
#: ../src/dialogs/print.glade.h:14
 
7635
msgid "Change Paper Type"
 
7636
msgstr ""
 
7637
 
 
7638
#: ../src/dialogs/print.glade.h:15
 
7639
msgid "Co_mments:"
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#: ../src/dialogs/print.glade.h:16
 
7643
msgid "Configure"
 
7644
msgstr ""
 
7645
 
 
7646
#: ../src/dialogs/print.glade.h:17
 
7647
msgid "Do not print with all sheets"
 
7648
msgstr ""
 
7649
 
 
7650
#: ../src/dialogs/print.glade.h:18
 
7651
msgid "Fi_rst page number:"
 
7652
msgstr ""
 
7653
 
 
7654
#: ../src/dialogs/print.glade.h:19
 
7655
msgid "Footer:"
 
7656
msgstr ""
 
7657
 
 
7658
#: ../src/dialogs/print.glade.h:20
 
7659
msgid "Header:"
 
7660
msgstr ""
 
7661
 
 
7662
#: ../src/dialogs/print.glade.h:21
 
7663
msgid "Headers and Footers"
 
7664
msgstr ""
 
7665
 
 
7666
#: ../src/dialogs/print.glade.h:22
 
7667
msgid "Landscape"
 
7668
msgstr ""
 
7669
 
 
7670
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23
 
7671
msgid "Left margin:"
 
7672
msgstr ""
 
7673
 
 
7674
#: ../src/dialogs/print.glade.h:25
 
7675
msgid "Page Setup"
 
7676
msgstr ""
 
7677
 
 
7678
#: ../src/dialogs/print.glade.h:26
 
7679
msgid "Portrait"
 
7680
msgstr ""
 
7681
 
 
7682
#: ../src/dialogs/print.glade.h:27
 
7683
msgid "Print _area:"
 
7684
msgstr ""
 
7685
 
 
7686
#: ../src/dialogs/print.glade.h:28
 
7687
msgid "R_ight, then down"
 
7688
msgstr ""
 
7689
 
 
7690
#: ../src/dialogs/print.glade.h:29
 
7691
msgid "Reverse landscape"
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: ../src/dialogs/print.glade.h:30
 
7695
msgid "Reverse portrait"
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: ../src/dialogs/print.glade.h:31
 
7699
msgid "Right margin:"
 
7700
msgstr ""
 
7701
 
 
7702
#: ../src/dialogs/print.glade.h:32
 
7703
msgid "Row and co_lumn headings"
 
7704
msgstr ""
 
7705
 
 
7706
#: ../src/dialogs/print.glade.h:33
 
7707
msgid "Save as default settings"
 
7708
msgstr ""
 
7709
 
 
7710
#: ../src/dialogs/print.glade.h:34
 
7711
msgid "Scale"
 
7712
msgstr ""
 
7713
 
 
7714
#: ../src/dialogs/print.glade.h:35
 
7715
msgid "Scale to fit _horizontally on"
 
7716
msgstr ""
 
7717
 
 
7718
#: ../src/dialogs/print.glade.h:36
 
7719
msgid "Scale to fit _vertically on"
 
7720
msgstr ""
 
7721
 
 
7722
#: ../src/dialogs/print.glade.h:38
 
7723
msgid "Styles with no content"
 
7724
msgstr ""
 
7725
 
 
7726
#: ../src/dialogs/print.glade.h:39
 
7727
msgid "Top margin:"
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#: ../src/dialogs/print.glade.h:40
 
7731
msgid "Unit:"
 
7732
msgstr ""
 
7733
 
 
7734
#: ../src/dialogs/print.glade.h:41
 
7735
msgid "_Automatic scaling:"
 
7736
msgstr ""
 
7737
 
 
7738
#: ../src/dialogs/print.glade.h:42
 
7739
msgid "_Black and white"
 
7740
msgstr ""
 
7741
 
 
7742
#: ../src/dialogs/print.glade.h:43
 
7743
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
 
7744
msgstr ""
 
7745
 
 
7746
#: ../src/dialogs/print.glade.h:44
 
7747
msgid "_Down, then right"
 
7748
msgstr ""
 
7749
 
 
7750
#: ../src/dialogs/print.glade.h:45
 
7751
msgid "_Fixed scaling:"
 
7752
msgstr ""
 
7753
 
 
7754
#: ../src/dialogs/print.glade.h:46
 
7755
msgid "_Footer:"
 
7756
msgstr ""
 
7757
 
 
7758
#: ../src/dialogs/print.glade.h:47
 
7759
msgid "_Grid lines"
 
7760
msgstr ""
 
7761
 
 
7762
#: ../src/dialogs/print.glade.h:48
 
7763
msgid "_Header:"
 
7764
msgstr ""
 
7765
 
 
7766
#: ../src/dialogs/print.glade.h:49
 
7767
msgid "_Horizontally"
 
7768
msgstr ""
 
7769
 
 
7770
#: ../src/dialogs/print.glade.h:50
 
7771
msgid "_No scaling"
 
7772
msgstr ""
 
7773
 
 
7774
#: ../src/dialogs/print.glade.h:51
 
7775
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
 
7778
#: ../src/dialogs/print.glade.h:52
 
7779
msgid "_Vertically"
 
7780
msgstr ""
 
7781
 
 
7782
#: ../src/dialogs/print.glade.h:53
 
7783
msgid "letter"
 
7784
msgstr ""
 
7785
 
 
7786
#: ../src/dialogs/print.glade.h:54
 
7787
msgid "page(s)"
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:5
 
7791
msgid "Random Number Generation"
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:7
 
7795
msgid "_Distribution:"
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:8
 
7799
msgid "_Number of variables:"
 
7800
msgstr ""
 
7801
 
 
7802
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:9
 
7803
msgid "_Size of sample:"
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
 
7807
msgid "Rank and Percentile"
 
7808
msgstr ""
 
7809
 
 
7810
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:6
 
7811
msgid "Ties:"
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:8
 
7815
msgid "_Average rank"
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:13
 
7819
msgid "_Top rank"
 
7820
msgstr ""
 
7821
 
 
7822
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
 
7823
msgid "0.95"
 
7824
msgstr ""
 
7825
 
 
7826
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
 
7827
msgid "Confidence level:"
 
7828
msgstr ""
 
7829
 
 
7830
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3267
 
7831
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3270
 
7832
msgid "Regression"
 
7833
msgstr "Реґресія"
 
7834
 
 
7835
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
7836
msgid "_Force intercept to be zero"
 
7837
msgstr ""
 
7838
 
 
7839
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
 
7840
msgid "_X variables:"
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
 
7844
msgid "_Y variable:"
 
7845
msgstr ""
 
7846
 
 
7847
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
 
7848
msgid "Row Height"
 
7849
msgstr ""
 
7850
 
 
7851
msgid "_Row height (pt.):"
 
7852
msgstr ""
 
7853
 
 
7854
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
 
7855
msgid "N_umber of samples:"
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:8
 
7859
msgid "Per_iod:"
 
7860
msgstr ""
 
7861
 
 
7862
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
 
7863
msgid "Sampling"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
 
7867
msgid "Sampling method:"
 
7868
msgstr ""
 
7869
 
 
7870
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:13
 
7871
msgid "Size of sample:"
 
7872
msgstr ""
 
7873
 
 
7874
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:17
 
7875
msgid "_Input range: "
 
7876
msgstr ""
 
7877
 
 
7878
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:20
 
7879
msgid "_Periodic"
 
7880
msgstr ""
 
7881
 
 
7882
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:21
 
7883
msgid "_Random"
 
7884
msgstr ""
 
7885
 
 
7886
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:2
 
7887
msgid "Add Scenario"
 
7888
msgstr ""
 
7889
 
 
7890
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:3
 
7891
msgid "Comment:"
 
7892
msgstr ""
 
7893
 
 
7894
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:4
 
7895
msgid "Scenario name:"
 
7896
msgstr ""
 
7897
 
 
7898
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
 
7899
msgid "_Changing cells:"
 
7900
msgstr ""
 
7901
 
 
7902
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:3
 
7903
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:4
 
7907
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:5
 
7911
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
 
7912
msgstr ""
 
7913
 
 
7914
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:6
 
7915
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
 
7916
msgstr ""
 
7917
 
 
7918
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:7
 
7919
msgid "Create _Report"
 
7920
msgstr ""
 
7921
 
 
7922
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10
 
7923
msgid "Result Cells:"
 
7924
msgstr ""
 
7925
 
 
7926
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:11
 
7927
msgid "Scenario Manager"
 
7928
msgstr ""
 
7929
 
 
7930
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:12
 
7931
msgid "Show"
 
7932
msgstr ""
 
7933
 
 
7934
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
 
7935
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:383
 
7936
msgid "View"
 
7937
msgstr ""
 
7938
 
 
7939
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:1
 
7940
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
 
7941
msgstr ""
 
7942
 
 
7943
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:2
 
7944
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 
7945
msgstr ""
 
7946
 
 
7947
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:3
 
7948
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
 
7949
msgstr ""
 
7950
 
 
7951
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
 
7952
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
 
7953
msgid "Advanced"
 
7954
msgstr ""
 
7955
 
 
7956
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:5
 
7957
msgid "Ask before each change"
 
7958
msgstr ""
 
7959
 
 
7960
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:6
 
7961
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
 
7962
msgstr ""
 
7963
 
 
7964
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
 
7965
msgid "By"
 
7966
msgstr ""
 
7967
 
 
7968
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
 
7969
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
 
7970
msgstr ""
 
7971
 
 
7972
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
 
7973
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
 
7974
msgstr ""
 
7975
 
 
7976
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:10
 
7977
msgid "Do not perform this replacement"
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:11
 
7981
msgid "Error Behaviour"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:12
 
7985
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
 
7986
msgstr ""
 
7987
 
 
7988
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
 
7989
msgid "Location"
 
7990
msgstr ""
 
7991
 
 
7992
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:14
 
7993
msgid "Ma_tch whole words only"
 
7994
msgstr ""
 
7995
 
 
7996
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
 
7997
msgid "Make _error expression"
 
7998
msgstr ""
 
7999
 
 
8000
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
 
8001
msgid "Make _string value"
 
8002
msgstr ""
 
8003
 
 
8004
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:18
 
8005
msgid "Perform changes within cell comments"
 
8006
msgstr ""
 
8007
 
 
8008
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:19
 
8009
msgid "Perform changes within expressions"
 
8010
msgstr ""
 
8011
 
 
8012
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:20
 
8013
msgid "Perform changes within non-string values"
 
8014
msgstr ""
 
8015
 
 
8016
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:21
 
8017
msgid "Perform changes within string values"
 
8018
msgstr ""
 
8019
 
 
8020
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:22
 
8021
msgid "Perform no more replacements"
 
8022
msgstr ""
 
8023
 
 
8024
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:23
 
8025
msgid "Perform this replacement"
 
8026
msgstr ""
 
8027
 
 
8028
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:24
 
8029
msgid "Query for replacement"
 
8030
msgstr ""
 
8031
 
 
8032
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:25
 
8033
msgid "Ra_nge"
 
8034
msgstr ""
 
8035
 
 
8036
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
 
8037
msgid "Re_gular expression"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
 
8041
msgid "Replacing"
 
8042
msgstr ""
 
8043
 
 
8044
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:776
 
8045
msgid "Scope"
 
8046
msgstr ""
 
8047
 
 
8048
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
 
8049
msgid "Search"
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 
8053
msgid "Search and Replace Query"
 
8054
msgstr ""
 
8055
 
 
8056
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
 
8057
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 
8058
msgstr ""
 
8059
 
 
8060
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
 
8061
msgid "Search and replace in current sheet only"
 
8062
msgstr ""
 
8063
 
 
8064
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
 
8065
msgid "Search and replace in specified range only"
 
8066
msgstr ""
 
8067
 
 
8068
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
 
8069
msgid "Search column by column"
 
8070
msgstr ""
 
8071
 
 
8072
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
 
8073
msgid "Search line by line"
 
8074
msgstr ""
 
8075
 
 
8076
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
 
8077
msgid "Skip cells that that would result in errors"
 
8078
msgstr ""
 
8079
 
 
8080
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
 
8081
msgid "The search text is a regular expression"
 
8082
msgstr ""
 
8083
 
 
8084
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 
8085
msgid "The search text is taken literally."
 
8086
msgstr ""
 
8087
 
 
8088
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
 
8089
msgid "Turn unparsable entries into string values"
 
8090
msgstr ""
 
8091
 
 
8092
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
 
8093
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 
8094
msgstr ""
 
8095
 
 
8096
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
 
8097
msgid ""
 
8098
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 
8099
"look like numbers or expressions"
 
8100
msgstr ""
 
8101
 
 
8102
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
 
8103
msgid "_Column major"
 
8104
msgstr ""
 
8105
 
 
8106
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
 
8107
msgid "_Comments"
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 
8111
msgid "_Current sheet"
 
8112
msgstr ""
 
8113
 
 
8114
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
 
8115
msgid "_Don't change"
 
8116
msgstr ""
 
8117
 
 
8118
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 
8119
msgid "_Entire workbook"
 
8120
msgstr ""
 
8121
 
 
8122
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 
8123
msgid "_Expressions"
 
8124
msgstr ""
 
8125
 
 
8126
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
 
8127
msgid "_Fail"
 
8128
msgstr ""
 
8129
 
 
8130
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 
8131
msgid "_Ignore case"
 
8132
msgstr ""
 
8133
 
 
8134
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
 
8135
msgid "_Keep strings as strings"
 
8136
msgstr ""
 
8137
 
 
8138
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
 
8139
msgid "_Other values"
 
8140
msgstr ""
 
8141
 
 
8142
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
 
8143
msgid "_Plain text"
 
8144
msgstr ""
 
8145
 
 
8146
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
 
8147
msgid "_Preserve case"
 
8148
msgstr ""
 
8149
 
 
8150
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
 
8151
msgid "_Query"
 
8152
msgstr ""
 
8153
 
 
8154
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
 
8155
msgid "_Replace by"
 
8156
msgstr ""
 
8157
 
 
8158
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 
8159
msgid "_Row major"
 
8160
msgstr ""
 
8161
 
 
8162
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
 
8163
msgid "_Search for"
 
8164
msgstr ""
 
8165
 
 
8166
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 
8167
msgid "_Strings"
 
8168
msgstr ""
 
8169
 
 
8170
#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
 
8171
msgid "C_olumn major"
 
8172
msgstr ""
 
8173
 
 
8174
#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
 
8175
msgid "Dismiss search center"
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
 
8179
msgid "Find text within cell comments"
 
8180
msgstr ""
 
8181
 
 
8182
#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
 
8183
msgid "Find text within expressions"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
#: ../src/dialogs/search.ui.h:7
 
8187
msgid "Find text within non-string values"
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
 
8191
msgid "Find text within string values"
 
8192
msgstr ""
 
8193
 
 
8194
#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
 
8195
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
 
8196
msgstr ""
 
8197
 
 
8198
#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
 
8199
msgid "Match _whole words only"
 
8200
msgstr ""
 
8201
 
 
8202
#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
 
8203
msgid "Matches"
 
8204
msgstr ""
 
8205
 
 
8206
#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
 
8207
msgid "Miscellaneous"
 
8208
msgstr ""
 
8209
 
 
8210
msgid "Search Center"
 
8211
msgstr ""
 
8212
 
 
8213
#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
 
8214
msgid "Search cells containing"
 
8215
msgstr ""
 
8216
 
 
8217
#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
 
8218
msgid "Search in all cells in the workbook"
 
8219
msgstr ""
 
8220
 
 
8221
#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
 
8222
msgid "Search in current sheet only"
 
8223
msgstr ""
 
8224
 
 
8225
#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
 
8226
msgid "Search in specified range only"
 
8227
msgstr ""
 
8228
 
 
8229
#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
 
8230
msgid "Search text is"
 
8231
msgstr ""
 
8232
 
 
8233
#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
 
8234
msgid "Show next match"
 
8235
msgstr ""
 
8236
 
 
8237
#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 
8238
msgid "Show previous match"
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
 
8242
msgid "Start search"
 
8243
msgstr ""
 
8244
 
 
8245
#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
 
8246
msgid "_Range"
 
8247
msgstr ""
 
8248
 
 
8249
#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
 
8250
msgid "_Results"
 
8251
msgstr ""
 
8252
 
 
8253
#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
 
8254
msgid "_Search for:"
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
msgid "Manage Sheets..."
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 
8261
msgid "_Duplicate"
 
8262
msgstr "_Дублювати"
 
8263
 
 
8264
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:1
 
8265
msgid "Data Shuffling"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:2
 
8269
msgid "Input Range: "
 
8270
msgstr ""
 
8271
 
 
8272
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:3
 
8273
msgid "Shuffle Method: "
 
8274
msgstr ""
 
8275
 
 
8276
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:4
 
8277
msgid "_Area"
 
8278
msgstr ""
 
8279
 
 
8280
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:1
 
8281
msgid ""
 
8282
"   \n"
 
8283
"   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
 
8284
msgstr ""
 
8285
 
 
8286
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:3
 
8287
msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
 
8288
msgstr ""
 
8289
 
 
8290
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:4
 
8291
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
 
8292
msgstr ""
 
8293
 
 
8294
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:5
 
8295
msgid "<b>Summary of results:</b>"
 
8296
msgstr ""
 
8297
 
 
8298
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:6
 
8299
msgid "Find Max."
 
8300
msgstr ""
 
8301
 
 
8302
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:7
 
8303
msgid "Find Min."
 
8304
msgstr ""
 
8305
 
 
8306
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:8
 
8307
msgid "First round #:"
 
8308
msgstr ""
 
8309
 
 
8310
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:9
 
8311
msgid "Input variables:"
 
8312
msgstr ""
 
8313
 
 
8314
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:10
 
8315
msgid "Iterations:"
 
8316
msgstr ""
 
8317
 
 
8318
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:11
 
8319
msgid "Last round #:"
 
8320
msgstr ""
 
8321
 
 
8322
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:12
 
8323
msgid "Max time:"
 
8324
msgstr ""
 
8325
 
 
8326
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:13
 
8327
msgid "Next Sim."
 
8328
msgstr ""
 
8329
 
 
8330
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:16
 
8331
msgid "Output variables:"
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:17
 
8335
msgid "Prev. Sim."
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#. Fill in the header titles.
 
8339
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 
8340
msgid "Risk Simulation"
 
8341
msgstr ""
 
8342
 
 
8343
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 
8344
msgid "Summary"
 
8345
msgstr ""
 
8346
 
 
8347
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:20
 
8348
msgid "Variables"
 
8349
msgstr ""
 
8350
 
 
8351
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:2
 
8352
msgid "Checkbox Properties"
 
8353
msgstr ""
 
8354
 
 
8355
#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:3
 
8356
#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:3 ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:1
 
8357
msgid "Label:"
 
8358
msgstr ""
 
8359
 
 
8360
#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4
 
8361
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:2
 
8362
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
 
8363
msgid "Link to:"
 
8364
msgstr ""
 
8365
 
 
8366
#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:2
 
8367
msgid "Frame Properties"
 
8368
msgstr ""
 
8369
 
 
8370
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:1
 
8371
msgid "List Properties"
 
8372
msgstr ""
 
8373
 
 
8374
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:2
 
8375
msgid "_Content :"
 
8376
msgstr ""
 
8377
 
 
8378
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:3
 
8379
msgid "_Link :"
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
 
8383
msgid "Increment:"
 
8384
msgstr ""
 
8385
 
 
8386
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
 
8387
msgid "Page:"
 
8388
msgstr ""
 
8389
 
 
8390
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
 
8391
msgid "Scrollbar Properties"
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1
 
8395
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 
8396
msgstr ""
 
8397
 
 
8398
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
 
8399
msgid "Assume _Non-Negative"
 
8400
msgstr ""
 
8401
 
 
8402
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 
8403
msgid "Automatic _Scaling"
 
8404
msgstr ""
 
8405
 
 
8406
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
 
8407
msgid "B_y Changing Cells: "
 
8408
msgstr ""
 
8409
 
 
8410
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
 
8411
msgid "Constraints"
 
8412
msgstr "Обмеження"
 
8413
 
 
8414
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
 
8415
msgid "M_in"
 
8416
msgstr ""
 
8417
 
 
8418
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
 
8419
msgid "Max _Iterations:"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
 
8423
msgid "Max _Time (sec.):"
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
 
8427
msgid "Model"
 
8428
msgstr ""
 
8429
 
 
8430
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
 
8431
msgid "P_rogram"
 
8432
msgstr ""
 
8433
 
 
8434
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
 
8435
msgid "Parameters"
 
8436
msgstr ""
 
8437
 
 
8438
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
 
8439
msgid "Reports"
 
8440
msgstr ""
 
8441
 
 
8442
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
 
8443
msgid "Scenarios"
 
8444
msgstr ""
 
8445
 
 
8446
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
 
8447
msgid "Solve"
 
8448
msgstr ""
 
8449
 
 
8450
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
 
8451
msgid "_Algorithm:"
 
8452
msgstr ""
 
8453
 
 
8454
msgid "_Answer"
 
8455
msgstr ""
 
8456
 
 
8457
msgid "_Change"
 
8458
msgstr ""
 
8459
 
 
8460
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
 
8461
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
 
8465
msgid "_Do not create scenarios"
 
8466
msgstr ""
 
8467
 
 
8468
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
 
8469
msgid "_Equal To:"
 
8470
msgstr ""
 
8471
 
 
8472
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
 
8473
msgid "_Left Hand Side:"
 
8474
msgstr ""
 
8475
 
 
8476
msgid "_Limits"
 
8477
msgstr ""
 
8478
 
 
8479
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
 
8480
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 
8481
msgstr ""
 
8482
 
 
8483
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
 
8484
msgid "_Max"
 
8485
msgstr ""
 
8486
 
 
8487
msgid "_Performance"
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
 
8491
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 
8492
msgstr ""
 
8493
 
 
8494
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
 
8495
msgid "_Right Hand Side:"
 
8496
msgstr ""
 
8497
 
 
8498
msgid "_Sensitivity"
 
8499
msgstr ""
 
8500
 
 
8501
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 
8502
msgid "_Set Target Cell:       "
 
8503
msgstr ""
 
8504
 
 
8505
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
 
8506
msgid "_Type:"
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
 
8510
msgid ""
 
8511
"≤\n"
 
8512
"≥\n"
 
8513
"=\n"
 
8514
"Int\n"
 
8515
"Bool\n"
 
8516
msgstr ""
 
8517
 
 
8518
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:3
 
8519
msgid "Dependency cells"
 
8520
msgstr ""
 
8521
 
 
8522
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:4
 
8523
msgid "Make one long list of coordinates and values"
 
8524
msgstr ""
 
8525
 
 
8526
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:5
 
8527
msgid "Maximum"
 
8528
msgstr ""
 
8529
 
 
8530
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:6
 
8531
msgid "Minimum"
 
8532
msgstr ""
 
8533
 
 
8534
#: ../src/tools/simulation.c:251
 
8535
msgid "Mode"
 
8536
msgstr ""
 
8537
 
 
8538
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
 
8539
msgid "Result cell"
 
8540
msgstr ""
 
8541
 
 
8542
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
 
8543
msgid "Step"
 
8544
msgstr ""
 
8545
 
 
8546
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
8547
msgid "Tabulate Dependency"
 
8548
msgstr ""
 
8549
 
 
8550
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
 
8551
msgid ""
 
8552
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 
8553
msgstr ""
 
8554
 
 
8555
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:12
 
8556
msgid "_Coordinate"
 
8557
msgstr ""
 
8558
 
 
8559
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:13
 
8560
msgid "_Visual"
 
8561
msgstr ""
 
8562
 
 
8563
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:10
 
8564
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:5 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:5
 
8565
msgid "Test"
 
8566
msgstr ""
 
8567
 
 
8568
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:6
 
8569
msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
 
8570
msgstr ""
 
8571
 
 
8572
#: ../src/dialogs/view.glade.h:3
 
8573
msgid "<b>Location</b>"
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
 
8576
#: ../src/dialogs/view.glade.h:4
 
8577
msgid "Create New View"
 
8578
msgstr ""
 
8579
 
 
8580
#: ../src/dialogs/view.glade.h:5
 
8581
msgid "New view will be opened on specified screen"
 
8582
msgstr ""
 
8583
 
 
8584
#: ../src/dialogs/view.glade.h:6
 
8585
msgid "Specified screen:"
 
8586
msgstr ""
 
8587
 
 
8588
#: ../src/dialogs/view.glade.h:7
 
8589
msgid "_Share cursor position"
 
8590
msgstr ""
 
8591
 
 
8592
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
 
8593
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 
8594
msgstr ""
 
8595
 
 
8596
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
 
8597
msgid "A_utomatic"
 
8598
msgstr ""
 
8599
 
 
8600
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
 
8601
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
 
8602
msgid "Calculation"
 
8603
msgstr ""
 
8604
 
 
8605
msgid "Format Workbook"
 
8606
msgstr ""
 
8607
 
 
8608
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
 
8609
msgid "Maximum c_hange:"
 
8610
msgstr ""
 
8611
 
 
8612
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
 
8613
msgid "Maximum it_erations:"
 
8614
msgstr ""
 
8615
 
 
8616
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:2
 
8617
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
 
8618
msgstr ""
 
8619
 
 
8620
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
 
8621
msgid "Pa_ssword:"
 
8622
msgstr ""
 
8623
 
 
8624
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
 
8625
msgid "Recalculation:"
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
 
8629
msgid "Unimplementented"
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
 
8633
msgid "_Horizontal Scrollbar"
 
8634
msgstr ""
 
8635
 
 
8636
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
 
8637
msgid "_Iteration"
 
8638
msgstr ""
 
8639
 
 
8640
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
 
8641
msgid "_Manual"
 
8642
msgstr ""
 
8643
 
 
8644
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:9
 
8645
msgid "_Protect Workbook"
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
 
8649
msgid "_Vertical Scrollbar"
 
8650
msgstr ""
 
8651
 
 
8652
#: ../src/expr-name.c:510
 
8653
#, c-format
 
8654
msgid "'%s' has a circular reference"
 
8655
msgstr "\"%s\" містить циклічне посилання"
 
8656
 
 
8657
#: ../src/expr-name.c:538 ../src/expr-name.c:736
 
8658
#, c-format
 
8659
msgid "'%s' is already defined in sheet"
 
8660
msgstr ""
 
8661
 
 
8662
#: ../src/expr-name.c:539 ../src/expr-name.c:737
 
8663
#, c-format
 
8664
msgid "'%s' is already defined in workbook"
 
8665
msgstr ""
 
8666
 
 
8667
#: ../src/expr.c:829
 
8668
msgid "Internal type error"
 
8669
msgstr "Помилка внутрішнього типу"
 
8670
 
 
8671
#: ../src/expr.c:1534
 
8672
msgid "Unknown evaluation error"
 
8673
msgstr "Невідома помилка у виразі"
 
8674
 
 
8675
#: ../src/file-autoft.c:88
 
8676
#, c-format
 
8677
msgid "Invalid template file: %s"
 
8678
msgstr "Невірний шаблонний файл: %s"
 
8679
 
 
8680
#: ../src/format-template.c:473
 
8681
msgid "Error while trying to load autoformat template"
 
8682
msgstr "Помилка під час спроби завантажити шаблон автоформату"
 
8683
 
 
8684
msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
 
8685
msgstr "Помилка під час спроби побудувати дерево з файлу шаблону автоформату"
 
8686
 
 
8687
msgid "Is not an autoformat template file"
 
8688
msgstr "Не файлом шаблону автоформату"
 
8689
 
 
8690
msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
 
8691
msgstr ""
 
8692
 
 
8693
#: ../src/format-template.c:696
 
8694
#, c-format
 
8695
msgid ""
 
8696
"The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
 
8697
msgstr ""
 
8698
 
 
8699
#: ../src/format-template.c:700
 
8700
#, c-format
 
8701
msgid ""
 
8702
"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
 
8703
msgstr ""
 
8704
 
 
8705
#: ../src/format-template.c:704
 
8706
#, c-format
 
8707
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
 
8708
msgstr ""
 
8709
 
 
8710
msgid ""
 
8711
"@FUNCTION=SUM\n"
 
8712
"@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
 
8713
"@DESCRIPTION=SUM computes the sum of all the values and cells referenced in "
 
8714
"the argument list.\n"
 
8715
"\n"
 
8716
"* This function is Excel compatible.\n"
 
8717
"@EXAMPLES=\n"
 
8718
"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
 
8719
"and 43.  Then\n"
 
8720
"SUM(A1:A5) equals 107."
 
8721
msgstr ""
 
8722
 
 
8723
msgid ""
 
8724
"@FUNCTION=PRODUCT\n"
 
8725
"@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
 
8726
"@DESCRIPTION=PRODUCT returns the product of all the values and cells "
 
8727
"referenced in the argument list.\n"
 
8728
"\n"
 
8729
"* This function is Excel compatible.  In particular, this means that if all "
 
8730
"cells are empty, the result will be 0.\n"
 
8731
"\n"
 
8732
"@EXAMPLES=\n"
 
8733
"PRODUCT(2,5,9) equals 90."
 
8734
msgstr ""
 
8735
 
 
8736
msgid ""
 
8737
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
 
8738
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
 
8739
"@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string.\n"
 
8740
"@EXAMPLES=\n"
 
8741
"GNUMERIC_VERSION()."
 
8742
msgstr ""
 
8743
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
 
8744
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
 
8745
"@DESCRIPTION=Повертає версію Gnumeric у вигляді рядка.\n"
 
8746
"@EXAMPLES=\n"
 
8747
"GNUMERIC_VERSION()."
 
8748
 
 
8749
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
 
8750
msgid "Gnumeric"
 
8751
msgstr "Gnumeric"
 
8752
 
 
8753
#: ../src/func.c:226
 
8754
#, c-format
 
8755
msgid "Cannot create file %s\n"
 
8756
msgstr "Неможливо створити файл %s\n"
 
8757
 
 
8758
#: ../src/func.c:700
 
8759
msgid "Function implementation not available."
 
8760
msgstr "реалізація функції не доступна."
 
8761
 
 
8762
#: ../src/func.c:959
 
8763
msgid "Unknown Function"
 
8764
msgstr "Невідома функція"
 
8765
 
 
8766
#: ../src/func.c:1141
 
8767
msgid "Boolean"
 
8768
msgstr "Логічний"
 
8769
 
 
8770
#: ../src/func.c:1143
 
8771
msgid "Cell Range"
 
8772
msgstr "Діяпазон комірок"
 
8773
 
 
8774
#: ../src/func.c:1145
 
8775
msgid "Area"
 
8776
msgstr ""
 
8777
 
 
8778
#: ../src/func.c:1147
 
8779
msgid "Scalar, Blank, or Error"
 
8780
msgstr ""
 
8781
 
 
8782
#: ../src/func.c:1149
 
8783
msgid "Scalar"
 
8784
msgstr "Скаляр"
 
8785
 
 
8786
#. Missing values will be NULL.
 
8787
#: ../src/func.c:1152
 
8788
msgid "Any"
 
8789
msgstr "Будь-який"
 
8790
 
 
8791
#: ../src/gnm-graph-window.c:182
 
8792
msgid "Fit"
 
8793
msgstr ""
 
8794
 
 
8795
#: ../src/gnm-graph-window.c:183
 
8796
msgid "Fit Width"
 
8797
msgstr ""
 
8798
 
 
8799
#: ../src/gnm-graph-window.c:184
 
8800
msgid "Fit Height"
 
8801
msgstr ""
 
8802
 
 
8803
#: ../src/gnm-graph-window.c:186
 
8804
msgid "100%"
 
8805
msgstr ""
 
8806
 
 
8807
#: ../src/gnm-graph-window.c:187
 
8808
msgid "125%"
 
8809
msgstr ""
 
8810
 
 
8811
#: ../src/gnm-graph-window.c:188
 
8812
msgid "150%"
 
8813
msgstr ""
 
8814
 
 
8815
#: ../src/gnm-graph-window.c:189
 
8816
msgid "200%"
 
8817
msgstr ""
 
8818
 
 
8819
#: ../src/gnm-graph-window.c:190
 
8820
msgid "300%"
 
8821
msgstr ""
 
8822
 
 
8823
#: ../src/gnm-graph-window.c:191
 
8824
msgid "500%"
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#: ../src/gnm-pane.c:1919
 
8828
#, c-format
 
8829
msgid ""
 
8830
"%.1f x %.1f pts\n"
 
8831
"%d x %d pixels"
 
8832
msgstr ""
 
8833
 
 
8834
#: ../src/gnm-plugin.c:123
 
8835
msgid "Missing function category name."
 
8836
msgstr "Відсутня назва категорії функції."
 
8837
 
 
8838
#: ../src/gnm-plugin.c:127
 
8839
msgid "Function group is empty."
 
8840
msgstr ""
 
8841
 
 
8842
#: ../src/gnm-plugin.c:157
 
8843
msgid "No func_desc_load method.\n"
 
8844
msgstr ""
 
8845
 
 
8846
#: ../src/gnm-plugin.c:227
 
8847
#, c-format
 
8848
msgid "%d function in category \"%s\""
 
8849
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 
8850
msgstr[0] "Відсутня назва категорії функції."
 
8851
msgstr[1] "Відсутня назва категорії функції."
 
8852
 
 
8853
#: ../src/gnm-plugin.c:336
 
8854
msgid "Missing file name."
 
8855
msgstr "Відсутня назва файла."
 
8856
 
 
8857
#, c-format
 
8858
msgid "Cannot read UI description from XML file %s."
 
8859
msgstr ""
 
8860
 
 
8861
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
 
8862
#: ../src/gnm-plugin.c:452
 
8863
#, c-format
 
8864
msgid "User interface with %d action"
 
8865
msgid_plural "User interface with %d actions"
 
8866
msgstr[0] ""
 
8867
msgstr[1] ""
 
8868
 
 
8869
#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
 
8870
#, c-format
 
8871
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 
8872
msgstr "Файл модуля \"%s\" має неправильний формат."
 
8873
 
 
8874
#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
 
8875
#, c-format
 
8876
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 
8877
msgstr "Файл не містить масиву \"%s\"."
 
8878
 
 
8879
msgid "Label Properties"
 
8880
msgstr ""
 
8881
 
 
8882
#: ../src/gnm-so-filled.c:171
 
8883
msgid "Filled Object Properties"
 
8884
msgstr ""
 
8885
 
 
8886
#: ../src/gnm-so-line.c:121
 
8887
msgid "Line/Arrow Properties"
 
8888
msgstr ""
 
8889
 
 
8890
#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
 
8891
msgid "Polygon Properties"
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#: ../src/gui-clipboard.c:164
 
8895
msgid "clipboard"
 
8896
msgstr ""
 
8897
 
 
8898
#: ../src/gui-file.c:77
 
8899
msgid "Automatically detected"
 
8900
msgstr ""
 
8901
 
 
8902
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 
8903
#. * Advanced and Simple
 
8904
#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:274
 
8905
msgid "Advanc_ed"
 
8906
msgstr ""
 
8907
 
 
8908
#: ../src/gui-file.c:213
 
8909
msgid "Simpl_e"
 
8910
msgstr ""
 
8911
 
 
8912
#: ../src/gui-file.c:244
 
8913
msgid "Load file"
 
8914
msgstr "Завантажити файл"
 
8915
 
 
8916
#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:433
 
8917
msgid "Select a file"
 
8918
msgstr ""
 
8919
 
 
8920
#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:449
 
8921
msgid "All Files"
 
8922
msgstr ""
 
8923
 
 
8924
#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:454
 
8925
msgid "Spreadsheets"
 
8926
msgstr ""
 
8927
 
 
8928
#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:478
 
8929
msgid "File _type:"
 
8930
msgstr ""
 
8931
 
 
8932
#: ../src/gui-file.c:388
 
8933
msgid ""
 
8934
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 
8935
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
 
8936
"different file format.\n"
 
8937
"Do you want to save only current sheet?"
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#: ../src/gui-file.c:535
 
8941
msgid ""
 
8942
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 
8943
"use this name anyway?"
 
8944
msgstr ""
 
8945
 
 
8946
#: ../src/gui-util.c:49
 
8947
msgid "Multiple errors\n"
 
8948
msgstr ""
 
8949
 
 
8950
#: ../src/gui-util.c:506
 
8951
#, c-format
 
8952
msgid "Unable to open file '%s'"
 
8953
msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\""
 
8954
 
 
8955
#: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
 
8956
msgid "Link target"
 
8957
msgstr ""
 
8958
 
 
8959
#: ../src/hlink.c:161
 
8960
msgid "(none)"
 
8961
msgstr ""
 
8962
 
 
8963
#: ../src/hlink.c:225
 
8964
#, c-format
 
8965
msgid "Unable to activate the url '%s'"
 
8966
msgstr ""
 
8967
 
 
8968
#: ../src/hlink.c:279
 
8969
#, c-format
 
8970
msgid "Unable to open '%s'"
 
8971
msgstr ""
 
8972
 
 
8973
#: ../src/item-bar.c:769
 
8974
#, c-format
 
8975
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 
8976
msgstr "Ширина: %.2f пнкт (пікселів: %d)"
 
8977
 
 
8978
#: ../src/item-bar.c:772
 
8979
#, c-format
 
8980
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 
8981
msgstr "Висота: %.2f пнкт (пікселів: %d)"
 
8982
 
 
8983
#: ../src/item-cursor.c:1038
 
8984
msgid "Drag to autofill"
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: ../src/item-cursor.c:1041
 
8988
msgid "Drag to move"
 
8989
msgstr ""
 
8990
 
 
8991
msgid ""
 
8992
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
 
8993
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
 
8994
"the contents in this region?"
 
8995
msgstr ""
 
8996
"Перенесені комірки перепишуть вміст існуючих у\n"
 
8997
"цьому місці комірок. Ви хочете замінити вміст\n"
 
8998
"в цій ділянці?"
 
8999
 
 
9000
#: ../src/item-cursor.c:775
 
9001
msgid "_Move"
 
9002
msgstr "Перемістити"
 
9003
 
 
9004
#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1843
 
9005
msgid "_Copy"
 
9006
msgstr "Скопіювати"
 
9007
 
 
9008
#: ../src/item-cursor.c:781
 
9009
msgid "Copy _Formats"
 
9010
msgstr "Скопіювати формати"
 
9011
 
 
9012
#: ../src/item-cursor.c:783
 
9013
msgid "Copy _Values"
 
9014
msgstr "Скопіювати значення"
 
9015
 
 
9016
#: ../src/item-cursor.c:788
 
9017
msgid "Shift _Down and Copy"
 
9018
msgstr "Зсунути вниз і скопіювати"
 
9019
 
 
9020
#: ../src/item-cursor.c:790
 
9021
msgid "Shift _Right and Copy"
 
9022
msgstr "Зсунути праворуч і скопіювати"
 
9023
 
 
9024
#: ../src/item-cursor.c:792
 
9025
msgid "Shift Dow_n and Move"
 
9026
msgstr "Зсунути вниз і перенести"
 
9027
 
 
9028
#: ../src/item-cursor.c:794
 
9029
msgid "Shift Righ_t and Move"
 
9030
msgstr "Зсунути праворуч і перенести"
 
9031
 
 
9032
#: ../src/item-cursor.c:799
 
9033
msgid "C_ancel"
 
9034
msgstr "Відмінити"
 
9035
 
 
9036
#: ../src/libgnumeric.c:79
 
9037
msgid "Display Gnumeric's version"
 
9038
msgstr "Показати версію Gnumeric"
 
9039
 
 
9040
#: ../src/libgnumeric.c:88
 
9041
msgid "Set the root library directory"
 
9042
msgstr "Встановити кореневий каталог бібліотек"
 
9043
 
 
9044
#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
 
9045
msgid "DIR"
 
9046
msgstr ""
 
9047
 
 
9048
#: ../src/libgnumeric.c:94
 
9049
msgid "Adjust the root data directory"
 
9050
msgstr "Налаштувати кореневий каталог даних"
 
9051
 
 
9052
msgid "Enables some dependency related debugging functions"
 
9053
msgstr "Дозволити деякі налагоджувальні функції стосовно залежностей"
 
9054
 
 
9055
#: ../src/libgnumeric.c:104
 
9056
msgid "LEVEL"
 
9057
msgstr "РІВЕНЬ"
 
9058
 
 
9059
msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
 
9060
msgstr ""
 
9061
 
 
9062
#: ../src/libgnumeric.c:103
 
9063
msgid "Enables some print debugging behavior"
 
9064
msgstr "Вмикає деякі налагоджувальні функції"
 
9065
 
 
9066
#: ../src/libgnumeric.c:117
 
9067
#, c-format
 
9068
msgid ""
 
9069
"gnumeric version '%s'\n"
 
9070
"datadir := '%s'\n"
 
9071
"libdir := '%s'\n"
 
9072
msgstr ""
 
9073
"Версія Gnumeric: \"%s\"\n"
 
9074
"Каталог даних: \"%s\"\n"
 
9075
"Каталог бібліотек: \"%s\"\n"
 
9076
 
 
9077
#: ../src/libgnumeric.c:141
 
9078
msgid "Gnumeric Options"
 
9079
msgstr ""
 
9080
 
 
9081
#: ../src/libgnumeric.c:141
 
9082
msgid "Show Gnumeric Options"
 
9083
msgstr ""
 
9084
 
 
9085
#: ../src/main-application.c:75
 
9086
msgid "Specify the size and location of the initial window"
 
9087
msgstr "Вказати розмір і розміщення початкового вікна"
 
9088
 
 
9089
#: ../src/main-application.c:76
 
9090
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 
9091
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА+ЗСУВ_X+ЗСУВ_Y"
 
9092
 
 
9093
#: ../src/main-application.c:79
 
9094
msgid "Don't show splash screen"
 
9095
msgstr ""
 
9096
 
 
9097
#: ../src/main-application.c:81
 
9098
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 
9099
msgstr ""
 
9100
 
 
9101
#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
 
9102
msgid "Dumps the function definitions"
 
9103
msgstr "Видати визначення функцій"
 
9104
 
 
9105
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
 
9106
#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
 
9107
msgid "FILE"
 
9108
msgstr "ФАЙЛ"
 
9109
 
 
9110
#: ../src/main-application.c:108
 
9111
msgid "Generate new help and po files"
 
9112
msgstr ""
 
9113
 
 
9114
#: ../src/main-application.c:114
 
9115
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
msgid ""
 
9119
"Thank you for using Gnumeric!\n"
 
9120
"\n"
 
9121
"The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
 
9122
"by now.  It is likely that many bugs have been fixed\n"
 
9123
"and that new features have been added in the meantime.\n"
 
9124
"\n"
 
9125
"Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
 
9126
"Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
 
9127
"\n"
 
9128
"-- The Gnumeric Team."
 
9129
msgstr ""
 
9130
 
 
9131
#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:657 ../src/ssgrep.c:434
 
9132
#: ../src/ssindex.c:253
 
9133
#, c-format
 
9134
msgid ""
 
9135
"%s\n"
 
9136
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
9137
msgstr ""
 
9138
 
 
9139
msgid ""
 
9140
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
 
9141
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
 
9142
"Editing rich text therefore does not work well.  Please check\n"
 
9143
"with your distribution if a fixed Pango library is available."
 
9144
msgstr ""
 
9145
 
 
9146
#: ../src/mathfunc.c:3913
 
9147
msgid "bessel_i allocation error"
 
9148
msgstr ""
 
9149
 
 
9150
#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
 
9151
msgid "bessel_i(%"
 
9152
msgstr ""
 
9153
 
 
9154
#: ../src/mathfunc.c:4384
 
9155
msgid "bessel_k allocation error"
 
9156
msgstr ""
 
9157
 
 
9158
#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
 
9159
msgid "bessel_k(%"
 
9160
msgstr ""
 
9161
 
 
9162
#: ../src/mathfunc.c:7956
 
9163
msgid ""
 
9164
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 
9165
"gnm_yn."
 
9166
msgstr ""
 
9167
 
 
9168
#: ../src/parser.y:363
 
9169
#, c-format
 
9170
msgid "An array must have at least 1 element"
 
9171
msgstr ""
 
9172
 
 
9173
#: ../src/parser.y:389
 
9174
#, c-format
 
9175
msgid "Arrays must be rectangular"
 
9176
msgstr ""
 
9177
 
 
9178
#: ../src/parser.y:415
 
9179
#, c-format
 
9180
msgid "Constructed ranges use simple references"
 
9181
msgstr ""
 
9182
 
 
9183
#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
 
9184
#, c-format
 
9185
msgid "All entries in the set must be references"
 
9186
msgstr ""
 
9187
 
 
9188
#: ../src/parser.y:508
 
9189
#, c-format
 
9190
msgid "Name '%s' does not exist"
 
9191
msgstr ""
 
9192
 
 
9193
#: ../src/parser.y:553
 
9194
#, c-format
 
9195
msgid "Unknown sheet '%s'"
 
9196
msgstr "Невідомий аркуш \"%s\""
 
9197
 
 
9198
#: ../src/parser.y:657
 
9199
#, c-format
 
9200
msgid "() is an invalid expression"
 
9201
msgstr ""
 
9202
 
 
9203
#: ../src/parser.y:689
 
9204
#, c-format
 
9205
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 
9206
msgstr "Назви \"%s\" не існує в аркуші \"%s\""
 
9207
 
 
9208
#: ../src/parser.y:766
 
9209
#, c-format
 
9210
msgid "Unknown workbook '%s'"
 
9211
msgstr "Невідома книга \"%s\""
 
9212
 
 
9213
#: ../src/parser.y:1079 ../src/parser.y:1343
 
9214
#, c-format
 
9215
msgid "Could not find matching closing quote"
 
9216
msgstr ""
 
9217
 
 
9218
#: ../src/parser.y:1204
 
9219
#, c-format
 
9220
msgid "Sheet name is required"
 
9221
msgstr "Необхідна назва аркуша"
 
9222
 
 
9223
#: ../src/parser.y:1257 ../src/parser.y:1266 ../src/parser.y:1291
 
9224
#, c-format
 
9225
msgid "The number is out of range"
 
9226
msgstr "Число за межами діапазону"
 
9227
 
 
9228
#: ../src/parser.y:1325
 
9229
#, c-format
 
9230
msgid "Improperly formatted error token"
 
9231
msgstr ""
 
9232
 
 
9233
#: ../src/parser.y:1526
 
9234
#, c-format
 
9235
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 
9236
msgstr ""
 
9237
 
 
9238
#: ../src/parser.y:1549
 
9239
#, c-format
 
9240
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 
9241
msgstr ""
 
9242
 
 
9243
#: ../src/parser.y:1553
 
9244
#, c-format
 
9245
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#: ../src/parser.y:1557
 
9249
#, c-format
 
9250
msgid "Invalid expression"
 
9251
msgstr "Неправильний вираз"
 
9252
 
 
9253
#: ../src/parser.y:1561
 
9254
#, c-format
 
9255
msgid "Unexpected token %c"
 
9256
msgstr "Неочікуваний символ %c"
 
9257
 
 
9258
#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
 
9259
#: ../src/print-info.c:273
 
9260
msgid "Page &[PAGE]"
 
9261
msgstr "Сторінка &[PAGE]"
 
9262
 
 
9263
#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
 
9264
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 
9265
msgstr "Сторінка &[PAGE] з &[PAGES]"
 
9266
 
 
9267
#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
 
9268
#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
 
9269
msgid "&[TAB]"
 
9270
msgstr "&[TAB]"
 
9271
 
 
9272
#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
 
9273
msgid "&[DATE]"
 
9274
msgstr "&[DATE]"
 
9275
 
 
9276
#: ../src/print-info.c:553
 
9277
msgid "File Name"
 
9278
msgstr ""
 
9279
 
 
9280
#: ../src/print-info.c:565
 
9281
msgid "Path "
 
9282
msgstr ""
 
9283
 
 
9284
#: ../src/print-info.c:573
 
9285
msgid "tab"
 
9286
msgstr ""
 
9287
 
 
9288
#: ../src/print-info.c:574
 
9289
msgid "page"
 
9290
msgstr ""
 
9291
 
 
9292
#: ../src/print-info.c:575
 
9293
msgid "pages"
 
9294
msgstr ""
 
9295
 
 
9296
#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
 
9297
msgid "file"
 
9298
msgstr ""
 
9299
 
 
9300
#: ../src/print-info.c:579
 
9301
msgid "path"
 
9302
msgstr ""
 
9303
 
 
9304
#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
 
9305
#, c-format
 
9306
msgid "There is no such sheet"
 
9307
msgstr ""
 
9308
 
 
9309
#: ../src/print-info.c:767
 
9310
#, c-format
 
9311
msgid "Unknown paper size"
 
9312
msgstr ""
 
9313
 
 
9314
#: ../src/print-info.c:777
 
9315
#, c-format
 
9316
msgid "Invalid option for pdf exporter"
 
9317
msgstr ""
 
9318
 
 
9319
#: ../src/print-info.c:798
 
9320
msgid "PDF export"
 
9321
msgstr ""
 
9322
 
 
9323
#: ../src/print.c:943
 
9324
msgid "Print Selection"
 
9325
msgstr ""
 
9326
 
 
9327
#: ../src/print.c:1351
 
9328
msgid "_All workbook sheets"
 
9329
msgstr ""
 
9330
 
 
9331
#: ../src/print.c:1361
 
9332
msgid "A_ctive workbook sheet"
 
9333
msgstr ""
 
9334
 
 
9335
#: ../src/print.c:1366
 
9336
msgid "_Workbook sheets:"
 
9337
msgstr ""
 
9338
 
 
9339
#: ../src/print.c:1371
 
9340
msgid "Current _selection only"
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#: ../src/print.c:1376
 
9344
msgid "_Ignore defined print area"
 
9345
msgstr ""
 
9346
 
 
9347
#: ../src/print.c:1380
 
9348
msgid "from:"
 
9349
msgstr ""
 
9350
 
 
9351
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1388
 
9352
msgid "to:"
 
9353
msgstr ""
 
9354
 
 
9355
#: ../src/print.c:1618
 
9356
msgid "Gnumeric Print Range"
 
9357
msgstr ""
 
9358
 
 
9359
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
 
9360
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
 
9361
#. 
 
9362
#: ../src/ranges.c:1047
 
9363
msgid "..."
 
9364
msgstr ""
 
9365
 
 
9366
#: ../src/search.c:114
 
9367
msgid "You must specify a range to search."
 
9368
msgstr "Потрібно вказати діапазон пошуку."
 
9369
 
 
9370
#: ../src/search.c:118
 
9371
msgid "The search range is invalid."
 
9372
msgstr "Діапазон пошуку неправильний."
 
9373
 
 
9374
#: ../src/search.c:677
 
9375
msgid "Search Strings"
 
9376
msgstr ""
 
9377
 
 
9378
#: ../src/search.c:678
 
9379
msgid "Should strings be searched?"
 
9380
msgstr ""
 
9381
 
 
9382
#: ../src/search.c:686
 
9383
msgid "Search Other Values"
 
9384
msgstr ""
 
9385
 
 
9386
#: ../src/search.c:687
 
9387
msgid "Should non-strings be searched?"
 
9388
msgstr ""
 
9389
 
 
9390
#: ../src/search.c:695
 
9391
msgid "Search Expressions"
 
9392
msgstr ""
 
9393
 
 
9394
#: ../src/search.c:696
 
9395
msgid "Should expressions be searched?"
 
9396
msgstr ""
 
9397
 
 
9398
#: ../src/search.c:704
 
9399
msgid "Search Expression Results"
 
9400
msgstr ""
 
9401
 
 
9402
#: ../src/search.c:705
 
9403
msgid "Should the results of expressions be searched?"
 
9404
msgstr ""
 
9405
 
 
9406
#: ../src/search.c:713
 
9407
msgid "Search Comments"
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#: ../src/search.c:714
 
9411
msgid "Should cell comments be searched?"
 
9412
msgstr ""
 
9413
 
 
9414
#: ../src/search.c:740
 
9415
msgid "By Row"
 
9416
msgstr ""
 
9417
 
 
9418
#: ../src/search.c:741
 
9419
msgid "Is the search order by row?"
 
9420
msgstr ""
 
9421
 
 
9422
#: ../src/search.c:749
 
9423
msgid "Query"
 
9424
msgstr ""
 
9425
 
 
9426
#: ../src/search.c:750
 
9427
msgid "Should we query for each replacement?"
 
9428
msgstr ""
 
9429
 
 
9430
#: ../src/search.c:758
 
9431
msgid "Keep Strings"
 
9432
msgstr ""
 
9433
 
 
9434
#: ../src/search.c:759
 
9435
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 
9436
msgstr ""
 
9437
 
 
9438
#: ../src/search.c:768
 
9439
msgid "The sheet in which to search."
 
9440
msgstr ""
 
9441
 
 
9442
#: ../src/search.c:777
 
9443
msgid "Where to search."
 
9444
msgstr ""
 
9445
 
 
9446
#: ../src/search.c:786
 
9447
msgid "Range as Text"
 
9448
msgstr ""
 
9449
 
 
9450
#: ../src/search.c:787
 
9451
msgid "The range in which to search."
 
9452
msgstr ""
 
9453
 
 
9454
#: ../src/selection.c:349
 
9455
#, c-format
 
9456
msgid "%s does not support multiple ranges"
 
9457
msgstr ""
 
9458
 
 
9459
#: ../src/session.c:114
 
9460
#, c-format
 
9461
msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#: ../src/session.c:118
 
9465
msgid "Save changes to workbook before logging out?"
 
9466
msgstr ""
 
9467
 
 
9468
#: ../src/session.c:124
 
9469
msgid "If you do not save, changes may be discarded."
 
9470
msgstr ""
 
9471
 
 
9472
#: ../src/session.c:126
 
9473
msgid "Do not save any"
 
9474
msgstr ""
 
9475
 
 
9476
#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
 
9477
msgid "Do not save"
 
9478
msgstr ""
 
9479
 
 
9480
#: ../src/session.c:133
 
9481
msgid "Do not log out"
 
9482
msgstr ""
 
9483
 
 
9484
#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 
9485
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 
9486
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
 
9487
#. translate to the empty string.
 
9488
#: ../src/sheet-autofill.c:62
 
9489
#, c-format
 
9490
msgid "%dQ"
 
9491
msgstr ""
 
9492
 
 
9493
#: ../src/sheet-autofill.c:914
 
9494
msgid "(empty)"
 
9495
msgstr ""
 
9496
 
 
9497
#: ../src/sheet-control-gui.c:1841
 
9498
msgid "Cu_t"
 
9499
msgstr "Вирізати"
 
9500
 
 
9501
#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
 
9502
msgid "_Paste"
 
9503
msgstr "Вставити"
 
9504
 
 
9505
#: ../src/sheet-control-gui.c:1847
 
9506
msgid "Paste _Special"
 
9507
msgstr "Особлива вставка"
 
9508
 
 
9509
#. TODO : One day make the labels smarter.  Generate them to include
 
9510
#. * quantities.
 
9511
#. *    eg : Insert 4 rows
 
9512
#. *    or : Insert row
 
9513
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
 
9514
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
 
9515
#. 
 
9516
#: ../src/sheet-control-gui.c:1859
 
9517
msgid "_Insert Cells..."
 
9518
msgstr ""
 
9519
 
 
9520
#: ../src/sheet-control-gui.c:1861
 
9521
msgid "_Delete Cells..."
 
9522
msgstr ""
 
9523
 
 
9524
#: ../src/sheet-control-gui.c:1863
 
9525
msgid "_Insert Column(s)"
 
9526
msgstr "Вставити стовпчики"
 
9527
 
 
9528
#: ../src/sheet-control-gui.c:1865
 
9529
msgid "_Delete Column(s)"
 
9530
msgstr "Стерти стовпчики"
 
9531
 
 
9532
#: ../src/sheet-control-gui.c:1867
 
9533
msgid "_Insert Row(s)"
 
9534
msgstr "Вставити рядки"
 
9535
 
 
9536
#: ../src/sheet-control-gui.c:1869
 
9537
msgid "_Delete Row(s)"
 
9538
msgstr "Стерти рядки"
 
9539
 
 
9540
#: ../src/sheet-control-gui.c:1872
 
9541
msgid "Clear Co_ntents"
 
9542
msgstr "Очистити вміст"
 
9543
 
 
9544
#: ../src/sheet-control-gui.c:1874
 
9545
msgid "Edit Co_mment..."
 
9546
msgstr ""
 
9547
 
 
9548
#. end sub menu
 
9549
#: ../src/sheet-control-gui.c:1906
 
9550
msgid "_Format Cells..."
 
9551
msgstr "Формат комірок..."
 
9552
 
 
9553
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
 
9554
#: ../src/sheet-control-gui.c:1910
 
9555
msgid "Column _Width..."
 
9556
msgstr "Ширина стовпчика..."
 
9557
 
 
9558
#: ../src/sheet-control-gui.c:1912 ../src/sheet-control-gui.c:1920
 
9559
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 
9560
msgid "_Hide"
 
9561
msgstr "Прибрати"
 
9562
 
 
9563
#: ../src/sheet-control-gui.c:1914 ../src/sheet-control-gui.c:1922
 
9564
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043 ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 
9565
msgid "_Unhide"
 
9566
msgstr "Показати"
 
9567
 
 
9568
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
 
9569
#: ../src/sheet-control-gui.c:1918
 
9570
msgid "_Row Height..."
 
9571
msgstr "Висота рядка..."
 
9572
 
 
9573
#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
 
9574
msgid "_Hyperlink"
 
9575
msgstr ""
 
9576
 
 
9577
#: ../src/sheet-control-gui.c:1928
 
9578
msgid "Edit _Hyperlink"
 
9579
msgstr ""
 
9580
 
 
9581
#: ../src/sheet-control-gui.c:1931
 
9582
msgid "_Remove Hyperlink"
 
9583
msgstr ""
 
9584
 
 
9585
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
 
9586
#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 
9587
msgid "Duplicate Object"
 
9588
msgstr ""
 
9589
 
 
9590
#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 
9591
msgid "Insert Object"
 
9592
msgstr ""
 
9593
 
 
9594
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:194
 
9595
#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
 
9596
msgid "Move Object"
 
9597
msgstr ""
 
9598
 
 
9599
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:194
 
9600
#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
 
9601
msgid "Resize Object"
 
9602
msgstr ""
 
9603
 
 
9604
#. Format toolbar
 
9605
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 
9606
msgid "Merge"
 
9607
msgstr "Об'єднати"
 
9608
 
 
9609
#: ../src/sheet-merge.c:81
 
9610
#, c-format
 
9611
msgid ""
 
9612
"There is already a merged region that intersects\n"
 
9613
"%s!%s"
 
9614
msgstr ""
 
9615
 
 
9616
#: ../src/sheet-object-graph.c:229 ../src/sheet-object-image.c:399
 
9617
#, c-format
 
9618
msgid "Unknown failure while saving image"
 
9619
msgstr ""
 
9620
 
 
9621
#: ../src/sheet-object-graph.c:314
 
9622
msgid "_Save as Image"
 
9623
msgstr ""
 
9624
 
 
9625
#: ../src/sheet-object-graph.c:315
 
9626
msgid "Open in _New Window"
 
9627
msgstr ""
 
9628
 
 
9629
#: ../src/sheet-object-image.c:452
 
9630
msgid "_Save as image"
 
9631
msgstr ""
 
9632
 
 
9633
#. Object Toolbar
 
9634
#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 
9635
msgid "Frame"
 
9636
msgstr "Кадр"
 
9637
 
 
9638
#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 
9639
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 
9640
msgid "Button"
 
9641
msgstr "Кнопка"
 
9642
 
 
9643
#. FIXME: This text sucks:
 
9644
#: ../src/sheet-object-widget.c:1128
 
9645
msgid "Change widget"
 
9646
msgstr ""
 
9647
 
 
9648
#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
 
9649
#, c-format
 
9650
msgid "CheckBox %d"
 
9651
msgstr "Графа для відмітки %d"
 
9652
 
 
9653
#. FIXME: This text sucks:
 
9654
#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
 
9655
msgid "Clicking checkbox"
 
9656
msgstr ""
 
9657
 
 
9658
#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 
9659
msgid "RadioButton"
 
9660
msgstr "Перемикач"
 
9661
 
 
9662
#: ../src/sheet-object-widget.c:2848
 
9663
msgid "Clicking in list"
 
9664
msgstr ""
 
9665
 
 
9666
#: ../src/sheet-object.c:94
 
9667
msgid "Snap object to grid"
 
9668
msgstr ""
 
9669
 
 
9670
#: ../src/sheet-object.c:162
 
9671
msgid "_Snap to Grid"
 
9672
msgstr ""
 
9673
 
 
9674
#: ../src/sheet-object.c:163
 
9675
msgid "_Order"
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
#: ../src/sheet-object.c:164
 
9679
msgid "Pul_l to Front"
 
9680
msgstr ""
 
9681
 
 
9682
#: ../src/sheet-object.c:165
 
9683
msgid "Pull _Forward"
 
9684
msgstr ""
 
9685
 
 
9686
#: ../src/sheet-object.c:166
 
9687
msgid "Push _Backward"
 
9688
msgstr ""
 
9689
 
 
9690
#: ../src/sheet-object.c:167
 
9691
msgid "Pus_h to Back"
 
9692
msgstr ""
 
9693
 
 
9694
#. Oh, yeah?
 
9695
#: ../src/sheet.c:650
 
9696
msgid ""
 
9697
"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 
9698
"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
 
9699
"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
 
9700
"name.  Expect weirdness."
 
9701
msgstr ""
 
9702
 
 
9703
#: ../src/sheet-view.c:384
 
9704
msgid "Copy"
 
9705
msgstr "Скопіювати"
 
9706
 
 
9707
#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
 
9708
msgid "Cut"
 
9709
msgstr "Вирізати"
 
9710
 
 
9711
#: ../src/sheet.c:827
 
9712
msgid "The name of the sheet."
 
9713
msgstr ""
 
9714
 
 
9715
#: ../src/sheet.c:832
 
9716
msgid "text-is-rtl"
 
9717
msgstr ""
 
9718
 
 
9719
#: ../src/sheet.c:833
 
9720
msgid "Text goes from right to left."
 
9721
msgstr ""
 
9722
 
 
9723
#: ../src/sheet.c:838
 
9724
msgid "Visibility"
 
9725
msgstr ""
 
9726
 
 
9727
#: ../src/sheet.c:839
 
9728
msgid "How visible the sheet is."
 
9729
msgstr ""
 
9730
 
 
9731
#: ../src/sheet.c:845
 
9732
msgid "Display Formulas"
 
9733
msgstr ""
 
9734
 
 
9735
#: ../src/sheet.c:846
 
9736
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 
9737
msgstr ""
 
9738
 
 
9739
#: ../src/sheet.c:851
 
9740
msgid "Display Zeros"
 
9741
msgstr ""
 
9742
 
 
9743
#: ../src/sheet.c:852
 
9744
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 
9745
msgstr ""
 
9746
 
 
9747
#: ../src/sheet.c:857
 
9748
msgid "Display Grid"
 
9749
msgstr ""
 
9750
 
 
9751
#: ../src/sheet.c:858
 
9752
msgid "Control whether the grid is shown."
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#: ../src/sheet.c:863
 
9756
msgid "Display Column Headers"
 
9757
msgstr ""
 
9758
 
 
9759
#: ../src/sheet.c:864
 
9760
msgid "Control whether column headers are shown."
 
9761
msgstr ""
 
9762
 
 
9763
#: ../src/sheet.c:869
 
9764
msgid "Display Row Headers"
 
9765
msgstr ""
 
9766
 
 
9767
#: ../src/sheet.c:870
 
9768
msgid "Control whether row headers are shown."
 
9769
msgstr ""
 
9770
 
 
9771
#: ../src/sheet.c:875
 
9772
msgid "Display Outlines"
 
9773
msgstr ""
 
9774
 
 
9775
#: ../src/sheet.c:876
 
9776
msgid "Control whether outlines are shown."
 
9777
msgstr ""
 
9778
 
 
9779
#: ../src/sheet.c:881
 
9780
msgid "Display Outlines Below"
 
9781
msgstr ""
 
9782
 
 
9783
#: ../src/sheet.c:882
 
9784
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 
9785
msgstr ""
 
9786
 
 
9787
#: ../src/sheet.c:887
 
9788
msgid "Display Outlines Right"
 
9789
msgstr ""
 
9790
 
 
9791
#: ../src/sheet.c:888
 
9792
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 
9793
msgstr ""
 
9794
 
 
9795
#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
 
9796
msgid "Protected"
 
9797
msgstr ""
 
9798
 
 
9799
#: ../src/sheet.c:895
 
9800
msgid "Sheet is protected."
 
9801
msgstr ""
 
9802
 
 
9803
#: ../src/sheet.c:898
 
9804
msgid "Protected Allow Edit objects"
 
9805
msgstr ""
 
9806
 
 
9807
#: ../src/sheet.c:899
 
9808
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 
9809
msgstr ""
 
9810
 
 
9811
#: ../src/sheet.c:902
 
9812
msgid "Protected allow edit scenarios"
 
9813
msgstr ""
 
9814
 
 
9815
#: ../src/sheet.c:903
 
9816
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 
9817
msgstr ""
 
9818
 
 
9819
#: ../src/sheet.c:906
 
9820
msgid "Protected allow cell formatting"
 
9821
msgstr ""
 
9822
 
 
9823
#: ../src/sheet.c:907
 
9824
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 
9825
msgstr ""
 
9826
 
 
9827
#: ../src/sheet.c:910
 
9828
msgid "Protected allow column formatting"
 
9829
msgstr ""
 
9830
 
 
9831
#: ../src/sheet.c:911
 
9832
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 
9833
msgstr ""
 
9834
 
 
9835
#: ../src/sheet.c:914
 
9836
msgid "Protected allow row formatting"
 
9837
msgstr ""
 
9838
 
 
9839
#: ../src/sheet.c:915
 
9840
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 
9841
msgstr ""
 
9842
 
 
9843
#: ../src/sheet.c:918
 
9844
msgid "Protected allow insert columns"
 
9845
msgstr ""
 
9846
 
 
9847
#: ../src/sheet.c:919
 
9848
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 
9849
msgstr ""
 
9850
 
 
9851
#: ../src/sheet.c:922
 
9852
msgid "Protected allow insert rows"
 
9853
msgstr ""
 
9854
 
 
9855
#: ../src/sheet.c:923
 
9856
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 
9857
msgstr ""
 
9858
 
 
9859
#: ../src/sheet.c:926
 
9860
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 
9861
msgstr ""
 
9862
 
 
9863
#: ../src/sheet.c:927
 
9864
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 
9865
msgstr ""
 
9866
 
 
9867
#: ../src/sheet.c:930
 
9868
msgid "Protected allow delete columns"
 
9869
msgstr ""
 
9870
 
 
9871
#: ../src/sheet.c:931
 
9872
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 
9873
msgstr ""
 
9874
 
 
9875
#: ../src/sheet.c:934
 
9876
msgid "Protected allow delete rows"
 
9877
msgstr ""
 
9878
 
 
9879
#: ../src/sheet.c:935
 
9880
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 
9881
msgstr ""
 
9882
 
 
9883
#: ../src/sheet.c:938
 
9884
msgid "Protected allow select locked cells"
 
9885
msgstr ""
 
9886
 
 
9887
#: ../src/sheet.c:939
 
9888
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 
9889
msgstr ""
 
9890
 
 
9891
#: ../src/sheet.c:942
 
9892
msgid "Protected allow sort ranges"
 
9893
msgstr ""
 
9894
 
 
9895
#: ../src/sheet.c:943
 
9896
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 
9897
msgstr ""
 
9898
 
 
9899
#: ../src/sheet.c:946
 
9900
msgid "Protected allow edit auto filters"
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#: ../src/sheet.c:947
 
9904
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 
9905
msgstr ""
 
9906
 
 
9907
#: ../src/sheet.c:950
 
9908
msgid "Protected allow edit pivottable"
 
9909
msgstr ""
 
9910
 
 
9911
msgid "Allow pivottable to be edited  while a sheet is protected"
 
9912
msgstr ""
 
9913
 
 
9914
#: ../src/sheet.c:954
 
9915
msgid "Protected allow select unlocked cells"
 
9916
msgstr ""
 
9917
 
 
9918
#: ../src/sheet.c:955
 
9919
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 
9920
msgstr ""
 
9921
 
 
9922
#: ../src/sheet.c:959
 
9923
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 
9924
msgstr ""
 
9925
 
 
9926
#: ../src/sheet.c:960
 
9927
msgid ""
 
9928
"How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 
9929
msgstr ""
 
9930
 
 
9931
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
 
9932
#: ../src/sheet.c:964
 
9933
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 
9934
msgstr ""
 
9935
 
 
9936
#: ../src/sheet.c:965
 
9937
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 
9938
msgstr ""
 
9939
 
 
9940
#: ../src/sheet.c:971
 
9941
msgid "Tab Foreground"
 
9942
msgstr ""
 
9943
 
 
9944
#: ../src/sheet.c:972
 
9945
msgid "The foreground color of the tab."
 
9946
msgstr ""
 
9947
 
 
9948
#: ../src/sheet.c:977
 
9949
msgid "Tab Background"
 
9950
msgstr ""
 
9951
 
 
9952
#: ../src/sheet.c:978
 
9953
msgid "The background color of the tab."
 
9954
msgstr ""
 
9955
 
 
9956
#: ../src/sheet.c:985
 
9957
msgid "Zoom Factor"
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#: ../src/sheet.c:986
 
9961
msgid "The level of zoom used for this sheet."
 
9962
msgstr ""
 
9963
 
 
9964
#: ../src/sheet.c:3134
 
9965
msgid "Target region contains merged cells"
 
9966
msgstr "Діапазон призначення містить об'єднані комірки"
 
9967
 
 
9968
#: ../src/sheet.c:3195
 
9969
msgid "cannot operate on merged cells"
 
9970
msgstr "неможливо оперувати на об'єднаних комірках"
 
9971
 
 
9972
#: ../src/sheet.c:3205
 
9973
msgid "cannot operate on array formulae"
 
9974
msgstr "неиожливл оперувати на формулах масиву"
 
9975
 
 
9976
#: ../src/sheet.c:4436
 
9977
msgid "Insert Columns"
 
9978
msgstr "Вставити стовпчики"
 
9979
 
 
9980
#: ../src/sheet.c:4527
 
9981
msgid "Delete Columns"
 
9982
msgstr "Стерти стовпчики"
 
9983
 
 
9984
#: ../src/sheet.c:4608
 
9985
msgid "Insert Rows"
 
9986
msgstr "Вставити рядки"
 
9987
 
 
9988
#: ../src/sheet.c:4699
 
9989
msgid "Delete Rows"
 
9990
msgstr "Стерти рядки"
 
9991
 
 
9992
#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
 
9993
msgid "Display program version"
 
9994
msgstr ""
 
9995
 
 
9996
#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
 
9997
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 
9998
msgstr ""
 
9999
 
 
10000
#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
 
10001
msgid "ENCODING"
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: ../src/ssconvert.c:73
 
10005
msgid "Optionally specify which importer to use"
 
10006
msgstr ""
 
10007
 
 
10008
#: ../src/ssconvert.c:80
 
10009
msgid "List the available importers"
 
10010
msgstr ""
 
10011
 
 
10012
#: ../src/ssconvert.c:96
 
10013
msgid "Optionally specify which exporter to use"
 
10014
msgstr ""
 
10015
 
 
10016
#: ../src/ssconvert.c:103
 
10017
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 
10018
msgstr ""
 
10019
 
 
10020
#: ../src/ssconvert.c:110
 
10021
msgid "List the available exporters"
 
10022
msgstr ""
 
10023
 
 
10024
#: ../src/ssconvert.c:115
 
10025
msgid ""
 
10026
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 
10027
"time."
 
10028
msgstr ""
 
10029
 
 
10030
#: ../src/ssconvert.c:122
 
10031
msgid "Recalculate all cells before writing the result."
 
10032
msgstr ""
 
10033
 
 
10034
#: ../src/ssconvert.c:135
 
10035
msgid "The range to export"
 
10036
msgstr ""
 
10037
 
 
10038
#: ../src/ssconvert.c:142
 
10039
msgid "Goal seek areas"
 
10040
msgstr ""
 
10041
 
 
10042
#: ../src/ssconvert.c:202
 
10043
msgid "Cannot parse export options."
 
10044
msgstr ""
 
10045
 
 
10046
#: ../src/ssconvert.c:208
 
10047
#, c-format
 
10048
msgid "The file saver does not take options"
 
10049
msgstr ""
 
10050
 
 
10051
#: ../src/ssconvert.c:500
 
10052
#, c-format
 
10053
msgid ""
 
10054
"Unknown exporter '%s'.\n"
 
10055
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 
10056
msgstr ""
 
10057
 
 
10058
#: ../src/ssconvert.c:519
 
10059
#, c-format
 
10060
msgid ""
 
10061
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 
10062
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 
10063
msgstr ""
 
10064
 
 
10065
#: ../src/ssconvert.c:530
 
10066
#, c-format
 
10067
msgid ""
 
10068
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
 
10069
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 
10070
msgstr ""
 
10071
 
 
10072
#: ../src/ssconvert.c:540
 
10073
#, c-format
 
10074
msgid ""
 
10075
"Unknown importer '%s'.\n"
 
10076
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 
10077
msgstr ""
 
10078
 
 
10079
#: ../src/ssconvert.c:620
 
10080
#, c-format
 
10081
msgid ""
 
10082
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
 
10083
"Only the current sheet will be saved.\n"
 
10084
msgstr ""
 
10085
 
 
10086
#: ../src/ssconvert.c:650 ../src/ssconvert.c:695
 
10087
msgid "INFILE [OUTFILE]"
 
10088
msgstr ""
 
10089
 
 
10090
#: ../src/ssconvert.c:664
 
10091
#, c-format
 
10092
msgid ""
 
10093
"ssconvert version '%s'\n"
 
10094
"datadir := '%s'\n"
 
10095
"libdir := '%s'\n"
 
10096
msgstr ""
 
10097
 
 
10098
#: ../src/ssconvert.c:693 ../src/ssindex.c:264
 
10099
#, c-format
 
10100
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#: ../src/ssindex.c:51
 
10104
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
 
10105
msgstr ""
 
10106
 
 
10107
#: ../src/ssindex.c:58
 
10108
msgid "Index the given files"
 
10109
msgstr ""
 
10110
 
 
10111
#: ../src/ssindex.c:246 ../src/ssindex.c:266
 
10112
msgid "INFILE..."
 
10113
msgstr ""
 
10114
 
 
10115
#: ../src/ssindex.c:260
 
10116
#, c-format
 
10117
msgid ""
 
10118
"ssindex version '%s'\n"
 
10119
"datadir := '%s'\n"
 
10120
"libdir := '%s'\n"
 
10121
msgstr ""
 
10122
 
 
10123
#: ../src/stf-export.c:523
 
10124
msgid "Character set"
 
10125
msgstr ""
 
10126
 
 
10127
#: ../src/stf-export.c:524
 
10128
msgid "The character encoding of the output."
 
10129
msgstr ""
 
10130
 
 
10131
#: ../src/stf-export.c:532
 
10132
msgid "Locale"
 
10133
msgstr ""
 
10134
 
 
10135
#: ../src/stf-export.c:533
 
10136
msgid "The locale to use for number and date formatting."
 
10137
msgstr ""
 
10138
 
 
10139
#: ../src/stf-export.c:541
 
10140
msgid "Transliterate mode"
 
10141
msgstr ""
 
10142
 
 
10143
#: ../src/stf-export.c:542
 
10144
msgid "What to do with unrepresentable characters."
 
10145
msgstr ""
 
10146
 
 
10147
#: ../src/stf-export.c:552
 
10148
msgid "How should cells be formatted?"
 
10149
msgstr ""
 
10150
 
 
10151
#: ../src/stf-export.c:624
 
10152
msgid "Error while trying to export file as text"
 
10153
msgstr ""
 
10154
 
 
10155
#: ../src/stf-export.c:661
 
10156
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 
10157
msgstr ""
 
10158
 
 
10159
#: ../src/stf-export.c:681
 
10160
#, c-format
 
10161
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
10162
msgstr ""
 
10163
 
 
10164
#: ../src/stf-export.c:683
 
10165
msgid "Invalid option for stf exporter"
 
10166
msgstr ""
 
10167
 
 
10168
#: ../src/stf-export.c:708
 
10169
msgid "Text (configurable)"
 
10170
msgstr ""
 
10171
 
 
10172
#. FIXME: What locale?
 
10173
#: ../src/stf-parse.c:1297
 
10174
msgid ""
 
10175
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 
10176
"columns will be ignored."
 
10177
msgstr ""
 
10178
 
 
10179
#: ../src/stf.c:114
 
10180
msgid "Error while trying to read file"
 
10181
msgstr ""
 
10182
 
 
10183
#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:306
 
10184
msgid "Text to Columns"
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#, c-format
 
10188
msgid "Only one column of <b>input</b> data can be parsed at a time"
 
10189
msgstr ""
 
10190
 
 
10191
#: ../src/stf.c:301
 
10192
msgid "There is no data to convert"
 
10193
msgstr ""
 
10194
 
 
10195
#: ../src/stf.c:321
 
10196
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 
10197
msgstr ""
 
10198
 
 
10199
#: ../src/stf.c:370
 
10200
msgid "That file is not in the given encoding."
 
10201
msgstr ""
 
10202
 
 
10203
msgid ""
 
10204
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
 
10205
"size."
 
10206
msgstr ""
 
10207
 
 
10208
#: ../src/stf.c:435
 
10209
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 
10210
msgstr "Помилка аналізу даних в аркуші"
 
10211
 
 
10212
#: ../src/stf.c:469
 
10213
msgid "Error while trying to write CSV file"
 
10214
msgstr ""
 
10215
 
 
10216
#: ../src/stf.c:568
 
10217
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 
10218
msgstr ""
 
10219
 
 
10220
#: ../src/stf.c:576
 
10221
msgid "Text import (configurable)"
 
10222
msgstr "Імпорт текстового файлу (з налаштуванням)"
 
10223
 
 
10224
#: ../src/stf.c:588
 
10225
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
10226
msgstr ""
 
10227
 
 
10228
#, c-format
 
10229
msgid "<%s"
 
10230
msgstr "<%s"
 
10231
 
 
10232
msgid "Too Small"
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
msgid "More"
 
10236
msgstr "Далі"
 
10237
 
 
10238
#, c-format
 
10239
msgid ">%s"
 
10240
msgstr ">%s"
 
10241
 
 
10242
msgid "Too Large"
 
10243
msgstr ""
 
10244
 
 
10245
msgid "Bin"
 
10246
msgstr "Двійкове"
 
10247
 
 
10248
msgid "Frequency"
 
10249
msgstr "Частота"
 
10250
 
 
10251
msgid "%"
 
10252
msgstr "%"
 
10253
 
 
10254
#, no-c-format
 
10255
msgid "Cumulative %"
 
10256
msgstr "Кумулятивний %"
 
10257
 
 
10258
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
 
10259
#, c-format
 
10260
msgid "Histogram (%s)"
 
10261
msgstr ""
 
10262
 
 
10263
#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:185
 
10264
#, c-format
 
10265
msgid "Row %i"
 
10266
msgstr "Рядок %i"
 
10267
 
 
10268
#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:188
 
10269
#, c-format
 
10270
msgid "Column %i"
 
10271
msgstr "Стовпчик %i"
 
10272
 
 
10273
#: ../src/tools/analysis-tools.c:191
 
10274
#, c-format
 
10275
msgid "Bin %i"
 
10276
msgstr ""
 
10277
 
 
10278
#: ../src/tools/analysis-tools.c:195
 
10279
#, c-format
 
10280
msgid "Area %i"
 
10281
msgstr "Ділянка %i"
 
10282
 
 
10283
#: ../src/tools/analysis-tools.c:232
 
10284
#, c-format
 
10285
msgid "Variable %i"
 
10286
msgstr "Змінна %i"
 
10287
 
 
10288
#: ../src/tools/analysis-tools.c:614
 
10289
msgid "Correlations"
 
10290
msgstr "Кореляції"
 
10291
 
 
10292
#: ../src/tools/analysis-tools.c:626
 
10293
#, c-format
 
10294
msgid "Correlation (%s)"
 
10295
msgstr ""
 
10296
 
 
10297
#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
 
10298
msgid "Covariances"
 
10299
msgstr "Ковариції"
 
10300
 
 
10301
#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
 
10302
#, c-format
 
10303
msgid "Covariance (%s)"
 
10304
msgstr ""
 
10305
 
 
10306
#. 
 
10307
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
 
10308
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
 
10309
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
 
10310
#. *
 
10311
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
 
10312
#. 
 
10313
#: ../src/tools/analysis-tools.c:782
 
10314
msgid ""
 
10315
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample "
 
10316
"Variance/Kurtosis/Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 
10317
msgstr ""
 
10318
 
 
10319
#: ../src/tools/analysis-tools.c:917
 
10320
#, c-format
 
10321
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 
10322
msgstr ""
 
10323
 
 
10324
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1045
 
10325
#, c-format
 
10326
msgid "Largest (%d)"
 
10327
msgstr "Найбільше (%d)"
 
10328
 
 
10329
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1052
 
10330
#, c-format
 
10331
msgid "Smallest (%d)"
 
10332
msgstr "Найменше (%d)"
 
10333
 
 
10334
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1069
 
10335
#, c-format
 
10336
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 
10337
msgstr ""
 
10338
 
 
10339
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
 
10340
msgstr ""
 
10341
 
 
10342
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1263
 
10343
#, c-format
 
10344
msgid "Sampling (%s)"
 
10345
msgstr ""
 
10346
 
 
10347
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1297 ../src/tools/analysis-tools.c:1300
 
10348
msgid "Sample"
 
10349
msgstr "Зразок"
 
10350
 
 
10351
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1338
 
10352
msgid ""
 
10353
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 
10354
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
 
10355
"Critical two-tail"
 
10356
msgstr ""
 
10357
 
 
10358
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1528
 
10359
#, c-format
 
10360
msgid "z-Test (%s)"
 
10361
msgstr ""
 
10362
 
 
10363
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1538 ../src/tools/analysis-tools.c:1541
 
10364
msgid "z-Test"
 
10365
msgstr "z-тест"
 
10366
 
 
10367
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1589
 
10368
msgid ""
 
10369
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean "
 
10370
"Difference/Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P "
 
10371
"(T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 
10372
msgstr ""
 
10373
 
 
10374
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1820
 
10375
#, c-format
 
10376
msgid "t-Test, paired (%s)"
 
10377
msgstr ""
 
10378
 
 
10379
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1830 ../src/tools/analysis-tools.c:1833
 
10380
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2130 ../src/tools/analysis-tools.c:2133
 
10381
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2423 ../src/tools/analysis-tools.c:2426
 
10382
msgid "t-Test"
 
10383
msgstr "t-тест"
 
10384
 
 
10385
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1868
 
10386
msgid ""
 
10387
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean "
 
10388
"Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical "
 
10389
"one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 
10390
msgstr ""
 
10391
 
 
10392
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2120 ../src/tools/analysis-tools.c:2413
 
10393
#, c-format
 
10394
msgid "t-Test (%s)"
 
10395
msgstr ""
 
10396
 
 
10397
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2165
 
10398
msgid ""
 
10399
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 
10400
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-"
 
10401
"tail/t Critical two-tail"
 
10402
msgstr ""
 
10403
 
 
10404
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2461 ../src/tools/analysis-tools.c:2712
 
10405
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2715
 
10406
msgid "F-Test"
 
10407
msgstr "F-тест"
 
10408
 
 
10409
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2463
 
10410
msgid ""
 
10411
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 
10412
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 
10413
msgstr ""
 
10414
 
 
10415
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2702
 
10416
#, c-format
 
10417
msgid "F-Test (%s)"
 
10418
msgstr ""
 
10419
 
 
10420
msgid "Y Variable"
 
10421
msgstr "Змінна Y"
 
10422
 
 
10423
msgid ""
 
10424
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
 
10425
"There must be at least as many data points as free variables."
 
10426
msgstr ""
 
10427
 
 
10428
msgid ""
 
10429
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
10430
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
 
10431
msgstr ""
 
10432
 
 
10433
msgid ""
 
10434
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
 
10435
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
 
10436
"\n"
 
10437
"Remove one of these\n"
 
10438
"variables and try the regression again."
 
10439
msgstr ""
 
10440
 
 
10441
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
 
10442
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
 
10443
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
 
10444
#. to here
 
10445
msgid ""
 
10446
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R "
 
10447
"Square/Standard "
 
10448
"Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
10449
msgstr ""
 
10450
 
 
10451
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2893
 
10452
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 
10453
msgstr ""
 
10454
 
 
10455
#, c-format
 
10456
msgid ""
 
10457
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper "
 
10458
"%%0.0%s%%%%"
 
10459
msgstr ""
 
10460
 
 
10461
msgid ""
 
10462
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
 
10463
"value's"
 
10464
msgstr ""
 
10465
 
 
10466
msgid ""
 
10467
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
10468
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
10469
msgstr ""
 
10470
 
 
10471
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3253
 
10472
#, c-format
 
10473
msgid "Regression (%s)"
 
10474
msgstr ""
 
10475
 
 
10476
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:204
 
10477
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:384
 
10478
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 
10479
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 
10480
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
 
10481
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3579
 
10482
msgid "Standard Error"
 
10483
msgstr "Стандиртна похибка"
 
10484
 
 
10485
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
 
10486
#, c-format
 
10487
msgid "Moving Average (%s)"
 
10488
msgstr ""
 
10489
 
 
10490
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1364
 
10491
#, c-format
 
10492
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 
10493
msgstr ""
 
10494
 
 
10495
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3708
 
10496
msgid "Point"
 
10497
msgstr "Точка"
 
10498
 
 
10499
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3709
 
10500
msgid "Rank"
 
10501
msgstr "Ранґ"
 
10502
 
 
10503
msgid "Percentile"
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3802
 
10507
#, c-format
 
10508
msgid "Ranks (%s)"
 
10509
msgstr ""
 
10510
 
 
10511
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3814 ../src/tools/analysis-tools.c:3817
 
10512
msgid "Ranks"
 
10513
msgstr "Ранґи"
 
10514
 
 
10515
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3848
 
10516
msgid "Anova: Single Factor"
 
10517
msgstr "Дисперсний аналіз: однофакторний"
 
10518
 
 
10519
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3849 ../src/tools/simulation.c:336
 
10520
msgid "SUMMARY"
 
10521
msgstr "ЗВЕДЕННЯ"
 
10522
 
 
10523
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3852
 
10524
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 
10525
msgstr "/Групи/Кількість/Сума/Середнє/Дисперсія"
 
10526
 
 
10527
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3920
 
10528
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 
10529
msgstr "/Дисперсний аналіз/Джерело дисперсії/Між групами/В групах/Всього"
 
10530
 
 
10531
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
 
10532
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3926
 
10533
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 
10534
msgstr ""
 
10535
"/Сума квадратів/Степінь свободи/Квадрат середнього/F/P-значення/F критичне"
 
10536
 
 
10537
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
 
10538
#, c-format
 
10539
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 
10540
msgstr ""
 
10541
 
 
10542
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4148
 
10543
msgid "Anova"
 
10544
msgstr "Дисперсійний аналіз"
 
10545
 
 
10546
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151
 
10547
msgid "Single Factor ANOVA"
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
msgid "The input range contains non-numeric data."
 
10551
msgstr ""
 
10552
 
 
10553
#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
 
10554
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
 
10555
msgstr "Дисперсійний аналіз: двофакторний без відтворення"
 
10556
 
 
10557
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
 
10558
msgstr ""
 
10559
 
 
10560
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 
10561
msgstr ""
 
10562
 
 
10563
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
 
10564
msgstr ""
 
10565
 
 
10566
#. We are ready to create the summary table
 
10567
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
 
10568
msgstr "Дисперсійний аналіз: двофакторний з відтворенням"
 
10569
 
 
10570
#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
 
10571
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
 
10572
msgstr "/Кількість/Сума/Середнє/Дисперсія"
 
10573
 
 
10574
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
 
10575
msgstr ""
 
10576
 
 
10577
#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 
10578
#, c-format
 
10579
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
 
10580
msgstr ""
 
10581
 
 
10582
#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
 
10583
#, c-format
 
10584
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
 
10585
msgstr ""
 
10586
 
 
10587
#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 
10588
msgid "Two Factor ANOVA"
 
10589
msgstr ""
 
10590
 
 
10591
msgid "Real"
 
10592
msgstr ""
 
10593
 
 
10594
msgid "Imaginary"
 
10595
msgstr ""
 
10596
 
 
10597
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4252
 
10598
#, c-format
 
10599
msgid "Fourier Series (%s)"
 
10600
msgstr ""
 
10601
 
 
10602
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264 ../src/tools/analysis-tools.c:4267
 
10603
msgid "Fourier Series"
 
10604
msgstr ""
 
10605
 
 
10606
#: ../src/tools/dao.c:171
 
10607
msgid "New Sheet"
 
10608
msgstr ""
 
10609
 
 
10610
#: ../src/tools/dao.c:174
 
10611
msgid "New Workbook"
 
10612
msgstr ""
 
10613
 
 
10614
#: ../src/tools/dao.c:1013
 
10615
msgid "Gnumeric "
 
10616
msgstr ""
 
10617
 
 
10618
#: ../src/tools/dao.c:1019
 
10619
msgid "Worksheet:"
 
10620
msgstr ""
 
10621
 
 
10622
#: ../src/tools/dao.c:1026
 
10623
msgid "Report Created: "
 
10624
msgstr ""
 
10625
 
 
10626
#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
 
10627
msgid "Shuffled"
 
10628
msgstr ""
 
10629
 
 
10630
#: ../src/tools/fill-series.c:378
 
10631
#, c-format
 
10632
msgid "Fill Series (%s)"
 
10633
msgstr ""
 
10634
 
 
10635
#: ../src/tools/filter.c:140
 
10636
msgid "Filtered"
 
10637
msgstr ""
 
10638
 
 
10639
#: ../src/tools/random-generator.c:106
 
10640
msgid ""
 
10641
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
 
10642
"All probabilities must be non-negative numbers."
 
10643
msgstr ""
 
10644
 
 
10645
#: ../src/tools/random-generator.c:114
 
10646
msgid ""
 
10647
"The probability input range contains a negative number.\n"
 
10648
"All probabilities must be non-negative!"
 
10649
msgstr ""
 
10650
 
 
10651
#: ../src/tools/random-generator.c:129
 
10652
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
 
10653
msgstr "Жодні значення у діапазоні значень не можуть бути порожніми!"
 
10654
 
 
10655
#: ../src/tools/random-generator.c:145
 
10656
msgid "The probabilities may not all be 0!"
 
10657
msgstr "Вірогідність не можу дорівнювати нулю!"
 
10658
 
 
10659
#: ../src/tools/random-generator.c:655
 
10660
#, c-format
 
10661
msgid "Random Numbers (%s)"
 
10662
msgstr ""
 
10663
 
 
10664
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
 
10665
msgid "Scenario Summary"
 
10666
msgstr ""
 
10667
 
 
10668
#. Titles.
 
10669
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
 
10670
msgid "Current Values"
 
10671
msgstr ""
 
10672
 
 
10673
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
 
10674
msgid "Changing Cells:"
 
10675
msgstr ""
 
10676
 
 
10677
#: ../src/tools/simulation.c:93
 
10678
msgid ""
 
10679
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
 
10680
"last round # is too high)."
 
10681
msgstr ""
 
10682
 
 
10683
#: ../src/tools/simulation.c:118
 
10684
msgid ""
 
10685
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
 
10686
"in your model (maybe your last round # is too high)."
 
10687
msgstr ""
 
10688
 
 
10689
#: ../src/tools/simulation.c:235
 
10690
msgid "Simulation Report"
 
10691
msgstr ""
 
10692
 
 
10693
#: ../src/tools/simulation.c:248
 
10694
msgid "Mean"
 
10695
msgstr ""
 
10696
 
 
10697
#: ../src/tools/simulation.c:250
 
10698
msgid "Median"
 
10699
msgstr ""
 
10700
 
 
10701
#: ../src/tools/simulation.c:252
 
10702
msgid "Std. Dev."
 
10703
msgstr ""
 
10704
 
 
10705
#: ../src/tools/simulation.c:253
 
10706
msgid "Variance"
 
10707
msgstr ""
 
10708
 
 
10709
#: ../src/tools/simulation.c:254
 
10710
msgid "Skewness"
 
10711
msgstr ""
 
10712
 
 
10713
#: ../src/tools/simulation.c:255
 
10714
msgid "Kurtosis"
 
10715
msgstr ""
 
10716
 
 
10717
#: ../src/tools/simulation.c:256
 
10718
msgid "Range"
 
10719
msgstr ""
 
10720
 
 
10721
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4273
 
10722
msgid "Count"
 
10723
msgstr "Кількість"
 
10724
 
 
10725
#: ../src/tools/simulation.c:257
 
10726
msgid "Confidence (95 %)"
 
10727
msgstr ""
 
10728
 
 
10729
#: ../src/tools/simulation.c:258
 
10730
msgid "Lower Limit (95 %)"
 
10731
msgstr ""
 
10732
 
 
10733
#: ../src/tools/simulation.c:259
 
10734
msgid "Upper Limit (95 %)"
 
10735
msgstr ""
 
10736
 
 
10737
#: ../src/tools/simulation.c:328
 
10738
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
 
10739
msgstr ""
 
10740
 
 
10741
#: ../src/tools/simulation.c:342
 
10742
msgid "Report"
 
10743
msgstr ""
 
10744
 
 
10745
#: ../src/tools/simulation.c:389
 
10746
msgid "(Input) "
 
10747
msgstr ""
 
10748
 
 
10749
#: ../src/tools/simulation.c:404
 
10750
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 
10751
msgstr ""
 
10752
 
 
10753
msgid "Answer Report"
 
10754
msgstr "Підсумковий звіт"
 
10755
 
 
10756
msgid "Original Value"
 
10757
msgstr "Початкове значення"
 
10758
 
 
10759
msgid "Final Value"
 
10760
msgstr "Остаточне значення"
 
10761
 
 
10762
msgid "Cell Value"
 
10763
msgstr "Значення комірки"
 
10764
 
 
10765
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:130
 
10766
msgid "Formula"
 
10767
msgstr "Формула"
 
10768
 
 
10769
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:131
 
10770
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:516
 
10771
msgid "Status"
 
10772
msgstr "Стан"
 
10773
 
 
10774
msgid "Binding"
 
10775
msgstr "Зв'язування"
 
10776
 
 
10777
msgid "Not Binding"
 
10778
msgstr "Без зв'язування"
 
10779
 
 
10780
msgid "Assume that all variables are integers."
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
msgid "Target Cell (Maximize)"
 
10784
msgstr "Комірка призначення (максимізувати)"
 
10785
 
 
10786
msgid "Target Cell (Minimize)"
 
10787
msgstr "Комірка призначення (мінімізувати)"
 
10788
 
 
10789
msgid "Adjustable Cells"
 
10790
msgstr "Комірки, що налаштовуються"
 
10791
 
 
10792
msgid "Sensitivity Report"
 
10793
msgstr ""
 
10794
 
 
10795
msgid "Final"
 
10796
msgstr "Остаточний"
 
10797
 
 
10798
msgid "Reduced"
 
10799
msgstr "Зменшений"
 
10800
 
 
10801
msgid "Objective"
 
10802
msgstr ""
 
10803
 
 
10804
msgid "Allowable"
 
10805
msgstr ""
 
10806
 
 
10807
msgid "Cost"
 
10808
msgstr "Вартість"
 
10809
 
 
10810
msgid "Coefficient"
 
10811
msgstr "Кофіцієнт"
 
10812
 
 
10813
msgid "Increase"
 
10814
msgstr ""
 
10815
 
 
10816
msgid "Decrease"
 
10817
msgstr "Зменшити"
 
10818
 
 
10819
msgid "Shadow"
 
10820
msgstr "Тінь"
 
10821
 
 
10822
#. ----------------------------------------
 
10823
#: ../plugins/mps/mps.c:585
 
10824
msgid "Constraint"
 
10825
msgstr ""
 
10826
 
 
10827
msgid "Price"
 
10828
msgstr "Ціна"
 
10829
 
 
10830
msgid "R.H. Side"
 
10831
msgstr "Права сторона"
 
10832
 
 
10833
msgid "Infinity"
 
10834
msgstr ""
 
10835
 
 
10836
msgid "Limits Report"
 
10837
msgstr ""
 
10838
 
 
10839
msgid "Target"
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
msgid "Adjustable"
 
10843
msgstr ""
 
10844
 
 
10845
msgid "Lower"
 
10846
msgstr ""
 
10847
 
 
10848
#: ../plugins/mps/mps.c:588
 
10849
msgid "Limit"
 
10850
msgstr ""
 
10851
 
 
10852
msgid "Upper"
 
10853
msgstr ""
 
10854
 
 
10855
msgid "Performance Report"
 
10856
msgstr ""
 
10857
 
 
10858
msgid "Number of Iterations"
 
10859
msgstr ""
 
10860
 
 
10861
msgid "Minimization"
 
10862
msgstr ""
 
10863
 
 
10864
msgid "Maximization"
 
10865
msgstr ""
 
10866
 
 
10867
msgid "Target value search"
 
10868
msgstr ""
 
10869
 
 
10870
msgid "Optimal solution found"
 
10871
msgstr ""
 
10872
 
 
10873
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:539
 
10874
msgid "Unbounded problem"
 
10875
msgstr ""
 
10876
 
 
10877
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:542
 
10878
msgid "Infeasible problem"
 
10879
msgstr ""
 
10880
 
 
10881
msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
 
10882
msgstr ""
 
10883
 
 
10884
msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
 
10885
msgstr ""
 
10886
 
 
10887
msgid "Integer Constraints"
 
10888
msgstr ""
 
10889
 
 
10890
msgid "Boolean Constraints"
 
10891
msgstr ""
 
10892
 
 
10893
msgid "Number of"
 
10894
msgstr ""
 
10895
 
 
10896
#. 
 
10897
#. * Fill in the labels of `Data Sparsity' section.
 
10898
#. 
 
10899
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:597
 
10900
msgid "Matrix"
 
10901
msgstr ""
 
10902
 
 
10903
msgid "Elements"
 
10904
msgstr ""
 
10905
 
 
10906
msgid "Non-zeros in"
 
10907
msgstr ""
 
10908
 
 
10909
msgid "Obj. fn"
 
10910
msgstr ""
 
10911
 
 
10912
msgid "Ratio"
 
10913
msgstr ""
 
10914
 
 
10915
msgid "User"
 
10916
msgstr ""
 
10917
 
 
10918
msgid "System"
 
10919
msgstr ""
 
10920
 
 
10921
msgid "Time (sec.)"
 
10922
msgstr ""
 
10923
 
 
10924
msgid "CPU Model"
 
10925
msgstr ""
 
10926
 
 
10927
msgid "CPU MHz"
 
10928
msgstr ""
 
10929
 
 
10930
msgid "OS"
 
10931
msgstr "ОС"
 
10932
 
 
10933
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:698
 
10934
msgid "Algorithm:"
 
10935
msgstr ""
 
10936
 
 
10937
msgid "Model Assumptions:"
 
10938
msgstr ""
 
10939
 
 
10940
msgid "Autoscaling:"
 
10941
msgstr ""
 
10942
 
 
10943
msgid "Max Iterations:"
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
msgid "Max Time:"
 
10947
msgstr ""
 
10948
 
 
10949
#. Set the options.
 
10950
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:706
 
10951
msgid "LP Solve"
 
10952
msgstr ""
 
10953
 
 
10954
msgid "Non-Negative"
 
10955
msgstr ""
 
10956
 
 
10957
msgid "Yes"
 
10958
msgstr "Так"
 
10959
 
 
10960
msgid "No"
 
10961
msgstr "Ні"
 
10962
 
 
10963
msgid "General Information"
 
10964
msgstr ""
 
10965
 
 
10966
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:747
 
10967
msgid "Problem Size"
 
10968
msgstr ""
 
10969
 
 
10970
msgid "Data Sparsity"
 
10971
msgstr ""
 
10972
 
 
10973
msgid "Computing Time"
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
msgid "System Information"
 
10977
msgstr ""
 
10978
 
 
10979
msgid "Program Report"
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
msgid "Assume that all variables take only positive values."
 
10983
msgstr ""
 
10984
 
 
10985
msgid "Minimize"
 
10986
msgstr ""
 
10987
 
 
10988
msgid "Maximize"
 
10989
msgstr ""
 
10990
 
 
10991
msgid "Equal to"
 
10992
msgstr ""
 
10993
 
 
10994
msgid "Subject to"
 
10995
msgstr ""
 
10996
 
 
10997
msgid "Dual Program Report"
 
10998
msgstr ""
 
10999
 
 
11000
msgid ""
 
11001
"Model is too large for program report generation. Program report was not "
 
11002
"created."
 
11003
msgstr ""
 
11004
 
 
11005
msgid ""
 
11006
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
 
11007
"Specify valid LHS entries."
 
11008
msgstr ""
 
11009
 
 
11010
msgid ""
 
11011
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
 
11012
"RHS entries."
 
11013
msgstr ""
 
11014
 
 
11015
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
 
11016
msgstr ""
 
11017
 
 
11018
msgid ""
 
11019
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
 
11020
"algorithm."
 
11021
msgstr ""
 
11022
 
 
11023
msgid ""
 
11024
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
 
11025
"different algorithm."
 
11026
msgstr ""
 
11027
 
 
11028
msgid ""
 
11029
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
 
11030
"algorithm."
 
11031
msgstr ""
 
11032
 
 
11033
msgid ""
 
11034
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
 
11035
"range."
 
11036
msgstr ""
 
11037
 
 
11038
#: ../src/tools/tabulate.c:144
 
11039
msgid "Tabulation"
 
11040
msgstr "Табуляція"
 
11041
 
 
11042
#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
 
11043
#: ../src/validation.c:71
 
11044
msgid "Between"
 
11045
msgstr ""
 
11046
 
 
11047
#: ../src/validation.c:72
 
11048
msgid "Not_Between"
 
11049
msgstr ""
 
11050
 
 
11051
#: ../src/validation.c:73
 
11052
msgid "Equal"
 
11053
msgstr ""
 
11054
 
 
11055
#: ../src/validation.c:74
 
11056
msgid "Not Equal"
 
11057
msgstr ""
 
11058
 
 
11059
#: ../src/validation.c:75
 
11060
msgid "Greater Than"
 
11061
msgstr ""
 
11062
 
 
11063
#: ../src/validation.c:76
 
11064
msgid "Less Than"
 
11065
msgstr ""
 
11066
 
 
11067
#: ../src/validation.c:77
 
11068
msgid "Greater than or Equal"
 
11069
msgstr ""
 
11070
 
 
11071
#: ../src/validation.c:78
 
11072
msgid "Less than or Equal"
 
11073
msgstr ""
 
11074
 
 
11075
#: ../src/validation.c:285
 
11076
msgid "Missing formula for validation"
 
11077
msgstr ""
 
11078
 
 
11079
#: ../src/validation.c:288
 
11080
msgid "Extra formula for validation"
 
11081
msgstr ""
 
11082
 
 
11083
#: ../src/validation.c:299
 
11084
msgid "Gnumeric: Validation"
 
11085
msgstr ""
 
11086
 
 
11087
#: ../src/validation.c:362
 
11088
#, c-format
 
11089
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 
11090
msgstr "Комірка \"%s\" не може бути порожньою"
 
11091
 
 
11092
#: ../src/validation.c:370
 
11093
#, c-format
 
11094
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 
11095
msgstr ""
 
11096
 
 
11097
#: ../src/validation.c:381
 
11098
#, c-format
 
11099
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 
11100
msgstr ""
 
11101
 
 
11102
#: ../src/validation.c:397
 
11103
#, c-format
 
11104
msgid "'%s' is not an integer"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
#: ../src/validation.c:407
 
11108
#, c-format
 
11109
msgid "'%s' is not a valid date"
 
11110
msgstr "\"%s\" не є правильною датою"
 
11111
 
 
11112
#: ../src/validation.c:429
 
11113
#, c-format
 
11114
msgid "%s does not contain the new value."
 
11115
msgstr ""
 
11116
 
 
11117
#: ../src/validation.c:463
 
11118
#, c-format
 
11119
msgid "%s is not true."
 
11120
msgstr ""
 
11121
 
 
11122
#: ../src/validation.c:502
 
11123
#, c-format
 
11124
msgid "%s is out of permitted range"
 
11125
msgstr ""
 
11126
 
 
11127
#: ../src/value.c:69
 
11128
msgid "#NULL!"
 
11129
msgstr "#NULL!"
 
11130
 
 
11131
#: ../src/value.c:70
 
11132
msgid "#DIV/0!"
 
11133
msgstr "#DIV/0!"
 
11134
 
 
11135
#: ../src/value.c:71
 
11136
msgid "#VALUE!"
 
11137
msgstr "#VALUE!"
 
11138
 
 
11139
#: ../src/value.c:72
 
11140
msgid "#REF!"
 
11141
msgstr "#REF!"
 
11142
 
 
11143
#: ../src/value.c:73
 
11144
msgid "#NAME?"
 
11145
msgstr "#NAME?"
 
11146
 
 
11147
#: ../src/value.c:74
 
11148
msgid "#NUM!"
 
11149
msgstr "#NUM!"
 
11150
 
 
11151
#: ../src/value.c:75
 
11152
msgid "#N/A"
 
11153
msgstr "#N/A"
 
11154
 
 
11155
#. File->PrintArea
 
11156
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:236 ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 
11157
msgid "Set Print Area"
 
11158
msgstr ""
 
11159
 
 
11160
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:240
 
11161
#, c-format
 
11162
msgid "Set Print Area to %s"
 
11163
msgstr ""
 
11164
 
 
11165
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:259 ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
 
11166
msgid "Clear Print Area"
 
11167
msgstr ""
 
11168
 
 
11169
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:475
 
11170
#, c-format
 
11171
msgid ""
 
11172
"In cell %s, the current contents\n"
 
11173
"        %s\n"
 
11174
"would have been replaced by\n"
 
11175
"        %s\n"
 
11176
"which is invalid.\n"
 
11177
"\n"
 
11178
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
 
11179
msgstr ""
 
11180
 
 
11181
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:514
 
11182
#, c-format
 
11183
msgid "Comment in cell %s!%s"
 
11184
msgstr "Коментар в комірці %s!%s"
 
11185
 
 
11186
#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
 
11187
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 
11188
#. * are permitted.
 
11189
#. 
 
11190
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:811
 
11191
msgid "Insert rows"
 
11192
msgstr "Вставити рядки"
 
11193
 
 
11194
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:828
 
11195
msgid "Insert columns"
 
11196
msgstr "Вставити стовпчики"
 
11197
 
 
11198
#: ../src/commands.c:7575
 
11199
msgid "Add Filter"
 
11200
msgstr "Додати фільтр"
 
11201
 
 
11202
#: ../src/commands.c:7587 ../src/commands.c:7593
 
11203
msgid "AutoFilter"
 
11204
msgstr ""
 
11205
 
 
11206
#: ../src/commands.c:7587
 
11207
msgid "Requires more than 1 row"
 
11208
msgstr ""
 
11209
 
 
11210
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:920 ../src/wbc-gtk-actions.c:940
 
11211
msgid "Show Detail"
 
11212
msgstr ""
 
11213
 
 
11214
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:920 ../src/wbc-gtk-actions.c:940
 
11215
msgid "Hide Detail"
 
11216
msgstr ""
 
11217
 
 
11218
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:927
 
11219
msgid "can only be performed on an existing group"
 
11220
msgstr "може бути здійснено лише на існуючій групі"
 
11221
 
 
11222
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
 
11223
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:968
 
11224
msgid "Group"
 
11225
msgstr "Згрупувати"
 
11226
 
 
11227
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:968
 
11228
msgid "Ungroup"
 
11229
msgstr "Розгрупувати"
 
11230
 
 
11231
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1125
 
11232
msgid "Sort"
 
11233
msgstr "Сортувати"
 
11234
 
 
11235
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1255
 
11236
msgid "Set Horizontal Alignment"
 
11237
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
 
11238
 
 
11239
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1289
 
11240
msgid "Set Vertical Alignment"
 
11241
msgstr ""
 
11242
 
 
11243
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1389
 
11244
msgid "Set Font Style"
 
11245
msgstr "Встановити стиль шрифту"
 
11246
 
 
11247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
 
11248
msgid "Format as General"
 
11249
msgstr ""
 
11250
 
 
11251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 
11252
msgid "Format as Number"
 
11253
msgstr "Формат - число"
 
11254
 
 
11255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
 
11256
msgid "Format as Currency"
 
11257
msgstr "Формат - валютний"
 
11258
 
 
11259
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1451
 
11260
msgid "Format as Accounting"
 
11261
msgstr ""
 
11262
 
 
11263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1457 ../src/wbc-gtk-actions.c:1464
 
11264
msgid "Format as Percentage"
 
11265
msgstr "Формат - відсотки"
 
11266
 
 
11267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472
 
11268
msgid "Format as Time"
 
11269
msgstr "Формат - час"
 
11270
 
 
11271
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
 
11272
msgid "Format as Date"
 
11273
msgstr "Формат - дата"
 
11274
 
 
11275
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1503
 
11276
msgid "Add Borders"
 
11277
msgstr "Додати поля"
 
11278
 
 
11279
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1503
 
11280
msgid "Remove borders"
 
11281
msgstr "Видалити поля"
 
11282
 
 
11283
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1619
 
11284
msgid "Increase precision"
 
11285
msgstr "Збільшити точність"
 
11286
 
 
11287
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
 
11288
msgid "Decrease precision"
 
11289
msgstr "Зменшити точність"
 
11290
 
 
11291
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
 
11292
msgid "Toggle thousands separator"
 
11293
msgstr ""
 
11294
 
 
11295
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1632
 
11296
msgid "Copy down"
 
11297
msgstr ""
 
11298
 
 
11299
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1638
 
11300
msgid "Copy right"
 
11301
msgstr ""
 
11302
 
 
11303
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 
11304
msgid "_File"
 
11305
msgstr "Файл"
 
11306
 
 
11307
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 
11308
msgid "Print Area"
 
11309
msgstr ""
 
11310
 
 
11311
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
 
11312
msgid "_Edit"
 
11313
msgstr "Виправити"
 
11314
 
 
11315
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 
11316
msgid "C_lear"
 
11317
msgstr "Очистити"
 
11318
 
 
11319
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
 
11320
msgid "_Delete"
 
11321
msgstr "С_терти"
 
11322
 
 
11323
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
 
11324
msgid "S_heet"
 
11325
msgstr "Аркуш"
 
11326
 
 
11327
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
 
11328
msgid "_Select"
 
11329
msgstr "Вибрати"
 
11330
 
 
11331
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 
11332
msgid "F_ill"
 
11333
msgstr ""
 
11334
 
 
11335
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
 
11336
msgid "_View"
 
11337
msgstr "Вигляд"
 
11338
 
 
11339
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
 
11340
msgid "_Windows"
 
11341
msgstr ""
 
11342
 
 
11343
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
 
11344
msgid "_Toolbars"
 
11345
msgstr ""
 
11346
 
 
11347
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 
11348
msgid "_Names"
 
11349
msgstr ""
 
11350
 
 
11351
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
 
11352
msgid "S_pecial"
 
11353
msgstr "Спеціальна"
 
11354
 
 
11355
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
 
11356
msgid "F_ormat"
 
11357
msgstr "Формат"
 
11358
 
 
11359
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 
11360
msgid "C_olumn"
 
11361
msgstr "Стовпчик"
 
11362
 
 
11363
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
 
11364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711 ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 
11365
msgid "_Sheet"
 
11366
msgstr "Аркуш"
 
11367
 
 
11368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
 
11369
msgid "_Tools"
 
11370
msgstr "Інструменти"
 
11371
 
 
11372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 
11373
msgid "Sce_narios"
 
11374
msgstr ""
 
11375
 
 
11376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 
11377
msgid "Statistical Anal_ysis"
 
11378
msgstr "Статистичний _аналіз"
 
11379
 
 
11380
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
 
11381
msgid "_ANOVA"
 
11382
msgstr "_Дисперсійний аналіз"
 
11383
 
 
11384
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 
11385
msgid "F_orecast"
 
11386
msgstr ""
 
11387
 
 
11388
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
 
11389
msgid "Two _Means"
 
11390
msgstr ""
 
11391
 
 
11392
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
 
11393
msgid "_Data"
 
11394
msgstr "_Дані"
 
11395
 
 
11396
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
 
11397
msgid "_Filter"
 
11398
msgstr "_Фільтр"
 
11399
 
 
11400
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
 
11401
msgid "_Group and Outline"
 
11402
msgstr ""
 
11403
 
 
11404
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
 
11405
msgid "Get External _Data"
 
11406
msgstr ""
 
11407
 
 
11408
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
 
11409
msgid "_Help"
 
11410
msgstr "Довідка"
 
11411
 
 
11412
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 
11413
msgid "Save the current workbook"
 
11414
msgstr "Зберегти поточну книгу"
 
11415
 
 
11416
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
 
11417
msgid "Save the current workbook with a different name"
 
11418
msgstr ""
 
11419
 
 
11420
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
 
11421
msgid "Close the current file"
 
11422
msgstr "Закрити поточний файл"
 
11423
 
 
11424
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 
11425
msgid "Quit the application"
 
11426
msgstr ""
 
11427
 
 
11428
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
 
11429
msgid "Cut the selection"
 
11430
msgstr "Вирізати вибране"
 
11431
 
 
11432
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
 
11433
msgid "Copy the selection"
 
11434
msgstr "Скопіювати вибране"
 
11435
 
 
11436
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
 
11437
msgid "Paste the clipboard"
 
11438
msgstr "Вставити кишеню"
 
11439
 
 
11440
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751 ../src/wbc-gtk.c:1570
 
11441
msgid "_Undo"
 
11442
msgstr "Відмінити"
 
11443
 
 
11444
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752 ../src/wbc-gtk.c:2839
 
11445
msgid "Undo the last action"
 
11446
msgstr "Відмінити останню операцію"
 
11447
 
 
11448
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754 ../src/wbc-gtk.c:1569
 
11449
msgid "_Redo"
 
11450
msgstr "Повторити"
 
11451
 
 
11452
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk.c:2834
 
11453
msgid "Redo the undone action"
 
11454
msgstr "Повторити відмінену операцію"
 
11455
 
 
11456
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758 ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
 
11457
msgid "_Contents"
 
11458
msgstr "_Зміст"
 
11459
 
 
11460
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
 
11461
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 
11462
msgstr ""
 
11463
 
 
11464
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761
 
11465
msgid "Gnumeric on the _Web"
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
 
11469
msgid "Browse to Gnumeric's website"
 
11470
msgstr ""
 
11471
 
 
11472
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
 
11473
msgid "_Live Assistance"
 
11474
msgstr ""
 
11475
 
 
11476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 
11477
msgid "See if anyone is available to answer questions"
 
11478
msgstr ""
 
11479
 
 
11480
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
 
11481
msgid "Report a _Problem"
 
11482
msgstr ""
 
11483
 
 
11484
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
 
11485
msgid "Report problem"
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 
11489
msgid "_About"
 
11490
msgstr "_Про"
 
11491
 
 
11492
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
 
11493
msgid "About this application"
 
11494
msgstr "Про програму"
 
11495
 
 
11496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
 
11497
msgid "Create a new workbook"
 
11498
msgstr "Створити нову книгу"
 
11499
 
 
11500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
 
11501
msgid "Open a file"
 
11502
msgstr ""
 
11503
 
 
11504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 
11505
msgid "Sen_d To..."
 
11506
msgstr ""
 
11507
 
 
11508
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
 
11509
msgid "Send the current file via email"
 
11510
msgstr ""
 
11511
 
 
11512
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 
11513
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
 
11514
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
11515
msgid "Page Set_up..."
 
11516
msgstr ""
 
11517
 
 
11518
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
 
11519
msgid "Setup the page settings for your current printer"
 
11520
msgstr "Встановити параметри сторінки для вашого поточного принетра"
 
11521
 
 
11522
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
 
11523
msgid "Print preview"
 
11524
msgstr "Перегляд друку"
 
11525
 
 
11526
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
 
11527
msgid "Print the current file"
 
11528
msgstr "Надрукувати поточний файл."
 
11529
 
 
11530
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
11531
msgid "Proper_ties..."
 
11532
msgstr ""
 
11533
 
 
11534
msgid "Edit descriptive information"
 
11535
msgstr "Виправити описову інформацію"
 
11536
 
 
11537
msgid "Pre_ferences..."
 
11538
msgstr ""
 
11539
 
 
11540
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
 
11541
msgid "Change Gnumeric Preferences"
 
11542
msgstr ""
 
11543
 
 
11544
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
 
11545
msgid "Full _History..."
 
11546
msgstr ""
 
11547
 
 
11548
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 
11549
msgid "Access previously used file"
 
11550
msgstr ""
 
11551
 
 
11552
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
 
11553
msgid "Use the current selection as print area"
 
11554
msgstr ""
 
11555
 
 
11556
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 
11557
msgid "Undefine the print area"
 
11558
msgstr ""
 
11559
 
 
11560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1825
 
11561
msgid "Show Print Area"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 
11565
msgid "Select the print area"
 
11566
msgstr ""
 
11567
 
 
11568
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
 
11569
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 
11570
msgstr "Очистити формати, коментарі та вміст комірки"
 
11571
 
 
11572
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
 
11573
msgid "Clear the selected cells' formats"
 
11574
msgstr "Очистити формати комірки"
 
11575
 
 
11576
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
 
11577
msgid "Clear the selected cells' comments"
 
11578
msgstr "Очистити коментарі комірки"
 
11579
 
 
11580
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 
11581
msgid "Clear the selected cells' contents"
 
11582
msgstr "Очистити вміст комірки"
 
11583
 
 
11584
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
 
11585
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 
11586
msgstr ""
 
11587
 
 
11588
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 
11589
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 
11590
msgstr ""
 
11591
 
 
11592
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
11593
#. Insert
 
11594
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
11595
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850 ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 
11596
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
 
11597
msgid "C_ells..."
 
11598
msgstr "Комірки..."
 
11599
 
 
11600
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851 ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 
11601
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 
11602
msgstr ""
 
11603
 
 
11604
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
 
11605
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 
11606
msgstr "Вибрати всі комірки в таблиці"
 
11607
 
 
11608
msgid "Select _Column"
 
11609
msgstr "Вибрати стовпчик"
 
11610
 
 
11611
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 
11612
msgid "Select an entire column"
 
11613
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
 
11614
 
 
11615
msgid "Select _Row"
 
11616
msgstr "Вибрати рядок"
 
11617
 
 
11618
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 
11619
msgid "Select an entire row"
 
11620
msgstr "Вибрати весь рядок"
 
11621
 
 
11622
msgid "Select Arra_y"
 
11623
msgstr "Вибрати масив"
 
11624
 
 
11625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 
11626
msgid "Select an array of cells"
 
11627
msgstr "Вибрати масив комірок"
 
11628
 
 
11629
msgid "Select _Depends"
 
11630
msgstr "Вибрати залежності"
 
11631
 
 
11632
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 
11633
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 
11634
msgstr "Вибрати усі комірки які залежать від поточної."
 
11635
 
 
11636
msgid "Select _Inputs"
 
11637
msgstr ""
 
11638
 
 
11639
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 
11640
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 
11641
msgstr ""
 
11642
 
 
11643
#. Data -> Fill
 
11644
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 
11645
msgid "Auto_fill"
 
11646
msgstr "Авто_заповнення"
 
11647
 
 
11648
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 
11649
msgid "Automatically fill the current selection"
 
11650
msgstr "Автоматично заповнювати поточний вибір"
 
11651
 
 
11652
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 
11653
msgid "_Merge..."
 
11654
msgstr ""
 
11655
 
 
11656
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 
11657
msgid ""
 
11658
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 
11659
msgstr ""
 
11660
 
 
11661
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 
11662
msgid "_Tabulate Dependency..."
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
 
11665
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 
11666
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 
11667
msgstr ""
 
11668
 
 
11669
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 
11670
msgid "_Series..."
 
11671
msgstr ""
 
11672
 
 
11673
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 
11674
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 
11675
msgstr ""
 
11676
 
 
11677
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 
11678
msgid "_Random Generator..."
 
11679
msgstr "Ґенератор _випадкових чисел..."
 
11680
 
 
11681
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 
11682
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 
11683
msgstr ""
 
11684
 
 
11685
#. Edit -> Sheet
 
11686
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 
11687
msgid "_Manage Sheets..."
 
11688
msgstr ""
 
11689
 
 
11690
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 
11691
msgid "Manage the sheets in this workbook"
 
11692
msgstr ""
 
11693
 
 
11694
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902 ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 
11695
msgid "Insert a new sheet"
 
11696
msgstr "Вставити нову таблицю"
 
11697
 
 
11698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 
11699
msgid "_Append"
 
11700
msgstr ""
 
11701
 
 
11702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 
11703
msgid "Append a new sheet"
 
11704
msgstr ""
 
11705
 
 
11706
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 
11707
msgid "Make a copy of the current sheet"
 
11708
msgstr "Зробити копію поточного аркушу"
 
11709
 
 
11710
#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
 
11711
msgid "_Remove"
 
11712
msgstr "Видалити"
 
11713
 
 
11714
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
 
11715
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 
11716
msgstr "Безповоротне видалення всієї таблиці"
 
11717
 
 
11718
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 
11719
msgid "Re_name"
 
11720
msgstr ""
 
11721
 
 
11722
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
 
11723
msgid "Rename the current sheet"
 
11724
msgstr "Перейменувати поточний аркуш"
 
11725
 
 
11726
#. Edit
 
11727
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 
11728
msgid "Repeat"
 
11729
msgstr ""
 
11730
 
 
11731
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 
11732
msgid "Repeat the previous action"
 
11733
msgstr ""
 
11734
 
 
11735
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 
11736
msgid "P_aste special..."
 
11737
msgstr "Спеціальна вставка..."
 
11738
 
 
11739
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
 
11740
msgid "Paste with optional filters and transformations"
 
11741
msgstr "Вставка з необов'язковими фільтрами та перетворенями"
 
11742
 
 
11743
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 
11744
msgid "Co_mment..."
 
11745
msgstr ""
 
11746
 
 
11747
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
 
11748
msgid "Edit the selected cell's comment"
 
11749
msgstr "Редагувати коментар до вибраних комірок"
 
11750
 
 
11751
msgid "_Find..."
 
11752
msgstr ""
 
11753
 
 
11754
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
 
11755
msgid "Search for something"
 
11756
msgstr ""
 
11757
 
 
11758
msgid "R_eplace..."
 
11759
msgstr ""
 
11760
 
 
11761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
 
11762
msgid "Search for something and replace it with something else"
 
11763
msgstr ""
 
11764
 
 
11765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 
11766
msgid "_Goto cell..."
 
11767
msgstr "Перейти на комірку..."
 
11768
 
 
11769
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 
11770
msgid "Jump to a specified cell"
 
11771
msgstr "Перескочити на вказану комірку"
 
11772
 
 
11773
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
 
11774
msgid "Recalculate"
 
11775
msgstr "Перерахувати"
 
11776
 
 
11777
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
 
11778
msgid "Recalculate the spreadsheet"
 
11779
msgstr "Перерахувати таблицю"
 
11780
 
 
11781
#. View
 
11782
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 
11783
msgid "_New View..."
 
11784
msgstr ""
 
11785
 
 
11786
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 
11787
msgid "Create a new view of the workbook"
 
11788
msgstr ""
 
11789
 
 
11790
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955 ../src/wbc-gtk.c:1531
 
11791
msgid "_Freeze Panes"
 
11792
msgstr "За_фіксувати панелі"
 
11793
 
 
11794
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956 ../src/wbc-gtk.c:1534
 
11795
msgid "Freeze the top left of the sheet"
 
11796
msgstr ""
 
11797
 
 
11798
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 
11799
msgid "_Zoom..."
 
11800
msgstr "Масштаб..."
 
11801
 
 
11802
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 
11803
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 
11804
msgstr "Збільнення та зменшення масштабу таблиці"
 
11805
 
 
11806
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 
11807
msgid "Zoom _In"
 
11808
msgstr ""
 
11809
 
 
11810
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 
11811
msgid "Increase the zoom to make things larger"
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 
11815
msgid "Zoom _Out"
 
11816
msgstr ""
 
11817
 
 
11818
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 
11819
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 
11820
msgstr ""
 
11821
 
 
11822
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970 ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 
11823
msgid "Insert new cells"
 
11824
msgstr "Вставити нові комірки"
 
11825
 
 
11826
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 
11827
msgid "Insert new columns"
 
11828
msgstr "Вставити нові стовпчики"
 
11829
 
 
11830
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 
11831
msgid "Insert new rows"
 
11832
msgstr "Вставити нові рядки"
 
11833
 
 
11834
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 
11835
msgid "C_hart..."
 
11836
msgstr ""
 
11837
 
 
11838
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 
11839
msgid "Insert a Chart"
 
11840
msgstr ""
 
11841
 
 
11842
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 
11843
msgid "_Image..."
 
11844
msgstr "_Зображення..."
 
11845
 
 
11846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 
11847
msgid "Insert an image"
 
11848
msgstr ""
 
11849
 
 
11850
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 
11851
msgid "Hyper_link..."
 
11852
msgstr ""
 
11853
 
 
11854
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 
11855
msgid "Insert a Hyperlink"
 
11856
msgstr ""
 
11857
 
 
11858
#. Insert -> Special
 
11859
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 
11860
msgid "Current _date"
 
11861
msgstr "Поточна дата"
 
11862
 
 
11863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 
11864
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 
11865
msgstr "Вставити поточну дату у вибрані комірки"
 
11866
 
 
11867
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 
11868
msgid "Current _time"
 
11869
msgstr "Поточний час"
 
11870
 
 
11871
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 
11872
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 
11873
msgstr "Вставити поточний час у вибрані комірки"
 
11874
 
 
11875
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 
11876
msgid "Current d_ate and time"
 
11877
msgstr ""
 
11878
 
 
11879
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 
11880
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 
11881
msgstr ""
 
11882
 
 
11883
#. Insert -> Name
 
11884
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 
11885
msgid "_Define..."
 
11886
msgstr "Визначити..."
 
11887
 
 
11888
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 
11889
msgid "Edit sheet and workbook names"
 
11890
msgstr "Модифікувати назви таблиць та книг"
 
11891
 
 
11892
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 
11893
msgid "Paste the definition of a name or names"
 
11894
msgstr ""
 
11895
 
 
11896
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 
11897
msgid "_Auto generate names..."
 
11898
msgstr "Автостворення назв..."
 
11899
 
 
11900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 
11901
msgid "Use the current selection to create names"
 
11902
msgstr "Використовувати поточний вибір для створення назв"
 
11903
 
 
11904
#. Format
 
11905
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 
11906
msgid "_Cells..."
 
11907
msgstr "Комірки..."
 
11908
 
 
11909
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 
11910
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 
11911
msgstr "Змінити форматування вибраних комірок"
 
11912
 
 
11913
msgid "_Workbook..."
 
11914
msgstr "Книга..."
 
11915
 
 
11916
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 
11917
msgid "Modify the workbook attributes"
 
11918
msgstr "Модифікувати атрибути книги"
 
11919
 
 
11920
msgid "_Gnumeric..."
 
11921
msgstr ""
 
11922
 
 
11923
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
 
11924
msgstr ""
 
11925
 
 
11926
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 
11927
msgid "_Autoformat..."
 
11928
msgstr "Автоформатування..."
 
11929
 
 
11930
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 
11931
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 
11932
msgstr "Сформатувати ділянку комірок відповідно до визначеного шаблону"
 
11933
 
 
11934
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 
11935
msgid "Direction"
 
11936
msgstr ""
 
11937
 
 
11938
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 
11939
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 
11940
msgstr ""
 
11941
 
 
11942
#. Format -> Col
 
11943
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 
11944
msgid "_Width..."
 
11945
msgstr "_Ширина..."
 
11946
 
 
11947
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 
11948
msgid "Change width of the selected columns"
 
11949
msgstr "Змінити ширину вибраних стовпчиків"
 
11950
 
 
11951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 
11952
msgid "_Auto fit selection"
 
11953
msgstr "Автозаповнення вибраного"
 
11954
 
 
11955
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 
11956
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
 
11957
msgstr "Переконатись що стовпчики достатньо широкі для відображення вмісту"
 
11958
 
 
11959
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 
11960
msgid "Hide the selected columns"
 
11961
msgstr "Приховати вибрані стовпчики"
 
11962
 
 
11963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 
11964
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 
11965
msgstr "Зробити приховані стовпчики у вибраному видимими"
 
11966
 
 
11967
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 
11968
msgid "_Standard Width"
 
11969
msgstr "Стандартна ширина"
 
11970
 
 
11971
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 
11972
msgid "Change the default column width"
 
11973
msgstr "Змінити типову ширину стопчика"
 
11974
 
 
11975
#. Format -> Row
 
11976
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 
11977
msgid "H_eight..."
 
11978
msgstr "_Висота..."
 
11979
 
 
11980
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 
11981
msgid "Change height of the selected rows"
 
11982
msgstr "Змінити висоту вибраних рядків"
 
11983
 
 
11984
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
 
11985
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
 
11986
msgstr "Переконатись що рядки достатньо високі для відображення вмісту"
 
11987
 
 
11988
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 
11989
msgid "Hide the selected rows"
 
11990
msgstr "Приховати вибрані рядки"
 
11991
 
 
11992
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 
11993
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 
11994
msgstr "Зробити всі приховані рядки у вибраному видимими"
 
11995
 
 
11996
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 
11997
msgid "_Standard Height"
 
11998
msgstr "Стандартна висота"
 
11999
 
 
12000
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 
12001
msgid "Change the default row height"
 
12002
msgstr "Змінити типову висоту рядка"
 
12003
 
 
12004
#. Tools
 
12005
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 
12006
msgid "_Plug-ins..."
 
12007
msgstr "Доповнення..."
 
12008
 
 
12009
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 
12010
msgid "Manage available plugin modules"
 
12011
msgstr "Керування доступними доповненнями."
 
12012
 
 
12013
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 
12014
msgid "Auto _Correct..."
 
12015
msgstr "Автокоригування..."
 
12016
 
 
12017
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 
12018
msgid "Automatically perform simple spell checking"
 
12019
msgstr "Автоматично виконувати просту перевірку орфографії"
 
12020
 
 
12021
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 
12022
msgid "_Auto Save..."
 
12023
msgstr "Автозбереження..."
 
12024
 
 
12025
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 
12026
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 
12027
msgstr "Автоматично реґулярно зберігати документ"
 
12028
 
 
12029
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 
12030
msgid "_Goal Seek..."
 
12031
msgstr "Пошук цілі..."
 
12032
 
 
12033
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 
12034
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 
12035
msgstr "Інтерактивний перерахунок для пошуку цільового значення"
 
12036
 
 
12037
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 
12038
msgid "_Solver..."
 
12039
msgstr "Пошук розв'язання..."
 
12040
 
 
12041
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 
12042
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 
12043
msgstr ""
 
12044
"Інтерактивний перерахунок з обмеженнями для отримання цільового значення"
 
12045
 
 
12046
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 
12047
msgid "Si_mulation..."
 
12048
msgstr ""
 
12049
 
 
12050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 
12051
msgid ""
 
12052
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 
12053
"probable outputs and risks related to them"
 
12054
msgstr ""
 
12055
 
 
12056
#. Tools -> Scenarios
 
12057
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 
12058
msgid "_View..."
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 
12062
msgid "View, delete and report different scenarios"
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 
12066
msgid "_Add..."
 
12067
msgstr ""
 
12068
 
 
12069
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 
12070
msgid "Add a new scenario"
 
12071
msgstr ""
 
12072
 
 
12073
#. Tools -> ANOVA
 
12074
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 
12075
msgid "_One Factor..."
 
12076
msgstr ""
 
12077
 
 
12078
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
 
12079
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 
12080
msgstr ""
 
12081
 
 
12082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 
12083
msgid "_Two Factor..."
 
12084
msgstr ""
 
12085
 
 
12086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 
12087
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 
12088
msgstr ""
 
12089
 
 
12090
#. Tools -> Forecasting
 
12091
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 
12092
msgid "_Exponential Smoothing..."
 
12093
msgstr ""
 
12094
 
 
12095
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 
12096
msgid "Exponential smoothing..."
 
12097
msgstr ""
 
12098
 
 
12099
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 
12100
msgid "_Moving Average..."
 
12101
msgstr ""
 
12102
 
 
12103
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 
12104
msgid "Moving average..."
 
12105
msgstr ""
 
12106
 
 
12107
#. Tools -> Two Means
 
12108
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 
12109
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 
12110
msgstr ""
 
12111
 
 
12112
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 
12113
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 
12114
msgstr ""
 
12115
 
 
12116
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 
12117
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 
12118
msgstr ""
 
12119
 
 
12120
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 
12121
msgid ""
 
12122
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 
12123
"with equal variances: t-test..."
 
12124
msgstr ""
 
12125
 
 
12126
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 
12127
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 
12128
msgstr ""
 
12129
 
 
12130
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 
12131
msgid ""
 
12132
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 
12133
"with unequal variances: t-test..."
 
12134
msgstr ""
 
12135
 
 
12136
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 
12137
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 
12138
msgstr ""
 
12139
 
 
12140
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 
12141
msgid ""
 
12142
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 
12143
"test..."
 
12144
msgstr ""
 
12145
 
 
12146
#. Tools -> Analysis
 
12147
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 
12148
msgid "_Correlation..."
 
12149
msgstr ""
 
12150
 
 
12151
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 
12152
msgid "Pearson Correlation"
 
12153
msgstr "Кореляція Пірсона"
 
12154
 
 
12155
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 
12156
msgid "Co_variance..."
 
12157
msgstr ""
 
12158
 
 
12159
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 
12160
msgid "_Descriptive Statistics..."
 
12161
msgstr ""
 
12162
 
 
12163
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 
12164
msgid "Various summary statistics"
 
12165
msgstr "Різна зведена статистика"
 
12166
 
 
12167
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 
12168
msgid "_Fourier Analysis..."
 
12169
msgstr ""
 
12170
 
 
12171
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 
12172
msgid "_Histogram..."
 
12173
msgstr ""
 
12174
 
 
12175
msgid "Various frequency tables"
 
12176
msgstr ""
 
12177
 
 
12178
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 
12179
msgid "Ranks And _Percentiles..."
 
12180
msgstr ""
 
12181
 
 
12182
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 
12183
msgid "Ranks, placements and percentiles"
 
12184
msgstr ""
 
12185
 
 
12186
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 
12187
msgid "_Regression..."
 
12188
msgstr ""
 
12189
 
 
12190
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 
12191
msgid "Regression Analysis"
 
12192
msgstr "Реґресивний аналіз"
 
12193
 
 
12194
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 
12195
msgid "_Sampling..."
 
12196
msgstr ""
 
12197
 
 
12198
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 
12199
msgid "Periodic and random samples"
 
12200
msgstr ""
 
12201
 
 
12202
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 
12203
msgid "_Two Variances: FTest..."
 
12204
msgstr ""
 
12205
 
 
12206
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 
12207
msgid "Comparing two population variances"
 
12208
msgstr ""
 
12209
 
 
12210
#. Data
 
12211
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 
12212
msgid "_Sort..."
 
12213
msgstr "_Сортувати..."
 
12214
 
 
12215
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 
12216
msgid "Sort the selected region"
 
12217
msgstr ""
 
12218
 
 
12219
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 
12220
msgid "Sh_uffle..."
 
12221
msgstr ""
 
12222
 
 
12223
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 
12224
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 
12225
msgstr ""
 
12226
 
 
12227
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 
12228
msgid "_Validate..."
 
12229
msgstr "_Перевірити..."
 
12230
 
 
12231
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 
12232
msgid "Validate input with preset criteria"
 
12233
msgstr ""
 
12234
 
 
12235
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 
12236
msgid "T_ext to Columns..."
 
12237
msgstr ""
 
12238
 
 
12239
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 
12240
msgid "Parse the text in the selection into data"
 
12241
msgstr ""
 
12242
 
 
12243
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 
12244
msgid "_Consolidate..."
 
12245
msgstr ""
 
12246
 
 
12247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 
12248
msgid "Consolidate regions using a function"
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 
12252
msgid "_Table..."
 
12253
msgstr ""
 
12254
 
 
12255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 
12256
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 
12257
msgstr ""
 
12258
 
 
12259
msgid "_Data Slice..."
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
msgid "Create a Data Slice"
 
12263
msgstr ""
 
12264
 
 
12265
#. Data -> Outline
 
12266
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 
12267
msgid "_Hide Detail"
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 
12271
msgid "Collapse an outline group"
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 
12275
msgid "_Show Detail"
 
12276
msgstr ""
 
12277
 
 
12278
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 
12279
msgid "Uncollapse an outline group"
 
12280
msgstr ""
 
12281
 
 
12282
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 
12283
msgid "_Group..."
 
12284
msgstr "Згрупувати..."
 
12285
 
 
12286
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 
12287
msgid "Add an outline group"
 
12288
msgstr ""
 
12289
 
 
12290
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 
12291
msgid "_Ungroup..."
 
12292
msgstr "Розгрупувати..."
 
12293
 
 
12294
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 
12295
msgid "Remove an outline group"
 
12296
msgstr ""
 
12297
 
 
12298
#. Data -> Filter
 
12299
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246 ../src/wbc-gtk.c:1542
 
12300
msgid "Add _Auto Filter"
 
12301
msgstr ""
 
12302
 
 
12303
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 
12304
msgid "Add or remove a filter"
 
12305
msgstr ""
 
12306
 
 
12307
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 
12308
msgid "_Show All"
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 
12312
msgid "Show all filtered and hidden rows"
 
12313
msgstr ""
 
12314
 
 
12315
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 
12316
msgid "Advanced _Filter..."
 
12317
msgstr "Розширений фільтр..."
 
12318
 
 
12319
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 
12320
msgid "Filter data with given criteria"
 
12321
msgstr "Фільтр даних за вказаними критеріями"
 
12322
 
 
12323
#. Data -> External
 
12324
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 
12325
msgid "Import _Text File..."
 
12326
msgstr ""
 
12327
 
 
12328
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 
12329
msgid "Import the text from a file"
 
12330
msgstr ""
 
12331
 
 
12332
#. Standard Toolbar
 
12333
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:4269
 
12334
#: ../src/workbook-view.c:941
 
12335
msgid "Sum"
 
12336
msgstr "Сума"
 
12337
 
 
12338
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 
12339
msgid "Sum into the current cell"
 
12340
msgstr "Сума в поточній комірці."
 
12341
 
 
12342
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 
12343
msgid "Edit a function in the current cell"
 
12344
msgstr ""
 
12345
 
 
12346
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 
12347
msgid ""
 
12348
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 
12349
"selected"
 
12350
msgstr ""
 
12351
"Відсортувати вибраний діапазон у зростаючому порядку ґрунтуючись на першому "
 
12352
"вибраному стовпчику."
 
12353
 
 
12354
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 
12355
msgid "Sort Descending"
 
12356
msgstr "Спадаюче сортування"
 
12357
 
 
12358
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 
12359
msgid ""
 
12360
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
 
12361
"selected"
 
12362
msgstr ""
 
12363
"Відсортувати вибраний діапазон у спадаючому порядку ґрунтуючись на першому "
 
12364
"вибраному стовпчику."
 
12365
 
 
12366
msgid "Label"
 
12367
msgstr "Позначка"
 
12368
 
 
12369
msgid "Create a label"
 
12370
msgstr "Створити позначку"
 
12371
 
 
12372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 
12373
msgid "Create a frame"
 
12374
msgstr "Створити кадр"
 
12375
 
 
12376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 
12377
msgid "Checkbox"
 
12378
msgstr "Графа для відмітки"
 
12379
 
 
12380
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 
12381
msgid "Create a checkbox"
 
12382
msgstr "Створити графу для відмітки"
 
12383
 
 
12384
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 
12385
msgid "Scrollbar"
 
12386
msgstr "Панель прокрутки"
 
12387
 
 
12388
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 
12389
msgid "Create a scrollbar"
 
12390
msgstr "Створити панель прокрутки"
 
12391
 
 
12392
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 
12393
msgid "Slider"
 
12394
msgstr ""
 
12395
 
 
12396
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 
12397
msgid "Create a slider"
 
12398
msgstr ""
 
12399
 
 
12400
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 
12401
msgid "SpinButton"
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 
12405
msgid "Create a spin button"
 
12406
msgstr ""
 
12407
 
 
12408
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 
12409
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 
12410
msgid "List"
 
12411
msgstr "Список"
 
12412
 
 
12413
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 
12414
msgid "Create a list"
 
12415
msgstr "Створити список"
 
12416
 
 
12417
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 
12418
msgid "Combo Box"
 
12419
msgstr "Комбінований список"
 
12420
 
 
12421
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 
12422
msgid "Create a combo box"
 
12423
msgstr "Створити комбінований список"
 
12424
 
 
12425
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 
12426
msgid "Create a line object"
 
12427
msgstr ""
 
12428
 
 
12429
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 
12430
msgid "Arrow"
 
12431
msgstr "Стрілка"
 
12432
 
 
12433
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 
12434
msgid "Create an arrow object"
 
12435
msgstr ""
 
12436
 
 
12437
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 
12438
msgid "Rectangle"
 
12439
msgstr "Прямокутник"
 
12440
 
 
12441
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 
12442
msgid "Create a rectangle object"
 
12443
msgstr ""
 
12444
 
 
12445
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 
12446
msgid "Ellipse"
 
12447
msgstr "Еліпс"
 
12448
 
 
12449
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 
12450
msgid "Create an ellipse object"
 
12451
msgstr ""
 
12452
 
 
12453
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 
12454
msgid "Create a button"
 
12455
msgstr "Створити кнопку"
 
12456
 
 
12457
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 
12458
msgid "Create a radio button"
 
12459
msgstr "Створити перемикач"
 
12460
 
 
12461
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 
12462
msgid "Merge a range of cells"
 
12463
msgstr "Об'єднати діапазон комірок"
 
12464
 
 
12465
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 
12466
msgid "Split"
 
12467
msgstr "Розбити"
 
12468
 
 
12469
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 
12470
msgid "Split merged ranges of cells"
 
12471
msgstr "Розбити об'єднані діапазони комірок"
 
12472
 
 
12473
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 
12474
msgid "Format the selection as General"
 
12475
msgstr ""
 
12476
 
 
12477
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 
12478
msgid "Format the selection as numbers"
 
12479
msgstr ""
 
12480
 
 
12481
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 
12482
msgid "Currency"
 
12483
msgstr ""
 
12484
 
 
12485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 
12486
msgid "Format the selection as currency"
 
12487
msgstr ""
 
12488
 
 
12489
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 
12490
msgid "Accounting"
 
12491
msgstr ""
 
12492
 
 
12493
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 
12494
msgid "Format the selection as accounting"
 
12495
msgstr ""
 
12496
 
 
12497
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 
12498
msgid "Percentage"
 
12499
msgstr ""
 
12500
 
 
12501
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 
12502
msgid "Format the selection as percentage"
 
12503
msgstr ""
 
12504
 
 
12505
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 
12506
msgid "Scientific"
 
12507
msgstr ""
 
12508
 
 
12509
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 
12510
msgid "Format the selection as scientific"
 
12511
msgstr ""
 
12512
 
 
12513
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 
12514
msgid "Format the selection as date"
 
12515
msgstr ""
 
12516
 
 
12517
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 
12518
msgid "Format the selection as time"
 
12519
msgstr ""
 
12520
 
 
12521
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 
12522
msgid "AddBorders"
 
12523
msgstr ""
 
12524
 
 
12525
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 
12526
msgid "Add a border around the selection"
 
12527
msgstr ""
 
12528
 
 
12529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 
12530
msgid "ClearBorders"
 
12531
msgstr ""
 
12532
 
 
12533
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 
12534
msgid "Clear the border around the selection"
 
12535
msgstr ""
 
12536
 
 
12537
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 
12538
msgid "Thousands Separator"
 
12539
msgstr ""
 
12540
 
 
12541
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 
12542
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 
12543
msgstr ""
 
12544
 
 
12545
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 
12546
msgid "Increase Precision"
 
12547
msgstr "Збільшити точність"
 
12548
 
 
12549
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 
12550
msgid "Increase the number of decimals displayed"
 
12551
msgstr ""
 
12552
 
 
12553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 
12554
msgid "Decrease Precision"
 
12555
msgstr "Зменшити точність"
 
12556
 
 
12557
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 
12558
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 
12559
msgstr ""
 
12560
 
 
12561
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 
12562
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 
12563
msgstr ""
 
12564
 
 
12565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 
12566
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 
12567
msgstr ""
 
12568
 
 
12569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 
12570
msgid "Display _Outlines"
 
12571
msgstr ""
 
12572
 
 
12573
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 
12574
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 
12575
msgstr ""
 
12576
 
 
12577
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 
12578
msgid "Outlines _Below"
 
12579
msgstr ""
 
12580
 
 
12581
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 
12582
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 
12583
msgstr ""
 
12584
 
 
12585
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 
12586
msgid "Outlines _Right"
 
12587
msgstr ""
 
12588
 
 
12589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 
12590
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 
12591
msgstr ""
 
12592
 
 
12593
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 
12594
msgid "Display _Formulas"
 
12595
msgstr "Показати формули"
 
12596
 
 
12597
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 
12598
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 
12599
msgstr "Показувати значення формули, чи саму формулу"
 
12600
 
 
12601
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 
12602
msgid "Hide _Zeros"
 
12603
msgstr "Прибрати нулі"
 
12604
 
 
12605
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 
12606
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 
12607
msgstr "Перемикання між відображенням нулів і пропусків"
 
12608
 
 
12609
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 
12610
msgid "Hide _Gridlines"
 
12611
msgstr "Прибрати лінії сітки"
 
12612
 
 
12613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 
12614
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 
12615
msgstr "Перемикання відображення сітки"
 
12616
 
 
12617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 
12618
msgid "Hide _Column Headers"
 
12619
msgstr "Приховати заголовки стовпчиків"
 
12620
 
 
12621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 
12622
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 
12623
msgstr "Показати/прибрати заголовки стовпчиків"
 
12624
 
 
12625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 
12626
msgid "Hide _Row Headers"
 
12627
msgstr "Приховати заголовки рядка"
 
12628
 
 
12629
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 
12630
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 
12631
msgstr "Перемикання відображення заголовків рядків"
 
12632
 
 
12633
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
 
12634
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 
12635
msgid "Use R1C1 N_otation "
 
12636
msgstr ""
 
12637
 
 
12638
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 
12639
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 
12640
msgstr ""
 
12641
 
 
12642
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 
12643
msgid "_Left Align"
 
12644
msgstr ""
 
12645
 
 
12646
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442 ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 
12647
msgid "Align left"
 
12648
msgstr ""
 
12649
 
 
12650
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 
12651
msgid "_Center"
 
12652
msgstr ""
 
12653
 
 
12654
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445 ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 
12655
msgid "Center horizontally"
 
12656
msgstr ""
 
12657
 
 
12658
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 
12659
msgid "_Right Align"
 
12660
msgstr ""
 
12661
 
 
12662
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448 ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 
12663
msgid "Align right"
 
12664
msgstr ""
 
12665
 
 
12666
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 
12667
msgid "_Center Across Selection"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
 
12670
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 
12671
msgid "Center horizontally across the selection"
 
12672
msgstr ""
 
12673
 
 
12674
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 
12675
msgid "_Merge and Center"
 
12676
msgstr ""
 
12677
 
 
12678
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 
12679
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 
12680
msgstr ""
 
12681
 
 
12682
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 
12683
msgid "Align _Top"
 
12684
msgstr ""
 
12685
 
 
12686
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 
12687
msgid "Align Top"
 
12688
msgstr ""
 
12689
 
 
12690
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 
12691
msgid "_Vertically Center"
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
 
12694
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 
12695
msgid "Vertically Center"
 
12696
msgstr ""
 
12697
 
 
12698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 
12699
msgid "Align _Bottom"
 
12700
msgstr ""
 
12701
 
 
12702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469 ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 
12703
msgid "Align Bottom"
 
12704
msgstr ""
 
12705
 
 
12706
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 
12707
msgid "View _Statusbar"
 
12708
msgstr ""
 
12709
 
 
12710
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 
12711
msgid "Toggle visibility of statusbar"
 
12712
msgstr ""
 
12713
 
 
12714
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 
12715
msgid "F_ull Screen"
 
12716
msgstr ""
 
12717
 
 
12718
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 
12719
msgid "Switch to or from full screen mode"
 
12720
msgstr ""
 
12721
 
 
12722
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 
12723
msgid "_Bold"
 
12724
msgstr ""
 
12725
 
 
12726
#. ALSO "<control>2"
 
12727
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 
12728
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
 
12729
msgid "Bold"
 
12730
msgstr "Товстий"
 
12731
 
 
12732
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 
12733
msgid "_Italic"
 
12734
msgstr ""
 
12735
 
 
12736
#. ALSO "<control>3"
 
12737
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
 
12738
msgid "Italic"
 
12739
msgstr "Курсивний"
 
12740
 
 
12741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 
12742
msgid "_Underline"
 
12743
msgstr ""
 
12744
 
 
12745
#. ALSO "<control>4"
 
12746
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
 
12747
msgid "Underline"
 
12748
msgstr "Підкреслення"
 
12749
 
 
12750
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 
12751
msgid "_Strike Through"
 
12752
msgstr ""
 
12753
 
 
12754
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 
12755
msgid "Strike Through"
 
12756
msgstr ""
 
12757
 
 
12758
#. from icon theme
 
12759
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 
12760
msgid "_Double Underline"
 
12761
msgstr ""
 
12762
 
 
12763
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 
12764
msgid "Double Underline"
 
12765
msgstr ""
 
12766
 
 
12767
#. from icon theme
 
12768
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 
12769
msgid "Su_perscript"
 
12770
msgstr ""
 
12771
 
 
12772
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
 
12773
msgid "Superscript"
 
12774
msgstr ""
 
12775
 
 
12776
#. from icon theme
 
12777
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 
12778
msgid "Subscrip_t"
 
12779
msgstr ""
 
12780
 
 
12781
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 
12782
msgid "Subscript"
 
12783
msgstr ""
 
12784
 
 
12785
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 
12786
msgid "Fill Horizontally"
 
12787
msgstr ""
 
12788
 
 
12789
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 
12790
msgid "Justify Horizontally"
 
12791
msgstr ""
 
12792
 
 
12793
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 
12794
msgid "Align numbers right, and text left"
 
12795
msgstr ""
 
12796
 
 
12797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 
12798
msgid "Center Vertically"
 
12799
msgstr ""
 
12800
 
 
12801
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 
12802
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 
12803
msgid "Horizontal Alignment"
 
12804
msgstr ""
 
12805
 
 
12806
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561 ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 
12807
msgid "Vertical Alignment"
 
12808
msgstr ""
 
12809
 
 
12810
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
 
12811
#, c-format
 
12812
msgid "%s!%s is locked"
 
12813
msgstr ""
 
12814
 
 
12815
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
 
12816
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 
12817
msgstr ""
 
12818
 
 
12819
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
 
12820
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 
12821
msgstr ""
 
12822
 
 
12823
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
 
12824
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 
12825
msgstr ""
 
12826
 
 
12827
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
 
12828
msgid ""
 
12829
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 
12830
"then the contents will be turned into text."
 
12831
msgstr ""
 
12832
 
 
12833
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
 
12834
msgid "Remove format"
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
 
12838
msgid "Show this dialog next time."
 
12839
msgstr ""
 
12840
 
 
12841
#: ../src/wbc-gtk.c:492
 
12842
msgid "Manage sheets..."
 
12843
msgstr ""
 
12844
 
 
12845
#: ../src/wbc-gtk.c:495
 
12846
msgid "Append"
 
12847
msgstr ""
 
12848
 
 
12849
#: ../src/wbc-gtk.c:496
 
12850
msgid "Duplicate"
 
12851
msgstr ""
 
12852
 
 
12853
#: ../src/wbc-gtk.c:497
 
12854
msgid "Remove"
 
12855
msgstr "Видалити"
 
12856
 
 
12857
#: ../src/wbc-gtk.c:498
 
12858
msgid "Rename"
 
12859
msgstr ""
 
12860
 
 
12861
#: ../src/wbc-gtk.c:1357
 
12862
msgid " : Gnumeric"
 
12863
msgstr " : Gnumeric"
 
12864
 
 
12865
#: ../src/wbc-gtk.c:1530
 
12866
msgid "Un_freeze Panes"
 
12867
msgstr "Роз_фіксувати панелі"
 
12868
 
 
12869
#: ../src/wbc-gtk.c:1533
 
12870
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 
12871
msgstr ""
 
12872
 
 
12873
#: ../src/wbc-gtk.c:1541
 
12874
msgid "Remove _Auto Filter"
 
12875
msgstr ""
 
12876
 
 
12877
#: ../src/wbc-gtk.c:1544
 
12878
msgid "Remove a filter"
 
12879
msgstr ""
 
12880
 
 
12881
#: ../src/wbc-gtk.c:1545
 
12882
msgid "Add a filter"
 
12883
msgstr "Додати фільтр"
 
12884
 
 
12885
#: ../src/wbc-gtk.c:1599
 
12886
#, c-format
 
12887
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 
12888
msgstr ""
 
12889
 
 
12890
#: ../src/wbc-gtk.c:1604
 
12891
msgid "Save changes to workbook before closing?"
 
12892
msgstr ""
 
12893
 
 
12894
#: ../src/wbc-gtk.c:1611
 
12895
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 
12896
msgstr ""
 
12897
 
 
12898
#: ../src/wbc-gtk.c:1617
 
12899
msgid "Discard all"
 
12900
msgstr ""
 
12901
 
 
12902
#: ../src/wbc-gtk.c:1619 ../src/wbc-gtk.c:1626 ../src/wbc-gtk.c:1632
 
12903
msgid "Discard"
 
12904
msgstr "Відкинути"
 
12905
 
 
12906
#: ../src/wbc-gtk.c:1621
 
12907
msgid "Save all"
 
12908
msgstr ""
 
12909
 
 
12910
#: ../src/wbc-gtk.c:1623 ../src/wbc-gtk.c:1628
 
12911
msgid "Don't quit"
 
12912
msgstr ""
 
12913
 
 
12914
#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 
12915
msgid "Don't close"
 
12916
msgstr ""
 
12917
 
 
12918
#: ../src/wbc-gtk.c:2316
 
12919
msgid "Cancel change"
 
12920
msgstr ""
 
12921
 
 
12922
#: ../src/wbc-gtk.c:2320
 
12923
msgid "Accept change"
 
12924
msgstr ""
 
12925
 
 
12926
#: ../src/wbc-gtk.c:2324
 
12927
msgid "Enter formula..."
 
12928
msgstr ""
 
12929
 
 
12930
#: ../src/wbc-gtk.c:2374 ../src/wbc-gtk.c:2389
 
12931
msgid "_Re-Edit"
 
12932
msgstr ""
 
12933
 
 
12934
#: ../src/wbc-gtk.c:2379 ../src/wbc-gtk.c:2390
 
12935
msgid "_Accept"
 
12936
msgstr ""
 
12937
 
 
12938
#: ../src/wbc-gtk.c:2582
 
12939
msgid "_Zoom"
 
12940
msgstr ""
 
12941
 
 
12942
#: ../src/wbc-gtk.c:2627
 
12943
msgid "Clear Borders"
 
12944
msgstr "Очистити поля"
 
12945
 
 
12946
#: ../src/wbc-gtk.c:2630
 
12947
msgid "All Borders"
 
12948
msgstr "Всі поля"
 
12949
 
 
12950
#: ../src/wbc-gtk.c:2631
 
12951
msgid "Outside Borders"
 
12952
msgstr "Зовнішні поля"
 
12953
 
 
12954
#: ../src/wbc-gtk.c:2632
 
12955
msgid "Thick Outside Borders"
 
12956
msgstr "Товсті зовнішні поля"
 
12957
 
 
12958
#: ../src/wbc-gtk.c:2635
 
12959
msgid "Double Bottom"
 
12960
msgstr "Подвійне знизу"
 
12961
 
 
12962
#: ../src/wbc-gtk.c:2636
 
12963
msgid "Thick Bottom"
 
12964
msgstr "Товсте знизу"
 
12965
 
 
12966
#: ../src/wbc-gtk.c:2638
 
12967
msgid "Top and Bottom"
 
12968
msgstr "Вгорі та знизу"
 
12969
 
 
12970
#: ../src/wbc-gtk.c:2639
 
12971
msgid "Top and Double Bottom"
 
12972
msgstr "Вгорі та подвійне знизу"
 
12973
 
 
12974
#: ../src/wbc-gtk.c:2640
 
12975
msgid "Top and Thick Bottom"
 
12976
msgstr "Вгорі та товсте знизу"
 
12977
 
 
12978
#: ../src/wbc-gtk.c:2725
 
12979
msgid "Set Borders"
 
12980
msgstr "Встановити поля"
 
12981
 
 
12982
#: ../src/wbc-gtk.c:2733 ../src/wbc-gtk.c:2734
 
12983
msgid "Borders"
 
12984
msgstr "Поля"
 
12985
 
 
12986
#: ../src/wbc-gtk.c:2874
 
12987
msgid "Set Foreground Color"
 
12988
msgstr "Встановити колір переднього плану"
 
12989
 
 
12990
#. Set background to NONE
 
12991
#: ../src/wbc-gtk.c:2929
 
12992
msgid "Set Background Color"
 
12993
msgstr "Встановити колір тла"
 
12994
 
 
12995
#: ../src/wbc-gtk.c:2968
 
12996
#, c-format
 
12997
msgid "Font Name %s"
 
12998
msgstr ""
 
12999
 
 
13000
#: ../src/wbc-gtk.c:3028
 
13001
#, c-format
 
13002
msgid "Font Size %f"
 
13003
msgstr ""
 
13004
 
 
13005
#: ../src/wbc-gtk.c:3046 ../src/wbc-gtk.c:3047
 
13006
msgid "Font Size"
 
13007
msgstr ""
 
13008
 
 
13009
#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 
13010
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
 
13011
#. * to be moved in strings representing menu entries.
 
13012
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 
13013
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 
13014
#. 
 
13015
#: ../src/wbc-gtk.c:3255
 
13016
#, c-format
 
13017
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 
13018
msgstr ""
 
13019
 
 
13020
#: ../src/wbc-gtk.c:3571
 
13021
msgid "Display above sheets"
 
13022
msgstr ""
 
13023
 
 
13024
#: ../src/wbc-gtk.c:3572
 
13025
msgid "Display to the left of sheets"
 
13026
msgstr ""
 
13027
 
 
13028
#: ../src/wbc-gtk.c:3573
 
13029
msgid "Display to the right of sheets"
 
13030
msgstr ""
 
13031
 
 
13032
#: ../src/wbc-gtk.c:3577
 
13033
msgid "Reattach to main window"
 
13034
msgstr ""
 
13035
 
 
13036
#: ../src/wbc-gtk.c:3609
 
13037
msgid "Hide"
 
13038
msgstr ""
 
13039
 
 
13040
#: ../src/wbc-gtk.c:3690
 
13041
#, c-format
 
13042
msgid "Show/Hide toolbar %s"
 
13043
msgstr ""
 
13044
 
 
13045
#: ../src/wbc-gtk.c:4325
 
13046
msgid "Use maximum precision"
 
13047
msgstr ""
 
13048
 
 
13049
#: ../src/wbc-gtk.c:4454
 
13050
#, c-format
 
13051
msgid "Open %s"
 
13052
msgstr ""
 
13053
 
 
13054
#: ../src/wbc-gtk.c:5108
 
13055
msgid "Autosave prompt"
 
13056
msgstr ""
 
13057
 
 
13058
#: ../src/wbc-gtk.c:5109
 
13059
msgid "Ask about autosave?"
 
13060
msgstr ""
 
13061
 
 
13062
#: ../src/wbc-gtk.c:5115
 
13063
msgid "Autosave time in seconds"
 
13064
msgstr ""
 
13065
 
 
13066
#: ../src/wbc-gtk.c:5116
 
13067
msgid "Seconds before autosave"
 
13068
msgstr ""
 
13069
 
 
13070
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:166
 
13071
msgid "(All)"
 
13072
msgstr ""
 
13073
 
 
13074
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:171
 
13075
msgid "(Top 10...)"
 
13076
msgstr ""
 
13077
 
 
13078
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:178
 
13079
msgid "(Custom...)"
 
13080
msgstr ""
 
13081
 
 
13082
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
 
13083
msgid "(Blanks...)"
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
 
13087
msgid "(Non Blanks...)"
 
13088
msgstr ""
 
13089
 
 
13090
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
 
13091
#, c-format
 
13092
msgid "Expecting a single range"
 
13093
msgstr ""
 
13094
 
 
13095
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
 
13096
msgid "Bold italic"
 
13097
msgstr "Товстий курсивний"
 
13098
 
 
13099
#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
 
13100
msgid "Increase Indent"
 
13101
msgstr "Збільшити відступ"
 
13102
 
 
13103
#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
 
13104
msgid "Decrease Indent"
 
13105
msgstr "Зменшити відступ"
 
13106
 
 
13107
#: ../src/workbook-control.c:207
 
13108
msgid "Define Name"
 
13109
msgstr "Визначити назву"
 
13110
 
 
13111
#: ../src/workbook-control.c:240
 
13112
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 
13113
msgstr ""
 
13114
 
 
13115
#: ../src/workbook-control.c:295
 
13116
msgid "Address"
 
13117
msgstr "Адреса"
 
13118
 
 
13119
#: ../src/workbook-control.c:384
 
13120
msgid "The workbook view being controlled."
 
13121
msgstr ""
 
13122
 
 
13123
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
 
13124
#: ../src/workbook-view.c:379
 
13125
#, c-format
 
13126
msgid "%dC"
 
13127
msgstr ""
 
13128
 
 
13129
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
 
13130
#: ../src/workbook-view.c:382
 
13131
#, c-format
 
13132
msgid "%dR"
 
13133
msgstr ""
 
13134
 
 
13135
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
 
13136
#: ../src/workbook-view.c:385
 
13137
#, c-format
 
13138
msgid "%dR x %dC"
 
13139
msgstr "%dR x %dC"
 
13140
 
 
13141
#: ../src/workbook-view.c:810
 
13142
msgid "Auto-expression function"
 
13143
msgstr ""
 
13144
 
 
13145
#: ../src/workbook-view.c:811
 
13146
msgid "The automatically computed sheet function."
 
13147
msgstr ""
 
13148
 
 
13149
#: ../src/workbook-view.c:818
 
13150
msgid "Auto-expression description"
 
13151
msgstr ""
 
13152
 
 
13153
#: ../src/workbook-view.c:819
 
13154
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 
13155
msgstr ""
 
13156
 
 
13157
#: ../src/workbook-view.c:827
 
13158
msgid "Auto-expression maximum precision"
 
13159
msgstr ""
 
13160
 
 
13161
#: ../src/workbook-view.c:828
 
13162
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 
13163
msgstr ""
 
13164
 
 
13165
#: ../src/workbook-view.c:836
 
13166
msgid "Auto-expression text"
 
13167
msgstr ""
 
13168
 
 
13169
#: ../src/workbook-view.c:837
 
13170
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 
13171
msgstr ""
 
13172
 
 
13173
#: ../src/workbook-view.c:983
 
13174
msgid "An unexplained error happened while saving."
 
13175
msgstr ""
 
13176
 
 
13177
#: ../src/workbook-view.c:999
 
13178
#, c-format
 
13179
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 
13180
msgstr ""
 
13181
 
 
13182
#: ../src/workbook-view.c:1003
 
13183
#, c-format
 
13184
msgid "Can't open '%s' for writing"
 
13185
msgstr ""
 
13186
 
 
13187
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:211 ../src/workbook-view.c:1098
 
13188
msgid "Default file saver is not available."
 
13189
msgstr "Типова функція збереження недоступна."
 
13190
 
 
13191
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:154
 
13192
msgid "Failed to create temporary file for sending."
 
13193
msgstr ""
 
13194
 
 
13195
#: ../src/workbook-view.c:1197
 
13196
msgid "Unsupported file format."
 
13197
msgstr "Формат файлу не підтримується"
 
13198
 
 
13199
#: ../src/workbook-view.c:1247
 
13200
#, c-format
 
13201
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 
13202
msgstr ""
 
13203
 
 
13204
#: ../src/workbook.c:242
 
13205
msgid "Enable automatic recalculation."
 
13206
msgstr ""
 
13207
 
 
13208
#: ../src/workbook.c:302
 
13209
#, c-format
 
13210
msgid "Book%d.%s"
 
13211
msgstr "Книга%d.%s"
 
13212
 
 
13213
#: ../src/workbook.c:1379
 
13214
msgid "Renaming sheet"
 
13215
msgstr ""
 
13216
 
 
13217
#: ../src/workbook.c:1380
 
13218
#, c-format
 
13219
msgid "Renaming %d sheets"
 
13220
msgstr ""
 
13221
 
 
13222
#: ../src/workbook.c:1383
 
13223
msgid "Adding sheet"
 
13224
msgstr ""
 
13225
 
 
13226
#: ../src/workbook.c:1384
 
13227
#, c-format
 
13228
msgid "Adding %d sheets"
 
13229
msgstr ""
 
13230
 
 
13231
#: ../src/workbook.c:1391
 
13232
msgid "Inserting sheet"
 
13233
msgstr ""
 
13234
 
 
13235
#: ../src/workbook.c:1392
 
13236
#, c-format
 
13237
msgid "Inserting %d sheets"
 
13238
msgstr ""
 
13239
 
 
13240
#: ../src/workbook.c:1394
 
13241
msgid "Changing sheet tab colors"
 
13242
msgstr ""
 
13243
 
 
13244
#: ../src/workbook.c:1396
 
13245
msgid "Changing sheet properties"
 
13246
msgstr ""
 
13247
 
 
13248
#: ../src/workbook.c:1404
 
13249
msgid "Deleting sheet"
 
13250
msgstr ""
 
13251
 
 
13252
#: ../src/workbook.c:1405
 
13253
#, c-format
 
13254
msgid "Deleting %d sheets"
 
13255
msgstr ""
 
13256
 
 
13257
#: ../src/workbook.c:1407
 
13258
msgid "Changing sheet order"
 
13259
msgstr ""
 
13260
 
 
13261
#: ../src/workbook.c:1409
 
13262
msgid "Reorganizing Sheets"
 
13263
msgstr ""
 
13264
 
 
13265
#: ../src/xml-sax-read.c:2192
 
13266
#, c-format
 
13267
msgid "Unsupported object type '%s'"
 
13268
msgstr ""
 
13269
 
 
13270
msgid "Unparsable xml in clipboard"
 
13271
msgstr "Неможливо проаналізувати XML у кишені"
 
13272
 
 
13273
msgid "Clipboard is in unknown format"
 
13274
msgstr "Кишеня у невідомому форматі"
 
13275
 
 
13276
msgid "Processing file..."
 
13277
msgstr "Обробка файла..."
 
13278
 
 
13279
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
 
13280
msgstr ""
 
13281
 
 
13282
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
 
13283
msgstr ""
 
13284
 
 
13285
#: ../src/xml-sax-read.c:3341 ../src/xml-sax-write.c:1534
 
13286
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
13287
msgstr ""
 
13288
 
 
13289
#: ../src/xml-sax-read.c:447
 
13290
#, c-format
 
13291
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 
13292
msgstr ""
 
13293
 
 
13294
#: ../src/xml-sax-read.c:722
 
13295
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 
13296
msgstr ""
 
13297
 
 
13298
#: ../src/xml-sax-read.c:2050
 
13299
#, c-format
 
13300
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 
13301
msgstr ""
 
13302
 
 
13303
#: ../src/xml-sax-read.c:2090
 
13304
msgid "Missing filter type"
 
13305
msgstr ""
 
13306
 
 
13307
#: ../src/xml-sax-read.c:2112
 
13308
#, c-format
 
13309
msgid "Unknown filter type \"%s\""
 
13310
msgstr ""
 
13311
 
 
13312
#: ../src/xml-sax-read.c:2132
 
13313
msgid "Invalid filter, missing Area"
 
13314
msgstr ""
 
13315
 
 
13316
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 
13317
msgid "A button like template"
 
13318
msgstr ""
 
13319
 
 
13320
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
 
13321
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
 
13322
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
 
13323
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
 
13324
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
 
13325
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
 
13326
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
 
13327
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
 
13328
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
 
13329
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
 
13330
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
 
13331
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
 
13332
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
 
13333
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
 
13334
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
 
13335
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
 
13336
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
 
13337
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
 
13338
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
 
13339
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
 
13340
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
 
13341
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
 
13342
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 
13343
msgid "Gnumeric Team"
 
13344
msgstr ""
 
13345
 
 
13346
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 
13347
msgid "A 3D list template"
 
13348
msgstr ""
 
13349
 
 
13350
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
 
13351
msgid "Cool"
 
13352
msgstr ""
 
13353
 
 
13354
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
 
13355
msgid "Template with a 'cool' look"
 
13356
msgstr ""
 
13357
 
 
13358
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
 
13359
msgid "A simple template with classical look and feel"
 
13360
msgstr ""
 
13361
 
 
13362
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
 
13363
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
 
13364
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
 
13365
msgid "Simple"
 
13366
msgstr ""
 
13367
 
 
13368
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
 
13369
msgid "A classical yet colorful template"
 
13370
msgstr ""
 
13371
 
 
13372
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
 
13373
msgid "Trendy"
 
13374
msgstr ""
 
13375
 
 
13376
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
 
13377
msgid "A banana coloured template"
 
13378
msgstr ""
 
13379
 
 
13380
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
 
13381
msgid "Banana"
 
13382
msgstr ""
 
13383
 
 
13384
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
 
13385
msgid "Black"
 
13386
msgstr ""
 
13387
 
 
13388
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
 
13389
msgid "Template with a black background"
 
13390
msgstr ""
 
13391
 
 
13392
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
 
13393
msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
 
13394
msgstr ""
 
13395
 
 
13396
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
 
13397
msgid "Blue"
 
13398
msgstr ""
 
13399
 
 
13400
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
 
13401
msgid "Orange"
 
13402
msgstr ""
 
13403
 
 
13404
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
 
13405
msgid "Orange template"
 
13406
msgstr ""
 
13407
 
 
13408
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
 
13409
msgid "Template with vanilla colour"
 
13410
msgstr ""
 
13411
 
 
13412
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
 
13413
msgid "Vanilla"
 
13414
msgstr ""
 
13415
 
 
13416
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
 
13417
msgid "Simple financial template"
 
13418
msgstr ""
 
13419
 
 
13420
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
 
13421
msgid "Desert"
 
13422
msgstr ""
 
13423
 
 
13424
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
 
13425
msgid "Desert colored financial template"
 
13426
msgstr ""
 
13427
 
 
13428
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
 
13429
msgid "Financial style with cold border color"
 
13430
msgstr ""
 
13431
 
 
13432
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
 
13433
msgid "Ice"
 
13434
msgstr ""
 
13435
 
 
13436
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
 
13437
msgid "Modern"
 
13438
msgstr ""
 
13439
 
 
13440
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
 
13441
msgid "Modern style with financial formatting"
 
13442
msgstr ""
 
13443
 
 
13444
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
 
13445
msgid "Financial template with purple borders"
 
13446
msgstr ""
 
13447
 
 
13448
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
 
13449
msgid "Purple"
 
13450
msgstr ""
 
13451
 
 
13452
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
 
13453
msgid "An advanced colorless template"
 
13454
msgstr ""
 
13455
 
 
13456
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
 
13457
msgid "A basic formal style"
 
13458
msgstr ""
 
13459
 
 
13460
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
 
13461
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
 
13462
msgid "Basic"
 
13463
msgstr ""
 
13464
 
 
13465
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
 
13466
msgid "A fully empty template"
 
13467
msgstr ""
 
13468
 
 
13469
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
 
13470
msgid "Empty"
 
13471
msgstr ""
 
13472
 
 
13473
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
 
13474
msgid "Table"
 
13475
msgstr ""
 
13476
 
 
13477
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
 
13478
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
 
13479
msgstr ""
 
13480
 
 
13481
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
 
13482
msgid "A basic list"
 
13483
msgstr ""
 
13484
 
 
13485
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
 
13486
msgid "A green list template"
 
13487
msgstr ""
 
13488
 
 
13489
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
 
13490
msgid "Green"
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
 
13494
msgid "Lila"
 
13495
msgstr ""
 
13496
 
 
13497
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
 
13498
msgid "Lila list template"
 
13499
msgstr ""
 
13500
 
 
13501
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 
13502
msgid "A simple list template"
 
13503
msgstr ""