1
# Portuguese (Brazil) translation for gutenprint
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the gutenprint package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: gutenprint\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-01 20:47-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 17:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Andre Noel <andrenoel@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-09 04:27+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. TRANSLATORS: "EvenTone" is the proper name, rather than a
21
#. descriptive name, of this algorithm.
22
#: src/main/dither-main.c:46 src/main/print-color.c:49
23
#: src/main/print-escp2.c:1752
27
#: src/main/dither-main.c:47
32
#: src/main/dither-main.c:48
34
msgid "Hybrid EvenTone"
35
msgstr "Mesmo Tom Híbrido"
37
#. TRANSLATORS: EvenTone, EvenBetter, and UniTone are proper
38
#. * names, not descriptive.
40
#: src/main/dither-main.c:53
45
#: src/main/dither-main.c:54
47
msgid "Hybrid EvenBetter"
48
msgstr "Mesmo Par Híbrido"
50
#: src/main/dither-main.c:60
55
#: src/main/dither-main.c:61
57
msgid "Hybrid UniTone"
58
msgstr "Unir Tom Híbrido"
60
#: src/main/dither-main.c:63
61
msgid "Adaptive Hybrid"
62
msgstr "Híbrido Adaptado"
64
#: src/main/dither-main.c:64
68
#: src/main/dither-main.c:65
72
#: src/main/dither-main.c:66
76
#: src/main/dither-main.c:67
78
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
79
msgstr "Híbrido Floyd-Steinberg"
81
#: src/main/dither-main.c:68
83
msgid "Predithered Input"
84
msgstr "Entrada Pré-selecionado"
86
#: src/main/dither-main.c:88 src/main/print-color.c:56
90
#: src/main/dither-main.c:88 src/main/print-canon.c:295
91
#: src/main/print-canon.c:303 src/main/print-canon.c:311
92
#: src/main/print-canon.c:319 src/main/print-escp2.c:439
93
#: src/main/print-escp2.c:447 src/main/print-escp2.c:455
94
#: src/main/print-escp2.c:463 src/main/print-escp2.c:471
95
#: src/main/print-escp2.c:479 src/main/print-escp2.c:487
96
#: src/main/print-lexmark.c:325 src/main/print-lexmark.c:333
97
#: src/main/print-lexmark.c:341 src/main/print-lexmark.c:349
98
#: src/main/print-olympus.c:1764 src/main/print-olympus.c:1772
99
#: src/main/print-olympus.c:1780 src/main/print-olympus.c:1788
100
#: src/main/print-pcl.c:1261 src/main/print-pcl.c:1269
101
#: src/main/print-pcl.c:1277 src/main/print-pcl.c:1285
102
msgid "Output Level Adjustment"
103
msgstr "Ajuste de Nível de Saída"
105
#: src/main/dither-main.c:89
107
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
108
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
109
"regions are not solid."
111
"Ajusta a densidade (quantidade de tinta) da impressão Reduza a densidade se "
112
"a tinta vaza através do papel ou borra. Aumente a intensidade se as regiões "
113
"pretas não aparecem sólidas."
115
#: src/main/dither-main.c:97
117
msgid "Dither Algorithm"
118
msgstr "Algoritmo Não Selecionado"
120
#: src/main/dither-main.c:97
121
msgid "Screening Adjustment"
122
msgstr "Ajuste de Tela"
124
#: src/main/dither-main.c:98
127
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
128
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
129
"EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces excellent "
131
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
132
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
134
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
136
"Escolhe o algoritmo não selecionado para ser usado.\n"
137
"O híbrido geralmente adapta para produzir uma melhor qualidade em toda a sua "
139
"Mesmo Tom este é novo, experimenta algoritmo que frequentemente produz "
140
"excelentes resultados.\n"
141
"Ordenado é rápido e produz uma boa qualidade quase que fotográfica.\n"
142
"Rápido e Muito Rápido são consideravelmente rápido, inidicado para imprimir "
143
"textos ou imagens contornadas por uma linha.\n"
144
"Híbrido Floyd-Steinberg gera um produção inferior na saída."
146
#: src/main/module.c:52
147
msgid "Miscellaneous (unclassified)"
148
msgstr "Variado (desclassificado)"
150
#: src/main/module.c:53
151
msgid "Family driver"
152
msgstr "Controlador Familiar"
154
#: src/main/module.c:54
155
msgid "Color conversion module"
156
msgstr "Módulo de conversão das cores"
158
#: src/main/module.c:55
160
msgid "Dither algorithm"
161
msgstr "Algoritmo Não Selecionado"
163
#: src/main/print-canon.c:200 src/main/print-escp2.c:180
164
#: src/main/print-lexmark.c:266 src/main/print-olympus.c:1699
165
#: src/main/print-pcl.c:1196 src/main/print-ps.c:67
167
msgstr "Tamanho da página"
169
#: src/main/print-canon.c:200 src/main/print-canon.c:206
170
#: src/main/print-canon.c:212 src/main/print-canon.c:218
171
#: src/main/print-canon.c:224 src/main/print-canon.c:230
172
#: src/main/print-canon.c:248 src/main/print-canon.c:272
173
#: src/main/print-escp2.c:180 src/main/print-escp2.c:186
174
#: src/main/print-escp2.c:192 src/main/print-escp2.c:198
175
#: src/main/print-escp2.c:204 src/main/print-escp2.c:210
176
#: src/main/print-escp2.c:228 src/main/print-escp2.c:245
177
#: src/main/print-escp2.c:251 src/main/print-escp2.c:263
178
#: src/main/print-escp2.c:281 src/main/print-lexmark.c:266
179
#: src/main/print-lexmark.c:272 src/main/print-lexmark.c:278
180
#: src/main/print-lexmark.c:284 src/main/print-olympus.c:1699
181
#: src/main/print-olympus.c:1705 src/main/print-olympus.c:1711
182
#: src/main/print-olympus.c:1717 src/main/print-pcl.c:1196
183
#: src/main/print-pcl.c:1202 src/main/print-pcl.c:1208
184
#: src/main/print-pcl.c:1214 src/main/print-pcl.c:1238 src/main/print-ps.c:67
185
#: src/main/print-ps.c:73 src/main/print-ps.c:79 src/main/print-ps.c:85
186
#: src/main/print-ps.c:97
187
msgid "Basic Printer Setup"
188
msgstr "Configurações Básicas da Impressão"
190
#: src/main/print-canon.c:201 src/main/print-escp2.c:181
191
#: src/main/print-lexmark.c:267 src/main/print-olympus.c:1700
192
#: src/main/print-pcl.c:1197 src/main/print-ps.c:68
193
msgid "Size of the paper being printed to"
194
msgstr "Tamanho do papel para ser impresso"
196
#: src/main/print-canon.c:206 src/main/print-escp2.c:186
197
#: src/main/print-lexmark.c:272 src/main/print-olympus.c:1705
198
#: src/main/print-pcl.c:1202 src/main/print-ps.c:73 src/cups/genppd.c:1417
200
msgstr "Tipo do Papel"
202
#: src/main/print-canon.c:207 src/main/print-escp2.c:187
203
#: src/main/print-lexmark.c:273 src/main/print-olympus.c:1706
204
#: src/main/print-pcl.c:1203 src/main/print-ps.c:74
205
msgid "Type of media (plain paper, photo paper, etc.)"
206
msgstr "Tipo do papel (papel liso, papel fotográfico, etc.)"
208
#: src/main/print-canon.c:212 src/main/print-escp2.c:192
209
#: src/main/print-lexmark.c:278 src/main/print-olympus.c:1711
210
#: src/main/print-pcl.c:1208 src/main/print-ps.c:79 src/cups/genppd.c:1445
212
msgstr "Origem do Papel"
214
#: src/main/print-canon.c:213 src/main/print-escp2.c:193
215
#: src/main/print-lexmark.c:279 src/main/print-olympus.c:1712
216
#: src/main/print-pcl.c:1209 src/main/print-ps.c:80
217
msgid "Source (input slot) of the media"
218
msgstr "Origem do papel (entrada de encaixe)"
220
#: src/main/print-canon.c:218 src/main/print-escp2.c:198
222
msgstr "Tamanho do foco do CD"
224
#: src/main/print-canon.c:219 src/main/print-escp2.c:199
225
msgid "Print only outside of the hub of the CD, or all the way to the hole"
227
"Somente imprimir no exterior do foco do CD, ou todos os caminhos para serem "
230
#: src/main/print-canon.c:224 src/main/print-escp2.c:204
231
msgid "CD Size (Custom)"
232
msgstr "Tamanho do CD (Personalizado)"
234
#: src/main/print-canon.c:225 src/main/print-escp2.c:205
235
msgid "Variable adjustment for the outer diameter of CD"
238
#: src/main/print-canon.c:230 src/main/print-escp2.c:210
239
msgid "CD Hub Size (Custom)"
242
#: src/main/print-canon.c:231 src/main/print-escp2.c:211
243
msgid "Variable adjustment to the inner hub of the CD"
246
#: src/main/print-canon.c:236 src/main/print-escp2.c:216
247
msgid "CD Horizontal Fine Adjustment"
248
msgstr "Ajuste Horizontal Fino do CD"
250
#: src/main/print-canon.c:236 src/main/print-canon.c:242
251
#: src/main/print-canon.c:254 src/main/print-escp2.c:216
252
#: src/main/print-escp2.c:222 src/main/print-escp2.c:239
253
#: src/main/print-escp2.c:275 src/main/print-lexmark.c:290
254
#: src/main/print-olympus.c:1723 src/main/print-olympus.c:1729
255
#: src/main/print-olympus.c:1735 src/main/print-pcl.c:1220
256
#: src/main/print-ps.c:91 src/main/print-raw.c:80
257
msgid "Advanced Printer Setup"
258
msgstr "Configurações Avançadas da Impressora"
260
#: src/main/print-canon.c:237 src/main/print-canon.c:243
261
#: src/main/print-escp2.c:217 src/main/print-escp2.c:223
262
msgid "Fine adjustment to horizontal position for CD printing"
263
msgstr "Ajuste fino para a posição horizontal para imprimir o CD"
265
#: src/main/print-canon.c:242 src/main/print-escp2.c:222
266
msgid "CD Vertical Fine Adjustment"
267
msgstr "Ajuste Vertical Fino do CD"
269
#: src/main/print-canon.c:248 src/main/print-escp2.c:228
270
#: src/main/print-lexmark.c:284 src/main/print-olympus.c:1717
271
#: src/main/print-pcl.c:1214 src/main/print-ps.c:85 src/cups/genppd.c:1518
275
#: src/main/print-canon.c:249 src/main/print-lexmark.c:285
276
#: src/main/print-olympus.c:1718 src/main/print-pcl.c:1215
277
#: src/main/print-ps.c:86
278
msgid "Resolution and quality of the print"
279
msgstr "Resolução e a qualidade da impressão"
281
#: src/main/print-canon.c:254 src/main/print-escp2.c:239
282
#: src/main/print-lexmark.c:290 src/main/print-olympus.c:1723
283
#: src/main/print-pcl.c:1220 src/main/print-ps.c:91 src/main/print-raw.c:80
285
msgstr "Tipo de Tinta"
287
#: src/main/print-canon.c:255 src/main/print-escp2.c:240
288
#: src/main/print-escp2.c:252 src/main/print-lexmark.c:291
289
#: src/main/print-olympus.c:1724 src/main/print-pcl.c:1221
290
#: src/main/print-ps.c:92 src/main/print-raw.c:81
291
msgid "Type of ink in the printer"
292
msgstr "Tipo de tinta na impressora"
294
#: src/main/print-canon.c:260 src/main/print-canon.c:261
295
#: src/main/print-escp2.c:329 src/main/print-escp2.c:330
296
#: src/main/print-lexmark.c:296 src/main/print-lexmark.c:297
297
#: src/main/print-pcl.c:1226 src/main/print-pcl.c:1227
299
msgstr "Seletor de Tinta"
301
#: src/main/print-canon.c:260 src/main/print-escp2.c:130
302
#: src/main/print-escp2.c:137 src/main/print-escp2.c:144
303
#: src/main/print-escp2.c:287 src/main/print-escp2.c:293
304
#: src/main/print-escp2.c:299 src/main/print-escp2.c:305
305
#: src/main/print-escp2.c:311 src/main/print-escp2.c:317
306
#: src/main/print-escp2.c:323 src/main/print-escp2.c:329
307
#: src/main/print-escp2.c:335 src/main/print-lexmark.c:296
308
#: src/main/print-pcl.c:1226
309
msgid "Advanced Printer Functionality"
310
msgstr "Funcionalidades Avançadas da Impressora"
312
#: src/main/print-canon.c:266 src/main/print-escp2.c:341
313
#: src/main/print-lexmark.c:302 src/main/print-olympus.c:1741
314
#: src/main/print-pcl.c:1232 src/main/print-ps.c:103 src/main/print-raw.c:86
315
msgid "Printing Mode"
316
msgstr "Modo de Impressão"
318
#: src/main/print-canon.c:266 src/main/print-color.c:184
319
#: src/main/print-color.c:192 src/main/print-color.c:200
320
#: src/main/print-color.c:208 src/main/print-escp2.c:341
321
#: src/main/print-escp2.c:347 src/main/print-lexmark.c:302
322
#: src/main/print-olympus.c:1741 src/main/print-pcl.c:1232
323
#: src/main/print-ps.c:103 src/main/print-raw.c:86
324
msgid "Core Parameter"
325
msgstr "Parâmetro do Núcleo"
327
#: src/main/print-canon.c:267 src/main/print-escp2.c:342
328
#: src/main/print-lexmark.c:303 src/main/print-olympus.c:1742
329
#: src/main/print-pcl.c:1233 src/main/print-ps.c:104 src/main/print-raw.c:87
330
msgid "Printing Output Mode"
331
msgstr "Modo de Saída da Impressão"
333
#: src/main/print-canon.c:272 src/main/print-pcl.c:1238
334
msgid "Double-Sided Printing"
335
msgstr "Imprimir os dois lados"
337
#: src/main/print-canon.c:273 src/main/print-pcl.c:1239
338
msgid "Duplex/Tumble Setting"
339
msgstr "Ajuste Duplo/Confuso"
341
#: src/main/print-canon.c:295 src/main/print-escp2.c:439
342
#: src/main/print-lexmark.c:325 src/main/print-pcl.c:1261
344
msgstr "Densidade Ciano"
346
#: src/main/print-canon.c:296 src/main/print-escp2.c:440
347
#: src/main/print-lexmark.c:326 src/main/print-pcl.c:1262
348
msgid "Adjust the cyan density"
349
msgstr "Ajuste a densidade do ciano"
351
#: src/main/print-canon.c:303 src/main/print-escp2.c:447
352
#: src/main/print-lexmark.c:333 src/main/print-pcl.c:1269
353
msgid "Magenta Density"
354
msgstr "Densidade do Magenta"
356
#: src/main/print-canon.c:304 src/main/print-escp2.c:448
357
#: src/main/print-lexmark.c:334 src/main/print-pcl.c:1270
358
msgid "Adjust the magenta density"
359
msgstr "Ajuste a densidade do magenta"
361
#: src/main/print-canon.c:311 src/main/print-escp2.c:455
362
#: src/main/print-lexmark.c:341 src/main/print-pcl.c:1277
363
msgid "Yellow Density"
364
msgstr "Densidade do Amarelo"
366
#: src/main/print-canon.c:312 src/main/print-escp2.c:456
367
#: src/main/print-lexmark.c:342 src/main/print-pcl.c:1278
368
msgid "Adjust the yellow density"
369
msgstr "Ajuste a densidade do amarelo"
371
#: src/main/print-canon.c:319 src/main/print-escp2.c:463
372
#: src/main/print-lexmark.c:349 src/main/print-pcl.c:1285
373
msgid "Black Density"
374
msgstr "Densidade do Preto"
376
#: src/main/print-canon.c:320 src/main/print-escp2.c:464
377
#: src/main/print-lexmark.c:350 src/main/print-pcl.c:1286
378
msgid "Adjust the black density"
379
msgstr "Ajuste a densidade do preto"
381
#: src/main/print-canon.c:327 src/main/print-canon.c:328
382
#: src/main/print-escp2.c:495 src/main/print-escp2.c:496
383
#: src/main/print-lexmark.c:357 src/main/print-lexmark.c:358
384
#: src/main/print-pcl.c:1293 src/main/print-pcl.c:1294
386
msgid "Light Cyan Transition"
387
msgstr "Leve Mudança do Ciano"
389
#: src/main/print-canon.c:327 src/main/print-canon.c:335
390
#: src/main/print-canon.c:343 src/main/print-escp2.c:495
391
#: src/main/print-escp2.c:503 src/main/print-escp2.c:511
392
#: src/main/print-escp2.c:519 src/main/print-escp2.c:527
393
#: src/main/print-escp2.c:535 src/main/print-escp2.c:543
394
#: src/main/print-escp2.c:551 src/main/print-escp2.c:559
395
#: src/main/print-lexmark.c:357 src/main/print-lexmark.c:365
396
#: src/main/print-pcl.c:1293 src/main/print-pcl.c:1301
397
msgid "Advanced Ink Adjustment"
398
msgstr "Ajuste Avançado da Tinta"
400
#: src/main/print-canon.c:335 src/main/print-canon.c:336
401
#: src/main/print-escp2.c:503 src/main/print-escp2.c:504
402
#: src/main/print-lexmark.c:365 src/main/print-lexmark.c:366
403
#: src/main/print-pcl.c:1301 src/main/print-pcl.c:1302
405
msgid "Light Magenta Transition"
406
msgstr "Leve Mudança do Magenta"
408
#: src/main/print-canon.c:343 src/main/print-canon.c:344
409
msgid "Light Yellow Transition"
410
msgstr "Leve Mudança do Amarelo"
412
#: src/main/print-canon.c:363 src/main/print-pcl.c:1482
413
#: src/main/escp2-resolutions.c:557 src/main/escp2-resolutions.c:565
414
#: src/main/escp2-resolutions.c:576 src/main/escp2-resolutions.c:588
418
#: src/main/print-canon.c:364 src/main/print-pcl.c:1483
419
msgid "Long Edge (Standard)"
420
msgstr "Borda Longa (Padrão)"
422
#: src/main/print-canon.c:365 src/main/print-pcl.c:1484
423
msgid "Short Edge (Flip)"
424
msgstr "Margem Reduzida (Mover)"
426
#: src/main/print-canon.c:629 src/main/print-escp2.c:1648
427
#: src/main/xmli18n-tmp.h:6
429
msgstr "CD - 5 polegadas"
431
#: src/main/print-canon.c:631 src/main/print-escp2.c:1650
432
#: src/main/xmli18n-tmp.h:7
434
msgstr "CD - 3 polegadas"
436
#: src/main/print-canon.c:633 src/main/print-escp2.c:1652
437
#: src/main/xmli18n-tmp.h:8
439
msgstr "CD - Personalizado"
441
#: src/main/print-canon.c:656 src/main/print-escp2.c:1677
443
msgstr "Tamanho Normal"
445
#: src/main/print-canon.c:658 src/main/print-escp2.c:1679
447
msgstr "Foco Para Impressão"
449
#: src/main/print-canon.c:773 src/main/print-escp2.c:2011
450
#: src/main/print-lexmark.c:1279 src/main/print-olympus.c:1996
451
#: src/main/print-pcl.c:1776 src/main/print-ps.c:170 src/main/print-raw.c:135
452
#: src/gutenprintui/panel.c:289 src/gutenprintui2/panel.c:289
456
#: src/main/print-canon.c:775 src/main/print-escp2.c:2013
457
#: src/main/print-lexmark.c:1281 src/main/print-pcl.c:1778
458
#: src/main/print-ps.c:172 src/main/print-raw.c:137
459
msgid "Black and White"
460
msgstr "Preto e Branco"
462
#: src/main/print-color.c:50
463
msgid "High Accuracy"
464
msgstr "Alta Precisão"
466
#: src/main/print-color.c:51
467
msgid "Bright Colors"
468
msgstr "Cores Brilhantes"
470
#: src/main/print-color.c:52
471
msgid "Correct Hue Only"
472
msgstr "Somente a Tonalidade Correta"
474
#: src/main/print-color.c:53
478
#: src/main/print-color.c:54
482
#: src/main/print-color.c:55
486
#: src/main/print-color.c:57 src/main/print-color.c:133
490
#: src/main/print-color.c:58
493
msgstr "Pré-Selecionado"
495
#: src/main/print-color.c:121 src/main/escp2-channels.c:916
496
#: src/main/escp2-channels.c:929 src/main/escp2-channels.c:943
497
#: src/gutenprintui/panel.c:290 src/gutenprintui2/panel.c:290
499
msgstr "Tons de cinza"
501
#: src/main/print-color.c:123
503
msgstr "Tons de Branco"
505
#: src/main/print-color.c:165 src/main/print-color.c:446
509
#: src/main/print-color.c:165 src/main/print-color.c:216
510
#: src/main/print-color.c:248 src/main/print-color.c:258
511
#: src/main/print-color.c:266 src/main/print-color.c:274
512
#: src/main/print-color.c:282 src/main/print-color.c:290
513
#: src/main/print-color.c:298 src/main/print-color.c:306
514
#: src/main/print-color.c:314 src/gutenprintui2/gammacurve.c:408
518
#: src/main/print-color.c:166
519
msgid "Gamma for raw channel "
520
msgstr "Gama pura para o canal "
522
#: src/main/print-color.c:176
523
msgid "Color Correction"
524
msgstr "Correção de Cor"
526
#: src/main/print-color.c:176 src/main/print-color.c:224
527
#: src/main/print-color.c:232 src/main/print-color.c:346
528
#: src/main/generic-options.c:68
529
msgid "Basic Image Adjustment"
530
msgstr "Ajuste Básico de Imagem"
532
#: src/main/print-color.c:177
533
msgid "Color correction to be applied"
534
msgstr "Correção da cor a ser aplicada"
536
#: src/main/print-color.c:184
538
msgid "Channel Bit Depth"
539
msgstr "Selecionar a Parte Profunda"
541
#: src/main/print-color.c:185
543
msgid "Bit depth per channel"
544
msgstr "Parte profunda conforme a seleção"
546
#: src/main/print-color.c:192
547
msgid "Input Image Type"
548
msgstr "Tipo da Imagem de Entrada"
550
#: src/main/print-color.c:193
551
msgid "Input image type"
552
msgstr "Tipo da imagem de entrada"
554
#: src/main/print-color.c:200
555
msgid "Output Image Type"
556
msgstr "Tipo da imagem de saída"
558
#: src/main/print-color.c:201
559
msgid "Output image type"
560
msgstr "Tipo da saída da imagem"
562
#: src/main/print-color.c:208 src/main/print-color.c:209
563
#: src/main/print-escp2.c:347
566
msgstr "Seleção Pura"
568
#: src/main/print-color.c:216
570
msgstr "Gama Simples"
572
#: src/main/print-color.c:217
573
msgid "Do not correct for screen gamma"
574
msgstr "A gamma da tela não esta correta"
576
#: src/main/print-color.c:224
580
#: src/main/print-color.c:225
581
msgid "Brightness of the print"
582
msgstr "Brilho da impressão"
584
#: src/main/print-color.c:232
588
#: src/main/print-color.c:233
589
msgid "Contrast of the print (0 is solid gray)"
590
msgstr "Contraste da impressão (0 é cinza sólido)"
592
#: src/main/print-color.c:240
593
msgid "Linear Contrast Adjustment"
594
msgstr "Ajuste de Contraste Linear"
596
#: src/main/print-color.c:240
597
msgid "Advanced Image Control"
598
msgstr "Controle de Imagem Avançado"
600
#: src/main/print-color.c:241
602
msgid "Use linear vs. fixed end point contrast adjustment"
603
msgstr "Uso linear vs. o ponto fixo do ajuste de contraste"
605
#: src/main/print-color.c:248
606
msgid "Composite Gamma"
607
msgstr "Composição da Gamma"
609
#: src/main/print-color.c:249
611
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
612
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
614
"Ajuste o gamma da impressão. Valores grandes geralmente produzirá uma "
615
"impressão brilhante, ao mesmo tempo que valores pequenos geralmente "
616
"produzirá impressões escuras. "
618
#: src/main/print-color.c:258
620
msgstr "Aplicação do Gamma"
622
#: src/main/print-color.c:259
624
msgid "Gamma value assumed by application"
625
msgstr "Valores assumido pela aplicação do gamma"
627
#: src/main/print-color.c:266 src/main/escp2-channels.c:3048
628
#: src/main/escp2-channels.c:3060 src/main/escp2-channels.c:3068
629
#: src/main/escp2-channels.c:3078 src/main/escp2-channels.c:3089
630
#: src/main/escp2-channels.c:3101 src/main/escp2-channels.c:3117
631
#: src/main/escp2-channels.c:3125 src/main/escp2-channels.c:3138
632
#: src/main/escp2-channels.c:3151 src/main/escp2-channels.c:3165
633
#: src/main/escp2-channels.c:3179 src/main/escp2-channels.c:3194
634
#: src/gutenprintui/panel.c:2152 src/gutenprintui2/panel.c:2153
635
#: src/escputil/escputil.c:978 src/escputil/escputil.c:997
636
#: src/escputil/escputil.c:1201
640
#: src/main/print-color.c:267
641
msgid "Adjust the cyan gamma"
642
msgstr "Ajustar o gamma do ciano"
644
#: src/main/print-color.c:275
645
msgid "Adjust the magenta gamma"
646
msgstr "Ajustar o magenta do gamma"
648
#: src/main/print-color.c:282 src/main/escp2-channels.c:3050
649
#: src/main/escp2-channels.c:3061 src/main/escp2-channels.c:3069
650
#: src/main/escp2-channels.c:3080 src/main/escp2-channels.c:3091
651
#: src/main/escp2-channels.c:3105 src/main/escp2-channels.c:3112
652
#: src/main/escp2-channels.c:3127 src/main/escp2-channels.c:3140
653
#: src/main/escp2-channels.c:3153 src/main/escp2-channels.c:3163
654
#: src/main/escp2-channels.c:3177 src/main/escp2-channels.c:3196
655
#: src/gutenprintui/panel.c:2166 src/gutenprintui2/panel.c:2167
656
#: src/escputil/escputil.c:980 src/escputil/escputil.c:999
657
#: src/escputil/escputil.c:1203
661
#: src/main/print-color.c:283
662
msgid "Adjust the yellow gamma"
663
msgstr "Ajuste o gamma do amarelo"
665
#: src/main/print-color.c:290 src/main/escp2-channels.c:3168
666
#: src/main/escp2-channels.c:3181 src/gutenprintui/panel.c:2180
667
#: src/gutenprintui2/panel.c:2181 src/escputil/escputil.c:987
668
#: src/escputil/escputil.c:1005
672
#: src/main/print-color.c:291
673
msgid "Adjust the red gamma"
674
msgstr "Ajuste o gamma do vermelho"
676
#: src/main/print-color.c:298 src/gutenprintui/panel.c:2187
677
#: src/gutenprintui2/panel.c:2188
681
#: src/main/print-color.c:299
682
msgid "Adjust the green gamma"
683
msgstr "Ajuste o gamma do verde"
685
#: src/main/print-color.c:306 src/main/escp2-channels.c:3169
686
#: src/main/escp2-channels.c:3182 src/gutenprintui/panel.c:2194
687
#: src/gutenprintui2/panel.c:2195 src/escputil/escputil.c:988
688
#: src/escputil/escputil.c:1006
692
#: src/main/print-color.c:307
693
msgid "Adjust the blue gamma"
694
msgstr "Ajuste o gamma do azul"
696
#: src/main/print-color.c:314 src/main/print-lexmark.c:613
697
#: src/main/escp2-channels.c:3047 src/main/escp2-channels.c:3057
698
#: src/main/escp2-channels.c:3058 src/main/escp2-channels.c:3071
699
#: src/main/escp2-channels.c:3081 src/main/escp2-channels.c:3088
700
#: src/main/escp2-channels.c:3100 src/main/escp2-channels.c:3113
701
#: src/main/escp2-channels.c:3124 src/main/escp2-channels.c:3137
702
#: src/main/escp2-channels.c:3150 src/main/escp2-channels.c:3156
703
#: src/main/escp2-channels.c:3180 src/main/escp2-channels.c:3193
704
#: src/gutenprintui/panel.c:2173 src/gutenprintui2/panel.c:2174
705
#: src/escputil/escputil.c:975 src/escputil/escputil.c:996
706
#: src/escputil/escputil.c:1200
710
#: src/main/print-color.c:315
711
msgid "Adjust the black gamma"
712
msgstr "Ajuste o gamma do preto"
714
#: src/main/print-color.c:322 src/main/print-olympus.c:1764
716
msgstr "Balancear o Ciano"
718
#: src/main/print-color.c:322 src/main/print-color.c:330
719
#: src/main/print-color.c:338
721
msgstr "Balancear o Cinza"
723
#: src/main/print-color.c:323
724
msgid "Adjust the cyan gray balance"
725
msgstr "Ajuste o balanceamento do ciano com o cinza"
727
#: src/main/print-color.c:330 src/main/print-olympus.c:1772
728
msgid "Magenta Balance"
729
msgstr "Balancear o Magenta"
731
#: src/main/print-color.c:331
732
msgid "Adjust the magenta gray balance"
733
msgstr "Ajuste o balanceamento do magenta com o cinza"
735
#: src/main/print-color.c:338 src/main/print-olympus.c:1780
736
msgid "Yellow Balance"
737
msgstr "Balancear o Amarelo"
739
#: src/main/print-color.c:339
740
msgid "Adjust the yellow gray balance"
741
msgstr "Ajuste o Balanceamento do amarelo com o cinza"
743
#: src/main/print-color.c:346
747
#: src/main/print-color.c:347
749
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
750
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
752
"Ajustar a saturação da impressão (balanço das cores)\n"
753
"Use zero para a saturação produzir uma saída em tons de cinza, usando tintas "
756
#: src/main/print-color.c:357
758
msgstr "Limite da Tinta"
760
#: src/main/print-color.c:357 src/main/print-color.c:365
761
#: src/main/print-color.c:373 src/main/print-color.c:381
762
#: src/main/print-color.c:545 src/main/print-escp2.c:353
763
#: src/main/print-escp2.c:359 src/main/print-escp2.c:365
764
#: src/main/print-escp2.c:371 src/main/print-escp2.c:377
765
msgid "Advanced Output Control"
766
msgstr "Controle de Saída Avançado"
768
#: src/main/print-color.c:358
769
msgid "Limit the total ink printed to the page"
770
msgstr "Limitar o total de tinta da impressora para o papel"
772
#: src/main/print-color.c:365
773
msgid "GCR Transition"
774
msgstr "Mudança do GCR"
776
#: src/main/print-color.c:366
777
msgid "Adjust the gray component transition rate"
778
msgstr "Ajuste o componente cinza para mudar a classificação"
780
#: src/main/print-color.c:373
781
msgid "GCR Lower Bound"
782
msgstr "Limite Mais Baixo do GCR"
784
#: src/main/print-color.c:374
785
msgid "Lower bound of gray component reduction"
786
msgstr "Limite mais baixo da redução do componente cinza"
788
#: src/main/print-color.c:381
789
msgid "GCR Upper Bound"
790
msgstr "Limite Superior do GCR"
792
#: src/main/print-color.c:382
793
msgid "Upper bound of gray component reduction"
794
msgstr "Limite superior da redução do componete cinza"
796
#: src/main/print-color.c:447 src/main/print-color.c:457
797
#: src/main/print-color.c:465 src/main/print-color.c:473
798
#: src/main/print-color.c:481 src/main/print-color.c:489
799
#: src/main/print-color.c:497 src/main/print-color.c:505
800
#: src/main/print-color.c:513
801
msgid "Output Curves"
802
msgstr "Curvas de Saída"
804
#: src/main/print-color.c:447
805
msgid "Curve for raw channel "
806
msgstr "Seleção pura para a curva "
808
#: src/main/print-color.c:457
812
#: src/main/print-color.c:458
816
#: src/main/print-color.c:465
817
msgid "Magenta Curve"
818
msgstr "Curva Magenta"
820
#: src/main/print-color.c:466
821
msgid "Magenta curve"
822
msgstr "Curva magenta"
824
#: src/main/print-color.c:473
826
msgstr "Curva Amarela"
828
#: src/main/print-color.c:474
830
msgstr "Curva amarela"
832
#: src/main/print-color.c:481
836
#: src/main/print-color.c:482
840
#: src/main/print-color.c:489
842
msgstr "Curva Vermelha"
844
#: src/main/print-color.c:490
846
msgstr "Curva vermelha"
848
#: src/main/print-color.c:497
852
#: src/main/print-color.c:498
856
#: src/main/print-color.c:505
860
#: src/main/print-color.c:506
864
#: src/main/print-color.c:513
866
msgstr "Curva Branca"
868
#: src/main/print-color.c:514
870
msgstr "Curva branca"
872
#: src/main/print-color.c:521
874
msgstr "Mapa de Tonalidades"
876
#: src/main/print-color.c:521 src/main/print-color.c:529
877
#: src/main/print-color.c:537
878
msgid "Advanced HSL Curves"
879
msgstr "Curvas Avançadas do HSL"
881
#: src/main/print-color.c:522
882
msgid "Hue adjustment curve"
883
msgstr "Ajuste da curva de tonalidade"
885
#: src/main/print-color.c:529
886
msgid "Saturation Map"
887
msgstr "Mapa de Saturação"
889
#: src/main/print-color.c:530
890
msgid "Saturation adjustment curve"
891
msgstr "Ajuste da saturação da curva"
893
#: src/main/print-color.c:537
894
msgid "Luminosity Map"
895
msgstr "Mapa de Luminosidade"
897
#: src/main/print-color.c:538
898
msgid "Luminosity adjustment curve"
899
msgstr "Ajuste da luminosidade da curva"
901
#: src/main/print-color.c:545
902
msgid "Gray Component Reduction"
903
msgstr "Redução do Componete Cinza"
905
#: src/main/print-color.c:546
906
msgid "Gray component reduction curve"
907
msgstr "Redução dos compontes cinzas da curva"
909
#: src/main/print-color.c:1670
910
msgid "Traditional Gutenprint color conversion"
911
msgstr "Conversão das cores tradicionais do Gutenprint"
913
#: src/main/printers.c:517
915
msgid "Value must be set for %s\n"
916
msgstr "O valor deve ser ajustado para %s\n"
918
#: src/main/printers.c:530 src/main/printers.c:535
920
msgid "`%s' is not a valid %s\n"
921
msgstr "`%s' não é um %s válido\n"
923
#: src/main/printers.c:554
925
msgid "%s must be between %f and %f (is %f)\n"
926
msgstr "%s o deve estar entre %f e %f (é %f)\n"
928
#: src/main/printers.c:576 src/main/printers.c:600
930
msgid "%s must be between %d and %d (is %d)\n"
931
msgstr "%s deve estar entre %d e %d (é %d)\n"
933
#: src/main/printers.c:631
935
msgid "%s bounds must be between %f and %f\n"
936
msgstr "%s o limite deve ser entre %f e %f\n"
938
#: src/main/printers.c:639
940
msgid "%s wrap mode must be %s\n"
941
msgstr "%s envolver o modo deve ser %s\n"
943
#: src/main/printers.c:643
946
msgstr "sem envolvimento"
948
#: src/main/printers.c:643
951
msgstr "envolvido em volta"
953
#: src/main/printers.c:687
955
msgid "Unknown type parameter %s (%d)\n"
956
msgstr "Tipo de parâmetro %s desconhecido (%d)\n"
958
#: src/main/printers.c:700 src/main/printers.c:711
960
msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
961
msgstr "%s fora da margem (%d valor, %d mínimo, %d máximo)\n"
963
#: src/main/printers.c:772
964
msgid "Page size is not valid\n"
965
msgstr "Tamanho de página inválido\n"
967
#: src/main/printers.c:793
969
msgid "Top margin must not be less than %d\n"
970
msgstr "Há margem do topo não deve ser menos que %d\n"
972
#: src/main/printers.c:799
974
msgid "Left margin must not be less than %d\n"
975
msgstr "Há margem esquerda não deve ser menos que %d\n"
977
#: src/main/printers.c:805
978
msgid "Height must be greater than zero\n"
979
msgstr "Há altura deve ser maior que zero\n"
981
#: src/main/printers.c:811
982
msgid "Width must be greater than zero\n"
983
msgstr "Há largura deve ser maior que zero\n"
985
#: src/main/printers.c:817
988
"Image is too wide for the page: left margin is %d, width %d, right edge is %"
991
"A imagem tem largura maior que a página: a margem esquerda é %d, largura de %"
992
"d, e a margem direita é %d\n"
994
#: src/main/printers.c:824
997
"Image is too long for the page: top margin is %d, height %d, bottom edge is %"
1000
"Há imagem tem o comprimento maior que a página: topo da margem é %d, altura "
1001
"é %d, o botão da margem é %d\n"
1003
#: src/main/print-escp2.c:162
1004
msgid "Automatic Printing Mode"
1005
msgstr "Modo de Impressão Automática"
1007
#: src/main/print-escp2.c:162 src/main/print-escp2.c:174
1008
#: src/main/generic-options.c:62
1009
msgid "Basic Output Adjustment"
1010
msgstr "Ajuste Básico da Saída"
1012
#: src/main/print-escp2.c:163
1013
msgid "Automatic printing mode"
1014
msgstr "Modo de impressão automática"
1016
#: src/main/print-escp2.c:174 src/main/print-escp2.c:175
1017
#: src/main/generic-options.c:62 src/main/generic-options.c:63
1018
msgid "Print Quality"
1019
msgstr "Qualidade de Impressão"
1021
#: src/main/print-escp2.c:229
1022
msgid "Resolution of the print"
1023
msgstr "Resolução da impressão"
1025
#: src/main/print-escp2.c:245
1026
msgid "Enhanced Gloss"
1027
msgstr "Aumentar o Brilho"
1029
#: src/main/print-escp2.c:246
1031
msgid "Add gloss enhancement"
1032
msgstr "Adicionar o aumento de brilho"
1034
#: src/main/print-escp2.c:251
1036
msgstr "Ajuste de Tinta"
1038
#: src/main/print-escp2.c:257
1039
msgid "Printing Direction"
1040
msgstr "Direção da Impressão"
1042
#: src/main/print-escp2.c:257 src/main/print-escp2.c:269
1043
msgid "Advanced Output Adjustment"
1044
msgstr "Ajuste Avançado da Saída"
1046
#: src/main/print-escp2.c:258
1047
msgid "Printing direction (unidirectional is higher quality, but slower)"
1049
"Direção da Impressão (unidirecional com alta qualidade, porém é mais lenta)"
1051
#: src/main/print-escp2.c:263 src/main/print-olympus.c:1735
1053
msgstr "Borda Pequena"
1055
#: src/main/print-escp2.c:264 src/main/print-olympus.c:1736
1056
msgid "Print without borders"
1057
msgstr "Imprimir sem bordas"
1059
#: src/main/print-escp2.c:269
1061
msgid "Interleave Method"
1062
msgstr "Método de Intercalação"
1064
#: src/main/print-escp2.c:270
1066
msgid "Interleave pattern to use"
1067
msgstr "Intercalação padrão para uso"
1069
#: src/main/print-escp2.c:275
1070
msgid "Adjust dot size as necessary"
1071
msgstr "Fazendo o ajuste necessário do tamanho"
1073
#: src/main/print-escp2.c:276
1074
msgid "Adjust dot size as necessary to achieve desired density"
1076
"Fazendo o ajuste necessário do tamanho para conseguir a densidade desejada"
1078
#: src/main/print-escp2.c:281 src/main/print-escp2.c:282
1079
msgid "Output Order"
1080
msgstr "Ordem de Saída"
1082
#: src/main/print-escp2.c:287 src/main/print-escp2.c:288
1083
msgid "Alignment Passes"
1084
msgstr "Passando o Alinhamento"
1086
#: src/main/print-escp2.c:293 src/main/print-escp2.c:294
1087
msgid "Alignment Choices"
1088
msgstr "Escolhendo o Alinhamento"
1090
#: src/main/print-escp2.c:299 src/main/print-escp2.c:300
1091
msgid "Ink change command"
1092
msgstr "Mudar o comando da tinta"
1094
#: src/main/print-escp2.c:305 src/main/print-escp2.c:306
1095
msgid "Alternate Alignment Passes"
1096
msgstr "Passando Alinhamento Alternativo"
1098
#: src/main/print-escp2.c:311 src/main/print-escp2.c:312
1099
msgid "Alternate Alignment Choices"
1100
msgstr "Escolher o Alinhamento Alternativo"
1102
#: src/main/print-escp2.c:317
1103
msgid "Supports Packet Mode"
1104
msgstr "Modo de Susporte do Pacote"
1106
#: src/main/print-escp2.c:318
1107
msgid "Supports D4 Packet Mode"
1110
#: src/main/print-escp2.c:323
1111
msgid "Has Interchangeable Ink Cartridges"
1114
#: src/main/print-escp2.c:324
1115
msgid "Has multiple choices of ink cartridges"
1118
#: src/main/print-escp2.c:335 src/main/print-escp2.c:336
1119
msgid "Channel Names"
1120
msgstr "Seleção de Nomes"
1122
#: src/main/print-escp2.c:348
1123
msgid "Raw Channel Count"
1124
msgstr "Seleção Pura de Contagem"
1126
#: src/main/print-escp2.c:353
1128
msgstr "Mapa do Ciano"
1130
#: src/main/print-escp2.c:354
1131
msgid "Adjust the cyan map"
1132
msgstr "Ajuste o mapa do ciano"
1134
#: src/main/print-escp2.c:359
1136
msgstr "Mapa do Magenta"
1138
#: src/main/print-escp2.c:360
1139
msgid "Adjust the magenta map"
1140
msgstr "Ajuste o mapa do magenta"
1142
#: src/main/print-escp2.c:365
1144
msgstr "Mapa do Amarelo"
1146
#: src/main/print-escp2.c:366
1147
msgid "Adjust the yellow map"
1148
msgstr "Ajuste o mapa do amarelo"
1150
#: src/main/print-escp2.c:371
1152
msgstr "Mapa do Azul"
1154
#: src/main/print-escp2.c:372
1155
msgid "Adjust the blue map"
1156
msgstr "Ajuste o mapa do azul"
1158
#: src/main/print-escp2.c:377
1160
msgstr "Mapa do Vermelho"
1162
#: src/main/print-escp2.c:378
1163
msgid "Adjust the red map"
1164
msgstr "Ajuste o mapa do vermelho"
1166
#: src/main/print-escp2.c:471
1168
msgstr "Densidade do Vermelho"
1170
#: src/main/print-escp2.c:472
1171
msgid "Adjust the red density"
1172
msgstr "Ajuste a densidade do vermelho"
1174
#: src/main/print-escp2.c:479
1175
msgid "Blue Density"
1176
msgstr "Densidade do Azul"
1178
#: src/main/print-escp2.c:480
1179
msgid "Adjust the blue density"
1180
msgstr "Ajuste a densidade do azul"
1182
#: src/main/print-escp2.c:487
1184
msgstr "Nível do Brilho"
1186
#: src/main/print-escp2.c:488
1187
msgid "Adjust the gloss level"
1188
msgstr "Ajuste o nível do brilho"
1190
#: src/main/print-escp2.c:511 src/main/print-escp2.c:512
1192
msgid "Dark Yellow Transition"
1193
msgstr "Mudar Para o Amarelo Escuro"
1195
#: src/main/print-escp2.c:519 src/main/print-escp2.c:520
1196
#: src/main/print-escp2.c:527 src/main/print-escp2.c:528
1198
msgid "Gray Transition"
1199
msgstr "Mudar o Cinza"
1201
#: src/main/print-escp2.c:535 src/main/print-escp2.c:536
1202
#: src/main/print-escp2.c:559 src/main/print-escp2.c:560
1204
msgid "Light Gray Transition"
1205
msgstr "Mudar Para o Cinza Claro"
1207
#: src/main/print-escp2.c:543 src/main/print-escp2.c:544
1209
msgid "Dark Gray Transition"
1210
msgstr "Mudar Para o Cinza Escuro"
1212
#: src/main/print-escp2.c:551
1214
msgid "Mid Gray Transition"
1215
msgstr "Mudar Para Cinza Médio"
1217
#: src/main/print-escp2.c:552
1219
msgid "Medium Gray Transition"
1220
msgstr "Mudar Para Cinza Mediano"
1222
#: src/main/print-escp2.c:1635
1223
msgid "Full Manual Control"
1224
msgstr "Controle Manual Total"
1226
#: src/main/print-escp2.c:1637
1227
msgid "Automatic Setting Control"
1228
msgstr "Ajuste Automático do Controle"
1230
#: src/main/print-escp2.c:1732 src/main/generic-options.c:213
1231
#: src/main/generic-options.c:230
1232
msgid "Manual Control"
1233
msgstr "Controle Manual"
1235
#: src/main/print-escp2.c:1771 src/main/print-escp2.c:1863
1236
#: src/main/print-escp2.c:1875 src/main/print-pcl.c:230
1237
#: src/main/escp2-channels.c:2805 src/main/escp2-papers.c:1707
1238
#: src/main/escp2-papers.c:1731 src/main/escp2-papers.c:1764
1239
#: src/main/escp2-papers.c:1815 src/main/escp2-papers.c:1857
1240
#: src/main/escp2-papers.c:1899 src/main/escp2-papers.c:1992
1241
#: src/main/escp2-resolutions.c:640 src/main/escp2-resolutions.c:655
1242
#: src/main/escp2-resolutions.c:668 src/main/generic-options.c:36
1243
#: src/gutenprintui/panel.c:2613 src/gutenprintui2/panel.c:2639
1247
#: src/main/print-escp2.c:1842
1251
#: src/main/print-escp2.c:1844
1252
msgid "Bidirectional"
1253
msgstr "Bidirecional"
1255
#: src/main/print-escp2.c:1846
1256
msgid "Unidirectional"
1257
msgstr "Unidirecional"
1259
#: src/main/print-escp2.c:1877
1260
msgid "Alternate Fill"
1261
msgstr "Preenchimento Alternativo"
1263
#: src/main/print-escp2.c:1879
1264
msgid "Ascending Fill"
1265
msgstr "Preenchimento Predominante"
1267
#: src/main/print-escp2.c:1881
1268
msgid "Descending Fill"
1269
msgstr "Preenchimento Decrescente"
1271
#: src/main/print-escp2.c:1883
1272
msgid "Ascending Double"
1273
msgstr "Dupla Predominate"
1275
#: src/main/print-escp2.c:1885
1276
msgid "Nearest Neighbor Avoidance"
1277
msgstr "Evite Estar Próximo do Limite"
1279
#: src/main/print-escp2.c:2328
1281
msgid "This printer does not support raw printer output at depth %d\n"
1283
"Esta impressora não têm suporte puro a uma saída da impressora na "
1286
#: src/main/print-escp2.c:3436 src/main/print-olympus.c:2451
1287
#: src/main/print-raw.c:217
1288
msgid "Print options not verified; cannot print.\n"
1289
msgstr "Opções de impressão não verificadas; Não será impresso.\n"
1291
#: src/main/print-lexmark.c:579 src/main/print-lexmark.c:655
1292
msgid "600 DPI high quality"
1293
msgstr "600 DPI alta qualidade"
1295
#: src/main/print-lexmark.c:580 src/main/print-lexmark.c:656
1296
msgid "600 DPI Unidirectional"
1297
msgstr "600 PPP Unidirecional"
1299
#: src/main/print-lexmark.c:582 src/main/print-lexmark.c:658
1300
msgid "1200 DPI high quality"
1301
msgstr "1200 DPI alta qualidade"
1303
#: src/main/print-lexmark.c:583 src/main/print-lexmark.c:659
1304
msgid "1200 DPI highest quality"
1305
msgstr "1200 DPI qualidade superior"
1307
#: src/main/print-lexmark.c:584 src/main/print-lexmark.c:660
1308
msgid "1200 DPI Unidirectional"
1309
msgstr "1200 DPI Unidirectional"
1311
#: src/main/print-lexmark.c:586
1312
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
1313
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI alta qualidade"
1315
#: src/main/print-lexmark.c:587
1316
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
1317
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI qualidade superior"
1319
#: src/main/print-lexmark.c:589
1321
msgstr "testar impressão"
1323
#: src/main/print-lexmark.c:601 src/main/print-lexmark.c:671
1324
#: src/main/escp2-channels.c:1288 src/main/escp2-channels.c:1302
1325
#: src/main/escp2-channels.c:1316 src/main/escp2-channels.c:1330
1326
#: src/main/escp2-channels.c:1354 src/main/escp2-channels.c:1368
1327
#: src/main/escp2-channels.c:1382 src/main/escp2-channels.c:1396
1328
#: src/main/escp2-channels.c:1410 src/main/escp2-channels.c:1424
1329
#: src/main/escp2-channels.c:1438 src/main/escp2-channels.c:1452
1330
msgid "Four Color Standard"
1331
msgstr "Quatro Cores Padrão"
1333
#: src/main/print-lexmark.c:604 src/main/print-lexmark.c:674
1334
#: src/main/escp2-channels.c:1124 src/main/escp2-channels.c:1138
1335
#: src/main/escp2-channels.c:1152 src/main/escp2-channels.c:1166
1336
#: src/main/escp2-channels.c:1180 src/main/escp2-channels.c:1194
1337
#: src/main/escp2-channels.c:1208 src/main/escp2-channels.c:1232
1338
#: src/main/escp2-channels.c:1238 src/main/escp2-channels.c:1252
1339
#: src/main/escp2-channels.c:1266
1340
msgid "Three Color Composite"
1341
msgstr "Composição de Três Cores"
1343
#: src/main/print-lexmark.c:607 src/main/print-lexmark.c:677
1344
#: src/main/escp2-channels.c:1540 src/main/escp2-channels.c:1554
1345
#: src/main/escp2-channels.c:1568 src/main/escp2-channels.c:1582
1346
#: src/main/escp2-channels.c:1808 src/main/escp2-channels.c:1823
1347
#: src/main/escp2-channels.c:1838 src/main/escp2-channels.c:1855
1348
msgid "Six Color Photo"
1349
msgstr "Foto de Seis Cores"
1351
#: src/main/print-lexmark.c:610 src/main/print-lexmark.c:680
1352
#: src/main/escp2-channels.c:1475 src/main/escp2-channels.c:1489
1353
#: src/main/escp2-channels.c:1503 src/main/escp2-channels.c:1517
1354
#: src/main/escp2-channels.c:1752 src/main/escp2-channels.c:1767
1355
#: src/main/escp2-channels.c:1784
1356
msgid "Five Color Photo Composite"
1357
msgstr "Composição da Foto de Cinco Cores"
1359
#: src/main/print-lexmark.c:856 src/main/escp2-papers.c:1341
1360
#: src/main/escp2-papers.c:1385 src/main/escp2-papers.c:1429
1361
#: src/main/escp2-papers.c:1477 src/main/escp2-papers.c:1525
1362
#: src/main/escp2-papers.c:1569
1366
#: src/main/print-lexmark.c:860 src/main/escp2-papers.c:1347
1367
#: src/main/escp2-papers.c:1391 src/main/escp2-papers.c:1435
1368
#: src/main/escp2-papers.c:1483 src/main/escp2-papers.c:1531
1369
#: src/main/escp2-papers.c:1575
1371
msgstr "Papel Filme"
1373
#: src/main/print-lexmark.c:864 src/main/escp2-papers.c:1349
1374
#: src/main/escp2-papers.c:1393 src/main/escp2-papers.c:1437
1375
#: src/main/escp2-papers.c:1485 src/main/escp2-papers.c:1533
1376
#: src/main/escp2-papers.c:1577
1377
msgid "Transparencies"
1378
msgstr "Transparências"
1380
#: src/main/print-lexmark.c:872 src/main/escp2-papers.c:1355
1381
#: src/main/escp2-papers.c:1399 src/main/escp2-papers.c:1443
1382
#: src/main/escp2-papers.c:1491 src/main/escp2-papers.c:1539
1383
#: src/main/escp2-papers.c:1583
1385
msgstr "Papel Fosco"
1387
#: src/main/print-lexmark.c:876 src/main/escp2-papers.c:1359
1388
#: src/main/escp2-papers.c:1403 src/main/escp2-papers.c:1447
1389
#: src/main/escp2-papers.c:1495 src/main/escp2-papers.c:1543
1390
#: src/main/escp2-papers.c:1587
1391
msgid "Inkjet Paper"
1392
msgstr "Papel Jato de Tinta"
1394
#: src/main/print-lexmark.c:880 src/main/escp2-papers.c:1361
1395
#: src/main/escp2-papers.c:1405 src/main/escp2-papers.c:1449
1396
#: src/main/escp2-papers.c:1497 src/main/escp2-papers.c:1545
1397
#: src/main/escp2-papers.c:1589
1398
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
1399
msgstr "Qualidade de Foto no Papel Jato de Tinta"
1401
#: src/main/print-lexmark.c:884 src/main/escp2-papers.c:1363
1402
#: src/main/escp2-papers.c:1407 src/main/escp2-papers.c:1451
1403
#: src/main/escp2-papers.c:1499 src/main/escp2-papers.c:1547
1404
#: src/main/escp2-papers.c:1591
1408
#: src/main/print-lexmark.c:888 src/main/escp2-papers.c:1365
1409
#: src/main/escp2-papers.c:1409 src/main/escp2-papers.c:1453
1410
#: src/main/escp2-papers.c:1501 src/main/escp2-papers.c:1549
1411
#: src/main/escp2-papers.c:1593 src/main/escp2-papers.c:1617
1413
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
1414
msgstr "Papel Foto Brilho Premium"
1416
#: src/main/print-lexmark.c:892 src/main/escp2-papers.c:1369
1417
#: src/main/escp2-papers.c:1413 src/main/escp2-papers.c:1457
1418
#: src/main/escp2-papers.c:1505 src/main/escp2-papers.c:1553
1419
#: src/main/escp2-papers.c:1597
1421
msgid "Premium Luster Photo Paper"
1422
msgstr "Papel Foto Luster Premium"
1424
#: src/main/print-lexmark.c:896 src/main/escp2-papers.c:1371
1425
#: src/main/escp2-papers.c:1415 src/main/escp2-papers.c:1463
1426
#: src/main/escp2-papers.c:1511 src/main/escp2-papers.c:1555
1427
#: src/main/escp2-papers.c:1603
1429
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
1430
msgstr "Papel Foto Brilho de Qualidade"
1432
#: src/main/print-lexmark.c:900 src/main/escp2-papers.c:1373
1433
#: src/main/escp2-papers.c:1417 src/main/escp2-papers.c:1465
1434
#: src/main/escp2-papers.c:1513 src/main/escp2-papers.c:1557
1435
#: src/main/escp2-papers.c:1605
1437
msgid "Ilford Heavy Paper"
1438
msgstr "Papel Grosso Ilford"
1440
#: src/main/print-lexmark.c:904 src/main/escp2-papers.c:1377
1441
#: src/main/escp2-papers.c:1421 src/main/escp2-papers.c:1469
1442
#: src/main/escp2-papers.c:1517 src/main/escp2-papers.c:1561
1443
#: src/main/escp2-papers.c:1609 src/main/escp2-papers.c:1619
1447
#: src/main/print-lexmark.c:1113
1448
msgid "Auto Sheet Feeder"
1449
msgstr "Alimentação Automática"
1451
#: src/main/print-lexmark.c:1114
1452
msgid "Manual with Pause"
1453
msgstr "Manual com Pausa"
1455
#: src/main/print-lexmark.c:1115
1456
msgid "Manual without Pause"
1457
msgstr "Manual Sem Pausa"
1459
#: src/main/print-olympus.c:277
1462
msgstr "Revestimento"
1464
#: src/main/print-olympus.c:278 src/cups/genppd.c:1726 src/cups/genppd.c:1753
1465
#: src/cups/genppd.c:1834
1469
#: src/main/print-olympus.c:963 src/main/print-olympus.c:1023
1470
#: src/main/print-olympus.c:1127
1475
#: src/main/print-olympus.c:964 src/main/print-olympus.c:1024
1476
#: src/main/print-olympus.c:1128
1480
#: src/main/print-olympus.c:1025 src/main/print-olympus.c:1129
1484
#: src/main/print-olympus.c:1729 src/main/print-olympus.c:1730
1486
msgid "Laminate Pattern"
1487
msgstr "Padrão Laminado"
1489
#: src/main/print-olympus.c:1765
1490
msgid "Adjust the cyan balance"
1491
msgstr "Ajuste o balanceamento do ciano"
1493
#: src/main/print-olympus.c:1773
1494
msgid "Adjust the magenta balance"
1495
msgstr "Ajuste o balanceamento do magenta"
1497
#: src/main/print-olympus.c:1781
1498
msgid "Adjust the yellow balance"
1499
msgstr "Ajuste o balanceamento do amarelo"
1501
#: src/main/print-olympus.c:1788
1502
msgid "Black Balance"
1503
msgstr "Balanceamento do Preto"
1505
#: src/main/print-olympus.c:1789
1506
msgid "Adjust the black balance"
1507
msgstr "Ajuste o balanceamento do preto"
1509
#: src/main/print-pcl.c:185
1513
#: src/main/print-pcl.c:186
1516
msgstr "Autocolante"
1518
#: src/main/print-pcl.c:187
1522
#: src/main/print-pcl.c:188
1523
msgid "Glossy Photo"
1524
msgstr "Foto Brilhante"
1526
#: src/main/print-pcl.c:189
1527
msgid "Transparency"
1528
msgstr "Transparência"
1530
#: src/main/print-pcl.c:190
1531
msgid "Quick-dry Photo"
1532
msgstr "Foto de Secagem Rápida"
1534
#: src/main/print-pcl.c:191
1535
msgid "Quick-dry Transparency"
1536
msgstr "Transparência de Secagem Rápida"
1538
#: src/main/print-pcl.c:233
1542
#: src/main/print-pcl.c:234 src/main/print-pcl.c:240
1546
#: src/main/print-pcl.c:235
1550
#: src/main/print-pcl.c:236
1554
#: src/main/print-pcl.c:237
1555
msgid "Portable Sheet Feeder"
1556
msgstr "Alimentador Portátil"
1558
#: src/main/print-pcl.c:238
1560
msgid "Desktop Sheet Feeder"
1561
msgstr "Alimentador da Área de Trabalho"
1563
#: src/main/print-pcl.c:239
1567
#: src/main/print-pcl.c:241
1569
msgid "Optional Source"
1570
msgstr "Fonte Opcional"
1572
#: src/main/print-pcl.c:242
1574
msgstr "Auto Selecionar"
1576
#: src/main/print-pcl.c:259
1577
msgid "600x600 DPI monochrome"
1578
msgstr "600x600 DPI monocromático"
1580
#: src/main/print-pcl.c:1470
1581
msgid "Color + Black Cartridges"
1582
msgstr "Colorido + Cartuchos Preto"
1584
#: src/main/print-pcl.c:1471
1585
msgid "Color + Photo Cartridges"
1586
msgstr "Colorido + Cartuchos Fotos"
1588
#: src/main/print-ps.c:97
1590
msgstr "Arquivo PPD"
1592
#: src/main/print-ps.c:98 src/gutenprintui/panel.c:1768
1593
#: src/gutenprintui2/panel.c:1768
1595
msgstr "Arquivo PPD"
1597
#: src/main/print-raw.c:223
1598
msgid "Image dimensions must match paper dimensions"
1599
msgstr "As dimensões da imagem devem estar dentro das dimensões do papel"
1601
#: src/main/escp2-channels.c:965 src/main/escp2-channels.c:978
1602
msgid "Two Level Grayscale"
1603
msgstr "Dois Níveis de Tom de cinza"
1605
#: src/main/escp2-channels.c:1000 src/main/escp2-channels.c:1013
1606
msgid "Three Level Grayscale"
1607
msgstr "Três Nível de Tom de Cinza"
1609
#: src/main/escp2-channels.c:1604 src/main/escp2-channels.c:1618
1610
msgid "Six Color Enhanced Composite"
1611
msgstr "Aprimorar a Composição com Seis Cores"
1613
#: src/main/escp2-channels.c:1641 src/main/escp2-channels.c:1655
1614
#: src/main/escp2-channels.c:1669 src/main/escp2-channels.c:1705
1615
msgid "Seven Color Photo"
1616
msgstr "Fotos De Sete Cores"
1618
#: src/main/escp2-channels.c:1691
1619
msgid "Seven Color Enhanced"
1620
msgstr "Aprimorar as Sete Cores"
1622
#: src/main/escp2-channels.c:1728
1623
msgid "Eight Color Photo"
1624
msgstr "Foto de Oito Cores"
1626
#: src/main/escp2-channels.c:1876 src/main/escp2-channels.c:1888
1627
#: src/main/escp2-channels.c:1894
1629
msgid "One Color Raw"
1630
msgstr "Única Cor Pura"
1632
#: src/main/escp2-channels.c:1900
1633
msgid "One Color Raw Enhanced Gloss"
1634
msgstr "Aprimorar o Brilho da Única Cor Pura"
1636
#: src/main/escp2-channels.c:1913 src/main/escp2-channels.c:1925
1637
msgid "Two Color Raw"
1638
msgstr "Duas Cores Pura"
1640
#: src/main/escp2-channels.c:1939 src/main/escp2-channels.c:1953
1641
#: src/main/escp2-channels.c:1980 src/main/escp2-channels.c:1993
1642
#: src/main/escp2-channels.c:2006 src/main/escp2-channels.c:2019
1643
#: src/main/escp2-channels.c:2033 src/main/escp2-channels.c:2047
1644
#: src/main/escp2-channels.c:2060
1645
msgid "Three Color Raw"
1646
msgstr "Três Cores Pura"
1648
#: src/main/escp2-channels.c:1967
1649
msgid "Three Color Raw Gloss"
1650
msgstr "Três Brilhos de Cores Pura"
1652
#: src/main/escp2-channels.c:2067 src/main/escp2-channels.c:2073
1653
#: src/main/escp2-channels.c:2079 src/main/escp2-channels.c:2085
1654
#: src/main/escp2-channels.c:2091 src/main/escp2-channels.c:2097
1655
#: src/main/escp2-channels.c:2103 src/main/escp2-channels.c:2109
1656
#: src/main/escp2-channels.c:2115 src/main/escp2-channels.c:2121
1657
msgid "Four Color Raw"
1658
msgstr "Quatro Cores Pura"
1660
#: src/main/escp2-channels.c:2127
1661
msgid "Four Color Raw Gloss"
1662
msgstr "Quatro Brilho de Cores Pura"
1664
#: src/main/escp2-channels.c:2142 src/main/escp2-channels.c:2156
1665
msgid "Five Color Raw"
1666
msgstr "Cinco Cores Pura"
1668
#: src/main/escp2-channels.c:2170 src/main/escp2-channels.c:2186
1669
#: src/main/escp2-channels.c:2192 src/main/escp2-channels.c:2198
1670
#: src/main/escp2-channels.c:2213 src/main/escp2-channels.c:2234
1671
msgid "Six Color Raw"
1672
msgstr "Seis Cores Pura"
1674
#: src/main/escp2-channels.c:2219
1675
msgid "Six Color Enhanced Gloss Raw"
1676
msgstr "Aprimorando o Brilhos das Seis Cores Pura"
1678
#: src/main/escp2-channels.c:2250 src/main/escp2-channels.c:2265
1679
#: src/main/escp2-channels.c:2280
1680
msgid "Seven Color Raw"
1681
msgstr "Sete Cores Pura"
1683
#: src/main/escp2-channels.c:2297
1684
msgid "Seven Color Enhanced Gloss Raw"
1685
msgstr "Aprimorando o Brilho das Sete Cores Puras"
1687
#: src/main/escp2-channels.c:2315
1688
msgid "Eight Color Raw"
1689
msgstr "Oito Cores Puras"
1691
#: src/main/escp2-channels.c:2482 src/main/escp2-channels.c:2495
1692
#: src/main/escp2-channels.c:2497 src/main/escp2-channels.c:2517
1693
#: src/main/escp2-channels.c:2520 src/main/escp2-channels.c:2540
1694
#: src/main/escp2-channels.c:2560 src/main/escp2-channels.c:2580
1695
#: src/main/escp2-channels.c:2600 src/main/escp2-channels.c:2620
1696
#: src/main/escp2-channels.c:2636 src/main/escp2-channels.c:2638
1697
#: src/main/escp2-channels.c:2640 src/main/escp2-channels.c:2642
1698
#: src/main/escp2-channels.c:2658 src/main/escp2-channels.c:2674
1699
#: src/main/escp2-channels.c:2694
1700
msgid "EPSON Standard Inks"
1701
msgstr "Padrão de Tintas EPSON"
1703
#: src/main/escp2-channels.c:2714 src/main/escp2-channels.c:2739
1704
msgid "UltraChrome Photo Black"
1705
msgstr "Foto Preta Ultra Cromado"
1707
#: src/main/escp2-channels.c:2718 src/main/escp2-channels.c:2743
1708
msgid "UltraChrome Matte Black"
1709
msgstr "Preto Fosco Ultra Cromado"
1711
#: src/main/escp2-channels.c:2758 src/main/escp2-channels.c:2796
1712
#: src/main/escp2-channels.c:3167 src/escputil/escputil.c:976
1716
#: src/main/escp2-channels.c:2762 src/main/escp2-channels.c:2778
1717
#: src/main/escp2-channels.c:3166 src/escputil/escputil.c:986
1719
msgstr "Preto Fosco"
1721
#: src/main/escp2-channels.c:3092 src/main/escp2-channels.c:3102
1722
#: src/main/escp2-channels.c:3114 src/main/escp2-channels.c:3128
1723
#: src/main/escp2-channels.c:3141 src/main/escp2-channels.c:3154
1724
#: src/main/escp2-channels.c:3191 src/escputil/escputil.c:981
1725
#: src/escputil/escputil.c:1204
1727
msgstr "Ciano Claro"
1729
#: src/main/escp2-channels.c:3093 src/main/escp2-channels.c:3104
1730
#: src/main/escp2-channels.c:3115 src/main/escp2-channels.c:3129
1731
#: src/main/escp2-channels.c:3142 src/main/escp2-channels.c:3155
1732
#: src/main/escp2-channels.c:3190 src/escputil/escputil.c:982
1733
#: src/escputil/escputil.c:1205
1734
msgid "Light Magenta"
1735
msgstr "Magenta-claro"
1737
#: src/main/escp2-channels.c:3130 src/main/escp2-channels.c:3192
1738
#: src/escputil/escputil.c:985
1740
msgstr "Branco Claro"
1742
#: src/main/escp2-channels.c:3143
1744
msgstr "Amarelo Escuro"
1746
#: src/main/escp2-channels.c:3170 src/escputil/escputil.c:989
1748
msgid "Gloss Optimizer"
1749
msgstr "Optimização do Brilho"
1751
#: src/main/escp2-channels.c:3189 src/escputil/escputil.c:990
1752
msgid "Light Light Black"
1753
msgstr "Preto Muito Claro"
1755
#: src/main/escp2-papers.c:1343 src/main/escp2-papers.c:1387
1756
#: src/main/escp2-papers.c:1431 src/main/escp2-papers.c:1479
1757
#: src/main/escp2-papers.c:1527 src/main/escp2-papers.c:1571
1758
msgid "Plain Paper Fast Load"
1759
msgstr "Carregamento Rápido de Papel Liso"
1761
#: src/main/escp2-papers.c:1345 src/main/escp2-papers.c:1389
1762
#: src/main/escp2-papers.c:1433 src/main/escp2-papers.c:1481
1763
#: src/main/escp2-papers.c:1529 src/main/escp2-papers.c:1573
1764
#: src/main/xmli18n-tmp.h:5
1766
msgstr "Cartão Postal"
1768
#: src/main/escp2-papers.c:1353 src/main/escp2-papers.c:1397
1769
#: src/main/escp2-papers.c:1441 src/main/escp2-papers.c:1489
1770
#: src/main/escp2-papers.c:1537 src/main/escp2-papers.c:1581
1772
msgid "Back Light Film"
1773
msgstr "Película Leve"
1775
#: src/main/escp2-papers.c:1357 src/main/escp2-papers.c:1401
1776
#: src/main/escp2-papers.c:1445 src/main/escp2-papers.c:1493
1777
#: src/main/escp2-papers.c:1541 src/main/escp2-papers.c:1585
1779
msgid "Matte Paper Heavyweight"
1780
msgstr "Preto Fosco Ultra Pesado"
1782
#: src/main/escp2-papers.c:1367 src/main/escp2-papers.c:1411
1783
#: src/main/escp2-papers.c:1455 src/main/escp2-papers.c:1503
1784
#: src/main/escp2-papers.c:1551 src/main/escp2-papers.c:1595
1785
msgid "Premium Semigloss Photo Paper"
1786
msgstr "Papel Foto Semi-Brilho Superior"
1788
#: src/main/escp2-papers.c:1375 src/main/escp2-papers.c:1419
1789
#: src/main/escp2-papers.c:1467 src/main/escp2-papers.c:1515
1790
#: src/main/escp2-papers.c:1559 src/main/escp2-papers.c:1607
1791
msgid "ColorLife Paper"
1792
msgstr "Papel Colorido"
1794
#: src/main/escp2-papers.c:1459 src/main/escp2-papers.c:1507
1795
#: src/main/escp2-papers.c:1599
1796
msgid "Archival Matte Paper"
1797
msgstr "Papel Fosco Para Arquivamento"
1799
#: src/main/escp2-papers.c:1461 src/main/escp2-papers.c:1509
1800
#: src/main/escp2-papers.c:1601
1801
msgid "Watercolor Paper - Radiant White"
1802
msgstr "Papel Marca D'Agua - Branco Radiante"
1804
#: src/main/escp2-papers.c:1716 src/main/escp2-papers.c:1842
1805
#: src/main/escp2-papers.c:1884 src/main/escp2-papers.c:1926
1806
#: src/main/escp2-papers.c:2001
1808
msgstr "Alimentação Continua"
1810
#: src/main/escp2-papers.c:1740 src/main/escp2-papers.c:1791
1811
msgid "Roll Feed (cut each page)"
1812
msgstr "Alimentação Continua (corta cada página)"
1814
#: src/main/escp2-papers.c:1749 src/main/escp2-papers.c:1800
1815
msgid "Roll Feed (do not cut)"
1816
msgstr "Alimentação Continua (sem cortar)"
1818
#: src/main/escp2-papers.c:1773 src/main/escp2-papers.c:1824
1820
msgstr "Alimentação Manual"
1822
#: src/main/escp2-papers.c:1782 src/main/escp2-papers.c:1833
1823
#: src/main/escp2-papers.c:1935 src/main/escp2-papers.c:1968
1825
msgstr "Imprimir para o CD"
1827
#: src/main/escp2-papers.c:1866 src/main/escp2-papers.c:1908
1829
msgid "Manual Sheet Guide"
1830
msgstr "Guia Manual de Planilhia"
1832
#: src/main/escp2-papers.c:1875 src/main/escp2-papers.c:1917
1833
msgid "Manual Feed (Front)"
1834
msgstr "Alimentador Manual (Frente)"
1836
#: src/main/escp2-papers.c:1950
1838
msgstr "Bandeja de Trás"
1840
#: src/main/escp2-papers.c:1959
1842
msgstr "Bandeja da Frente"
1844
#: src/main/escp2-papers.c:1977
1846
msgstr "Borda Fotográfica"
1848
#: src/main/escp2-papers.c:2016
1850
msgid "Cut Sheet Bin 1"
1851
msgstr "Caixa de Corte da Planilha 1"
1853
#: src/main/escp2-papers.c:2025
1855
msgid "Cut Sheet Bin 2"
1856
msgstr "Caixa de Corte da Planilha 2"
1858
#: src/main/escp2-papers.c:2034
1860
msgid "Cut Sheet Autoselect"
1861
msgstr "Seleção Automática do Corte da Planilha"
1863
#: src/main/escp2-papers.c:2043
1864
msgid "Manual Selection"
1865
msgstr "Seleção Manual"
1867
#: src/main/escp2-resolutions.c:33 src/main/escp2-resolutions.c:36
1868
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy"
1869
msgstr "360 x 90 DPI Rápido e Econômico"
1871
#: src/main/escp2-resolutions.c:40 src/main/escp2-resolutions.c:43
1872
msgid "360 x 120 DPI Economy"
1873
msgstr "360 x 120 DPI Econômico"
1875
#: src/main/escp2-resolutions.c:47 src/main/escp2-resolutions.c:50
1876
msgid "180 DPI Economy"
1877
msgstr "180 DPI Econômico"
1879
#: src/main/escp2-resolutions.c:54 src/main/escp2-resolutions.c:57
1880
msgid "360 x 180 DPI Draft"
1881
msgstr "360 x 180 DPI Rascunho"
1883
#: src/main/escp2-resolutions.c:61 src/main/escp2-resolutions.c:64
1884
msgid "360 x 240 DPI Draft"
1885
msgstr "360 x 240 DPI Rascunho"
1887
#: src/main/escp2-resolutions.c:68
1888
msgid "360 DPI High Quality"
1889
msgstr "360 DPI Alta Qualidade"
1891
#: src/main/escp2-resolutions.c:87
1892
msgid "720 x 360 DPI Enhanced"
1895
#: src/main/escp2-resolutions.c:97 src/main/escp2-resolutions.c:100
1896
msgid "720 DPI High Quality"
1897
msgstr "720 DPI Alta Qualidade"
1899
#: src/main/escp2-resolutions.c:103
1900
msgid "720 DPI Highest Quality"
1901
msgstr "720 DPI Qualidade Superior"
1903
#: src/main/escp2-resolutions.c:116
1904
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
1905
msgstr "1440 x 720 Qualidade Superior"
1907
#: src/main/escp2-resolutions.c:119 src/main/escp2-resolutions.c:122
1908
msgid "1440 x 720 DPI Transposed"
1909
msgstr "1440 x 720 DPI Transposta"
1911
#: src/main/escp2-resolutions.c:135
1912
msgid "2880 x 720 DPI Highest Quality"
1913
msgstr "2880 x 720 DPI Qualidade Superior"
1915
#: src/main/escp2-resolutions.c:155
1916
msgid "2880 x 1440 DPI Transposed"
1917
msgstr "2880 x 1440 DPI Transposta"
1919
#: src/main/escp2-resolutions.c:558
1923
#: src/main/escp2-resolutions.c:566 src/main/escp2-resolutions.c:577
1924
#: src/main/escp2-resolutions.c:589
1927
msgstr "Intercalação"
1929
#: src/main/escp2-resolutions.c:567 src/main/escp2-resolutions.c:578
1930
#: src/main/escp2-resolutions.c:590
1931
msgid "Full Overlap"
1932
msgstr "Sobreposição Completa"
1934
#: src/main/escp2-resolutions.c:568 src/main/escp2-resolutions.c:579
1935
#: src/main/escp2-resolutions.c:591
1938
msgstr "Quatro Passagem"
1940
#: src/main/escp2-resolutions.c:569 src/main/escp2-resolutions.c:580
1941
#: src/main/escp2-resolutions.c:592
1942
msgid "Full Overlap 2"
1943
msgstr "Sobreposição Completa 2"
1945
#: src/main/escp2-resolutions.c:581 src/main/escp2-resolutions.c:593
1946
msgid "Interleave 2"
1947
msgstr "Intercalação 2"
1949
#: src/main/escp2-resolutions.c:594
1952
msgstr "Oito Passagem"
1954
#: src/main/escp2-resolutions.c:637 src/main/escp2-resolutions.c:652
1955
#: src/main/generic-options.c:33
1956
msgid "Fast Economy"
1957
msgstr "Rápida e Econômica"
1959
#: src/main/escp2-resolutions.c:638 src/main/escp2-resolutions.c:653
1960
#: src/main/generic-options.c:34
1964
#: src/main/escp2-resolutions.c:639 src/main/escp2-resolutions.c:654
1965
#: src/main/escp2-resolutions.c:667 src/main/generic-options.c:35
1969
#: src/main/escp2-resolutions.c:641 src/main/escp2-resolutions.c:656
1970
#: src/main/escp2-resolutions.c:670 src/main/generic-options.c:37
1974
#: src/main/escp2-resolutions.c:642 src/main/escp2-resolutions.c:657
1975
#: src/main/escp2-resolutions.c:669 src/main/generic-options.c:38
1979
#: src/main/escp2-resolutions.c:643 src/main/escp2-resolutions.c:658
1980
#: src/main/escp2-resolutions.c:671 src/main/generic-options.c:39
1984
#: src/main/escp2-resolutions.c:644 src/main/escp2-resolutions.c:659
1985
#: src/main/escp2-resolutions.c:672 src/main/generic-options.c:40
1989
#: src/main/escp2-resolutions.c:645 src/main/escp2-resolutions.c:660
1990
#: src/main/escp2-resolutions.c:673 src/main/generic-options.c:41
1994
#: src/main/generic-options.c:46
1996
msgstr "Área de texto"
1998
#: src/main/generic-options.c:47
2002
#: src/main/generic-options.c:48
2003
msgid "Mixed Text and Graphics"
2004
msgstr "Textos e Gráficos Misturados"
2006
#: src/main/generic-options.c:49
2010
#: src/main/generic-options.c:50
2014
#: src/main/generic-options.c:55
2018
#: src/main/generic-options.c:56
2022
#: src/main/generic-options.c:68
2024
msgstr "Tipo de Imagem"
2026
#: src/main/generic-options.c:69
2027
msgid "Type of image being printed"
2028
msgstr "Tipo de imagem que está sendo impressa"
2030
#: src/main/generic-options.c:74 src/main/generic-options.c:80
2032
msgstr "Modo de Trabalho"
2034
#: src/main/generic-options.c:75
2036
msgid "Job vs. page mode"
2037
msgstr "Modo página vs. trabalho"
2039
#: src/main/generic-options.c:80
2041
msgstr "Número da página"
2043
#: src/main/generic-options.c:81
2045
msgstr "Número da página"
2047
#: src/main/xmli18n-tmp.h:1
2052
#: src/main/xmli18n-tmp.h:2
2057
#: src/main/xmli18n-tmp.h:3
2061
#: src/main/xmli18n-tmp.h:4
2065
#: src/main/xmli18n-tmp.h:11
2066
msgid "Epson 4x6 Photo Paper (tear-off borders)"
2067
msgstr "Papel Epson Foto 4x6 (sem bordas picotadas)"
2069
#: src/main/xmli18n-tmp.h:19
2070
msgid "Engineering C 17x22"
2071
msgstr "Engenharia C 17x22"
2073
#: src/main/xmli18n-tmp.h:28
2074
msgid "Super A1 24x36"
2075
msgstr "A1 24x36 Super"
2077
#: src/main/xmli18n-tmp.h:32
2081
#: src/main/xmli18n-tmp.h:67
2082
msgid "Super B0 JIS"
2083
msgstr "B0 JIS Super"
2085
#: src/main/xmli18n-tmp.h:87
2087
msgstr "Envelope DL"
2089
#: src/main/xmli18n-tmp.h:94
2091
msgid "ArchA transposed"
2092
msgstr "ArcoA transportar"
2094
#: src/main/xmli18n-tmp.h:95
2099
#: src/main/xmli18n-tmp.h:96
2101
msgid "ArchB transposed"
2102
msgstr "ArcoB transportar"
2104
#: src/main/xmli18n-tmp.h:97
2109
#: src/main/xmli18n-tmp.h:98
2111
msgid "ArchC transposed"
2112
msgstr "ArchC transportar"
2114
#: src/main/xmli18n-tmp.h:100
2116
msgid "ArchD transposed"
2117
msgstr "ArchD transportar"
2119
#: src/main/xmli18n-tmp.h:102
2121
msgid "ArchE transposed"
2122
msgstr "ArchE transportar"
2124
#: src/main/xmli18n-tmp.h:103
2125
msgid "American foolscap"
2126
msgstr "Papel de Escrita Americano"
2128
#: src/main/xmli18n-tmp.h:104
2129
msgid "European foolscap"
2130
msgstr "Papel de Escrita Europeu"
2132
#: src/main/xmli18n-tmp.h:106
2133
msgid "Large Crown Quarto"
2134
msgstr "Crown Quarto Grande"
2136
#: src/main/xmli18n-tmp.h:111
2137
msgid "Large Crown Octavo"
2138
msgstr "Crown Octavo Grande"
2140
#: src/main/xmli18n-tmp.h:115
2141
msgid "Small paperback"
2142
msgstr "Brochura pequeno"
2144
#: src/main/xmli18n-tmp.h:116
2145
msgid "Penguin small paperback"
2146
msgstr "Brochura pequeno"
2148
#: src/main/xmli18n-tmp.h:117
2149
msgid "Penguin large paperback"
2150
msgstr "Brochura grande"
2152
#: src/main/xmli18n-tmp.h:119
2155
msgstr "Cartão Hagaki"
2157
#: src/main/xmli18n-tmp.h:120
2160
msgstr "Cartão Oufuku"
2162
#: src/main/xmli18n-tmp.h:121
2163
msgid "Japanese long envelope #3"
2164
msgstr "Envelope Japonês longo #3"
2166
#: src/main/xmli18n-tmp.h:122
2167
msgid "Japanese long envelope #4"
2168
msgstr "Envelope longo Japonês #4"
2170
#: src/main/xmli18n-tmp.h:123
2171
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
2172
msgstr "Envelope Kaku Japonês #4"
2174
#: src/main/xmli18n-tmp.h:124
2175
msgid "Commercial 10"
2176
msgstr "Comercial 10"
2178
#: src/main/xmli18n-tmp.h:125
2179
msgid "A2 Invitation"
2182
#: src/main/xmli18n-tmp.h:126
2183
msgid "Monarch Envelope"
2184
msgstr "Envelope Monarca"
2186
#: src/main/xmli18n-tmp.h:130
2190
#: src/main/xmli18n-tmp.h:131
2191
msgid "Wide Postcard"
2192
msgstr "Cartão Postal Grande"
2194
#: src/main/xmli18n-tmp.h:132
2196
msgid "Chilean Office"
2197
msgstr "Escritório Chileno"
2199
#: src/main/xmli18n-tmp.h:133
2201
msgid "Chilean Double Letter"
2202
msgstr "Carta Dupla Chilena"
2204
#: src/main/xmli18n-tmp.h:134
2206
msgid "Chilean Double Office"
2207
msgstr "Escritório Duplo Chileno"
2209
#: src/main/xmli18n-tmp.h:135
2211
msgstr "Personalizado"
2213
#: src/main/xmli18n-tmp.h:136
2214
msgid "89 mm Roll Paper"
2215
msgstr "Rolo de Papel 89 mm"
2217
#: src/main/xmli18n-tmp.h:137
2218
msgid "4 Inch Roll Paper"
2219
msgstr "Rolo de Papel 4 polegadas"
2221
#: src/main/xmli18n-tmp.h:138
2222
msgid "5 Inch Roll Paper"
2223
msgstr "Rolo de Papel 5 polegadas"
2225
#: src/main/xmli18n-tmp.h:139
2226
msgid "210 mm Roll Paper"
2227
msgstr "Rolo de Papel 210 mm"
2229
#: src/main/xmli18n-tmp.h:140
2230
msgid "13 Inch Roll Paper"
2231
msgstr "Rolo de Papel 4 polegadas"
2233
#: src/main/xmli18n-tmp.h:141
2234
msgid "22 Inch Roll Paper"
2235
msgstr "Rolo de Papel 22 polegadas"
2237
#: src/main/xmli18n-tmp.h:142
2238
msgid "24 Inch Roll Paper"
2239
msgstr "Rolo de Papel 24 polegadas"
2241
#: src/main/xmli18n-tmp.h:143
2242
msgid "36 Inch Roll Paper"
2243
msgstr "Rolo de Papel 36 polegadas"
2245
#: src/main/xmli18n-tmp.h:144
2246
msgid "44 Inch Roll Paper"
2247
msgstr "Rolo de Papel 44 polegadas"
2249
#: src/main/xmli18n-tmp.h:145
2251
msgid "PostScript Level 1"
2252
msgstr "Nível PostScript 1"
2254
#: src/main/xmli18n-tmp.h:146
2256
msgid "PostScript Level 2"
2257
msgstr "Nível PostScript 2"
2259
#: src/main/xmli18n-tmp.h:164
2260
msgid "Canon BJC-5100"
2263
#: src/main/xmli18n-tmp.h:165
2264
msgid "Canon BJC-5500"
2267
#: src/main/xmli18n-tmp.h:173
2268
msgid "Canon BJC-8500"
2271
#: src/main/xmli18n-tmp.h:191
2272
msgid "Canon PIXMA iP4500"
2275
#: src/main/xmli18n-tmp.h:194
2276
msgid "Canon PIXMA iP5300"
2279
#: src/main/xmli18n-tmp.h:196
2280
msgid "Canon PIXMA iP8500"
2283
#: src/main/xmli18n-tmp.h:197
2284
msgid "Canon PIXMA iX5000"
2287
#: src/main/xmli18n-tmp.h:198
2288
msgid "Canon PIXMA Pro9500"
2291
#: src/main/xmli18n-tmp.h:200
2292
msgid "Canon PIXMA MP170"
2295
#: src/main/xmli18n-tmp.h:201
2296
msgid "Canon PIXMA MP180"
2299
#: src/main/xmli18n-tmp.h:203
2300
msgid "Canon PIXMA MP610"
2303
#: src/main/xmli18n-tmp.h:205
2304
msgid "Canon PIXMA MP710"
2307
#: src/main/xmli18n-tmp.h:207
2308
msgid "Canon PIXMA MP740"
2311
#: src/main/xmli18n-tmp.h:216
2315
#: src/main/xmli18n-tmp.h:261
2316
msgid "Epson Stylus C110"
2319
#: src/main/xmli18n-tmp.h:262
2320
msgid "Epson Stylus C120"
2323
#: src/main/xmli18n-tmp.h:353
2324
msgid "Epson Stylus Photo RX595"
2327
#: src/main/xmli18n-tmp.h:385
2328
msgid "Epson Stylus CX4400"
2331
#: src/main/xmli18n-tmp.h:390
2332
msgid "Epson Stylus CX4900"
2335
#: src/main/xmli18n-tmp.h:397
2336
msgid "Epson Stylus CX5600"
2339
#: src/main/xmli18n-tmp.h:406
2340
msgid "Epson Stylus CX7400"
2343
#: src/main/xmli18n-tmp.h:411
2344
msgid "Epson Stylus CX9400"
2347
#: src/main/xmli18n-tmp.h:414
2348
msgid "Epson Stylus D120"
2351
#: src/main/xmli18n-tmp.h:417
2352
msgid "Epson Stylus DX4050"
2355
#: src/main/xmli18n-tmp.h:423
2356
msgid "Epson PictureMate Flash"
2359
#: src/main/xmli18n-tmp.h:424
2360
msgid "Epson PictureMate Pal"
2363
#: src/main/xmli18n-tmp.h:425
2364
msgid "Epson PictureMate Snap"
2367
#: src/main/xmli18n-tmp.h:448
2368
msgid "Epson PM 670C"
2371
#: src/main/xmli18n-tmp.h:503
2372
msgid "Epson PX V780"
2375
#: src/main/xmli18n-tmp.h:725
2376
msgid "HP LaserJet 1022"
2379
#: src/main/xmli18n-tmp.h:938
2380
msgid "Sharp AR-M257"
2383
#: src/main/xmli18n-tmp.h:981
2384
msgid "Canon SELPHY-CP-720"
2387
#: src/main/xmli18n-tmp.h:982
2388
msgid "Canon SELPHY-CP-730"
2391
#: src/main/xmli18n-tmp.h:983
2392
msgid "Canon SELPHY-CP-740"
2395
#: src/main/xmli18n-tmp.h:984
2396
msgid "Canon SELPHY-CP-750"
2399
#: src/main/xmli18n-tmp.h:985
2400
msgid "Canon SELPHY ES1"
2403
#: src/main/xmli18n-tmp.h:986
2404
msgid "Canon SELPHY ES2"
2407
#: src/main/xmli18n-tmp.h:987
2408
msgid "Canon SELPHY ES20"
2411
#: src/main/xmli18n-tmp.h:997
2412
msgid "Shinko CHC-S9045"
2415
#: src/main/xmli18n-tmp.h:998
2416
msgid "RAW DATA 16 bit"
2417
msgstr "PURA DATA 16 bit"
2419
#: src/main/xmli18n-tmp.h:999
2421
msgid "RAW DATA 8 bit"
2422
msgstr "PURA DATA 8 bit"
2424
#: src/gutenprintui/panel.c:274 src/gutenprintui2/panel.c:274
2428
#: src/gutenprintui/panel.c:274 src/gutenprintui2/panel.c:274
2429
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
2430
msgstr "Definir a unidade básica de medida para polegadas"
2432
#: src/gutenprintui/panel.c:276 src/gutenprintui2/panel.c:276
2433
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
2434
msgstr "Definir a unidade básica de medida para centímetros"
2436
#: src/gutenprintui/panel.c:278 src/gutenprintui2/panel.c:278
2440
#: src/gutenprintui/panel.c:278 src/gutenprintui2/panel.c:278
2441
msgid "Set the base unit of measurement to points (1/72\")"
2442
msgstr "Definir a unidade básica de medida para pontos 1/72"
2444
#: src/gutenprintui/panel.c:280 src/gutenprintui2/panel.c:280
2445
msgid "Set the base unit of measurement to millimetres"
2446
msgstr "Configure a unidade básica de medida para milímetros"
2448
#: src/gutenprintui/panel.c:282 src/gutenprintui2/panel.c:282
2449
msgid "Set the base unit of measurement to picas (1/12\")"
2450
msgstr "Configure a unidade básica de medida para picas (1/12)\""
2452
#: src/gutenprintui/panel.c:289 src/gutenprintui2/panel.c:289
2453
msgid "Color output"
2454
msgstr "Saída de Cores"
2456
#: src/gutenprintui/panel.c:291 src/gutenprintui2/panel.c:291
2457
msgid "Print in shades of gray using black ink"
2458
msgstr "Imprimir sombras cinza usando tinta preta"
2460
#: src/gutenprintui/panel.c:303 src/gutenprintui2/panel.c:303
2461
msgid "Standard Command"
2462
msgstr "Comando Padrão"
2464
#: src/gutenprintui/panel.c:303 src/gutenprintui2/panel.c:303
2465
msgid "Use standard print command"
2466
msgstr "Use um comando padrão para imprimir"
2468
#: src/gutenprintui/panel.c:304 src/gutenprintui2/panel.c:304
2469
msgid "Custom Command"
2470
msgstr "Comando Personalizado"
2472
#: src/gutenprintui/panel.c:304 src/gutenprintui2/panel.c:304
2473
msgid "Use custom print command"
2474
msgstr "Use um comando personalizar para a impressão"
2476
#: src/gutenprintui/panel.c:305 src/gutenprintui/plist.c:704
2477
#: src/gutenprintui/plist.c:787 src/gutenprintui2/panel.c:305
2478
#: src/gutenprintui2/plist.c:707 src/gutenprintui2/plist.c:790
2482
#: src/gutenprintui/panel.c:305 src/gutenprintui2/panel.c:305
2483
msgid "Print to a file"
2484
msgstr "Arquivo para imprimir"
2486
#: src/gutenprintui/panel.c:521 src/gutenprintui2/panel.c:521
2487
msgid "Edit Curve..."
2488
msgstr "Editar a Curva..."
2490
#: src/gutenprintui/panel.c:532 src/gutenprintui2/panel.c:532
2492
msgstr "Configuração Padrão"
2494
#: src/gutenprintui/panel.c:534 src/gutenprintui2/panel.c:534
2495
msgid "Restore Previous"
2496
msgstr "Visualizar a Restauração"
2498
#: src/gutenprintui/panel.c:538 src/gutenprintui/panel.c:1197
2499
#: src/gutenprintui/panel.c:1534 src/gutenprintui/panel.c:1789
2500
#: src/gutenprintui2/panel.c:538 src/gutenprintui2/panel.c:1198
2501
#: src/gutenprintui2/panel.c:1535 src/gutenprintui2/panel.c:1789
2505
#: src/gutenprintui/panel.c:1189 src/gutenprintui2/panel.c:1190
2509
#: src/gutenprintui/panel.c:1191 src/gutenprintui2/panel.c:1192
2515
"Salvar Configurações"
2517
#: src/gutenprintui/panel.c:1193 src/gutenprintui2/panel.c:1194
2525
#: src/gutenprintui/panel.c:1195 src/gutenprintui2/panel.c:1196
2529
#: src/gutenprintui/panel.c:1247 src/gutenprintui2/panel.c:1248
2531
msgstr "Pré Vizualizar"
2533
#: src/gutenprintui/panel.c:1272 src/gutenprintui2/panel.c:1273
2536
"Position the image on the page.\n"
2537
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
2538
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
2539
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
2540
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
2542
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
2543
"to only horizontal or vertical motion.\n"
2544
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
2545
"to its original position."
2547
"Posicione a imagem na página.\n"
2548
"Clique e arraste com o botão principal para posicionar a imagem.\n"
2549
"Clique e arraste com o segundo botão para mover a imagem com uma maior "
2550
"precisão; cada unidade de movimento move a imagem um ponto (1/72\")\n"
2551
"Clique e arraste com o terceiro (botão do meio) botão para mover a imagem em "
2552
"unidades do tamanho da própria imagem.\n"
2553
"Segure a tecla shift enquanto estiver clicando e arrastando para restringir "
2554
"a imagem há movimento apenas vertical ou horizontal.\n"
2555
"Se você clicar em qualquer outro botão enquanto estiver arrastando o com o "
2556
"mouse, a imagem retornará a sua posição original."
2558
#: src/gutenprintui/panel.c:1319 src/gutenprintui2/panel.c:1320
2560
msgstr "Tamanho do Papel"
2562
#: src/gutenprintui/panel.c:1342 src/gutenprintui2/panel.c:1343
2563
msgid "Show All Paper Sizes"
2564
msgstr "Mostrar Todos os Tamanhos de Papel"
2566
#: src/gutenprintui/panel.c:1358 src/gutenprintui2/panel.c:1359
2570
#: src/gutenprintui/panel.c:1363 src/gutenprintui/panel.c:2063
2571
#: src/gutenprintui2/panel.c:1364 src/gutenprintui2/panel.c:2063
2575
#: src/gutenprintui/panel.c:1364 src/gutenprintui2/panel.c:1365
2576
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
2577
msgstr "Largura do papel que você deseja imprimir"
2579
#: src/gutenprintui/panel.c:1368 src/gutenprintui/panel.c:2065
2580
#: src/gutenprintui2/panel.c:1369 src/gutenprintui2/panel.c:2065
2584
#: src/gutenprintui/panel.c:1369 src/gutenprintui2/panel.c:1370
2585
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
2586
msgstr "Altura do papel que você deseja imprimir"
2588
#: src/gutenprintui/panel.c:1374 src/gutenprintui2/panel.c:1375
2589
msgid "Automatic Paper Size"
2590
msgstr "Tamanho Automático do Papel"
2592
#: src/gutenprintui/panel.c:1391 src/gutenprintui2/panel.c:1392
2593
msgid "Number of Copies"
2594
msgstr "Números de Cópias"
2596
#: src/gutenprintui/panel.c:1403 src/gutenprintui2/panel.c:1404
2597
msgid "Select the number of copies to print; a value between 1 and 100"
2598
msgstr "Selecionar o número de cópias para imprimir; entre os valores 1 e 100"
2600
#: src/gutenprintui/panel.c:1435 src/gutenprintui2/panel.c:1436
2601
msgid "Image Position"
2602
msgstr "Posição da Imagem"
2604
#: src/gutenprintui/panel.c:1454 src/gutenprintui2/panel.c:1455
2608
#: src/gutenprintui/panel.c:1456 src/gutenprintui2/panel.c:1457
2612
#: src/gutenprintui/panel.c:1458 src/gutenprintui2/panel.c:1459
2616
#: src/gutenprintui/panel.c:1460 src/gutenprintui2/panel.c:1461
2618
msgstr "Vista Panorâmica"
2620
#: src/gutenprintui/panel.c:1464 src/gutenprintui2/panel.c:1465
2622
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
2623
"(upside down landscape)"
2625
"Selecione a orientação: porta-retrato, paisagem, imagem invertida, ou vista "
2626
"panorâmica (paisagem invertida)"
2628
#: src/gutenprintui/panel.c:1466 src/gutenprintui2/panel.c:1467
2629
msgid "Orientation:"
2630
msgstr "Orientação:"
2632
#: src/gutenprintui/panel.c:1477 src/gutenprintui2/panel.c:1478
2636
#: src/gutenprintui/panel.c:1478 src/gutenprintui2/panel.c:1479
2637
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
2638
msgstr "Distância da lado esquerdo do papel até a imagem"
2640
#: src/gutenprintui/panel.c:1481 src/gutenprintui/panel.c:1485
2641
#: src/gutenprintui2/panel.c:1482 src/gutenprintui2/panel.c:1486
2645
#: src/gutenprintui/panel.c:1482 src/gutenprintui2/panel.c:1483
2646
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
2647
msgstr "Distância do lado esquerdo do papel até o lado direita da imagem"
2649
#: src/gutenprintui/panel.c:1486 src/gutenprintui2/panel.c:1487
2650
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
2651
msgstr "Distância do lado direito do papel até a imagem"
2653
#: src/gutenprintui/panel.c:1488 src/gutenprintui2/panel.c:1489
2658
#: src/gutenprintui/panel.c:1489 src/gutenprintui2/panel.c:1490
2659
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
2660
msgstr "A distância do topo do papel até a imagem"
2662
#: src/gutenprintui/panel.c:1492 src/gutenprintui/panel.c:1496
2663
#: src/gutenprintui2/panel.c:1493 src/gutenprintui2/panel.c:1497
2667
#: src/gutenprintui/panel.c:1493 src/gutenprintui2/panel.c:1494
2668
msgid "Distance from the top of the paper to bottom of the image"
2669
msgstr "Distância do topo do papel até o inferior da imagem"
2671
#: src/gutenprintui/panel.c:1497 src/gutenprintui2/panel.c:1498
2672
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
2673
msgstr "Distância do inferior do papel até a imagem"
2675
#: src/gutenprintui/panel.c:1507 src/gutenprintui2/panel.c:1508
2679
#: src/gutenprintui/panel.c:1511 src/gutenprintui2/panel.c:1512
2680
msgid "Center the image horizontally on the paper"
2681
msgstr "Centralizar a imagem no papel horizontal"
2683
#: src/gutenprintui/panel.c:1513 src/gutenprintui2/panel.c:1514
2687
#: src/gutenprintui/panel.c:1514 src/gutenprintui2/panel.c:1515
2688
msgid "Center the image on the paper"
2689
msgstr "Centralizar a imagem no papel"
2691
#: src/gutenprintui/panel.c:1517 src/gutenprintui2/panel.c:1518
2692
msgid "Center the image vertically on the paper"
2693
msgstr "Centralizar a imagem no papel vertical"
2695
#: src/gutenprintui/panel.c:1530 src/gutenprintui2/panel.c:1531
2696
msgid "Setup Printer"
2697
msgstr "Configurar a Impressora"
2699
#: src/gutenprintui/panel.c:1555 src/gutenprintui2/panel.c:1555
2700
msgid "Printer Make:"
2701
msgstr "Marcar Impressora:"
2703
#: src/gutenprintui/panel.c:1566 src/gutenprintui2/panel.c:1566
2704
msgid "Select the make of your printer"
2705
msgstr "Selecionar a sua impressora"
2707
#: src/gutenprintui/panel.c:1584 src/gutenprintui/panel.c:1672
2708
#: src/gutenprintui/panel.c:1890 src/gutenprintui2/panel.c:1584
2709
#: src/gutenprintui2/panel.c:1672 src/gutenprintui2/panel.c:1890
2710
msgid "Printer Model:"
2711
msgstr "Modelo da Impressora:"
2713
#: src/gutenprintui/panel.c:1595 src/gutenprintui2/panel.c:1595
2714
msgid "Select your printer model"
2715
msgstr "Selecionar o modelo da sua impressora"
2717
#: src/gutenprintui/panel.c:1643 src/gutenprintui2/panel.c:1643
2719
msgstr "Arquivo PPD:"
2721
#: src/gutenprintui/panel.c:1659 src/gutenprintui2/panel.c:1659
2722
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
2723
msgstr "Entre com o nome do arquivo PPD correto para a sua impressora"
2725
#: src/gutenprintui/panel.c:1661 src/gutenprintui/panel.c:1741
2726
#: src/gutenprintui2/panel.c:1661 src/gutenprintui2/panel.c:1741
2730
#: src/gutenprintui/panel.c:1668 src/gutenprintui2/panel.c:1668
2731
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
2732
msgstr "Escolha o nome do arquivo PPD correto para a sua impressora"
2734
#: src/gutenprintui/panel.c:1710 src/gutenprintui2/panel.c:1710
2736
"Select the name of the output queue (not the type, or model, of printer) "
2737
"that you wish to print to"
2739
"Selecione o nome na fila de saída (não é o tipo ou modelo, da impressora) "
2740
"para o qual você deseja imprimir"
2742
#: src/gutenprintui/panel.c:1712 src/gutenprintui2/panel.c:1712
2743
msgid "Printer Queue:"
2744
msgstr "Fila de Impressora:"
2746
#: src/gutenprintui/panel.c:1728 src/gutenprintui2/panel.c:1728
2747
msgid "Enter the correct command to print to your printer. "
2748
msgstr "Entre com o comando correto para imprimir na sua impressora. "
2750
#: src/gutenprintui/panel.c:1739 src/gutenprintui2/panel.c:1739
2751
msgid "Enter the file to print to. "
2752
msgstr "Entre com o arquivo para imprimido. "
2754
#: src/gutenprintui/panel.c:1747 src/gutenprintui2/panel.c:1747
2755
msgid "File to print to"
2756
msgstr "Arquivo para imprimir"
2758
#: src/gutenprintui/panel.c:1755 src/gutenprintui2/panel.c:1755
2759
msgid "Print To File"
2760
msgstr "Arquivo Para Imprimir"
2762
#: src/gutenprintui/panel.c:1785 src/gutenprintui2/panel.c:1785
2763
msgid "Define New Printer"
2764
msgstr "Definir Uma Nova Impressora"
2766
#: src/gutenprintui/panel.c:1803 src/gutenprintui/panel.c:1887
2767
#: src/gutenprintui2/panel.c:1803 src/gutenprintui2/panel.c:1887
2768
msgid "Printer Name:"
2769
msgstr "Nome da Impressora"
2771
#: src/gutenprintui/panel.c:1807 src/gutenprintui2/panel.c:1807
2772
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
2773
msgstr "Entre com o nome que você queira dar a esta impressora lógica"
2775
#: src/gutenprintui/panel.c:1817 src/gutenprintui2/panel.c:1817
2776
msgid "About Gutenprint "
2777
msgstr "Sobre o Gutenprint "
2779
#: src/gutenprintui/panel.c:1824 src/gutenprintui2/panel.c:1824
2780
msgid "Gutenprint Version "
2781
msgstr "Versão do Gutenprint "
2783
#: src/gutenprintui/panel.c:1872 src/gutenprintui2/panel.c:1872
2784
msgid "Printer Settings"
2785
msgstr "Configuração da Impressora"
2787
#: src/gutenprintui/panel.c:1885 src/gutenprintui2/panel.c:1885
2789
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
2792
"Selecione o nome da impressora (não é o tipo, ou modelo, da impressora) o "
2793
"qual você deseja imprimir"
2795
#: src/gutenprintui/panel.c:1902 src/gutenprintui2/panel.c:1902
2796
msgid "Setup Printer..."
2797
msgstr "Configurando a Impressora..."
2799
#: src/gutenprintui/panel.c:1904 src/gutenprintui2/panel.c:1904
2801
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
2804
"Escolha o modelo da impressora, arquivo PPD, e o comando que é usado para "
2805
"imprimir nesta impressora"
2807
#: src/gutenprintui/panel.c:1917 src/gutenprintui2/panel.c:1917
2808
msgid "New Printer..."
2809
msgstr "Nova Impressora..."
2811
#: src/gutenprintui/panel.c:1918 src/gutenprintui2/panel.c:1918
2813
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
2814
"settings that you wish to remember for future use."
2816
"Definir uma nova impressora lógica. Isto pode ser usado para nomear uma "
2817
"coleção de configurações que você poderá lembrar para uso futuro."
2819
#: src/gutenprintui/panel.c:1948 src/gutenprintui2/panel.c:1948
2820
msgid "Set Printer Option Defaults"
2823
#: src/gutenprintui/panel.c:1949 src/gutenprintui2/panel.c:1949
2824
msgid "Set all printer options to their defaults"
2827
#: src/gutenprintui/panel.c:1972 src/gutenprintui2/panel.c:1972
2829
msgstr "Tamanho da Imagem"
2831
#: src/gutenprintui/panel.c:1997 src/gutenprintui2/panel.c:1997
2835
#: src/gutenprintui/panel.c:2001 src/gutenprintui2/panel.c:2001
2836
msgid "Set the scale (size) of the image"
2837
msgstr "Definir a escala (tamanho) da imagem"
2839
#: src/gutenprintui/panel.c:2023 src/gutenprintui2/panel.c:2023
2841
msgstr "Escala por:"
2843
#: src/gutenprintui/panel.c:2028 src/gutenprintui2/panel.c:2028
2845
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
2846
"number of output dots per inch"
2848
"Selecionar qual será a escala de medida da página com o percentual de "
2849
"avaliação ou os números de saída dos pontos por polegada"
2851
#: src/gutenprintui/panel.c:2031 src/gutenprintui2/panel.c:2031
2853
msgstr "Porcentagem"
2855
#: src/gutenprintui/panel.c:2036 src/gutenprintui2/panel.c:2036
2856
msgid "Scale the print to the size of the page"
2857
msgstr "Escala a impressão para o tamanho do papel"
2859
#: src/gutenprintui/panel.c:2045 src/gutenprintui2/panel.c:2045
2860
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
2861
msgstr "Escala a impressão para o número dos pontos conforme as polegada"
2863
#: src/gutenprintui/panel.c:2063 src/gutenprintui2/panel.c:2063
2864
msgid "Set the width of the print"
2865
msgstr "Configurar a largura da impressão"
2867
#: src/gutenprintui/panel.c:2065 src/gutenprintui2/panel.c:2065
2868
msgid "Set the height of the print"
2869
msgstr "Configurar a altura da impressão"
2871
#: src/gutenprintui/panel.c:2071 src/gutenprintui2/panel.c:2071
2877
"Original da Imagem"
2879
#: src/gutenprintui/panel.c:2077 src/gutenprintui2/panel.c:2077
2880
msgid "Set the print size to the size of the image"
2881
msgstr "Configurar o tamanho da impressão para o tamanho da imagem"
2883
#: src/gutenprintui/panel.c:2100 src/gutenprintui2/panel.c:2101
2884
msgid "Print Color Adjust"
2885
msgstr "Ajuste a Cor na Impressão"
2887
#: src/gutenprintui/panel.c:2103 src/gutenprintui2/panel.c:2104
2888
msgid "Set Defaults"
2889
msgstr "Definição Padrão"
2891
#: src/gutenprintui/panel.c:2105 src/gutenprintui2/panel.c:2106
2895
#: src/gutenprintui/panel.c:2134 src/gutenprintui2/panel.c:2135
2896
msgid "Image preview"
2897
msgstr "Pré-visualiza a imagem"
2899
#: src/gutenprintui/panel.c:2148 src/gutenprintui2/panel.c:2149
2900
msgid "View Output Channels:"
2901
msgstr "Vizualizar a Seleção de Saída:"
2903
#: src/gutenprintui/panel.c:2234 src/gutenprintui2/panel.c:2240
2907
#: src/gutenprintui/panel.c:2262 src/gutenprintui2/panel.c:2268
2908
msgid "Output Type:"
2909
msgstr "Tipo de Saída:"
2911
#: src/gutenprintui/panel.c:2266 src/gutenprintui2/panel.c:2272
2912
msgid "Select the desired output type"
2913
msgstr "Selecionar o tipo de saída desejada"
2915
#: src/gutenprintui/panel.c:2287 src/gutenprintui2/panel.c:2293
2916
msgid "Adjust Output..."
2917
msgstr "Ajustando a Saída..."
2919
#: src/gutenprintui/panel.c:2296 src/gutenprintui2/panel.c:2302
2921
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
2923
"Ajuste o balanço das cores, brilho, contraste, saturação, e algoritmo não "
2926
#: src/gutenprintui/panel.c:2314 src/gutenprintui2/panel.c:2321
2928
msgstr "Tamanho da Unidade:"
2930
#: src/gutenprintui/panel.c:2341 src/gutenprintui2/panel.c:2348
2934
#: src/gutenprintui/panel.c:2346 src/gutenprintui2/panel.c:2353
2935
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
2936
msgstr "Selecione a unidade básica de medida para a impressão"
2938
#: src/gutenprintui/plist.c:90 src/gutenprintui/plist.c:99
2939
#: src/gutenprintui2/plist.c:89 src/gutenprintui2/plist.c:98
2941
msgstr "Sistema V Ip"
2943
#: src/gutenprintui/plist.c:108 src/gutenprintui2/plist.c:107
2944
msgid "Berkeley lpd (/usr/etc/lpc"
2945
msgstr "Berkeley lpd (/usr/etc/lpc)"
2947
#: src/gutenprintui/plist.c:1043 src/gutenprintui2/plist.c:1057
2951
#: src/gutenprintui/plist.c:1230 src/gutenprintui2/plist.c:1250
2952
msgid "(Default Printer)"
2953
msgstr "(Impressora Padrão)"
2955
#: src/gutenprintui2/curve.c:130
2957
msgstr "Tipo de Curva"
2959
#: src/gutenprintui2/curve.c:131
2961
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2962
msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre"
2964
#: src/gutenprintui2/curve.c:139
2968
#: src/gutenprintui2/curve.c:140
2969
msgid "Minimum possible value for X"
2970
msgstr "Valor mínimo possível para X"
2972
#: src/gutenprintui2/curve.c:149
2976
#: src/gutenprintui2/curve.c:150
2977
msgid "Maximum possible X value"
2978
msgstr "Valor máximo possível para X"
2980
#: src/gutenprintui2/curve.c:159
2984
#: src/gutenprintui2/curve.c:160
2985
msgid "Minimum possible value for Y"
2986
msgstr "Valor mínimo possível para Y"
2988
#: src/gutenprintui2/curve.c:169
2992
#: src/gutenprintui2/curve.c:170
2993
msgid "Maximum possible value for Y"
2994
msgstr "Valor máximo possível para Y"
2996
#: src/gutenprintui2/gammacurve.c:418
2998
msgid "_Gamma value"
2999
msgstr "Valor _Gamma"
3001
#: src/cups/genppd.c:145
3002
msgid "Printer Features"
3003
msgstr "Características da Impressora"
3005
#: src/cups/genppd.c:146
3006
msgid "Output Control"
3007
msgstr "Controle de Saída"
3009
#: src/cups/genppd.c:151
3013
#. TRANSLATORS: Specify the language of the PPD translation.
3014
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
3016
#: src/cups/genppd.c:1058
3020
#: src/cups/genppd.c:1641
3021
msgid "2-Sided Printing"
3022
msgstr "Impressão dos 2 Lados"
3024
#: src/cups/genppd.c:1665
3025
msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders"
3026
msgstr "Encolher Página Se Necessário para Ajustar às Bordas"
3028
#: src/cups/genppd.c:1669
3029
msgid "Shrink (print the whole page)"
3030
msgstr "Encolher (imprimir a página inteira)"
3032
#: src/cups/genppd.c:1670
3033
msgid "Crop (preserve dimensions)"
3034
msgstr "Cortar (preservar dimensões)"
3036
#: src/cups/genppd.c:1671
3037
msgid "Expand (use maximum page area)"
3038
msgstr "Expandir (utilizar área máxima da página)"
3040
#: src/cups/genppd.c:1756
3044
#: src/cups/genppd.c:1758
3048
#: src/cups/genppd.c:1795 src/cups/genppd.c:1857
3052
#: src/cups/genppd.c:1800
3053
msgid "Fine Adjustment"
3054
msgstr "Ajustamento Fino"
3056
#: src/escputil/escputil.c:70
3057
msgid "Escputil version "
3058
msgstr "Versão Escputil "
3060
#: src/escputil/escputil.c:76
3063
"Copyright 2000-2006 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
3065
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
3066
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
3067
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
3068
"any later version.\n"
3070
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3071
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3072
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n"
3073
"for more details.\n"
3075
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3076
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3077
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
3079
"Direitos Autorais 2000-2006 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
3081
"Este é um programa software livre; você pode redistribuir ele e/ou modifica-"
3083
"sobre os termos Licença Pública Genérica do GNU como o publicado pela "
3085
"do Software Livre; então 2 licença da versão, ou (com a sua opção)\n"
3086
"qualquer versão atrasada.\n"
3088
"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas\n"
3089
"SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo sem o impedimento da garantida da COMERCIAL\n"
3090
"ou OPORTUNIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Ver o Licença Pública "
3092
"para maiores detalhes.\n"
3094
"Você deve ter aceitado uma cópia da Licença Pública Genérica do GNU\n"
3095
"junto com este programa, se não, escreva para a Fundação\n"
3096
"Software Livre, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
3099
#: src/escputil/escputil.c:119
3101
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n"
3102
" [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n"
3103
" [-C choices] [-p patterns]\n"
3104
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
3105
"Examples: escputil --ink-level --raw-device /dev/usb/lp0\n"
3106
" escputil --clean-head --new --printer-name MyQueue\n"
3109
" -c|--clean-head Clean the print head.\n"
3110
" -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n"
3111
" Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
3112
" pattern. If you see any gaps, you should clean\n"
3113
" the print head.\n"
3114
" -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n"
3115
" utility may result in poor print quality and/or\n"
3116
" damage to the printer.\n"
3117
" -s|--status Retrieve printer status.\n"
3118
" -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This "
3120
" read/write access to the raw printer device.\n"
3121
" -e|--extended-ink-info Obtain the extended ink information from the\n"
3122
" printer. This requires read/write access to the raw\n"
3123
" printer device.\n"
3124
" -d|--identify Query the printer for make and model information.\n"
3125
" This requires read/write access to the raw printer\n"
3127
" -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n"
3128
" -M|--list-models List the available printer models.\n"
3129
" -h|--help Print this help message.\n"
3131
" -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
3132
" Default is the default system printer.\n"
3133
" -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n"
3134
" rather than going through a printer queue.\n"
3135
" -m|--model Specify the printer model.\n"
3136
" -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
3137
" newer). Only needed when not using a raw device or\n"
3138
" when the model is not specified.\n"
3139
" -q|--quiet Suppress the banner.\n"
3140
" -S|--short-name Print the short name of the printer with --identify.\n"
3141
" -C|--choices Specify the number of pattern choices for alignment\n"
3142
" -p|--patterns Specify the number of sets of patterns for alignment\n"
3145
#: src/escputil/escputil.c:162
3148
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
3149
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n"
3150
" [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n"
3151
" [-C choices] [-p patterns]\n"
3152
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
3153
"Examples: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n"
3154
" escputil -c -u -P MyQueue\n"
3157
" -c Clean the print head.\n"
3158
" -n Print a nozzle test pattern.\n"
3159
" Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
3160
" pattern. If you see any gaps, you should clean\n"
3161
" the print head.\n"
3162
" -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n"
3163
" utility may result in poor print quality and/or\n"
3164
" damage to the printer.\n"
3165
" -s Retrieve printer status.\n"
3166
" -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n"
3167
" read/write access to the raw printer device.\n"
3168
" -e Obtain the extended ink information from the printer.\n"
3169
" Only for R800 printer and friends. This requires\n"
3170
" read/write access to the raw printer device.\n"
3171
" -d Query the printer for make and model information. This\n"
3172
" requires read/write access to the raw printer device.\n"
3173
" -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
3174
" -M List the available printer models.\n"
3175
" -h Print this help message.\n"
3177
" -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
3178
" Default is the default system printer.\n"
3179
" -r Specify the name of the device to write to directly\n"
3180
" rather than going through a printer queue.\n"
3181
" -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
3182
" Only needed when not using a raw device.\n"
3183
" -q Suppress the banner.\n"
3184
" -S Print the short name of the printer with -d.\n"
3185
" -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
3186
" -C Specify the number of pattern choices for alignment\n"
3187
" -p Specify the number of sets of patterns for alignment\n"
3189
"Use: escputil [OPÇÕES] [COMANDOS]\n"
3190
"Use: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n"
3191
" [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n"
3192
" [-C choices] [-p patterns]\n"
3193
"Executar a manutenção nas impressoras EPSON Stylus (R).\n"
3194
"Exemplos: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n"
3195
" escputil -c -u -P Minha Fila\n"
3198
" -c Limpar a cabeça da impressora.\n"
3199
" -n Imprimir um teste padrão do bucal.\n"
3200
" As sujeiras ou obstruções no bucal serão mostrados com intervalos "
3202
" padrão. Se você ver qualquer intervalo, você deverá limpar\n"
3203
" a cabeça de impressão.\n"
3204
" -a Alinhar a cabeça de impressão. ATENÇÃO: A utilização indevido deste\n"
3205
" talvez possa resultar um perda da qualidade da impressão e/ou\n"
3206
" causar danos para a sua impressora.\n"
3207
" -s Retornar status da impressora.\n"
3208
" -i Obter o nível de tintas desta impressora. Isto requer\n"
3209
" acesso de leitura/escrita para o dispositivo puro da impressora.\n"
3210
" -e Obter informação extendida da tinta desta impressora.\n"
3211
" Somente para impressoras R800 e amigáveis. Isto requer\n"
3213
" acesso de leitura/escrita para o dispositivo puro da impressora.\n"
3214
" -l Mostra o termo da licença/garantia deste programa.\n"
3215
" -M Lista os modelos de impressoras disponíveis.\n"
3216
" -h Imprimi uma mensagem de ajuda.\n"
3218
" -P Especifica o nome das impressora que estão na fila em funcionamento.\n"
3219
" Por padrão este é a impressora padrão do sistema.\n"
3220
" -r Especifica o nome do dispositivo para ser gravado no diretório\n"
3221
" dê preferência as impressora que já se encontra na fila.\n"
3222
" -u A impressora é uma impressora nova (Stylus Color 740 ou mais "
3225
" Somente necessário quando não usa um dispositivo puro.\n"
3226
" -q Omitir as propagandas.\n"
3227
" -S Imprimir o nome curto da impressora com -d.\n"
3228
" -m Especifica com precisão o modelo da impressora para alinhamento da "
3230
" -C Especifica o número do padrão escolhido para o alinhamento\n"
3231
" -p Especificar o número das etapas padrão para o alinhamento\n"
3233
#: src/escputil/escputil.c:333 src/escputil/escputil.c:341
3235
msgid "You may only specify one printer or raw device."
3236
msgstr "Você somente pode especificar uma impressora ou dispositivo puro."
3238
#: src/escputil/escputil.c:349
3240
msgid "You may only specify one printer model."
3241
msgstr "Você somente pode especificar um modelo de impressora."
3243
#: src/escputil/escputil.c:373
3245
msgid "Alignment choices must be at least 1."
3246
msgstr "A escolha do alinhamento deve ser de pelo menos 1."
3248
#: src/escputil/escputil.c:380
3250
msgid "Alignment passes must be at least 1."
3251
msgstr "Alinhamento passado deverá ser de pelo menos 1."
3253
#: src/escputil/escputil.c:385
3255
msgid "Unknown option %c\n"
3256
msgstr "Opção Desconhecida %c\n"
3258
#: src/escputil/escputil.c:393
3260
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command\n"
3261
msgstr "Use: o comando %s [OPÇÕES]\n"
3263
#: src/escputil/escputil.c:395
3265
msgid "Type `%s --help' for more information.\n"
3266
msgstr "Digite `%s --help' para maiores informações.\n"
3268
#: src/escputil/escputil.c:397
3270
msgid "Type `%s -h' for more information.\n"
3271
msgstr "Digite `%s -h' para maiores informações.\n"
3273
#: src/escputil/escputil.c:463
3275
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
3276
msgstr "O dispositivo não pode ser aberto %s: %s\n"
3278
#: src/escputil/escputil.c:486
3280
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
3281
msgstr "A impressora não pode imprimir %s com %s\n"
3283
#: src/escputil/escputil.c:502 src/escputil/escputil.c:512
3285
msgid "Unable to send command to printer\n"
3286
msgstr "Impossível enviar o comando para a impressora\n"
3288
#: src/escputil/escputil.c:572
3290
msgid "Read from printer timed out\n"
3291
msgstr "Tempo esgotado para a saída da impressora\n"
3293
#: src/escputil/escputil.c:577
3295
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
3296
msgstr "Impossível de ler %s: %s\n"
3298
#: src/escputil/escputil.c:729
3300
msgid "Please specify a raw device\n"
3301
msgstr "Por favor especifique um dispositivo puro\n"
3303
#: src/escputil/escputil.c:736
3305
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
3306
msgstr "Não pode abrir %s ler/escrever: %s\n"
3308
#: src/escputil/escputil.c:783
3310
msgid "Unknown printer %s!\n"
3313
#: src/escputil/escputil.c:819 src/escputil/escputil.c:1414
3315
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
3316
msgstr "Não pode escrever para %s: %s\n"
3318
#: src/escputil/escputil.c:865 src/escputil/escputil.c:1379
3319
#: src/escputil/escputil.c:1507
3323
"Cannot write to %s: %s\n"
3326
"Não pode escrever para %s: %s\n"
3328
#: src/escputil/escputil.c:908
3332
"Cannot detect printer type.\n"
3333
"Please use -m to specify your printer model.\n"
3336
"O tipo de impressora não pode ser detectada.\n"
3337
"Por favor usar -m para especificar o modelo da sua impressora.\n"
3339
#: src/escputil/escputil.c:977 src/escputil/escputil.c:983
3340
#: src/escputil/escputil.c:984 src/escputil/escputil.c:1253
3342
msgstr "Desconhecido"
3344
#: src/escputil/escputil.c:1021
3346
msgid "Status: Error\n"
3347
msgstr "Status: Erro\n"
3349
#: src/escputil/escputil.c:1024
3351
msgid "Status: Self-Printing\n"
3352
msgstr "Status: Auto-Imprimindo\n"
3354
#: src/escputil/escputil.c:1027
3356
msgid "Status: Busy\n"
3357
msgstr "Status: Ocupado\n"
3359
#: src/escputil/escputil.c:1030
3361
msgid "Status: Waiting\n"
3362
msgstr "Status: Esperando\n"
3364
#: src/escputil/escputil.c:1033
3366
msgid "Status: Idle\n"
3367
msgstr "Status: Ocioso\n"
3369
#: src/escputil/escputil.c:1036
3371
msgid "Status: Paused\n"
3372
msgstr "Status: Pausado\n"
3374
#: src/escputil/escputil.c:1039
3376
msgid "Status: Cleaning\n"
3377
msgstr "Status: Limpando\n"
3379
#: src/escputil/escputil.c:1042
3381
msgid "Status: Factory shipment\n"
3382
msgstr "Status: Fabrica de remessas\n"
3384
#: src/escputil/escputil.c:1045
3386
msgid "Status: Shutting down\n"
3387
msgstr "Status: Fechamento de Baixo\n"
3389
#: src/escputil/escputil.c:1048
3391
msgid "Status: Unknown (%d)\n"
3392
msgstr "Status: Desconhecido (%d)\n"
3394
#: src/escputil/escputil.c:1059
3396
msgid "Error: Fatal Error\n"
3397
msgstr "Erro: Erro Fatal\n"
3399
#: src/escputil/escputil.c:1062
3401
msgid "Error: Other interface is selected\n"
3402
msgstr "Erro: Outra interface já esta selecionada\n"
3404
#: src/escputil/escputil.c:1065
3406
msgid "Error: Cover Open\n"
3407
msgstr "Erro: Tampa Aberta\n"
3409
#: src/escputil/escputil.c:1068
3411
msgid "Error: Paper jam\n"
3412
msgstr "Erro: Papel preso\n"
3414
#: src/escputil/escputil.c:1071
3416
msgid "Error: Ink out\n"
3417
msgstr "Erro: Sem tinta\n"
3419
#: src/escputil/escputil.c:1074
3421
msgid "Error: Paper out\n"
3422
msgstr "Erro: Sem papel\n"
3424
#: src/escputil/escputil.c:1077
3426
msgid "Error: Wait return from the tear-off position\n"
3427
msgstr "Erro: Aguarde restaurar a posição inicial\n"
3429
#: src/escputil/escputil.c:1080
3431
msgid "Error: Double feed error\n"
3432
msgstr "Erro: Alimentação dobrada erro\n"
3434
#: src/escputil/escputil.c:1083
3436
msgid "Error: Unrecoverable cutter error\n"
3437
msgstr "Erro: Erro ao recuperar o cortador\n"
3439
#: src/escputil/escputil.c:1086
3441
msgid "Error: Recoverable cutter jam\n"
3442
msgstr "Erro: Apertar cortador para recuperar\n"
3444
#: src/escputil/escputil.c:1089
3446
msgid "Error: CD Tray Out\n"
3447
msgstr "Erro: CD Fora da Bandeja\n"
3449
#: src/escputil/escputil.c:1092
3451
msgid "Error: Card loading error\n"
3452
msgstr "Erro: Carregamento Errado do Cartão\n"
3454
#: src/escputil/escputil.c:1095
3456
msgid "Error: Tray cover open\n"
3457
msgstr "Erro: A tampa da bandeja esta aberta\n"
3459
#: src/escputil/escputil.c:1098
3461
msgid "Error: Unknown (%d)\n"
3462
msgstr "Erro: Desconhecido (%d)\n"
3464
#: src/escputil/escputil.c:1109
3466
msgid "Printing nozzle self-test\n"
3467
msgstr "Imprimindo auto-teste do bocal\n"
3469
#: src/escputil/escputil.c:1209 src/escputil/escputil.c:1239
3471
msgid "Ink Levels:\n"
3472
msgstr "Níveis de Tintas:\n"
3474
#: src/escputil/escputil.c:1210 src/escputil/escputil.c:1240
3476
msgstr "Cor da Tinta"
3478
#: src/escputil/escputil.c:1210 src/escputil/escputil.c:1240
3479
#: src/escputil/escputil.c:1598 src/escputil/escputil.c:1622
3480
#: src/escputil/escputil.c:1642
3481
msgid "Percent remaining"
3482
msgstr "Porcentagem Restante"
3484
#: src/escputil/escputil.c:1287 src/escputil/escputil.c:1290
3485
#: src/escputil/escputil.c:1293 src/escputil/escputil.c:1296
3486
#: src/escputil/escputil.c:1299 src/escputil/escputil.c:1302
3488
msgid "Warning: Black Ink Low\n"
3489
msgstr "Aviso: Pouca Tinta Preta\n"
3491
#: src/escputil/escputil.c:1305
3493
msgid "Warning: Unknown (%d)\n"
3494
msgstr "Aviso: Desconhecido (%d)\n"
3496
#: src/escputil/escputil.c:1314
3499
msgstr "Nome do Trabalho "
3501
#: src/escputil/escputil.c:1343
3504
msgstr "níveis de tintas"
3506
#: src/escputil/escputil.c:1351
3508
msgid "Obtaining %s requires using a raw device.\n"
3509
msgstr "Obter os requerimentos %s usando um dispositivo puro.\n"
3511
#: src/escputil/escputil.c:1457
3513
msgid "Obtaining extended ink information requires using a raw device.\n"
3515
"Obter informação extendidas requeridas da tinta usando um dispositivo puro.\n"
3517
#: src/escputil/escputil.c:1598 src/escputil/escputil.c:1622
3518
#: src/escputil/escputil.c:1642
3519
msgid "Ink cartridge"
3522
#: src/escputil/escputil.c:1598 src/escputil/escputil.c:1622
3523
#: src/escputil/escputil.c:1642
3525
msgstr "Parte do número"
3527
#: src/escputil/escputil.c:1599 src/escputil/escputil.c:1623
3528
#: src/escputil/escputil.c:1643
3532
#: src/escputil/escputil.c:1671
3534
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
3536
"Requerimento de identificação da impressora para usar um dispositivo puro.\n"
3538
#: src/escputil/escputil.c:1689
3540
msgid "Cannot identify printer model.\n"
3541
msgstr "Não é possível identificar modelo da impressora.\n"
3543
#: src/escputil/escputil.c:1711
3545
msgid "Cleaning heads...\n"
3546
msgstr "Limpando as cabeças da impressora...\n"
3548
#: src/escputil/escputil.c:1728
3550
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
3552
"Executando a verificação bocal, por favor assegure-se de ter papel na "
3555
#: src/escputil/escputil.c:1732
3558
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
3560
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
3561
"printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
3562
"and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n"
3563
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n"
3564
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
3566
"This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n"
3567
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
3568
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
3570
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
3571
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
3572
"Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n"
3573
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
3574
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
3575
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
3576
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
3577
"the paper input tray before typing it in.\n"
3579
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
3580
"critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n"
3581
"printer. After running all the alignment passes, the alignment\n"
3582
"patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n"
3583
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
3585
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
3586
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
3587
"or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n"
3588
"settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n"
3589
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
3590
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
3593
"Por favor, leia esta instruções com muito cuidado antes de executar os "
3595
"De utilização do alinhamento da cabeça de impressão da impressora jato de "
3596
"tinta Epson Stylus. A utilização indevida pode causar perda na qualidade da "
3598
"existe também a possibilidade de danos a sua impressora. Esta utilização não "
3599
"pode ser revisto corretamente\n"
3600
"pela Epson Seiko, e é oferecido completamente sem nenhuma garantia. O\n"
3601
"risco inteiro por esta utilidade encontra-se com totalmente com você.\n"
3603
"Isto utiliza os testes padrão das impressões %d. Olhar cada teste padrão que "
3604
"são muito similares.\n"
3605
"O padrão consiste de uma serie de pares de linhas verticais que estão "
3607
"Abaixo de cada pares das linhas está um número entre %d e %d.\n"
3609
"Quando você inspecionar os pares das linhas, você deve encontrar os pares "
3611
"é melhor para o alinhamento, isto é, quais são os mais melhores formulários "
3612
"uma única linha vertical.\n"
3613
"Inspecione os pares com muito cuidado para encontrar a melhor comparação. "
3615
"ou ampliando - uma lente de aumento é recomendado para a inspeção mais "
3617
"É Sugerido também que você use um papel da qualidade boa para o teste,\n"
3618
"assim que as linhas forem bem-formadas não estiverem espalhadas pelo papel.\n"
3619
"Após ter escolhido o número que mais combina com o melhor par, colocar o "
3620
"papel virado para trás\n"
3621
"na entrada da bandeja de papel antes de imprimi-lá novamente.\n"
3623
"Cada teste padrão é similar, mas os testes padrões mais antigos usam pontos "
3624
"mais finos para um alinhamento mais crítico. Você deve executar todos os "
3625
"passos para alinhamento correto da\n"
3626
"sua impressora. Após executar todos os passos do alinhamento passa, o "
3627
"alinhamento dos testes padrões serão imprimidos mais uma vez. Você deve "
3628
"encontrar um par\n"
3629
"mais próximo (#%d out of the %d) o melhor de todos os padrões.\n"
3631
"Depois que os passos são imprimidos mais uma vez,\n"
3632
"escolha a opção (s) salvar o resultado na impressora, (r) repedir o "
3634
"ou (q) para sair sem salvar. O não salvamento retorna as configurações\n"
3635
"anteriores, mas a impressora não pode ser movimentada movimentada para trás. "
3637
"você deve repetir o processo inteiro novamente se você desejar conservar os "
3638
"resultados mais tardes.\n"
3639
"É essencial que você não gira sua impressora fora durante este "
3643
#: src/escputil/escputil.c:1767
3646
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
3648
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
3649
"printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
3650
"and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n"
3651
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n"
3652
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
3654
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
3655
"vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n"
3658
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
3659
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
3660
"Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n"
3661
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
3662
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
3663
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
3664
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
3665
"the paper input tray before typing it in.\n"
3667
"After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n"
3668
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
3669
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
3670
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n"
3671
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on "
3673
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
3674
"the results. It is essential that you not turn off your printer during\n"
3678
"Por favor, leia esta instruições com muito cuidado ante prosseguir.\n"
3680
"Isto é um utilitário para você alinhar a cabeça de impressão da sua "
3681
"impressora jato de tinta\n"
3682
"Epson Stylus. O uso impróprio deste utilitário pode causar perda na "
3683
"qualidade da impressão.\n"
3685
"e há possibilidade de dano a sua impressora. Este utilitário não foi "
3686
"revisado exatamente\n"
3687
"pela Seiko Epson, e é totalmente sem nenhuma garantia.\n"
3689
"Este utilitário imprimi um teste padrão, que consiste em uma séries de pares "
3690
"de linhas verticais sobrepostas. Cada pares de linhas contém um pare de "
3691
"linha está com um número no meio\n"
3694
"Onde você pode inspecionar os pares de linhas, você deve encontrar os pares "
3696
"que melhor se alinham, que é, forma a melhor e o única alinhamento "
3698
"Inspecione os pares com muito cuidado para encontrar a melhor comparação. "
3701
"ou uma lente de aumento que é recomendado para uma inspeção mais severa.\n"
3702
"Outra sugestão é que você use um papel de boa qualidade para o teste,\n"
3703
"pois assim as linhas serão bem formadas que não deve espalhar pelo papel a "
3706
"Depois de escolher o número que forma o melhor par, colocar o papel voltado "
3707
"para trás dentro da bandeja de entrada do papel antes de digitar novamente.\n"
3709
"Antes de executar o alinhamento padrão, será imprimido novamente.\n"
3711
"deve encontrar o par mediano (#%d entrada de %d) este é o melhor.\n"
3713
"Você será oferecido para que você escolha (s) salvar o resultado nesta "
3715
"(r) repetir o processo, ou (q) sair sem salvar. Saindo não retornará as "
3716
"configurações anteriores, mas sem movimentos para frente e para trás.\n"
3717
"Se você sair, você deve repetir novamente todo o processo se você quiser "
3718
"pode salvar mais tarde\n"
3719
"os resultados. É essencial que você não desligue a impressora durante\n"
3723
#: src/escputil/escputil.c:1811
3725
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
3726
msgstr "Impossível o envio do comando para a impressora, saindo.\n"
3728
#: src/escputil/escputil.c:1825 src/escputil/escputil.c:1994
3731
msgstr "Terminando\n"
3733
#: src/escputil/escputil.c:1828
3736
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
3737
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
3738
" (s)ave the results in the printer,\n"
3739
" (q)uit without saving the results, or\n"
3740
" (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
3741
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
3742
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
3744
"Por favor, examine saída com muito cuidado para ter certeza de que a sua\n"
3745
"impressora está com o alinhamento correto. Agora você pode:\n"
3746
" (s) salvar os resultados da impressora,\n"
3747
" (q) sair sem salvar os resultados, ou\n"
3748
" (r) repetir novamente todo o processo. \n"
3749
"Então será pedido que você confirme a sua escolha.\n"
3750
"O que você deseja (s, q, r)?\n"
3752
#: src/escputil/escputil.c:1843
3755
"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
3756
msgstr "Por favor, para confirmar a saída sem salvar digite 'q':\n"
3758
#: src/escputil/escputil.c:1850
3761
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
3762
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
3764
"OK, a sua impressora já esta alinhada, mas o alinhamento não pode ser "
3766
"Se você deseja salvar o alinhamento, você deverá repetir o processo "
3769
#: src/escputil/escputil.c:1857
3772
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
3773
"alignment process:\n"
3775
"Por favor, para confirmar digite 'r' para que você possa repetir o\n"
3776
"processo de alinhamento:\n"
3778
#: src/escputil/escputil.c:1865
3780
msgid "Repeating the alignment process.\n"
3781
msgstr "Repetindo o processo de alinhamento.\n"
3783
#: src/escputil/escputil.c:1871
3786
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
3787
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
3788
"it may damage your printer. Proceed?\n"
3789
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
3790
"to your printer:\n"
3792
"Isto vai alterar permanentemente a configuração da sua impressora.\n"
3793
"ADVERTÊNCIA: este processo não é aprovado pela Seiko Epson (R), e\n"
3794
"pode danificar a sua impressora. Prosseguir?\n"
3795
"Por favor, confirme novamente digitando 's' se você deseja salvar as "
3797
"para a sua impressora:\n"
3799
#: src/escputil/escputil.c:1883
3801
msgid "About to save settings..."
3802
msgstr "Informações para salvar as configurações..."
3804
#: src/escputil/escputil.c:1889
3809
#: src/escputil/escputil.c:1890
3812
"Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n"
3813
"alignment procedure.\n"
3815
"As suas configurações não foram salvas com sucesso. Você deseja repetir o\n"
3816
"processo de alinhamento.\n"
3818
#: src/escputil/escputil.c:1894
3820
msgid "succeeded!\n"
3823
#: src/escputil/escputil.c:1895
3825
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
3826
msgstr "Suas configurações de alinhamento foram salvas para a impressora.\n"
3828
#: src/escputil/escputil.c:1900
3830
msgid "Unrecognized command.\n"
3831
msgstr "Comando desorganizado.\n"
3833
#: src/escputil/escputil.c:1903
3835
msgid "Final command was not confirmed.\n"
3836
msgstr "O comando finalizado não foi confirmado.\n"
3838
#: src/escputil/escputil.c:1908
3841
"This procedure assumes that your printer is an %s.\n"
3842
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
3843
"choose your actual printer model.\n"
3845
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
3846
"alignment procedure.\n"
3849
#: src/escputil/escputil.c:1977 src/escputil/escputil.c:2008
3850
#: src/escputil/escputil.c:2051
3851
msgid "Press enter to continue > "
3852
msgstr "Precionar enter para continuar > "
3854
#: src/escputil/escputil.c:1984
3857
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each "
3859
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
3861
"Por favor, inspecionar a impressão, e escolha o melhor par em cada linhas "
3863
"Digitar o número par, para ajuda digite '?', ou 'r' para repetir o processo "
3866
#: src/escputil/escputil.c:1997
3869
msgstr "Transmitir #%d"
3871
#: src/escputil/escputil.c:2005 src/escputil/escputil.c:2050
3873
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
3874
msgstr "Por favor, inserir uma nova folha de papel.\n"
3876
#: src/escputil/escputil.c:2024
3878
msgid "Number out of range!\n"
3879
msgstr "Número fora da ordem!\n"
3881
#: src/escputil/escputil.c:2029
3883
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
3884
msgstr "Não foi possível compreender o que você digitou!\n"
3886
#: src/escputil/escputil.c:2035
3888
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
3889
msgstr "O melhor par de linhas deve ser números existentes de 1 e %d.\n"
3891
#: src/escputil/escputil.c:2042
3893
msgid "Attempting to set alignment..."
3894
msgstr "Testando o ajuste de alinhamento..."
3896
#: src/escputil/escputil.c:2045
3898
msgid "succeeded.\n"
3901
#: src/escputil/escputil.c:2046
3904
"Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n"
3905
"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n"
3906
"pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n"
3907
"quality printing.\n"
3909
"Por favor, verifique se o alinhamento está correto. Depois do alinhamento "
3911
"imprima novamente, por favor, certifique-se do melhor padrão para cada linha "
3912
"é padrão %d. Se não for, você deverá repetir o processo até atingir a melhor "
3913
"qualidade na impressão.\n"
3915
#: src/escputil/escputil.c:2092
3917
msgid "Error in input\n"
3918
msgstr "Erro na entrada\n"
3920
#: src/gimp/print-image-gimp.c:225 src/gimp2/print-image-gimp.c:225
3922
msgstr "Imprimindo..."
3924
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:98
3927
"ijsgutenprint: the version of Gutenprint software installed (%s)\n"
3928
" does not match the PPD file (%s). If you have upgraded your version\n"
3929
" of Gutenprint recently, you must reinstall all printer queues.\n"
3930
" Please refer to your vendor's documentation or the ``foomatic-ppdfile''\n"
3931
" command for instructions.\n"
3932
"ERROR: ijsgutenprint: the version of Gutenprint software installed (%s) does "
3933
"not match the PPD file (%s).\n"
3935
"ijsgutenprint: a versão instalada do software Gutenprint (%s)\n"
3936
" ele não combina com arquivo PPD (%s). Se você tem uma versão atualizada "
3938
" recente Gutenprint, você deve reinstalar novamente a fila de impressoras.\n"
3939
" Por favor, para você fornecer estes documentos ou o pacote ``foomatic-"
3941
" comando para instrução.\n"
3942
"Erro: ijsgutenprint: está versão instalado do software Gutenprint (%s) não "
3943
"combina com o arquivo PPD (%s).\n"
3945
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:191
3947
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Bad color space: bps %d channels %d space %s\n"
3949
"Erro: ijsgutenprint: espaço com cores ruins: bps %d canais %d espaço %s\n"
3951
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:199
3953
msgid "ERROR: ijsgutenprint: No row buffer\n"
3954
msgstr "Erro: ijsgutenprint: Nenhuma fila no buffer\n"
3956
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:226 src/ghost/ijsgutenprint.c:246
3959
"ERROR: ijsgutenprint: Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n"
3961
"ERRO: ijsgutenprint: Impossível analisar o parâmetro %s=%s ( esperar um "
3964
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:498
3966
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Printer must be specified with -sDeviceModel\n"
3968
"ERRO: ijsgutenprint: A impressora deve ser especificada com -sDeviceModel\n"
3970
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:500
3972
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Printer %s is not a known model\n"
3974
"ERRO: ijsgutenprint: Está não é um modelo de impressora conhecida %s.\n"
3976
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:656
3978
msgid "ijsgutenprint: unknown DeviceModel %s\n"
3979
msgstr "ijsgutenprint: Modelo de Dispositivo desconhecido %s\n"
3981
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:700
3983
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse TopLeft %s\n"
3984
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode analisar o Topo do Lado Esquerdo %s\n"
3986
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:723
3988
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse PaperSize %s\n"
3989
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: O Tamanho do Papel %s não pode analisar\n"
3991
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:795
3993
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse curve %s\n"
3994
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode analisar a curva %s\n"
3996
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:802
3998
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s float %s\n"
3999
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode ser analisado o %s Flutuar %s\n"
4001
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:809
4003
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s int %s\n"
4004
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode ser analisado a %s entrada %s\n"
4006
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:816
4008
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s dimension %s\n"
4009
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode ser analisado a %s dimensão %s\n"
4011
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:830
4013
msgid "ERROR: ijsgutenprint: cannot parse %s boolean %s\n"
4014
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: não pode ser analisado o %s Booleano %s\n"
4016
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:841
4018
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Bad parameter %s %d\n"
4019
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: parâmetro incorreto %s %d\n"
4021
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:867
4023
msgid "ERROR: ijsgutenprint: bad key code %d\n"
4024
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: código de chave incorreto %d\n"
4026
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1308
4028
msgid "ERROR: ijsgutenprint: image_init failed %d\n"
4029
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: falhou a entrada_da_imagem %d\n"
4031
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1319
4033
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unable to open file descriptor: %s\n"
4034
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: impossível abrir o arquivo descrito: %s\n"
4036
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1331
4038
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unable to open %s: %s\n"
4039
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: Impossível abrir %s: %s\n"
4041
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1344
4043
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Unknown printer %s\n"
4044
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: Impressora Desconhecida %s\n"
4046
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1516
4048
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Bad parameters; cannot continue!\n"
4050
"ERRO: ijsgutenprint:: Parâmetros incorretos; não é possível continuar!\n"
4052
#: src/ghost/ijsgutenprint.c:1534
4054
msgid "ERROR: ijsgutenprint: Get next row failed at %.0f\n"
4055
msgstr "ERRO: ijsgutenprint: Falha ao começar a próxima linha em %.0f\n"