~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnome-games/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnect/help/el/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-04-14 12:31:51 UTC
  • mfrom: (1.1.65)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20090414123151-v18w2slnw6nx1f4d
Tags: 1:2.26.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 
2
msgid ""
 
3
msgstr ""
 
4
"Project-Id-Version: packagename\n"
 
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 15:52+0000\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 07:40+0300\n"
 
8
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 
9
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
15
 
 
16
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
17
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
18
#: C/gnect.xml:174(None)
 
19
msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
23
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
24
#: C/gnect.xml:54(None)
 
25
msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
29
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
30
#: C/gnect.xml:77(None)
 
31
msgid "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: C/gnect.xml:22(title)
 
35
msgid "Four-in-a-Row Manual"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: C/gnect.xml:24(para)
 
39
msgid ""
 
40
"The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, "
 
41
"horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/"
 
42
"her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or "
 
43
"the computer."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: C/gnect.xml:33(year)
 
47
msgid "2001-2002"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: C/gnect.xml:34(holder)
 
51
msgid "Timothy Musson"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: C/gnect.xml:47(publishername)
 
55
msgid "GNOME Documentation Project"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: C/gnect.xml:2(para)
 
59
msgid ""
 
60
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
61
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
62
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
63
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
64
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
65
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
66
msgstr ""
 
67
"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
 
68
"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
 
69
"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
 
70
"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα "
 
71
"οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο <ulink "
 
72
"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS "
 
73
"που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο."
 
74
 
 
75
#: C/gnect.xml:12(para)
 
76
msgid ""
 
77
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
78
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
79
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
80
"section 6 of the license."
 
81
msgstr ""
 
82
"Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που "
 
83
"διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν "
 
84
"εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο "
 
85
"αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της άδειας."
 
86
 
 
87
#: C/gnect.xml:19(para)
 
88
msgid ""
 
89
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
90
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
91
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
92
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
93
"capital letters."
 
94
msgstr ""
 
95
"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την "
 
96
"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως "
 
97
"εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται "
 
98
"αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν "
 
99
"λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα "
 
100
"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
 
101
 
 
102
#: C/gnect.xml:35(para)
 
103
msgid ""
 
104
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
105
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
106
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
107
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
108
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
109
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
110
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
111
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
112
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
113
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
114
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
115
msgstr ""
 
116
"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
 
117
"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
 
118
"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
 
119
"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ "
 
120
"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
 
121
"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
 
122
"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
 
123
"ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
 
124
"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ "
 
125
"ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
 
126
"ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
 
127
"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ,  ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ "
 
128
"ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ,  ΚΑΙ"
 
129
 
 
130
#: C/gnect.xml:55(para)
 
131
msgid ""
 
132
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
133
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
134
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
135
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
136
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
137
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
138
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
139
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
140
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
141
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
142
msgstr ""
 
143
"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
 
144
"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
 
145
"ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
 
146
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
 
147
"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
 
148
"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
 
149
"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ "
 
150
"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
 
151
"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
 
152
"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
 
153
"ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ "
 
154
"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
 
155
 
 
156
#: C/gnect.xml:28(para)
 
157
msgid ""
 
158
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
159
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
160
"<placeholder-1/>"
 
161
msgstr ""
 
162
"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
 
163
"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
 
164
"ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
 
165
 
 
166
#: C/gnect.xml:54(firstname)
 
167
msgid "Timothy"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: C/gnect.xml:55(surname)
 
171
msgid "Musson"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: C/gnect.xml:58(email)
 
175
msgid "trmusson@ihug.co.nz"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: C/gnect.xml:79(revnumber)
 
179
msgid "Four-in-a-Row Manual V2.8"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: C/gnect.xml:80(date)
 
183
msgid "September 2004"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: C/gnect.xml:82(para)
 
187
msgid "Timothy Musson <email>trmusson@ihug.co.nz</email>"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: C/gnect.xml:90(releaseinfo)
 
191
msgid "This manual describes version 2.12 of Four-in-a-Row."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: C/gnect.xml:94(title)
 
195
msgid "Feedback"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: C/gnect.xml:95(para)
 
199
msgid ""
 
200
"To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row application "
 
201
"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 
202
"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: C/gnect.xml:111(title)
 
206
msgid "Introduction"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: C/gnect.xml:113(para)
 
210
msgid ""
 
211
"<application>Four-in-a-Row</application> is a four-in-a-row game for the "
 
212
"GNOME Project. The object of the game is to build a line of four of your "
 
213
"marbles while trying to stop your opponent (human or computer) building a "
 
214
"line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or diagonal."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: C/gnect.xml:121(para)
 
218
msgid ""
 
219
"To run <application>Four-in-a-Row</application>, select <guimenuitem>Four-in-"
 
220
"a-Row</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
 
221
"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnect</command> on the "
 
222
"command line."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: C/gnect.xml:129(para)
 
226
msgid ""
 
227
"<application>Four-in-a-Row</application> is included in the <filename>GNOME-"
 
228
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
 
229
"This document describes version 2.8 of <application>Four-in-a-Row</"
 
230
"application>."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: C/gnect.xml:135(para)
 
234
msgid ""
 
235
"Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
 
236
"link> support with two human players in hotseat or network mode."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: C/gnect.xml:149(title)
 
240
msgid "Basic Usage"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: C/gnect.xml:155(title)
 
244
msgid "Playing Four-in-a-Row"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: C/gnect.xml:157(para)
 
248
msgid ""
 
249
"To start a new game of Four-in-a-Row choose <menuchoice><guimenu>Game</"
 
250
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: C/gnect.xml:161(para)
 
254
msgid ""
 
255
"The <interface>game board</interface> consists of seven columns and six "
 
256
"rows. Above it, a special row indicates the current player and the marble "
 
257
"about to be played. Each move consists of dropping a marble in one of the "
 
258
"columns. The marble lands on the topmost empty row of the chosen column."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: C/gnect.xml:166(para)
 
262
msgid ""
 
263
"To make a move, click on a column with the mouse. To play with the keyboard, "
 
264
"move the marble in the top row with the left and right arrow keys, and drop "
 
265
"it in place with the down arrow key. Your marble will drop into the topmost "
 
266
"empty row of that column."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: C/gnect.xml:177(phrase) C/gnect.xml:179(para)
 
270
msgid "Four-in-a-Row's Main Window"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: C/gnect.xml:182(para)
 
274
msgid ""
 
275
"The game is won when one of the two players manages to line up four of his "
 
276
"or her marbles horizontally, vertically or diagonally. If the board fills up "
 
277
"without a win, the game ends in a draw."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: C/gnect.xml:193(title)
 
281
msgid "Commands"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. id for removed section
 
285
#: C/gnect.xml:196(para)
 
286
msgid ""
 
287
"To take back a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</"
 
288
"keysym><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo move</"
 
289
"guimenuitem></menuchoice>. If you're playing against a friend, this will "
 
290
"undo one move. If you're playing against the computer, this will undo the "
 
291
"computer's last move and then yours. Repeating this will return the board to "
 
292
"its initial state."
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: C/gnect.xml:208(para)
 
296
msgid ""
 
297
"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>H</"
 
298
"keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> to "
 
299
"get a suggestion from the computer for your next move. This is shown in the "
 
300
"status bar."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: C/gnect.xml:216(para)
 
304
msgid ""
 
305
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> to show a "
 
306
"tally of wins and draws for the current playing session. The scores will be "
 
307
"reset to zero if Player Selection is changed in Preferences."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: C/gnect.xml:231(title)
 
311
msgid "Preferences"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: C/gnect.xml:233(para)
 
315
msgid ""
 
316
"To change the game's settings, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
 
317
"from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the "
 
318
"<interface>Preferences Dialog</interface>."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: C/gnect.xml:247(term)
 
322
msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: C/gnect.xml:252(para)
 
326
msgid ""
 
327
"These two columns tell <application>Four-in-a-Row</application> who's "
 
328
"playing and, if it is the computer, how hard they play. To play against a "
 
329
"friend, select Human for both Player One and Player Two."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: C/gnect.xml:262(guilabel)
 
333
msgid "Theme"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: C/gnect.xml:264(para)
 
337
msgid ""
 
338
"The theme menu lists available themes and lets you choose your favourite."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: C/gnect.xml:272(guilabel)
 
342
msgid "Enable Animation"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: C/gnect.xml:274(para)
 
346
msgid "Here you can toggle the game's animation on or off."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: C/gnect.xml:240(para)
 
350
msgid ""
 
351
"Configuration options in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-"
 
352
"1/>"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: C/gnect.xml:282(para)
 
356
msgid ""
 
357
"Finally there is a <guilabel>Controls</guilabel> tab to change the keyboard "
 
358
"controls. To change a control, double click the appropriate entry and then "
 
359
"press the new key."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: C/gnect.xml:297(title)
 
363
msgid "Creating New Themes"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: C/gnect.xml:299(para)
 
367
msgid ""
 
368
"This section's included in case you'd like to make your own themes for "
 
369
"<application>Four-in-a-Row</application>. It assumes you're familiar with "
 
370
"basic text editing, graphics software and the command line."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: C/gnect.xml:307(title)
 
374
msgid "Images"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: C/gnect.xml:309(para)
 
378
msgid ""
 
379
"<application>Four-in-a-Row</application>'s tile sets contain six tiles of "
 
380
"equal size, lined up horizontally. From left to right:"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: C/gnect.xml:316(para)
 
384
msgid "Player One's marble as it appears on the game board"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: C/gnect.xml:319(para)
 
388
msgid "Player Two's marble as it appears on the game board"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: C/gnect.xml:322(para)
 
392
msgid "The game board's background"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: C/gnect.xml:325(para)
 
396
msgid "The top row's background"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: C/gnect.xml:328(para)
 
400
msgid "Player One's marble as it appears on the top row"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: C/gnect.xml:331(para)
 
404
msgid "Player Two's marble as it appears on the top row"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: C/gnect.xml:336(title)
 
408
msgid "An example tile set"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: C/gnect.xml:338(screeninfo)
 
412
msgid "This image shows the six tiles in a tile set"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: C/gnect.xml:343(para)
 
416
msgid ""
 
417
"Tiles three and four will be repeated over the game board and top row unless "
 
418
"a full window background image is specified in the theme file."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: C/gnect.xml:350(title) C/gnect.xml:361(title) C/gnect.xml:377(title)
 
422
msgid "TIP"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: C/gnect.xml:351(para)
 
426
msgid ""
 
427
"PNG format is recommended for tile sets. The first, second, fifth and sixth "
 
428
"tiles should contain some transparency if you want the background to show "
 
429
"through. The third and fourth tiles should be solid, with no transparency, "
 
430
"even if you'll be using a full window background image with your theme."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: C/gnect.xml:362(para)
 
434
msgid ""
 
435
"Tiles can be square or rectangular, and any size you like. Most of the tile "
 
436
"sets that come with <application>Four-in-a-Row</application> use square "
 
437
"tiles measuring 50 pixels by 50 pixels."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: C/gnect.xml:369(para)
 
441
msgid ""
 
442
"For a full window background image, there's a bit more work to do. Let's say "
 
443
"your tiles measure 50 by 50 pixels each. The game's display measures 7 by 7 "
 
444
"tiles, including the top row, so the ideal background image for your tile "
 
445
"set measures 350 by 350 pixels."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: C/gnect.xml:378(para)
 
449
msgid ""
 
450
"<application>Four-in-a-Row</application> will automatically scale the "
 
451
"background image if it doesn't match the tile set. This means you can make "
 
452
"\"large\" and \"small\" versions of your theme, both using the same "
 
453
"background image, just by having a large and a small version of your tile "
 
454
"set."
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: C/gnect.xml:386(para)
 
458
msgid ""
 
459
"So, you now have a tile set and perhaps a background image to go with it. "
 
460
"The next step is to put them in the right place."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: C/gnect.xml:396(title)
 
464
msgid "Putting It Together"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: C/gnect.xml:398(para)
 
468
msgid ""
 
469
"The last step is to put your image(s) where <application>Four-in-a-Row</"
 
470
"application> can find them. You could put them in Four-in-a-row's install "
 
471
"directory (which will depend on your particular system), but your home "
 
472
"directory's probably a better idea."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: C/gnect.xml:405(para)
 
476
msgid ""
 
477
"Make a <filename class=\"directory\">~/.gnect</filename> directory, and a "
 
478
"<filename class=\"directory\">~/.gnect/pixmaps</filename> directory. Those "
 
479
"names are important, as <application>Four-in-a-Row</application> won't look "
 
480
"anywhere else."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: C/gnect.xml:412(para)
 
484
msgid "Copy your image(s) into the pixmaps directory."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: C/gnect.xml:416(para)
 
488
msgid ""
 
489
"If you start <application>Four-in-a-Row</application> from the command line, "
 
490
"it'll give you clues about any problems it has with your new theme. If it "
 
491
"has none, you'll find your new theme listed the <interface>Preferences "
 
492
"Dialog</interface>."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: C/gnect.xml:423(para)
 
496
msgid "Have fun!"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: C/gnect.xml:10(title)
 
500
msgid "Network Games"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: C/gnect.xml:11(para)
 
504
msgid ""
 
505
"Four-in-a-Row support networked multiplayer games which is provided by "
 
506
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">GGZ Gaming Zone</"
 
507
"ulink>. By connecting to a Four-in-a-Row server on the Internet, you can "
 
508
"challenge other players in multiplayer games. For news, updates and a list "
 
509
"of servers to connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 
510
"gnome.org/projects/gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: C/gnect.xml:18(para)
 
514
msgid ""
 
515
"To start the multiplayer game of Four-in-a-Row, select "
 
516
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></"
 
517
"menuchoice> on the Four-in-a-Row menu."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: C/gnect.xml:24(title)
 
521
msgid "Connecting to a Four-in-a-Row network server"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: C/gnect.xml:25(para)
 
525
msgid ""
 
526
"The Four-in-a-Row connection dialog is shown initially when starting a new "
 
527
"network game. This dialog allows you to select a server to connect to, and "
 
528
"the username that you will have while connected to that server."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: C/gnect.xml:31(para)
 
532
msgid ""
 
533
"It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
 
534
"normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, "
 
535
"while a normal login account allows you to reserve your own username which "
 
536
"is protected by the password that you choose."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: C/gnect.xml:38(para)
 
540
msgid ""
 
541
"The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you "
 
542
"want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, "
 
543
"then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the "
 
544
"username, password and email of your choice. If you have already created "
 
545
"your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</"
 
546
"guimenuitem> option, and enter the username and password that you have "
 
547
"chosen."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: C/gnect.xml:46(para)
 
551
msgid ""
 
552
"To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
 
553
"button."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: C/gnect.xml:50(title) C/gnect.xml:57(phrase)
 
557
msgid "The Four-in-a-Row network connection dialog."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: C/gnect.xml:65(title)
 
561
msgid "Joining a game room"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: C/gnect.xml:66(para)
 
565
msgid ""
 
566
"Once you have successfully connected to a server, you can choose which game "
 
567
"room to join. To play a multiplayer game of Four-in-a-Row, select the Four-"
 
568
"in-a-Row room. If you want to host your own game, then click on the Launch "
 
569
"button. This creates a new table where other players can participate in a "
 
570
"game against you. If there are any other games already started, then you can "
 
571
"double-click on an existing game table to join it. The list of game tables "
 
572
"on the right shows you the number of available seats, which means the number "
 
573
"of players that can join the game table."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: C/gnect.xml:73(title) C/gnect.xml:80(phrase)
 
577
msgid ""
 
578
"This Four-in-a-Row network dialog allows you to join a game room to find "
 
579
"other players."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: C/gnect.xml:85(para)
 
583
msgid ""
 
584
"When creating a new table for Four-in-a-Row games, a preference dialog is "
 
585
"displayed which allows you to customize the game, such as set the minimum "
 
586
"number of players for the game. Once the total number of seats have been "
 
587
"taken, then no more players are allowed to join that game table."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: C/gnect.xml:90(para)
 
591
msgid ""
 
592
"It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice "
 
593
"or help playing the games, but please be polite against other players."
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: C/gnect.xml:97(title)
 
597
msgid "Waiting for other players to join the game"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: C/gnect.xml:98(para)
 
601
msgid ""
 
602
"Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until "
 
603
"enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</"
 
604
"guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have "
 
605
"joined the game. The game will begin immediately when the total number of "
 
606
"players in the the game have been reached."
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: C/gnect.xml:107(title)
 
610
msgid "Playing multiplayer Four-in-a-Row games"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: C/gnect.xml:108(para)
 
614
msgid ""
 
615
"Multiplayer Four-in-a-Row games have pretty much the same rules as normal "
 
616
"Four-in-a-Row games, except that you are now playing against human players. "
 
617
"This means that other strategies might possibly be better than when playing "
 
618
"against AI players."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: C/gnect.xml:113(para)
 
622
msgid ""
 
623
"Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
 
624
"network game screen. Then you can play yet another game of addictive Four-in-"
 
625
"a-Row multiplayer!"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: C/gnect.xml:445(title)
 
629
msgid "Known Bugs and Limitations"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: C/gnect.xml:447(para)
 
633
msgid ""
 
634
"Occasionally a marble-dropping animation doesn't look as smooth as it should."
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: C/gnect.xml:460(title)
 
638
msgid "Authors"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: C/gnect.xml:462(para)
 
642
msgid ""
 
643
"<application>Four-in-a-Row</application> was written by Timothy Musson "
 
644
"(<email>trmusson@ihug.co.nz</email>) and David Neary (<email>bolsh@gimp.org</"
 
645
"email>). Various others have taken the time to help in many ways since work "
 
646
"on <application>Four-in-a-Row</application> began."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: C/gnect.xml:467(para)
 
650
msgid ""
 
651
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ce.unipr.it/~gbe/velena.html"
 
652
"\">Velena Engine</ulink>, <application>Four-in-a-Row</application>'s main "
 
653
"computer player, was written by Giuliano Bertoletti. We're grateful to him "
 
654
"for allowing us to include his work, without which <application>Four-in-a-"
 
655
"Row</application> wouldn't be nearly as worthwhile."
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: C/gnect.xml:474(para)
 
659
msgid "This manual was written by Timothy Musson."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
# Additional message found in documentation.
 
663
#: C/gnect.xml:477(para)
 
664
msgid ""
 
665
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 
666
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 
667
"type=\"help\">document</ulink>."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: C/gnect.xml:502(title)
 
671
msgid "License"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: C/gnect.xml:504(para)
 
675
msgid ""
 
676
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
677
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
 
678
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 
679
"or (at your option) any later version."
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: C/gnect.xml:512(para)
 
683
msgid ""
 
684
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
685
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
686
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 
687
"License</citetitle> for more details."
 
688
msgstr ""
 
689
"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
 
690
"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
 
691
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
 
692
"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη <citetitle>Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)"
 
693
"</citetitle>."
 
694
 
 
695
#: C/gnect.xml:519(para)
 
696
msgid ""
 
697
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 
698
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 
699
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 
700
"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
 
701
"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
 
702
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
 
703
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
 
704
"postcode><country>USA</country></address>"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
# άλλαξα λίγο την διατύπωση
 
708
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
709
#: C/gnect.xml:0(None)
 
710
msgid "translator-credits"
 
711
msgstr ""
 
712
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 
713
" Όνομα Επώνυμο <myemail@gnome.gr>\n"
 
714
"\n"
 
715
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/"
 
716
 
 
717
#~ msgid ""
 
718
#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 
719
#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 
720
#~ "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
 
721
#~ "license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</"
 
722
#~ "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this "
 
723
#~ "program."
 
724
#~ msgstr ""
 
725
#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της  Γενικής Άδειας Δημόσιας "
 
726
#~ "Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
 
727
#~ "Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της ‘Αδειας, είτε (κατ' επιλογήν "
 
728
#~ "σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. Αντίγραφο της άδειας είναι "
 
729
#~ "διαθέσιμο στον ακόλουθο  <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">σύνδεσμο</"
 
730
#~ "ulink>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με τον πηγαίο "
 
731
#~ "κώδικα αυτού του προγράμματος."
 
732
 
 
733
#~ msgid ""
 
734
#~ "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it "
 
735
#~ "and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public "
 
736
#~ "License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either "
 
737
#~ "version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 
738
#~ msgstr ""
 
739
#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/"
 
740
#~ "και τροποποίησή του υπό τους όρους της  <citetitle>Γενικής Άδειας "
 
741
#~ "Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)</citetitle>, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το "
 
742
#~ "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της ‘Αδειας, είτε "
 
743
#~ "(κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. "
 
744
 
 
745
#~ msgid ""
 
746
#~ "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
 
747
#~ "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
 
748
#~ "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
 
749
#~ "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
 
750
#~ "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
 
751
#~ "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
 
752
#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
 
753
#~ "1307</postcode><country>USA</country></address>"
 
754
#~ msgstr ""
 
755
#~ "Αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)</"
 
756
#~ "citetitle> περιλαμβάνεται ως παράρτημα στον <citetitle>Οδηγό χρήστη "
 
757
#~ "GNOME</citetitle>. Επίσης, αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας "
 
758
#~ "Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)</citetitle> μπορείτε να παραλάβετε από το  "
 
759
#~ "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSS), είτε επισκεπτόμενοι τον <ulink type="
 
760
#~ "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ιστοχώρο</ulink> του, είτε γράφοντας "
 
761
#~ "στη διεύθυνση <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 "
 
762
#~ "Franklin Street, Fifth Floor</street> <city>Boston</city>, <state>MA</"
 
763
#~ "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."