~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnome-games/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnometris/help/zh_CN/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-04-14 12:31:51 UTC
  • mfrom: (1.1.65)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20090414123151-v18w2slnw6nx1f4d
Tags: 1:2.26.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Simplified Chinese translation of gnometris.
 
2
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009.
 
4
#
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome 2.26\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 13:59+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: \n"
 
11
"Last-Translator: Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: i18n-zh <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
17
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
 
18
 
 
19
#: C/gnometris.xml:27(title)
 
20
msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 
21
msgstr "<application>Gnometris</application> 手册"
 
22
 
 
23
#: C/gnometris.xml:30(para)
 
24
msgid ""
 
25
"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 
26
"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
 
27
"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
 
28
"line, in which case that line disappears and the player gains points."
 
29
msgstr ""
 
30
"Gnometris 是GNOME 版的俄罗斯方块, 四联锁方块的经典游戏。当它们从顶端落下,游"
 
31
"戏者必须调整它们以适合底端的其他方块,然后它们形成一个完整的横线,该情况下该"
 
32
"线上的方块消失,游戏者获得分数。 "
 
33
 
 
34
#: C/gnometris.xml:40(year)
 
35
msgid "2004"
 
36
msgstr "2004"
 
37
 
 
38
#: C/gnometris.xml:41(holder)
 
39
msgid "Angela Boyle"
 
40
msgstr "Angela Boyle"
 
41
 
 
42
#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
 
43
msgid "GNOME Documentation Project"
 
44
msgstr "GNOME 文档项目"
 
45
 
 
46
#: C/gnometris.xml:2(para)
 
47
msgid ""
 
48
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
49
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
50
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
51
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
52
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
53
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
54
msgstr ""
 
55
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
 
56
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
 
57
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 
58
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
 
59
"本。"
 
60
 
 
61
#: C/gnometris.xml:12(para)
 
62
msgid ""
 
63
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
64
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
65
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
66
"section 6 of the license."
 
67
msgstr ""
 
68
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
 
69
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
 
70
 
 
71
#: C/gnometris.xml:19(para)
 
72
msgid ""
 
73
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
74
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
75
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
76
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
77
"capital letters."
 
78
msgstr ""
 
79
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
 
80
"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
 
81
"表明它们是商标。"
 
82
 
 
83
#: C/gnometris.xml:35(para)
 
84
msgid ""
 
85
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
86
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
87
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
88
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
89
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
90
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
91
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
92
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
93
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
94
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
95
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
96
msgstr ""
 
97
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
 
98
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
 
99
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
 
100
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
 
101
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
 
102
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
 
103
 
 
104
#: C/gnometris.xml:55(para)
 
105
msgid ""
 
106
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
107
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
108
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
109
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
110
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
111
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
112
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
113
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
114
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
115
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
116
msgstr ""
 
117
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
 
118
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
 
119
"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
 
120
"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
 
121
"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
 
122
"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
 
123
 
 
124
#: C/gnometris.xml:28(para)
 
125
msgid ""
 
126
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
127
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
128
"<placeholder-1/>"
 
129
msgstr ""
 
130
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
 
131
"以下含义:<placeholder-1/>"
 
132
 
 
133
#: C/gnometris.xml:67(firstname)
 
134
msgid "Angela"
 
135
msgstr "Angela"
 
136
 
 
137
#: C/gnometris.xml:68(surname)
 
138
msgid "Boyle"
 
139
msgstr "Boyle"
 
140
 
 
141
#: C/gnometris.xml:70(email)
 
142
msgid "anjela@u.washington.edu"
 
143
msgstr "anjela@u.washington.edu"
 
144
 
 
145
#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
 
146
msgid "Gnometris Manual V2.8"
 
147
msgstr "Gnometris 手册 2.8 版"
 
148
 
 
149
#: C/gnometris.xml:90(date)
 
150
msgid "June 2004"
 
151
msgstr "2004 年 6 月"
 
152
 
 
153
#: C/gnometris.xml:92(para)
 
154
msgid "Angela Boyle <email>anjela@u.washington.edu</email>"
 
155
msgstr "Angela Boyle <email>anjela@u.washington.edu</email>"
 
156
 
 
157
#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
 
158
msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 
159
msgstr "本手册描述的是 2.12 版的 Gnometris。"
 
160
 
 
161
#: C/gnometris.xml:107(title)
 
162
msgid "Feedback"
 
163
msgstr "反馈"
 
164
 
 
165
#: C/gnometris.xml:108(para)
 
166
msgid ""
 
167
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 
168
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
 
169
"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
 
170
"ulink>."
 
171
msgstr ""
 
172
"对 <application>Gnometris</application> 程序或本手册报告错误或提供建议,按照"
 
173
"以下指导<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME 反"
 
174
"馈页面</ulink>。"
 
175
 
 
176
#: C/gnometris.xml:120(primary)
 
177
msgid "Gnometris"
 
178
msgstr "Gnometris"
 
179
 
 
180
#: C/gnometris.xml:126(title)
 
181
msgid "Introduction"
 
182
msgstr "简介"
 
183
 
 
184
#. synopsis of game
 
185
#: C/gnometris.xml:129(para)
 
186
msgid ""
 
187
"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 
188
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
 
189
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
 
190
"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
 
191
"shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of "
 
192
"the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the "
 
193
"screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and "
 
194
"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
 
195
"fall faster."
 
196
msgstr ""
 
197
"<application>Gnometris</application> 来源于经典的方块下落游戏,<application>"
 
198
"俄罗斯方块</application>。该游戏的目标是组成一条完整的横线,此时方块消失。由"
 
199
"四块方块组成的方块组合有 7 种形状:1 种直线状,两种 L 形,一种是方块,还有两"
 
200
"种 S 形。方块依照随机的顺序从顶端下落。您可以旋转和移动方块以使它们组成一条完"
 
201
"整的横线。您将通过加速方块下落和排成横线获得分数。当您的分数变高,您的等级会"
 
202
"提高,方块下降速度变快。"
 
203
 
 
204
#. running game
 
205
#: C/gnometris.xml:132(para)
 
206
msgid ""
 
207
"To run <application>Gnometris</application>, select "
 
208
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
 
209
"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
 
210
"<command>gnometris</command> in the command line."
 
211
msgstr ""
 
212
"要运行<application>Gnometris</application>,选择<menuchoice><guimenu>应用程序"
 
213
"</guimenu><guisubmenu>游戏</guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></"
 
214
"menuchoice>,或在命令行中输入 <command>gnometris</command>。"
 
215
 
 
216
#. part of gnome-games
 
217
#: C/gnometris.xml:135(para)
 
218
msgid ""
 
219
"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 
220
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
 
221
"This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
 
222
msgstr ""
 
223
"<application>Gnometris</application> 包含在 <filename>gnome-games</filename> "
 
224
"包中, 是 GNOME 桌面环境的一部分。本文档描述的是 2.8 版的 "
 
225
"<application>Gnometris</application>。"
 
226
 
 
227
#: C/gnometris.xml:139(title)
 
228
msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 
229
msgstr "进行<application>Gnometris</application>游戏"
 
230
 
 
231
#: C/gnometris.xml:140(para)
 
232
msgid ""
 
233
"You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 
234
"quickly."
 
235
msgstr "您可以通过两个动作获取分数:排成一线和快速下降方块。"
 
236
 
 
237
#: C/gnometris.xml:142(title)
 
238
msgid "Moving the Blocks"
 
239
msgstr "移动方块"
 
240
 
 
241
#: C/gnometris.xml:143(para)
 
242
msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 
243
msgstr "要进行游戏,您只需要四个方向键。"
 
244
 
 
245
#: C/gnometris.xml:146(para)
 
246
msgid ""
 
247
"<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 
248
"correspondingly across the screen."
 
249
msgstr ""
 
250
"<keycap>左方向键</keycap> 和 <keycap>右方向键 </keycap> 可在游戏面板上横向移"
 
251
"动方块。"
 
252
 
 
253
#: C/gnometris.xml:149(para)
 
254
msgid ""
 
255
"<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 
256
"counterclockwise. You can change the rotation under "
 
257
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 
258
"guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks "
 
259
"counterclockwise</guilabel>."
 
260
msgstr ""
 
261
"<keycap>上方向键</keycap> 旋转方块。默认的旋转是逆时针方向。您可以改变旋转方"
 
262
"块,通过  <menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>首选项</"
 
263
"guimenuitem></menuchoice> ,并反选<guilabel>逆时针旋转方块</guilabel>。"
 
264
 
 
265
#: C/gnometris.xml:152(para)
 
266
msgid ""
 
267
"<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 
268
"the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
 
269
"<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
 
270
msgstr ""
 
271
"<keycap>下方向键</keycap> 和 <keycap>空格键</keycap> 使方块更快的下落。"
 
272
"<keycap>下方向键</keycap>使方块加速下落。<keycap>空格键</keycap>可使方块直接"
 
273
"下落到底部。"
 
274
 
 
275
#: C/gnometris.xml:157(title)
 
276
msgid "Starting a New Game"
 
277
msgstr "开始新游戏"
 
278
 
 
279
#: C/gnometris.xml:158(para)
 
280
msgid ""
 
281
"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 
282
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
 
283
"begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default "
 
284
"start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next "
 
285
"block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</"
 
286
"guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</"
 
287
"guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</"
 
288
"guilabel> shows the level of difficulty you are on."
 
289
msgstr ""
 
290
"开始新游戏,执行<menuchoice><guimenu>游戏</guimenu><guimenuitem>新游戏</"
 
291
"guimenuitem></menuchoice>。游戏将会开始,方块从窗口顶端中部下落。默认状态下游"
 
292
"戏窗口中无方块,并在右上角显示要下落的下一个方块。<guilabel>分数</guilabel>显"
 
293
"示您获得的分数。<guilabel>行数</guilabel>显示完成的行数。<guilabel>等级</"
 
294
"guilabel> 显示游戏的难度等级。"
 
295
 
 
296
#: C/gnometris.xml:161(title)
 
297
msgid "Pausing the Game"
 
298
msgstr "暂停游戏"
 
299
 
 
300
#: C/gnometris.xml:162(para)
 
301
msgid ""
 
302
"To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 
303
"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
 
304
"pause a game when you are playing. The time limit on pausing your game is "
 
305
"unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</"
 
306
"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 
307
msgstr ""
 
308
"要暂停游戏,执行 <menuchoice><guimenu>游戏</guimenu><guimenuitem>暂停游戏</"
 
309
"guimenuitem></menuchoice>。当您在游戏时,只能暂停一个游戏。游戏暂停无限制。要"
 
310
"继续游戏,再次执行<menuchoice><guimenu>游戏</guimenu><guimenuitem>暂停游戏</"
 
311
"guimenuitem></menuchoice>。"
 
312
 
 
313
#: C/gnometris.xml:165(title)
 
314
msgid "Ending the Game"
 
315
msgstr "结束游戏"
 
316
 
 
317
#: C/gnometris.xml:166(para)
 
318
msgid ""
 
319
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 
320
"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
 
321
msgstr ""
 
322
"执行<menuchoice><guimenu>游戏</guimenu><guimenuitem>结束游戏</guimenuitem></"
 
323
"menuchoice> 可不退出 Gnometris 程序的情况下结束当前游戏。"
 
324
 
 
325
#: C/gnometris.xml:169(title)
 
326
msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 
327
msgstr "退出 <application>Gnometris</application>"
 
328
 
 
329
#: C/gnometris.xml:170(para)
 
330
msgid ""
 
331
"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 
332
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
 
333
"menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
 
334
"your game without saving your score."
 
335
msgstr ""
 
336
"要完全退出<application>Gnometris</application> ,执行<menuchoice><guimenu>游"
 
337
"戏</guimenu><guimenuitem>退出</guimenuitem></menuchoice>。如果您在游戏中退"
 
338
"出,游戏会退出,分数不会被保存。"
 
339
 
 
340
#: C/gnometris.xml:173(title)
 
341
msgid "Scoring Points"
 
342
msgstr "游戏分数"
 
343
 
 
344
#: C/gnometris.xml:174(para)
 
345
msgid ""
 
346
"You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 
347
"complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
 
348
"dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, the blocks will "
 
349
"begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only "
 
350
"have just over a second to manipulate each block."
 
351
msgstr ""
 
352
"获取分数通过两个途径:加速方块下落和删除已成直线的方块。当除去成直线的方块"
 
353
"时,您将会获得更多的分数,但加速方块下落将会更快的增加分数。当你等级提高时,"
 
354
"方块将会快速下落。最高等级是 10 ,此时您将只有 1 秒的时间安排每个方块。"
 
355
 
 
356
#: C/gnometris.xml:177(title)
 
357
msgid "Viewing Past Scores"
 
358
msgstr "查看过去的分数"
 
359
 
 
360
#: C/gnometris.xml:178(para)
 
361
msgid ""
 
362
"You can view the top ten scores played on your computer through "
 
363
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
 
364
"menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the "
 
365
"date they played."
 
366
msgstr ""
 
367
"您可以查看电脑上最高的十个分数,通过  <menuchoice><guimenu>游戏</"
 
368
"guimenu><guimenuitem>分数</guimenuitem></menuchoice>。用户的名字显示在分数和"
 
369
"游戏时刻后。"
 
370
 
 
371
#: C/gnometris.xml:184(title)
 
372
msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 
373
msgstr "自定义<application>Gnometris</application>"
 
374
 
 
375
#: C/gnometris.xml:186(title)
 
376
msgid "Customizing Game Start-up"
 
377
msgstr "自定义游戏初始状态"
 
378
 
 
379
#: C/gnometris.xml:187(para)
 
380
msgid ""
 
381
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 
382
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
 
383
"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
 
384
"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
 
385
"have blocks in them when you start each new game."
 
386
msgstr ""
 
387
"执行<menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></"
 
388
"menuchoice>,您可以自定义每次游戏开始时的状态特性:预填充的行数和密度,游戏等"
 
389
"级。“预填充行数”指每次开始新游戏时已有方块的行数。"
 
390
 
 
391
#: C/gnometris.xml:189(title)
 
392
msgid "Number of Pre-filled Rows"
 
393
msgstr "预填充的行数"
 
394
 
 
395
#: C/gnometris.xml:190(para)
 
396
msgid ""
 
397
"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 
398
"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
 
399
"filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows "
 
400
"is zero."
 
401
msgstr ""
 
402
"您可以通过微调按钮调整每次新游戏开始时已有方块的行数。开始游戏时预填充行数允"
 
403
"许最大值为 19 。默认预填充的行数是 0 。"
 
404
 
 
405
#: C/gnometris.xml:193(title)
 
406
msgid "Density of Pre-filled Rows"
 
407
msgstr "预填充行中的密度"
 
408
 
 
409
#: C/gnometris.xml:194(para)
 
410
msgid ""
 
411
"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 
412
"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
 
413
"choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-"
 
414
"filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
 
415
msgstr ""
 
416
"您可以改变每次游戏开始时在预填充行中的方块密度。您可以选择最大 10 块的密度。"
 
417
"您必须首先在 <guilabel>预填充行数</guilabel> 中选择你要预备填充的行数。默认的"
 
418
"方块密度是 3 。"
 
419
 
 
420
#: C/gnometris.xml:197(title)
 
421
msgid "Level to Start On"
 
422
msgstr "启动的等级"
 
423
 
 
424
#: C/gnometris.xml:198(para)
 
425
msgid ""
 
426
"You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 
427
"can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
 
428
"starting level is one."
 
429
msgstr ""
 
430
"您可以调整游戏开始时的难度等级。您可以设置的最高级别是 10 级,也是您进行游戏"
 
431
"所能达到的最高级别。默认的启动等级是 1 。"
 
432
 
 
433
#: C/gnometris.xml:202(title)
 
434
msgid "Customizing the Blocks"
 
435
msgstr "自定义方块"
 
436
 
 
437
#: C/gnometris.xml:203(para)
 
438
msgid ""
 
439
"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 
440
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
 
441
"to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
 
442
msgstr ""
 
443
"在<menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></"
 
444
"menuchoice>,您可以自定义许多方块的特性:预览下一个方块,方块的颜色,方块的旋"
 
445
"转。"
 
446
 
 
447
#: C/gnometris.xml:205(title)
 
448
msgid "Enable sounds"
 
449
msgstr "启用声音"
 
450
 
 
451
#: C/gnometris.xml:206(para)
 
452
msgid ""
 
453
"Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 
454
"game in any area which you share with other people, you should probably "
 
455
"select off."
 
456
msgstr ""
 
457
"开启和关闭音效使用该选项。如果在有其他人的场合进行本游戏,您可能要选择关闭。"
 
458
 
 
459
#: C/gnometris.xml:209(title)
 
460
msgid "Preview Next Block"
 
461
msgstr "预览下一个方块"
 
462
 
 
463
#: C/gnometris.xml:210(para)
 
464
msgid ""
 
465
"Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 
466
"This feature helps you plan the placement of your blocks."
 
467
msgstr ""
 
468
"如果您想要查看将要下落的下一个方块请选择该选项。该特性能够帮助您安排方块的放"
 
469
"置位置。"
 
470
 
 
471
#: C/gnometris.xml:213(title)
 
472
msgid "Use Random Block Colors"
 
473
msgstr "使用随机方块颜色"
 
474
 
 
475
#: C/gnometris.xml:214(para)
 
476
msgid ""
 
477
"Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 
478
"randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
 
479
"colors will make the game more difficult."
 
480
msgstr ""
 
481
"选定它以使将各式方块配置成预定颜色或随机颜色。如果使用颜色将帮助您识别方块,"
 
482
"随机颜色将使游戏难度增加。"
 
483
 
 
484
#: C/gnometris.xml:217(title)
 
485
msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 
486
msgstr "逆时钟方向旋转方块"
 
487
 
 
488
#: C/gnometris.xml:218(para)
 
489
msgid ""
 
490
"Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 
491
msgstr "选择此选项以指定逆时针旋转或者相反。"
 
492
 
 
493
#: C/gnometris.xml:221(title)
 
494
msgid "Show where the block will land"
 
495
msgstr "显示方块要下落的位置"
 
496
 
 
497
#: C/gnometris.xml:222(para)
 
498
msgid ""
 
499
"If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 
500
"block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
 
501
"experienced players will find it a distraction."
 
502
msgstr ""
 
503
"此特性使用一个方块的灰色图像并将显示方块下落位置。该特性对初级用户非常有用,"
 
504
"但熟练的游戏者会感到干扰。"
 
505
 
 
506
#: C/gnometris.xml:230(title)
 
507
msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 
508
msgstr "自定义<application>Gnometris</application>的外观"
 
509
 
 
510
#: C/gnometris.xml:231(para)
 
511
msgid ""
 
512
"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 
513
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
 
514
"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
 
515
msgstr ""
 
516
"执行 <menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></"
 
517
"menuchoice>,您可以自定义<application>Gnometris</application>的外观:方块图"
 
518
"像。"
 
519
 
 
520
#: C/gnometris.xml:233(title)
 
521
msgid "Block Image"
 
522
msgstr "方块图像"
 
523
 
 
524
#: C/gnometris.xml:234(para)
 
525
msgid ""
 
526
"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 
527
"a variety of pre-made styles."
 
528
msgstr "您可以改变方块的类型,包括图像和大小。本游戏已有许多预设类型。"
 
529
 
 
530
#: C/gnometris.xml:237(title)
 
531
msgid "Background"
 
532
msgstr "背景"
 
533
 
 
534
#: C/gnometris.xml:237(para)
 
535
msgid ""
 
536
"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 
537
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
 
538
"color as the background drag one in from either the color picker or from "
 
539
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
 
540
"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 
541
msgstr ""
 
542
"如果拖动你喜欢的图像到<application>Gnometris</application>窗口中,它将会被作"
 
543
"为背景。如果您想要一个颜色作为背景,从颜色选择器中拖入,或从"
 
544
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>背景和徽标</guimenuitem> 对"
 
545
"话框中选择(该对话框的重设项目也可使用)。"
 
546
 
 
547
#: C/gnometris.xml:249(title)
 
548
msgid "Authors"
 
549
msgstr "作者"
 
550
 
 
551
#: C/gnometris.xml:250(para)
 
552
msgid ""
 
553
"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 
554
"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
 
555
"by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this "
 
556
"application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
 
557
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
558
msgstr ""
 
559
"<application>Gnometris</application> 由 J. Marcin Gorycki 写于 1999 年,之后"
 
560
"由 Gnome游戏团队维护。本手册由 Angela Boyle 写成。对本程序和手册报告错误或提"
 
561
"供建议,按照以下链接的指导<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
 
562
"\"help\">文档</ulink>。"
 
563
 
 
564
#: C/gnometris.xml:274(title)
 
565
msgid "License"
 
566
msgstr "许可"
 
567
 
 
568
#: C/gnometris.xml:275(para)
 
569
msgid ""
 
570
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
571
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
 
572
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 
573
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
574
"option) any later version."
 
575
msgstr ""
 
576
"程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的<ulink type=\"help\" url="
 
577
"\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU GPL协议</citetitle></ulink>自由发放和/或修"
 
578
"改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。"
 
579
 
 
580
#: C/gnometris.xml:277(para)
 
581
msgid ""
 
582
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
583
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
584
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 
585
"License</citetitle> for more details."
 
586
msgstr ""
 
587
"本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用"
 
588
"它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看<citetitle>GNU General "
 
589
"Public License</citetitle>获取更多的信息。"
 
590
 
 
591
#: C/gnometris.xml:279(para)
 
592
msgid ""
 
593
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 
594
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 
595
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 
596
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 
597
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
 
598
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
 
599
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
 
600
"postcode><country>USA</country></address>"
 
601
msgstr ""
 
602
"一份 <citetitle>GNU General Public License</citetitle>的副本包含在 "
 
603
"<citetitle>GNOME 用户指导</citetitle>中作为附录。您也可以通过访问 <ulink "
 
604
"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\"> 自由软件基金会的网站</ulink>或者写"
 
605
"信给 <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
 
606
"street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
 
607
"1307</postcode><country>USA</country></address> 以从自由软件基金会获取 "
 
608
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>的副本。"
 
609
 
 
610
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
611
#: C/gnometris.xml:0(None)
 
612
msgid "translator-credits"
 
613
msgstr "Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>,2009."