1
# GnuPG Hungarian translation.
2
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Nagy Ferenc L�szl� <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11
"Last-Translator: Nagy Ferenc L�szl� <nfl@nfllab.com>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: agent/call-pinentry.c:225
19
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
22
#: agent/call-pinentry.c:594
24
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28
#: agent/call-pinentry.c:597
31
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33
msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
35
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36
#. label for the quality bar.
37
#: agent/call-pinentry.c:632
41
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42
#. when hovering over the quality bar. Please use an
43
#. appropriate string to describe what this is about. The
44
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45
#. If you do not translate this entry, a default english
46
#. text (see source) will be used.
47
#: agent/call-pinentry.c:655
48
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51
#: agent/call-pinentry.c:697
53
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
59
msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
61
#: agent/call-pinentry.c:718
63
msgid "Passphrase too long"
64
msgstr "A jelsz� t�l hossz�!\n"
66
#: agent/call-pinentry.c:726
68
msgid "Invalid characters in PIN"
69
msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
71
#: agent/call-pinentry.c:731
75
#: agent/call-pinentry.c:743
80
#: agent/call-pinentry.c:744
82
msgid "Bad Passphrase"
85
#: agent/call-pinentry.c:780
90
#: agent/command-ssh.c:529
92
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93
msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
95
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
96
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
99
msgid "can't create `%s': %s\n"
100
msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
102
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
105
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
111
msgid "can't open `%s': %s\n"
112
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
114
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
116
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
119
#: agent/command-ssh.c:1619
121
msgid "detected card with S/N: %s\n"
124
#: agent/command-ssh.c:1624
126
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
129
#: agent/command-ssh.c:1644
131
msgid "no suitable card key found: %s\n"
132
msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
134
#: agent/command-ssh.c:1694
136
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
139
#: agent/command-ssh.c:1709
141
msgid "error writing key: %s\n"
142
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
144
#: agent/command-ssh.c:2014
146
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
147
msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
149
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150
#: agent/protect-tool.c:1197
152
msgid "Please re-enter this passphrase"
153
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
155
#: agent/command-ssh.c:2363
158
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
159
"0Awithin gpg-agent's key storage"
162
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164
msgid "does not match - try again"
167
#: agent/command-ssh.c:2885
169
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170
msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
172
#: agent/divert-scd.c:217
176
#: agent/divert-scd.c:275
178
msgid "Repeat this PIN"
179
msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
181
#: agent/divert-scd.c:278
183
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184
msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
186
#: agent/divert-scd.c:290
188
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
191
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
192
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194
msgid "error creating temporary file: %s\n"
195
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
197
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200
msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
202
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204
msgid "Enter new passphrase"
205
msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
207
#: agent/genkey.c:165
209
msgid "Take this one anyway"
210
msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
212
#: agent/genkey.c:191
215
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216
"at least %u character long."
218
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219
"at least %u characters long."
223
#: agent/genkey.c:212
226
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
234
#: agent/genkey.c:235
237
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238
"a known term or match%%0Acertain pattern."
241
#: agent/genkey.c:251
244
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
247
#: agent/genkey.c:253
250
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
254
#: agent/genkey.c:262
255
msgid "Yes, protection is not needed"
258
#: agent/genkey.c:306
260
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262
"Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t v�di.\n"
265
#: agent/genkey.c:429
267
msgid "Please enter the new passphrase"
268
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
270
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
281
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282
msgid "run in server mode (foreground)"
285
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286
msgid "run in daemon mode (background)"
289
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
291
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
293
msgstr "b�besz�d� m�d"
295
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297
msgid "be somewhat more quiet"
298
msgstr "m�g sz�kszav�bb m�d"
300
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301
msgid "sh-style command output"
304
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305
msgid "csh-style command output"
308
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310
msgid "|FILE|read options from FILE"
311
msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
313
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314
msgid "do not detach from the console"
317
#: agent/gpg-agent.c:131
318
msgid "do not grab keyboard and mouse"
321
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323
msgid "use a log file for the server"
324
msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
326
#: agent/gpg-agent.c:134
328
msgid "use a standard location for the socket"
329
msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
331
#: agent/gpg-agent.c:137
332
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335
#: agent/gpg-agent.c:140
336
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339
#: agent/gpg-agent.c:141
341
msgid "do not use the SCdaemon"
342
msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
344
#: agent/gpg-agent.c:150
345
msgid "ignore requests to change the TTY"
348
#: agent/gpg-agent.c:152
349
msgid "ignore requests to change the X display"
352
#: agent/gpg-agent.c:155
353
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356
#: agent/gpg-agent.c:168
357
msgid "do not use the PIN cache when signing"
360
#: agent/gpg-agent.c:170
361
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
364
#: agent/gpg-agent.c:172
366
msgid "allow presetting passphrase"
367
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
369
#: agent/gpg-agent.c:173
370
msgid "enable ssh-agent emulation"
373
#: agent/gpg-agent.c:175
374
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
377
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
381
msgid "Please report bugs to <"
382
msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
384
#: agent/gpg-agent.c:286
386
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
389
#: agent/gpg-agent.c:288
391
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392
"Secret key management for GnuPG\n"
395
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
397
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
400
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
404
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
407
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
409
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410
msgstr "MEGJEGYZ�S: Nincs alap�rtelmezett opci�s f�jl (%s).\n"
412
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
413
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
415
msgid "option file `%s': %s\n"
416
msgstr "\"%s\" opci�s f�jl: %s\n"
418
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
420
msgid "reading options from `%s'\n"
421
msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
423
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424
#: g10/plaintext.c:162
426
msgid "error creating `%s': %s\n"
427
msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
429
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
433
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434
msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
436
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
437
msgid "name of socket too long\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
442
msgid "can't create socket: %s\n"
443
msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
445
#: agent/gpg-agent.c:1346
447
msgid "socket name `%s' is too long\n"
450
#: agent/gpg-agent.c:1366
452
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453
msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
455
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
457
msgid "error getting nonce for the socket\n"
458
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
460
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
462
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463
msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
465
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
467
msgid "listen() failed: %s\n"
468
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
470
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
472
msgid "listening on socket `%s'\n"
473
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
475
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
477
msgid "directory `%s' created\n"
478
msgstr "%s: K�nyvt�rat l�trehoztam.\n"
480
#: agent/gpg-agent.c:1481
482
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483
msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
485
#: agent/gpg-agent.c:1485
487
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488
msgstr "%s: Nem tudom a k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
490
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
492
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
495
#: agent/gpg-agent.c:1624
497
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
500
#: agent/gpg-agent.c:1629
502
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
505
#: agent/gpg-agent.c:1649
507
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510
#: agent/gpg-agent.c:1654
512
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
515
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
517
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518
msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
520
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
522
msgid "%s %s stopped\n"
523
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
525
#: agent/gpg-agent.c:1907
527
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528
msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
530
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
531
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
532
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533
msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
535
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
536
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
538
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539
msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
541
#: agent/preset-passphrase.c:98
543
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
546
#: agent/preset-passphrase.c:101
548
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549
"Password cache maintenance\n"
552
#: agent/protect-tool.c:149
554
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
557
#: agent/protect-tool.c:151
559
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560
"Secret key maintenance tool\n"
563
#: agent/protect-tool.c:1188
565
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566
msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
568
#: agent/protect-tool.c:1191
570
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571
msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
573
#: agent/protect-tool.c:1194
575
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
579
#: agent/protect-tool.c:1199
582
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
583
"needed to complete this operation."
584
msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
586
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
589
msgstr "rossz jelsz�"
591
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
593
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
596
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
601
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
603
msgid "error opening `%s': %s\n"
604
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
606
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
608
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
611
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
613
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
616
#: agent/trustlist.c:181
618
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619
msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
621
#: agent/trustlist.c:216
623
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624
msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
626
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
628
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
631
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
633
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
636
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
640
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
642
#. Pinentry to insert a line break. The double
643
#. percent sign is actually needed because it is also
644
#. a printf format string. If you need to insert a
645
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
646
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647
#. fingerprint string whereas the first one receives
648
#. the name as stored in the certificate.
649
#: agent/trustlist.c:539
652
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
653
"fingerprint:%%0A %s"
656
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
658
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659
#: agent/trustlist.c:551
663
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
665
#. Pinentry to insert a line break. The double
666
#. percent sign is actually needed because it is also
667
#. a printf format string. If you need to insert a
668
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
669
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
671
#: agent/trustlist.c:574
674
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
678
#: agent/trustlist.c:583
683
#: agent/trustlist.c:583
687
#: agent/findkey.c:158
689
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
692
#: agent/findkey.c:174
695
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
699
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
701
msgid "Change passphrase"
702
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
704
#: agent/findkey.c:196
705
msgid "I'll change it later"
708
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
709
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
711
msgid "error creating a pipe: %s\n"
712
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
714
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
716
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717
msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
719
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
721
msgid "error forking process: %s\n"
722
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
724
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
726
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
729
#: common/exechelp.c:661
731
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
734
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
736
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
739
#: common/exechelp.c:712
741
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
744
#: common/exechelp.c:725
746
msgid "error running `%s': terminated\n"
747
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
749
#: common/http.c:1625
751
msgid "error creating socket: %s\n"
752
msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
754
#: common/http.c:1669
756
msgid "host not found"
757
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
759
#: common/simple-pwquery.c:335
760
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761
msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
763
#: common/simple-pwquery.c:393
765
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766
msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
768
#: common/simple-pwquery.c:404
769
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770
msgstr "Kommunik�ci�s probl�ma a gpg �gyn�kkel!\n"
772
#: common/simple-pwquery.c:414
774
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775
msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
777
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779
msgid "canceled by user\n"
780
msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
782
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
784
msgid "problem with the agent\n"
785
msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
787
#: common/sysutils.c:105
789
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790
msgstr "Nem tudom letiltani a core f�jlokat: %s.\n"
792
#: common/sysutils.c:200
794
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
797
#: common/sysutils.c:232
799
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
802
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
807
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
811
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
816
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
820
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823
msgstr "kil�p�s|kilepes"
829
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830
#: common/yesno.c:109
834
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835
#: common/yesno.c:111
836
msgid "cancel|cancel"
839
#: common/yesno.c:112
843
#: common/yesno.c:113
848
#: common/miscellaneous.c:71
850
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
853
#: common/miscellaneous.c:74
855
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
858
#: common/asshelp.c:242
859
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
862
#: common/asshelp.c:347
863
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
866
#: common/audit.c:682
868
msgid "Certificate chain available"
869
msgstr "rossz igazol�s"
871
#: common/audit.c:689
873
msgid "root certificate missing"
874
msgstr "rossz igazol�s"
876
#: common/audit.c:715
877
msgid "Data encryption succeeded"
880
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
882
msgid "Data available"
883
msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
885
#: common/audit.c:723
887
msgid "Session key created"
888
msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
890
#: common/audit.c:728
892
msgid "algorithm: %s"
893
msgstr "P�nc�l: %s\n"
895
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
897
msgid "unsupported algorithm: %s"
900
"T�mogatott algoritmusok:\n"
902
#: common/audit.c:734
904
msgid "seems to be not encrypted"
905
msgstr "nem titkos�tott"
907
#: common/audit.c:740
908
msgid "Number of recipients"
911
#: common/audit.c:748
916
#: common/audit.c:776
917
msgid "Data signing succeeded"
920
#: common/audit.c:796
921
msgid "Data decryption succeeded"
924
#: common/audit.c:821
926
msgid "Data verification succeeded"
927
msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
929
#: common/audit.c:830
931
msgid "Signature available"
932
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
934
#: common/audit.c:835
936
msgid "Parsing signature succeeded"
937
msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
939
#: common/audit.c:840
941
msgid "Bad hash algorithm: %s"
942
msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
944
#: common/audit.c:855
947
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
949
#: common/audit.c:871
951
msgid "Certificate chain valid"
952
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
954
#: common/audit.c:882
956
msgid "Root certificate trustworthy"
957
msgstr "rossz igazol�s"
959
#: common/audit.c:892
961
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962
msgstr "rossz igazol�s"
964
#: common/audit.c:909
966
msgid "Included certificates"
967
msgstr "rossz igazol�s"
969
#: common/audit.c:968
970
msgid "No audit log entries."
973
#: common/audit.c:1017
975
msgid "Unknown operation"
976
msgstr "ismeretlen verzi�"
978
#: common/audit.c:1035
979
msgid "Gpg-Agent usable"
982
#: common/audit.c:1045
983
msgid "Dirmngr usable"
986
#: common/audit.c:1081
988
msgid "No help available for `%s'."
989
msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
991
#: common/helpfile.c:80
993
msgid "ignoring garbage line"
994
msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
999
msgstr "P�nc�l: %s\n"
1002
msgid "invalid armor header: "
1003
msgstr "�rv�nytelen p�nc�lfejl�c: "
1006
msgid "armor header: "
1007
msgstr "P�nc�lfejl�c: "
1010
msgid "invalid clearsig header\n"
1011
msgstr "�rv�nytelen al��r�sfejl�c!\n"
1015
msgid "unknown armor header: "
1016
msgstr "P�nc�lfejl�c: "
1019
msgid "nested clear text signatures\n"
1020
msgstr "Egym�sba �gyazott olvashat�sz�veg-al��r�sok!\n"
1024
msgid "unexpected armor: "
1025
msgstr "V�ratlan p�nc�l:"
1028
msgid "invalid dash escaped line: "
1029
msgstr "�rv�nytelen k�t�jeles sor: "
1031
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1033
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1034
msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
1037
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1038
msgstr "Korai �llom�nyv�g (nincs CRC).\n"
1041
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1042
msgstr "Korai �llom�nyv�g (a CRC-ben).\n"
1045
msgid "malformed CRC\n"
1046
msgstr "Hib�s form�j� CRC.\n"
1048
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1050
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1051
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1055
msgid "premature eof (in trailer)\n"
1056
msgstr "Korai �llom�nyv�g (a lez�r�sban).\n"
1059
msgid "error in trailer line\n"
1060
msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
1063
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1064
msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
1068
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1069
msgstr "�rv�nytelen p�nc�l: %d karaktern�l hosszabb sor.\n"
1073
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1075
"quoted printable karakter a p�nc�lban - val�sz�n�leg egy bugos MTA b�ne.\n"
1077
#: g10/build-packet.c:976
1079
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1082
"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = "
1083
"jellel kell befejez�dj�n.\n"
1085
#: g10/build-packet.c:988
1086
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1087
msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1089
#: g10/build-packet.c:994
1091
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1092
msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1094
#: g10/build-packet.c:1012
1095
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1096
msgstr "Egy jel�l�s �rt�k�ben nem szerepelhet vez�rl�karakter!\n"
1098
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1099
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1100
msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen jel�l� adatot tal�ltam.\n"
1102
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1103
msgid "not human readable"
1104
msgstr "nem olvashat� forma"
1106
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1108
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1109
msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
1111
#: g10/card-util.c:67
1113
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1117
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1119
msgid "can't do this in batch mode\n"
1120
msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
1122
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1123
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1124
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1125
msgid "Your selection? "
1126
msgstr "Mit v�laszt? "
1128
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1132
#: g10/card-util.c:417
1137
#: g10/card-util.c:418
1142
#: g10/card-util.c:418
1145
msgstr "Nincs megadva ok."
1147
#: g10/card-util.c:445
1150
msgstr "nem feldolgozott"
1152
#: g10/card-util.c:445
1156
#: g10/card-util.c:523
1157
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1160
#: g10/card-util.c:525
1161
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1164
#: g10/card-util.c:527
1165
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1168
#: g10/card-util.c:544
1169
msgid "Cardholder's surname: "
1172
#: g10/card-util.c:546
1173
msgid "Cardholder's given name: "
1176
#: g10/card-util.c:564
1178
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1181
#: g10/card-util.c:585
1183
msgid "URL to retrieve public key: "
1184
msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
1186
#: g10/card-util.c:593
1188
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1191
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1193
msgid "error reading `%s': %s\n"
1194
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
1196
#: g10/card-util.c:699
1197
msgid "Login data (account name): "
1200
#: g10/card-util.c:709
1202
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1205
#: g10/card-util.c:768
1206
msgid "Private DO data: "
1209
#: g10/card-util.c:778
1211
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1214
#: g10/card-util.c:798
1216
msgid "Language preferences: "
1217
msgstr "preferenci�k friss�t�se"
1219
#: g10/card-util.c:806
1221
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1222
msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
1224
#: g10/card-util.c:815
1226
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1227
msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
1229
#: g10/card-util.c:836
1230
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1233
#: g10/card-util.c:850
1235
msgid "Error: invalid response.\n"
1236
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
1238
#: g10/card-util.c:871
1240
msgid "CA fingerprint: "
1241
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1243
#: g10/card-util.c:894
1245
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1246
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
1248
#: g10/card-util.c:942
1250
msgid "key operation not possible: %s\n"
1251
msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
1253
#: g10/card-util.c:943
1255
msgid "not an OpenPGP card"
1256
msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
1258
#: g10/card-util.c:952
1260
msgid "error getting current key info: %s\n"
1261
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
1263
#: g10/card-util.c:1036
1264
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1267
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1268
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1271
#: g10/card-util.c:1077
1272
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1275
#: g10/card-util.c:1086
1278
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1279
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1280
"You should change them using the command --change-pin\n"
1283
#: g10/card-util.c:1120
1285
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1286
msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
1288
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1290
msgid " (1) Signature key\n"
1291
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
1293
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1295
msgid " (2) Encryption key\n"
1296
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
1298
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1299
msgid " (3) Authentication key\n"
1302
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1303
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1304
msgid "Invalid selection.\n"
1305
msgstr "�rv�nytelen v�laszt�s.\n"
1307
#: g10/card-util.c:1196
1309
msgid "Please select where to store the key:\n"
1310
msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
1312
#: g10/card-util.c:1231
1314
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1315
msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
1317
#: g10/card-util.c:1236
1319
msgid "secret parts of key are not available\n"
1320
msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
1322
#: g10/card-util.c:1241
1324
msgid "secret key already stored on a card\n"
1325
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
1327
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1328
msgid "quit this menu"
1329
msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
1331
#: g10/card-util.c:1311
1333
msgid "show admin commands"
1334
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
1336
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1337
msgid "show this help"
1338
msgstr "megmutatja ezt a s�g�t"
1340
#: g10/card-util.c:1314
1342
msgid "list all available data"
1343
msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
1345
#: g10/card-util.c:1317
1346
msgid "change card holder's name"
1349
#: g10/card-util.c:1318
1350
msgid "change URL to retrieve key"
1353
#: g10/card-util.c:1319
1354
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1357
#: g10/card-util.c:1320
1359
msgid "change the login name"
1360
msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
1362
#: g10/card-util.c:1321
1364
msgid "change the language preferences"
1365
msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
1367
#: g10/card-util.c:1322
1368
msgid "change card holder's sex"
1371
#: g10/card-util.c:1323
1373
msgid "change a CA fingerprint"
1374
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1376
#: g10/card-util.c:1324
1377
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1380
#: g10/card-util.c:1325
1382
msgid "generate new keys"
1383
msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
1385
#: g10/card-util.c:1326
1386
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1389
#: g10/card-util.c:1327
1390
msgid "verify the PIN and list all data"
1393
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1397
#: g10/card-util.c:1485
1399
msgid "Admin-only command\n"
1400
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
1402
#: g10/card-util.c:1516
1404
msgid "Admin commands are allowed\n"
1405
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
1407
#: g10/card-util.c:1518
1409
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1410
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
1412
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1413
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1414
msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
1416
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1417
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1418
msgstr "Az --output opci� nem m�k�dik ehhez a parancshoz.\n"
1420
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1422
msgid "can't open `%s'\n"
1423
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1425
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1428
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1429
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
1431
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1432
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1434
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1435
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
1437
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1438
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1439
msgstr "(Kiv�ve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomat�val.)\n"
1443
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1444
msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban \"--yes\" n�lk�l.\n"
1448
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1449
msgstr "T�r�ljem ezt a kulcsot a kulcskarik�r�l? "
1453
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1454
msgstr "Ez egy titkos kulcs! Val�ban t�r�ljem? "
1458
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1459
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
1462
msgid "ownertrust information cleared\n"
1463
msgstr "Kulcstulajdonos megb�zhat�s�gi adatait t�r�ltem.\n"
1467
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1468
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilv�nos kulcshoz!\n"
1471
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1472
msgstr "El�sz�r azt t�r�lje a \"--delete-secret-keys\" opci�val!\n"
1474
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1476
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1477
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
1480
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1481
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot haszn�lni a S2K m�d miatt!\n"
1485
msgid "using cipher %s\n"
1486
msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n"
1488
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1490
msgid "`%s' already compressed\n"
1491
msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
1493
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1495
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1496
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" �llom�ny �res.\n"
1499
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1501
"Csak 2048 bites, vagy r�videbb RSA kulcsokkal titkos�that --pgp2 m�dban!\n"
1505
msgid "reading from `%s'\n"
1506
msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n"
1510
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1511
msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelez�t haszn�lni az �sszes c�mzett kulcshoz.\n"
1516
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1517
msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
1519
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1522
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1524
msgstr "A %s (%d) t�m�r�t�s haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
1528
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1529
msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
1531
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1533
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1534
msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
1538
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1539
msgstr "%s/%s titkos�tva \"%s\" sz�m�ra\n"
1541
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1543
msgid "%s encrypted data\n"
1544
msgstr "%s titkos�tott adat.\n"
1546
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1548
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1549
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
1551
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1553
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1555
"FIGYELEM: Az �zenet szimmetrikus titkos�t�s�t gyenge kulccsal v�gezt�k.\n"
1557
#: g10/encr-data.c:145
1558
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1559
msgstr "Probl�ma a titkos�tott csomag kezel�sekor!\n"
1562
msgid "no remote program execution supported\n"
1563
msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
1567
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1569
"A k�ls� programok h�v�sa tiltott, mert az \"options\" �llom�ny enged�lyei\n"
1570
"nem biztons�gosak.\n"
1574
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1576
"Ez a platform �tmeneti �llom�nyokat ig�nyel k�ls� programok h�v�s�hoz.\n"
1580
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1581
msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1585
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1586
msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1590
msgid "system error while calling external program: %s\n"
1591
msgstr "Rendszerhiba k�ls� program h�v�sakor: %s.\n"
1593
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1594
msgid "unnatural exit of external program\n"
1595
msgstr "A k�ls� program nem term�szetes m�don �rt v�get.\n"
1598
msgid "unable to execute external program\n"
1599
msgstr "Nem tudom a v�grehajtani a k�ls� programot.\n"
1603
msgid "unable to read external program response: %s\n"
1604
msgstr "Nem tudom beolvasni a k�ls� program v�lasz�t: %s\n"
1606
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1608
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1610
"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
1614
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1615
msgstr "FIGYELEM: nem tudom t�r�lni a \"%s\" �tmeneti k�nyvt�rat: %s\n"
1619
msgid "export signatures that are marked as local-only"
1622
"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
1625
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1630
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1631
msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
1635
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1636
msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
1640
msgid "remove unusable parts from key during export"
1641
msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
1644
msgid "remove as much as possible from key during export"
1648
msgid "export keys in an S-expression based format"
1653
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1654
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
1658
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1659
msgstr "%08lX kulcs: nem v�dett - kihagytam.\n"
1663
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1664
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x st�lus� kulcs - kihagytam.\n"
1668
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1669
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
1672
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1677
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1678
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
1682
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1683
msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer� SK ellen�rz��sszege.\n"
1686
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1687
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem export�ltam.\n"
1690
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1691
msgstr "T�l sok bejegyz�s van a nyilv�noskulcs-gyors�t�t�rban - letiltom.\n"
1695
msgid "[User ID not found]"
1696
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1698
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1699
#: g10/getkey.c:1002
1701
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1704
#: g10/getkey.c:1834
1706
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708
"%08lX �rv�nytelen kulcsot �rv�nyes�tett�k az\n"
1709
"--allow-non-selfsigned-uid opci�val.\n"
1711
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1713
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1715
"Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilv�nos alkulcshoz - figyelmen k�v�l hagyom.\n"
1717
#: g10/getkey.c:2622
1719
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1720
msgstr "A %08lX m�sodlagos kulcsot haszn�ljuk a %08lX els�dleges helyett.\n"
1722
#: g10/getkey.c:2669
1724
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1725
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilv�nos kulcs n�lk�l - kihagytam.\n"
1727
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1736
msgid "|[file]|make a signature"
1737
msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
1740
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1741
msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
1743
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1744
msgid "make a detached signature"
1745
msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
1747
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1748
msgid "encrypt data"
1749
msgstr "adat titkos�t�sa"
1751
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1752
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1753
msgstr "titkos�t�s csak szimmetrikus rejtjelez�vel"
1755
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1756
msgid "decrypt data (default)"
1757
msgstr "adat visszafejt�se (alap�rtelmez�s)"
1759
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1760
msgid "verify a signature"
1761
msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
1763
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1765
msgstr "kulcsok list�z�sa"
1768
msgid "list keys and signatures"
1769
msgstr "kulcsok �s al��r�sok list�z�sa"
1773
msgid "list and check key signatures"
1774
msgstr "kulcsal��r�sok ellen�rz�se"
1776
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1777
msgid "list keys and fingerprints"
1778
msgstr "kulcsok �s ujjlenyomatok list�z�sa"
1780
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1781
msgid "list secret keys"
1782
msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
1785
msgid "generate a new key pair"
1786
msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
1789
msgid "remove keys from the public keyring"
1790
msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
1793
msgid "remove keys from the secret keyring"
1794
msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a titkoskulcs-karik�r�l"
1798
msgstr "kulcs al��r�sa"
1801
msgid "sign a key locally"
1802
msgstr "kulcs al��r�sa helyileg"
1805
msgid "sign or edit a key"
1806
msgstr "kulcs al��r�sa vagy szerkeszt�se"
1809
msgid "generate a revocation certificate"
1810
msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
1814
msgstr "kulcsok export�l�sa"
1816
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1817
msgid "export keys to a key server"
1818
msgstr "kulcsok export�l�sa kulcsszerverre"
1820
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1821
msgid "import keys from a key server"
1822
msgstr "kulcsok import�l�sa kulcsszerverr�l"
1825
msgid "search for keys on a key server"
1826
msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
1829
msgid "update all keys from a keyserver"
1830
msgstr "minden kulcs friss�t�se kulcsszerverr�l"
1833
msgid "import/merge keys"
1834
msgstr "kulcsok import�l�sa/�sszef�z�se"
1837
msgid "print the card status"
1841
msgid "change data on a card"
1845
msgid "change a card's PIN"
1849
msgid "update the trust database"
1850
msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
1853
msgid "|algo [files]|print message digests"
1854
msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
1856
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1857
msgid "run in server mode"
1860
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1861
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1871
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1872
msgid "create ascii armored output"
1873
msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
1875
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1876
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1877
msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
1879
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1880
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1881
msgstr "felh. azonos�t� al��r�shoz �s visszafejt�shez"
1883
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1884
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1885
msgstr "|N|t�m�r�t�si szint be�ll�t�sa N-re (0: tilt�s)"
1887
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1888
msgid "use canonical text mode"
1889
msgstr "kanonikus sz�veges m�d haszn�lata"
1891
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1893
msgid "|FILE|write output to FILE"
1894
msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
1896
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1897
msgid "do not make any changes"
1898
msgstr "ne csin�ljon semmi v�ltoztat�st"
1901
msgid "prompt before overwriting"
1902
msgstr "fel�l�r�s el�tt r�k�rdez�s"
1905
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1909
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1912
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1915
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1918
"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1920
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1925
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1926
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1927
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1928
" --list-keys [names] show keys\n"
1929
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1934
" -se -r Bob [f�jl] titkos�t�s �s al��r�s Bob r�sz�re\n"
1935
" --clearsign [f�jl] olvashat� sz�veg al��r�sa\n"
1936
" --detach-sign [f�jl] k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se\n"
1937
" --list-keys [nevek] kulcsok ki�rat�sa\n"
1938
" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok ki�rat�sa\n"
1940
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1941
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1942
msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
1945
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
1950
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952
"default operation depends on the input data\n"
1954
"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
1955
"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
1956
"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
1958
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1961
"Supported algorithms:\n"
1964
"T�mogatott algoritmusok:\n"
1968
msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): "
1970
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1972
msgstr "Rejtjelez� (cipher): "
1976
msgstr "Kivonatol� (hash): "
1978
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1979
msgid "Compression: "
1980
msgstr "T�m�r�t� (compression): "
1982
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1983
msgid "Used libraries:"
1987
msgid "usage: gpg [options] "
1988
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
1990
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1991
msgid "conflicting commands\n"
1992
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
1996
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1997
msgstr "Nem tal�ltam = jelet a \"%s\" csoportdefin�ci�ban!\n"
2001
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2002
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2006
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2007
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2011
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2012
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2016
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2017
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
2021
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2022
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
2026
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2027
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
2031
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2032
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
2037
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2038
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
2042
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2043
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
2047
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2048
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
2053
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2054
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
2058
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2059
msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
2063
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2064
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
2067
msgid "display photo IDs during key listings"
2071
msgid "show policy URLs during signature listings"
2076
msgid "show all notations during signature listings"
2077
msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
2080
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2084
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2089
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2090
msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
2093
msgid "show user ID validity during key listings"
2097
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2101
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2106
msgid "show the keyring name in key listings"
2107
msgstr "mutatja a kilist�zott kulcs kulcskarik�j�t is"
2111
msgid "show expiration dates during signature listings"
2112
msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
2116
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2117
msgstr "MEGJEGYZ�S: Figyelmen k�v�l hagytam a r�gi opci�kat (%s).\n"
2121
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2124
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2126
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2127
msgstr "MEGJEGYZ�S: %s nem norm�l haszn�latra van!\n"
2129
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2131
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2132
msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
2136
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2137
msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
2139
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2141
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2142
msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2146
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2147
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
2151
msgid "invalid keyserver options\n"
2152
msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
2156
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2157
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
2160
msgid "invalid import options\n"
2161
msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
2165
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2166
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
2169
msgid "invalid export options\n"
2170
msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
2174
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2175
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
2179
msgid "invalid list options\n"
2180
msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
2183
msgid "display photo IDs during signature verification"
2187
msgid "show policy URLs during signature verification"
2192
msgid "show all notations during signature verification"
2193
msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
2196
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2200
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2205
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2206
msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
2210
msgid "show user ID validity during signature verification"
2211
msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
2214
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2219
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2220
msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
2223
msgid "validate signatures with PKA data"
2227
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2232
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2233
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
2237
msgid "invalid verify options\n"
2238
msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
2242
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2243
msgstr "Nem tudom a v�grehajt�si el�r�si utat %s �rt�kre �ll�tani!\n"
2247
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2248
msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
2251
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2254
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2255
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2256
msgstr "FIGYELEM: A program core �llom�nyt hozhat l�tre!\n"
2260
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2261
msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n"
2265
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2266
msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
2270
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2271
msgstr "%s �rtelmetlen %s mellett!\n"
2275
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2276
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
2279
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2280
msgstr "Csak k�l�n�ll� �s olvashat�sz�veg-al��r�st k�sz�thet --pgp2 m�dban!\n"
2283
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2284
msgstr "Nem �rhat al� �s titkos�that egyszerre --pgp2 m�dban!\n"
2287
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2288
msgstr "Csak �llom�nyokat (pipe-ot nem) haszn�lhat --pgp2 m�dban!\n"
2291
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2292
msgstr "�zenet titkos�t�sa --pgp2 m�dban IDEA rejtjelez�t ig�nyel!\n"
2294
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2295
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2296
msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
2298
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2299
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2300
msgstr "A kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
2304
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2305
msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
2308
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2309
msgstr "Az igazol�shoz kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
2312
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2313
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-n�l!\n"
2316
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2317
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-n�l!\n"
2321
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2322
msgstr "max-cert-depth 1 �s 255 k�z� kell essen!\n"
2325
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2326
msgstr "�rv�nytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2329
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2330
msgstr "�rv�nytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2333
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2334
msgstr "MEGJEGYZ�S: Egyszer� S2K m�d (0) er�sen ellenjavallt!\n"
2337
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2338
msgstr "�rv�nytelen S2K m�d; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2341
msgid "invalid default preferences\n"
2342
msgstr "�rv�nytelen alap�rtelmezett preferenci�k!\n"
2345
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2346
msgstr "�rv�nytelen szem�lyes rejtjelez�-preferenci�k!\n"
2349
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2350
msgstr "�rv�nytelen szem�lyes kivonatol�preferenci�k!\n"
2353
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2354
msgstr "�rv�nytelen szem�lyes t�m�r�t�preferenci�k!\n"
2358
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2359
msgstr "%s �s %s egyel�re nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
2363
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2365
"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" rejtjelez� algoritmust %s m�dban!\n"
2369
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2371
"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" kivonatol� algoritmust %s m�dban!\n"
2375
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2376
msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" t�m�r�t� algoritmust %s m�dban!\n"
2380
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2381
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
2384
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2386
"FIGYELEM: C�mzett megadva (-r), de nincs nyilv�nos kulcs� titkos�t�s!\n"
2389
msgid "--store [filename]"
2390
msgstr "--store [f�jln�v]"
2393
msgid "--symmetric [filename]"
2394
msgstr "--symmetric [f�jln�v]"
2398
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2399
msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
2402
msgid "--encrypt [filename]"
2403
msgstr "--encrypt [f�jln�v]"
2407
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2408
msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
2411
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2416
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2417
msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
2420
msgid "--sign [filename]"
2421
msgstr "--sign [f�jln�v]"
2424
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2425
msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
2429
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2430
msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
2433
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2439
msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
2442
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2443
msgstr "--sign --symmetric [f�jln�v]"
2446
msgid "--clearsign [filename]"
2447
msgstr "--clearsign [f�jln�v]"
2450
msgid "--decrypt [filename]"
2451
msgstr "--decrypt [f�jln�v]"
2454
msgid "--sign-key user-id"
2455
msgstr "--sign-key felh-azonos�t�"
2458
msgid "--lsign-key user-id"
2459
msgstr "--lsign-key felh-azonos�t�"
2462
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2463
msgstr "--edit-key felh-azonos�t� [parancsok]"
2467
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2468
msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2472
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2473
msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
2477
msgid "key export failed: %s\n"
2478
msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n"
2482
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2483
msgstr "Keres�s a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2487
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2488
msgstr "Friss�t�s a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
2492
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2493
msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n"
2497
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2498
msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
2502
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2503
msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
2510
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2511
msgstr "Kezdheti g�pelni az �zenetet...\n"
2514
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2515
msgstr "A megadott igazol�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
2518
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2519
msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
2523
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2524
msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
2527
msgid "take the keys from this keyring"
2528
msgstr "a megadott kulcskarik�r�l vegye a kulcsokat"
2531
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2532
msgstr "id�b�lyeg-konfliktus eset�n csak figyelmeztessen"
2534
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2535
msgid "|FD|write status info to this FD"
2536
msgstr "|�L|�llapotinform�ci�k �r�sa �L �llom�nyle�r�ra"
2539
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2540
msgstr "Haszn�lat: gpgv [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
2544
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2545
"Check signatures against known trusted keys\n"
2547
"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
2548
"Ellen�rzi az al��r�sokat az ismert, megb�zhat� kulcsok seg�ts�g�vel.\n"
2550
#: g10/helptext.c:72
2551
msgid "No help available"
2552
msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g."
2554
#: g10/helptext.c:82
2556
msgid "No help available for `%s'"
2557
msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
2560
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2564
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2569
msgid "do not update the trustdb after import"
2570
msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
2574
msgid "create a public key when importing a secret key"
2575
msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2578
msgid "only accept updates to existing keys"
2583
msgid "remove unusable parts from key after import"
2584
msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
2587
msgid "remove as much as possible from key after import"
2592
msgid "skipping block of type %d\n"
2593
msgstr "%d t�pus� blokkot kihagyom.\n"
2597
msgid "%lu keys processed so far\n"
2598
msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2602
msgid "Total number processed: %lu\n"
2603
msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
2607
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2608
msgstr " �j kulcsok kihagyva: %lu\n"
2612
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2613
msgstr " felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n"
2615
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2617
msgid " imported: %lu"
2618
msgstr " import�lva: %lu"
2620
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2622
msgid " unchanged: %lu\n"
2623
msgstr " v�ltozatlan: %lu\n"
2627
msgid " new user IDs: %lu\n"
2628
msgstr " �j felh. azonos�t�k: %lu\n"
2632
msgid " new subkeys: %lu\n"
2633
msgstr " �j alkulcsok: %lu\n"
2637
msgid " new signatures: %lu\n"
2638
msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
2642
msgid " new key revocations: %lu\n"
2643
msgstr " �j kulcsvisszavon�sok: %lu\n"
2645
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2647
msgid " secret keys read: %lu\n"
2648
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2650
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2652
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2653
msgstr " import�lt titkos kulcsok: %lu\n"
2655
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2657
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2658
msgstr "v�ltozatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2660
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2662
msgid " not imported: %lu\n"
2663
msgstr " nem import�lt: %lu\n"
2667
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2668
msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
2672
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2673
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2678
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2679
"algorithms on these user IDs:\n"
2684
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2689
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2690
msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
2694
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2698
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2702
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2707
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2710
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2712
msgid "key %s: no user ID\n"
2713
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2717
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2718
msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcss�r�l�s kijav�tva.\n"
2722
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2723
msgstr "%08lX kulcs: Nem �nal��rt felh. azonos�t� (\"%s\") elfogadva.\n"
2727
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2728
msgstr "%08lX kulcs: Nincs �rv�nyes felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2731
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2732
msgstr "Ezt okozhatja egy hi�nyz� �nal��r�s.\n"
2734
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2736
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2737
msgstr "%08lX kulcs: Nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
2741
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2742
msgstr "%08lX kulcs: �j kulcs - kihagytam.\n"
2746
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2747
msgstr "Nem �rhat� kulcskarik�t tal�ltam: %s\n"
2749
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2751
msgid "writing to `%s'\n"
2752
msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
2754
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2755
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2757
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2758
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
2762
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2763
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilv�nos kulcs import�lva.\n"
2767
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2768
msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi m�solatunkkal!\n"
2770
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2772
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2773
msgstr "%08lX kulcs: Nem tal�lom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2775
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2777
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2778
msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2782
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2783
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2787
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2788
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2792
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2793
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j al��r�s.\n"
2797
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2798
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
2802
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2803
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j alkulcs.\n"
2807
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2808
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j alkulcs.\n"
2812
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2813
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
2817
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2818
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
2822
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2823
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2827
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2828
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
2832
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2833
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem v�ltozott.\n"
2835
#: g10/import.c:1130
2837
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2839
"%08lX kulcs: Titkos kulcs �rv�nytelen (%d) rejtjelez�vel - kihagytam.\n"
2841
#: g10/import.c:1141
2843
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2844
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
2846
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2848
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2849
msgstr "Nincs alap�rtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2851
#: g10/import.c:1169
2853
msgid "key %s: secret key imported\n"
2854
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs import�lva.\n"
2856
#: g10/import.c:1199
2858
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2859
msgstr "%08lX kulcs: M�r szerepel a titkoskulcs-karik�n.\n"
2861
#: g10/import.c:1209
2863
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2864
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
2866
#: g10/import.c:1239
2868
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2869
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2871
#: g10/import.c:1282
2873
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2874
msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - visszautas�tva.\n"
2876
#: g10/import.c:1314
2878
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2879
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st import�ltam.\n"
2881
#: g10/import.c:1380
2883
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2884
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t� ehhez az al��r�shoz!\n"
2886
#: g10/import.c:1395
2888
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2890
"%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� alg. a \"%s\" felh. "
2893
#: g10/import.c:1397
2895
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2896
msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen �nal��r�s a \"%s\" felh. azonos�t�n!\n"
2898
#: g10/import.c:1415
2900
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2901
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsk�t�shez!\n"
2903
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2905
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2906
msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n"
2908
#: g10/import.c:1428
2910
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2911
msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n"
2913
#: g10/import.c:1443
2915
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2916
msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsk�t�st.\n"
2918
#: g10/import.c:1465
2920
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2921
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavon�shoz.\n"
2923
#: g10/import.c:1478
2925
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2926
msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsvisszavon�s.\n"
2928
#: g10/import.c:1493
2930
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2931
msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsvisszavon�st.\n"
2933
#: g10/import.c:1535
2935
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2936
msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonos�t�t: '"
2938
#: g10/import.c:1556
2940
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2941
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2943
#: g10/import.c:1583
2945
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2946
msgstr "%08lX kulcs: Nem export�lhat� al��r�s (%02x. oszt�ly) - kihagytam.\n"
2948
#: g10/import.c:1593
2950
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2951
msgstr "%08lX kulcs: Visszavon� igazol�s rossz helyen - kihagytam.\n"
2953
#: g10/import.c:1610
2955
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2956
msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - kihagytam.\n"
2958
#: g10/import.c:1624
2960
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2961
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
2963
#: g10/import.c:1632
2965
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2966
msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
2968
#: g10/import.c:1761
2970
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2971
msgstr "%08lX kulcs: Dupl�zott felh. azonos�t�t tal�ltam - �sszef�ztem.\n"
2973
#: g10/import.c:1823
2975
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2977
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
2978
"leh�vom a %08lX visszavon� kulcsot.\n"
2980
#: g10/import.c:1837
2982
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2984
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
2985
"visszavon� kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2987
#: g10/import.c:1896
2989
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2990
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st hozz�adtam.\n"
2992
#: g10/import.c:1930
2994
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2995
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n"
2997
#: g10/import.c:2319
2999
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3000
msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3002
#: g10/import.c:2327
3004
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3005
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
3007
#: g10/import.c:2329
3009
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3010
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
3014
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3015
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
3019
msgid "keyring `%s' created\n"
3020
msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
3022
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3024
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3025
msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
3029
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3030
msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
3032
#: g10/keyedit.c:265
3033
msgid "[revocation]"
3034
msgstr "[visszavon�s]"
3036
#: g10/keyedit.c:266
3037
msgid "[self-signature]"
3038
msgstr "[�nal��r�s]"
3040
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3041
msgid "1 bad signature\n"
3042
msgstr "1 rossz al��r�s.\n"
3044
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3046
msgid "%d bad signatures\n"
3047
msgstr "%d rossz al��r�s.\n"
3049
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3050
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3051
msgstr "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
3053
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3055
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3056
msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
3058
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3059
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3060
msgstr "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
3062
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3064
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3065
msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
3067
#: g10/keyedit.c:356
3068
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3069
msgstr "1 felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
3071
#: g10/keyedit.c:358
3073
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3074
msgstr "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
3076
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3079
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3081
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3084
"K�rem, d�ntse el, hogy mennyire b�zik meg ebben a felhaszn�l�ban,\n"
3085
"hogy megfelel�en ellen�rzi m�sok kulcsait (�tlevelek ellen�rz�s�vel,\n"
3086
"k�l�nb�z� forr�sb�l sz�rmaz� digit�lis ujjlenyomatokkal...)!\n"
3089
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3091
msgid " %d = I trust marginally\n"
3092
msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
3094
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3096
msgid " %d = I trust fully\n"
3097
msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
3099
#: g10/keyedit.c:438
3101
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
3102
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3103
"trust signatures on your behalf.\n"
3106
#: g10/keyedit.c:454
3107
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3110
#: g10/keyedit.c:598
3112
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3113
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
3115
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3116
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3117
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3118
msgstr "Biztos abban, hogy tov�bbra is al� akarja �rni? (i/N) "
3120
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3121
#: g10/keyedit.c:1759
3122
msgid " Unable to sign.\n"
3123
msgstr " Nem tudom al��rni.\n"
3125
#: g10/keyedit.c:626
3127
msgid "User ID \"%s\" is expired."
3128
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t� lej�rt."
3130
#: g10/keyedit.c:654
3132
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3133
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
3135
#: g10/keyedit.c:682
3137
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3138
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
3140
#: g10/keyedit.c:684
3142
msgid "Sign it? (y/N) "
3143
msgstr "Val�ban al��rja? "
3145
#: g10/keyedit.c:706
3148
"The self-signature on \"%s\"\n"
3149
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
3151
"\"%s\" �nal��r�sa\n"
3152
"PGP 2.x st�lus�.\n"
3154
#: g10/keyedit.c:715
3155
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3156
msgstr "Szeretn� �talak�tani OpenPGP �nal��r�ss�? (i/N) "
3158
#: g10/keyedit.c:729
3161
"Your current signature on \"%s\"\n"
3164
"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
3167
#: g10/keyedit.c:733
3168
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3169
msgstr "Szeretne kiadni egy �j al��r�st, amellyel lecser�li a lej�rtat? (i/N) "
3171
#: g10/keyedit.c:754
3174
"Your current signature on \"%s\"\n"
3175
"is a local signature.\n"
3177
"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
3178
"kulcson helyi al��r�s.\n"
3180
#: g10/keyedit.c:758
3181
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3182
msgstr "Szeretn� �talak�tani teljes, export�lhat� al��r�ss�? (i/N) "
3184
#: g10/keyedit.c:779
3186
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3187
msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3189
#: g10/keyedit.c:782
3191
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3192
msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva a %08lX kulccsal!\n"
3194
#: g10/keyedit.c:787
3195
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3196
msgstr "M�g egyszer al� akarja �rni? (i/N) "
3198
#: g10/keyedit.c:809
3200
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3201
msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n"
3203
#: g10/keyedit.c:824
3204
msgid "This key has expired!"
3205
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
3207
#: g10/keyedit.c:842
3209
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3210
msgstr "Ez a kulcs lej�r: %s.\n"
3212
#: g10/keyedit.c:848
3213
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3214
msgstr "Szeretn�, ha az al��r�sa ugyanekkor j�rna le? (I/n) "
3216
#: g10/keyedit.c:888
3218
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3221
"Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP al��r�st egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 m�dban.\n"
3223
#: g10/keyedit.c:890
3224
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3225
msgstr "Ez haszn�lhatatlann� tenn� a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3227
#: g10/keyedit.c:915
3229
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3231
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3233
"Mennyire gondosan ellen�rizte, hogy a kulcs, melyet al��rni k�sz�l, val�ban\n"
3234
"a fent nevezett szem�lyhez tartozik? Ha nem tudja a v�laszt, �rjon \"0\"-t!\n"
3236
#: g10/keyedit.c:920
3238
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3239
msgstr " (0) Nem v�laszolok.%s\n"
3241
#: g10/keyedit.c:922
3243
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3244
msgstr " (1) Egy�ltal�n nem ellen�riztem.%s\n"
3246
#: g10/keyedit.c:924
3248
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3249
msgstr " (2) A szok�sos ellen�rz�seket v�geztem.%s\n"
3251
#: g10/keyedit.c:926
3253
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3254
msgstr " (3) Nagyon alaposan ellen�riztem.%s\n"
3256
#: g10/keyedit.c:932
3258
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3259
msgstr "Mi a v�lasza? (Adjon meg \"?\"-et magyar�zathoz!): "
3261
#: g10/keyedit.c:956
3264
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3267
"Teljesen biztos abban, hogy al� akarja �rni ezt a kulcsot\n"
3268
"az �n kulcs�val: \""
3270
#: g10/keyedit.c:963
3272
msgid "This will be a self-signature.\n"
3275
"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
3277
#: g10/keyedit.c:969
3279
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3282
"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem export�lhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
3284
#: g10/keyedit.c:977
3286
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289
"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem visszavonhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
3291
#: g10/keyedit.c:987
3293
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3296
"Az al��r�st \"nem export�lhat�nak\" jel�lj�k.\n"
3298
#: g10/keyedit.c:994
3300
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3303
"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
3305
#: g10/keyedit.c:1001
3307
msgid "I have not checked this key at all.\n"
3310
"Egy�ltal�n nem ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
3312
#: g10/keyedit.c:1006
3314
msgid "I have checked this key casually.\n"
3317
"A szok�sos m�don ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
3319
#: g10/keyedit.c:1011
3321
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3324
"Nagyon gondosan ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
3326
#: g10/keyedit.c:1021
3328
msgid "Really sign? (y/N) "
3329
msgstr "Val�ban al��rja? "
3331
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3332
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3334
msgid "signing failed: %s\n"
3335
msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
3337
#: g10/keyedit.c:1131
3338
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3341
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3342
msgid "This key is not protected.\n"
3343
msgstr "Ez a kulcs nem v�dett.\n"
3345
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3346
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3347
msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
3349
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3351
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3352
msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
3354
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3355
msgid "Key is protected.\n"
3356
msgstr "A kulcs v�dett.\n"
3358
#: g10/keyedit.c:1178
3360
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3361
msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3363
#: g10/keyedit.c:1184
3365
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3368
"�rja be az �j jelsz�t ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3371
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3372
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3373
msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
3375
#: g10/keyedit.c:1204
3377
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3380
"�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg *rossz* �tlet!\n"
3383
#: g10/keyedit.c:1207
3385
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3386
msgstr "Val�ban ezt akarja? "
3388
#: g10/keyedit.c:1278
3389
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3390
msgstr "�trakom a kulcsal��r�st a megfelel� helyre.\n"
3392
#: g10/keyedit.c:1364
3393
msgid "save and quit"
3394
msgstr "ment�s �s kil�p�s"
3396
#: g10/keyedit.c:1367
3398
msgid "show key fingerprint"
3399
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3401
#: g10/keyedit.c:1368
3402
msgid "list key and user IDs"
3403
msgstr "kilist�zza a kulcs- �s felhaszn�l�azonos�t�kat"
3405
#: g10/keyedit.c:1370
3406
msgid "select user ID N"
3407
msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
3409
#: g10/keyedit.c:1371
3411
msgid "select subkey N"
3412
msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
3414
#: g10/keyedit.c:1372
3416
msgid "check signatures"
3417
msgstr "al��r�sok visszavon�sa"
3419
#: g10/keyedit.c:1377
3420
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3423
#: g10/keyedit.c:1382
3425
msgid "sign selected user IDs locally"
3426
msgstr "kulcs helyi al��r�sa"
3428
#: g10/keyedit.c:1384
3430
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3431
msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
3433
#: g10/keyedit.c:1386
3434
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3437
#: g10/keyedit.c:1390
3438
msgid "add a user ID"
3439
msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� hozz�ad�sa"
3441
#: g10/keyedit.c:1392
3442
msgid "add a photo ID"
3443
msgstr "fot�azonos�t� hozz�ad�sa"
3445
#: g10/keyedit.c:1394
3447
msgid "delete selected user IDs"
3448
msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� t�rl�se"
3450
#: g10/keyedit.c:1399
3452
msgid "add a subkey"
3455
#: g10/keyedit.c:1403
3456
msgid "add a key to a smartcard"
3459
#: g10/keyedit.c:1405
3460
msgid "move a key to a smartcard"
3463
#: g10/keyedit.c:1407
3464
msgid "move a backup key to a smartcard"
3467
#: g10/keyedit.c:1411
3469
msgid "delete selected subkeys"
3470
msgstr "m�sodlagos kulcs t�rl�se"
3472
#: g10/keyedit.c:1413
3473
msgid "add a revocation key"
3474
msgstr "visszavon� kulcs hozz�ad�sa"
3476
#: g10/keyedit.c:1415
3478
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3479
msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
3481
#: g10/keyedit.c:1417
3483
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3484
msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
3486
#: g10/keyedit.c:1419
3488
msgid "flag the selected user ID as primary"
3489
msgstr "felhaszn�l�azonos�t� megjel�l�se els�dlegesk�nt"
3491
#: g10/keyedit.c:1421
3493
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3494
msgstr "v�lt�s a titkos �s a nyilv�nos kulcs list�z�sa k�z�tt"
3496
#: g10/keyedit.c:1424
3497
msgid "list preferences (expert)"
3498
msgstr "preferenci�k list�z�sa (szak�rt�)"
3500
#: g10/keyedit.c:1426
3501
msgid "list preferences (verbose)"
3502
msgstr "preferenci�k list�z�sa (r�szletes)"
3504
#: g10/keyedit.c:1428
3506
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3507
msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
3509
#: g10/keyedit.c:1433
3511
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3512
msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3514
#: g10/keyedit.c:1435
3516
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3517
msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
3519
#: g10/keyedit.c:1437
3520
msgid "change the passphrase"
3521
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
3523
#: g10/keyedit.c:1441
3524
msgid "change the ownertrust"
3525
msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
3527
#: g10/keyedit.c:1443
3529
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3530
msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
3532
#: g10/keyedit.c:1445
3534
msgid "revoke selected user IDs"
3535
msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� visszavon�sa"
3537
#: g10/keyedit.c:1450
3539
msgid "revoke key or selected subkeys"
3540
msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
3542
#: g10/keyedit.c:1451
3545
msgstr "kulcs enged�lyez�se"
3547
#: g10/keyedit.c:1452
3550
msgstr "kulcs tilt�sa"
3552
#: g10/keyedit.c:1453
3554
msgid "show selected photo IDs"
3555
msgstr "fot�azonos�t� megmutat�sa"
3557
#: g10/keyedit.c:1455
3558
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3561
#: g10/keyedit.c:1457
3562
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3565
#: g10/keyedit.c:1579
3567
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3568
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas�sakor: %s.\n"
3570
#: g10/keyedit.c:1597
3571
msgid "Secret key is available.\n"
3572
msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n"
3574
#: g10/keyedit.c:1680
3575
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3576
msgstr "Ehhez sz�ks�g van a titkos kulcsra.\n"
3578
#: g10/keyedit.c:1688
3579
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3580
msgstr "K�rem, haszn�lja el�bb a \"toggle\" parancsot!\n"
3582
#: g10/keyedit.c:1707
3584
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3586
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3587
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3590
#: g10/keyedit.c:1747
3591
msgid "Key is revoked."
3592
msgstr "A kulcsot visszavont�k."
3594
#: g10/keyedit.c:1766
3596
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3597
msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? "
3599
#: g10/keyedit.c:1773
3600
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3601
msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
3603
#: g10/keyedit.c:1782
3605
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3606
msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
3608
#: g10/keyedit.c:1805
3610
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3611
msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
3613
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3614
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3615
msgstr "Legal�bb egy felhaszn�l�azonos�t�t ki kell v�lasztania!\n"
3617
#: g10/keyedit.c:1829
3618
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3619
msgstr "Nem t�r�lheti az utols� felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
3621
#: g10/keyedit.c:1831
3623
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3624
msgstr "Val�ban elt�vol�tja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
3626
#: g10/keyedit.c:1832
3628
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3629
msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
3631
#: g10/keyedit.c:1882
3633
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3634
msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
3636
#: g10/keyedit.c:1894
3638
msgid "You must select exactly one key.\n"
3639
msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
3641
#: g10/keyedit.c:1922
3642
msgid "Command expects a filename argument\n"
3645
#: g10/keyedit.c:1936
3647
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3648
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
3650
#: g10/keyedit.c:1953
3652
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3653
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
3655
#: g10/keyedit.c:1977
3656
msgid "You must select at least one key.\n"
3657
msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
3659
#: g10/keyedit.c:1980
3661
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3662
msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
3664
#: g10/keyedit.c:1981
3666
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3667
msgstr "Val�ban t�rli ezt a kulcsot? "
3669
#: g10/keyedit.c:2016
3671
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3672
msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
3674
#: g10/keyedit.c:2017
3676
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3677
msgstr "Val�ban visszavonja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
3679
#: g10/keyedit.c:2035
3681
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3682
msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
3684
#: g10/keyedit.c:2046
3686
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3687
msgstr "Val�ban visszavonja a kijel�lt kulcsokat? "
3689
#: g10/keyedit.c:2048
3691
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3692
msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
3694
#: g10/keyedit.c:2098
3695
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3698
#: g10/keyedit.c:2140
3700
msgid "Set preference list to:\n"
3701
msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
3703
#: g10/keyedit.c:2146
3705
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3706
msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
3708
#: g10/keyedit.c:2148
3710
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3711
msgstr "Val�ban friss�tsem a preferenci�kat? "
3713
#: g10/keyedit.c:2216
3715
msgid "Save changes? (y/N) "
3716
msgstr "Mentsem a v�ltoztat�sokat? "
3718
#: g10/keyedit.c:2219
3720
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3721
msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? "
3723
#: g10/keyedit.c:2229
3725
msgid "update failed: %s\n"
3726
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
3728
#: g10/keyedit.c:2236
3730
msgid "update secret failed: %s\n"
3731
msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
3733
#: g10/keyedit.c:2243
3734
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3735
msgstr "A kulcs nem v�ltozott, nincs sz�ks�g friss�t�sre.\n"
3737
#: g10/keyedit.c:2344
3741
#: g10/keyedit.c:2395
3743
msgstr "Jellemz�k: "
3745
#: g10/keyedit.c:2406
3746
msgid "Keyserver no-modify"
3749
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3750
msgid "Preferred keyserver: "
3753
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3758
#: g10/keyedit.c:2640
3759
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3760
msgstr "Nincsenek preferenci�k egy PGP 2.x felhaszn�l�azonos�t�n!\n"
3762
#: g10/keyedit.c:2699
3764
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3765
msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
3767
#: g10/keyedit.c:2720
3769
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3770
msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
3772
#: g10/keyedit.c:2726
3775
msgstr " (�rz�keny)"
3777
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3778
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3781
msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
3783
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3786
msgstr "[visszavont] "
3788
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3791
msgstr " [lej�r: %s]"
3793
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3794
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3795
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3798
msgstr " [lej�r: %s]"
3800
#: g10/keyedit.c:2751
3803
msgstr " bizalom: %c/%c"
3805
#: g10/keyedit.c:2766
3808
msgstr " bizalom: %c/%c"
3810
#: g10/keyedit.c:2770
3812
msgid "validity: %s"
3815
#: g10/keyedit.c:2777
3816
msgid "This key has been disabled"
3817
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3819
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3823
#: g10/keyedit.c:2829
3825
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3826
"unless you restart the program.\n"
3828
"K�rem, vegye figyelembe, hogy az itt l�that� kulcs �rv�nyess�ge nem\n"
3829
"felt�tlen�l helyes, am�g �jra nem ind�tja a programot!\n"
3831
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3832
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3835
msgstr "[visszavont] "
3837
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3838
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3843
#: g10/keyedit.c:2960
3845
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3846
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3848
"FIGYELEM: Nincs kijel�lt els�dleges felhaszn�l�azonos�t�. Ez a parancs\n"
3849
" azt okozhatja, hogy egy m�sik azonos�t� lesz els�dlegesk�nt haszn�lva.\n"
3851
#: g10/keyedit.c:3021
3853
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3855
" of PGP to reject this key.\n"
3857
"FIGYELEM: Ez egy PGP2 st�lus� kulcs. Fot�azonos�t� hozz�ad�sa azt "
3859
" hogy a PGP egyes verzi�i visszautas�tj�k ezt a kulcsot.\n"
3861
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3862
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3863
msgstr "Tov�bbra is hozz� akarja adni? (i/N) "
3865
#: g10/keyedit.c:3032
3866
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3867
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fot�azonos�t�t egy PGP2 st�lus� kulcshoz!\n"
3869
#: g10/keyedit.c:3172
3870
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3871
msgstr "T�rli ezt a j� al��r�st? (i/N/k)"
3873
#: g10/keyedit.c:3182
3874
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3875
msgstr "T�rli ezt az �rv�nytelen al��r�st? (i/N/k)"
3877
#: g10/keyedit.c:3186
3878
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3879
msgstr "T�rli ezt az ismeretlen al��r�st? (i/N/k)"
3881
#: g10/keyedit.c:3192
3882
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3883
msgstr "Val�ban t�rli ezt az �nal��r�st? (i/N)"
3885
#: g10/keyedit.c:3206
3887
msgid "Deleted %d signature.\n"
3888
msgstr "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
3890
#: g10/keyedit.c:3207
3892
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3893
msgstr "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
3895
#: g10/keyedit.c:3210
3896
msgid "Nothing deleted.\n"
3897
msgstr "Nem t�r�ltem semmit.\n"
3899
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3902
msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
3904
#: g10/keyedit.c:3245
3906
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3907
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
3909
#: g10/keyedit.c:3252
3911
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3912
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
3914
#: g10/keyedit.c:3253
3916
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3917
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
3919
#: g10/keyedit.c:3261
3921
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3922
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
3924
#: g10/keyedit.c:3262
3926
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3927
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
3929
#: g10/keyedit.c:3356
3931
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3933
" some versions of PGP to reject this key.\n"
3935
"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x st�lus� kulcs. Kijel�lt visszavon� hozz�ad�sa\n"
3936
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verzi�k visszautas�tj�k ezt a "
3939
#: g10/keyedit.c:3367
3940
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3942
"Lehet, hogy nem adhat kijel�lt visszavon�t egy PGP 2.x-st�lus� kulcshoz.\n"
3944
#: g10/keyedit.c:3387
3945
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3946
msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: "
3948
#: g10/keyedit.c:3412
3949
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3950
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x st�lus� kulcsot kijel�lt visszavon�nak!\n"
3952
#: g10/keyedit.c:3427
3953
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3954
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saj�t kijel�lt visszavon�j�nak!\n"
3956
#: g10/keyedit.c:3449
3958
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3959
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
3961
#: g10/keyedit.c:3468
3962
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3964
"FIGYELEM: A kijel�lt visszavon� kulcs megad�sa nem csin�lhat� vissza!\n"
3966
#: g10/keyedit.c:3474
3969
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3970
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): "
3972
#: g10/keyedit.c:3535
3973
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3974
msgstr "K�rem, t�vol�tsa el a kijel�l�seket a titkos kulcsokr�l!\n"
3976
#: g10/keyedit.c:3541
3978
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3979
msgstr "Maximum egy m�sodlagos kulcsot jel�lj�n ki, k�rem!\n"
3981
#: g10/keyedit.c:3545
3983
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3984
msgstr "M�sodlagos kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
3986
#: g10/keyedit.c:3548
3987
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3988
msgstr "Els�dleges kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
3990
#: g10/keyedit.c:3594
3991
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3992
msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
3994
#: g10/keyedit.c:3610
3995
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3996
msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
3998
#: g10/keyedit.c:3688
4000
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4001
msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
4003
#: g10/keyedit.c:3694
4005
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4008
#: g10/keyedit.c:3857
4009
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4010
msgstr "K�rem, v�lasszon ki pontosan egy felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
4012
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4014
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4015
msgstr "Kihagyom a v3 �nal��r�st a \"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n.\n"
4017
#: g10/keyedit.c:4067
4018
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4021
#: g10/keyedit.c:4147
4023
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4024
msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
4026
#: g10/keyedit.c:4148
4028
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4029
msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
4031
#: g10/keyedit.c:4210
4033
msgid "Enter the notation: "
4034
msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
4036
#: g10/keyedit.c:4359
4038
msgid "Proceed? (y/N) "
4039
msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
4041
#: g10/keyedit.c:4423
4043
msgid "No user ID with index %d\n"
4044
msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
4046
#: g10/keyedit.c:4481
4048
msgid "No user ID with hash %s\n"
4049
msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
4051
#: g10/keyedit.c:4508
4053
msgid "No subkey with index %d\n"
4054
msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
4056
#: g10/keyedit.c:4643
4058
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4059
msgstr "Felhaszn�l�azonos�t�: \""
4061
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4063
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4064
msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s%s id�pontban.\n"
4066
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4067
msgid " (non-exportable)"
4068
msgstr " (nem export�lhat�)"
4070
#: g10/keyedit.c:4652
4072
msgid "This signature expired on %s.\n"
4073
msgstr "Ez az al��r�s lej�rt %s id�pontban.\n"
4075
#: g10/keyedit.c:4656
4076
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4077
msgstr "Biztos benne, hogy m�gis visszavonja? (i/N) "
4079
#: g10/keyedit.c:4660
4080
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4081
msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez az al��r�shoz? (i/N) "
4083
#: g10/keyedit.c:4687
4085
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4086
msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
4088
#: g10/keyedit.c:4713
4090
msgid " (non-revocable)"
4091
msgstr " (nem export�lhat�)"
4093
#: g10/keyedit.c:4720
4095
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4096
msgstr " visszavonva %08lX �ltal %s id�pontban.\n"
4098
#: g10/keyedit.c:4742
4099
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4100
msgstr "A k�vetkez� al��r�sokat fogja visszavonni:\n"
4102
#: g10/keyedit.c:4762
4103
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4104
msgstr "Val�ban l�trehozzam a visszavon� igazol�st? (i/N) "
4106
#: g10/keyedit.c:4792
4107
msgid "no secret key\n"
4108
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4110
#: g10/keyedit.c:4862
4112
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4113
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
4115
#: g10/keyedit.c:4879
4117
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4119
"FIGYELEM: A felhaszn�l�azonos�t�t %d m�sodperccel a j�v�ben �rt�k al�.\n"
4121
#: g10/keyedit.c:4943
4123
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4124
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
4126
#: g10/keyedit.c:5005
4128
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4129
msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
4131
#: g10/keyedit.c:5100
4133
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4134
msgstr "%s fot�azonos�t� (m�ret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutat�sa.\n"
4138
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4139
msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
4143
msgid "too many cipher preferences\n"
4144
msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
4148
msgid "too many digest preferences\n"
4149
msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
4153
msgid "too many compression preferences\n"
4154
msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
4158
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4159
msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
4162
msgid "writing direct signature\n"
4163
msgstr "Sima al��r�st �rok.\n"
4166
msgid "writing self signature\n"
4167
msgstr "�nal��r�st �rok.\n"
4170
msgid "writing key binding signature\n"
4171
msgstr "�sszef�z� al��r�st �rok.\n"
4173
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4174
#: g10/keygen.c:3030
4176
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4177
msgstr "Kulcsm�ret �rv�nytelen; %u bitet haszn�lok.\n"
4179
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4181
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4182
msgstr "Kulcsm�retet felkerek�tettem %u bitre.\n"
4184
#: g10/keygen.c:1299
4186
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4189
#: g10/keygen.c:1519
4194
#: g10/keygen.c:1522
4198
#: g10/keygen.c:1525
4201
msgstr "adat titkos�t�sa"
4203
#: g10/keygen.c:1528
4204
msgid "Authenticate"
4207
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4208
#. translation. If this is not possible use single digits. The
4209
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4212
#. s = Toggle signing capability
4213
#. e = Toggle encryption capability
4214
#. a = Toggle authentication capability
4217
#: g10/keygen.c:1546
4221
#: g10/keygen.c:1569
4223
msgid "Possible actions for a %s key: "
4226
#: g10/keygen.c:1573
4227
msgid "Current allowed actions: "
4230
#: g10/keygen.c:1578
4232
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4235
#: g10/keygen.c:1581
4237
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4238
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
4240
#: g10/keygen.c:1584
4242
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4245
#: g10/keygen.c:1587
4247
msgid " (%c) Finished\n"
4250
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4251
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4252
msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
4254
#: g10/keygen.c:1645
4256
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4257
msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
4259
#: g10/keygen.c:1646
4261
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4262
msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
4264
#: g10/keygen.c:1648
4266
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4267
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
4269
#: g10/keygen.c:1650
4271
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4272
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
4274
#: g10/keygen.c:1651
4276
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4277
msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
4279
#: g10/keygen.c:1653
4281
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4282
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
4284
#: g10/keygen.c:1655
4286
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4287
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
4289
#: g10/keygen.c:1724
4291
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4292
msgstr "A DSA kulcsp�r 1024 bites lesz.\n"
4294
#: g10/keygen.c:1734
4296
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4299
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4301
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4302
msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
4304
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4306
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4309
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4311
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4312
msgstr "A k�v�nt kulcsm�ret %u bit.\n"
4314
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4316
msgid "rounded up to %u bits\n"
4317
msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n"
4319
#: g10/keygen.c:1840
4321
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4322
" 0 = key does not expire\n"
4323
" <n> = key expires in n days\n"
4324
" <n>w = key expires in n weeks\n"
4325
" <n>m = key expires in n months\n"
4326
" <n>y = key expires in n years\n"
4328
"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes a kulcs!\n"
4329
" 0 = a kulcs soha nem j�r le\n"
4330
" <n> = a kulcs n napig �rv�nyes\n"
4331
" <n>w = a kulcs n h�tig �rv�nyes\n"
4332
" <n>m = a kulcs n h�napig �rv�nyes\n"
4333
" <n>y = a kulcs n �vig �rv�nyes\n"
4335
#: g10/keygen.c:1851
4337
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4338
" 0 = signature does not expire\n"
4339
" <n> = signature expires in n days\n"
4340
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
4341
" <n>m = signature expires in n months\n"
4342
" <n>y = signature expires in n years\n"
4344
"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes az al��r�s!\n"
4345
" 0 = az al��r�s soha nem j�r le\n"
4346
" <n> = az al��r�s n napig �rv�nyes\n"
4347
" <n>w = az al��r�s n h�tig �rv�nyes\n"
4348
" <n>m = az al��r�s n h�napig �rv�nyes\n"
4349
" <n>y = az al��r�s n �vig �rv�nyes\n"
4351
#: g10/keygen.c:1874
4352
msgid "Key is valid for? (0) "
4353
msgstr "Meddig �rv�nyes a kulcs? (0) "
4355
#: g10/keygen.c:1879
4357
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4358
msgstr "Meddig �rv�nyes az al��r�s? (0) "
4360
#: g10/keygen.c:1897
4361
msgid "invalid value\n"
4362
msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n"
4364
#: g10/keygen.c:1904
4366
msgid "Key does not expire at all\n"
4367
msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
4369
#: g10/keygen.c:1905
4371
msgid "Signature does not expire at all\n"
4372
msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
4374
#: g10/keygen.c:1910
4376
msgid "Key expires at %s\n"
4377
msgstr "%s lej�r: %s\n"
4379
#: g10/keygen.c:1911
4381
msgid "Signature expires at %s\n"
4382
msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
4384
#: g10/keygen.c:1915
4386
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4387
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4389
"Az �n rendszere nem tud megjelen�teni 2038 ut�ni d�tumokat.\n"
4390
"Azonban kezelni helyesen tudja �ket eg�szen 2106-ig.\n"
4392
#: g10/keygen.c:1922
4394
msgid "Is this correct? (y/N) "
4395
msgstr "Ez �gy helyes (i/n)? "
4397
#: g10/keygen.c:1945
4401
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4403
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4404
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4408
"Sz�ks�ge lesz egy felhaszn�l�i azonos�t�ra a kulcsa azonos�t�s�hoz;\n"
4409
"a szoftver ezt a teljes n�vb�l, megjegyz�sb�l �s e-mail c�mb�l �ll�tja\n"
4410
"el� a k�vetkez� form�ban:\n"
4411
" \"Heinrich Heine (a k�lt�) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4414
#: g10/keygen.c:1958
4416
msgstr "Teljes n�v: "
4418
#: g10/keygen.c:1966
4419
msgid "Invalid character in name\n"
4420
msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
4422
#: g10/keygen.c:1968
4423
msgid "Name may not start with a digit\n"
4424
msgstr "A n�v lehet, hogy nem kezd�dhet sz�mmal!\n"
4426
#: g10/keygen.c:1970
4427
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4428
msgstr "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
4430
#: g10/keygen.c:1978
4431
msgid "Email address: "
4432
msgstr "E-mail c�m: "
4434
#: g10/keygen.c:1984
4435
msgid "Not a valid email address\n"
4436
msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
4438
#: g10/keygen.c:1992
4440
msgstr "Megjegyz�s: "
4442
#: g10/keygen.c:1998
4443
msgid "Invalid character in comment\n"
4444
msgstr "�rv�nytelen karakter a megjegyz�sben!\n"
4446
#: g10/keygen.c:2020
4448
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4449
msgstr "�n a(z) %s karakterk�dol�st haszn�lja.\n"
4451
#: g10/keygen.c:2026
4454
"You selected this USER-ID:\n"
4458
"�n a k�vetkez� felhaszn�l�i azonos�t�t v�lasztotta:\n"
4462
#: g10/keygen.c:2031
4463
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4464
msgstr "K�rem, ne rakja az e-mail c�met a teljes n�vbe vagy a megjegyz�sbe!\n"
4466
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4467
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
4468
#. string which should be translated accordingly and the
4469
#. letter changed to match the one in the answer string.
4472
#. c = Change comment
4474
#. o = Okay (ready, continue)
4477
#: g10/keygen.c:2047
4481
#: g10/keygen.c:2057
4482
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4483
msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? "
4485
#: g10/keygen.c:2058
4486
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4488
"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? "
4490
#: g10/keygen.c:2077
4491
msgid "Please correct the error first\n"
4492
msgstr "K�rem, el�bb jav�tsa ki a hib�t!\n"
4494
#: g10/keygen.c:2116
4496
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4499
"Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t v�di.\n"
4502
#: g10/keygen.c:2131
4507
#: g10/keygen.c:2137
4509
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4510
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4511
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4514
"�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg egy *rossz* �tlet!\n"
4515
"De az�rt megcsin�lom. B�rmikor megv�ltoztathatja a jelszav�t\n"
4516
"az \"--edit-key\" opci�val.\n"
4519
#: g10/keygen.c:2161
4521
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4522
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4523
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4524
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4526
"Nagyon sok v�letlen b�jtra van sz�ks�g�nk. J� �tlet, ha csin�l valami\n"
4527
"egy�b m�veletet (g�pel a billenty�zeten, mozgatja az egeret, haszn�lja\n"
4528
"a lemezeket) a pr�msz�m gener�l�sa alatt. Ez seg�ti a v�letlensz�m-\n"
4529
"gener�tort, hogy entr�pi�t tudjon gy�jteni.\n"
4531
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4532
msgid "Key generation canceled.\n"
4533
msgstr "Kulcs l�trehoz�sa megszak�tva.\n"
4535
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4537
msgid "writing public key to `%s'\n"
4538
msgstr "�rom a kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
4540
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4542
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4543
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
4545
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4547
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4548
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
4550
#: g10/keygen.c:3356
4552
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4553
msgstr "Nem �rhat� nyilv�noskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
4555
#: g10/keygen.c:3363
4557
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4558
msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
4560
#: g10/keygen.c:3383
4562
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4563
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilv�noskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
4565
#: g10/keygen.c:3391
4567
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4568
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
4570
#: g10/keygen.c:3418
4571
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4572
msgstr "A nyilv�nos �s titkos kulcsokat l�trehoztam �s al��rtam.\n"
4574
#: g10/keygen.c:3429
4577
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4578
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4580
"Ez a kulcs nem haszn�lhat� titkos�t�sra. Ha egy m�sodlagos kulcsot\n"
4581
"k�v�n ilyen c�lra l�trehozni, azt az \"--edit-key\" parancs seg�ts�g�vel\n"
4584
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4586
msgid "Key generation failed: %s\n"
4587
msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
4589
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4592
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4594
"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
4596
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4599
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4601
"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
4603
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4604
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4606
"MEGJEGYZ�S: Alkulcsok l�trehoz�sa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel�.\n"
4608
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4610
msgid "Really create? (y/N) "
4611
msgstr "Val�ban l�trehozzam? "
4613
#: g10/keygen.c:3857
4615
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4616
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
4618
#: g10/keygen.c:3905
4620
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4621
msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
4623
#: g10/keygen.c:3931
4625
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4626
msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
4628
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4632
#: g10/keylist.c:263
4633
msgid "Critical signature policy: "
4634
msgstr "Kritikus al��r�si elj�r�sm�d: "
4636
#: g10/keylist.c:265
4637
msgid "Signature policy: "
4638
msgstr "Al��r�si elj�r�sm�d: "
4640
#: g10/keylist.c:304
4641
msgid "Critical preferred keyserver: "
4644
#: g10/keylist.c:357
4645
msgid "Critical signature notation: "
4646
msgstr "Kritikus al��r�s-jel�l�s: "
4648
#: g10/keylist.c:359
4649
msgid "Signature notation: "
4650
msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
4652
#: g10/keylist.c:469
4654
msgstr "Kulcskarika"
4656
#: g10/keylist.c:1504
4657
msgid "Primary key fingerprint:"
4658
msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4660
#: g10/keylist.c:1506
4661
msgid " Subkey fingerprint:"
4662
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
4664
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4665
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4666
#: g10/keylist.c:1513
4667
msgid " Primary key fingerprint:"
4668
msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4670
#: g10/keylist.c:1515
4671
msgid " Subkey fingerprint:"
4672
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
4674
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4676
msgid " Key fingerprint ="
4677
msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4679
#: g10/keylist.c:1590
4680
msgid " Card serial no. ="
4683
#: g10/keyring.c:1249
4685
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4686
msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
4688
#: g10/keyring.c:1254
4689
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4690
msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas inform�ci�kat tartalmaz� �llom�ny van!\n"
4692
#: g10/keyring.c:1256
4694
msgid "%s is the unchanged one\n"
4695
msgstr "%s az eredeti p�ld�ny.\n"
4697
#: g10/keyring.c:1257
4699
msgid "%s is the new one\n"
4700
msgstr "%s az �j p�ld�ny.\n"
4702
#: g10/keyring.c:1258
4703
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4704
msgstr "K�rem, oldja meg ezt a lehets�ges biztons�gi probl�m�t!\n"
4706
#: g10/keyring.c:1380
4708
msgid "caching keyring `%s'\n"
4709
msgstr "Ellen�rz�m a(z) \"%s\" kulcskarik�t.\n"
4711
#: g10/keyring.c:1426
4713
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4714
msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
4716
#: g10/keyring.c:1438
4718
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4719
msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
4721
#: g10/keyring.c:1510
4723
msgid "%s: keyring created\n"
4724
msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
4726
#: g10/keyserver.c:71
4727
msgid "include revoked keys in search results"
4730
#: g10/keyserver.c:72
4731
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4734
#: g10/keyserver.c:74
4735
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4738
#: g10/keyserver.c:76
4739
msgid "do not delete temporary files after using them"
4742
#: g10/keyserver.c:80
4743
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4746
#: g10/keyserver.c:82
4748
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4749
msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
4751
#: g10/keyserver.c:84
4752
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4755
#: g10/keyserver.c:150
4757
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4759
"FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
4761
#: g10/keyserver.c:533
4766
#: g10/keyserver.c:734
4767
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4770
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4772
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4773
msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
4775
#: g10/keyserver.c:916
4777
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4778
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
4780
#: g10/keyserver.c:918
4782
msgid "key not found on keyserver\n"
4783
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
4785
#: g10/keyserver.c:1159
4787
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4788
msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
4790
#: g10/keyserver.c:1163
4792
msgid "requesting key %s from %s\n"
4793
msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
4795
#: g10/keyserver.c:1187
4797
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4798
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4800
#: g10/keyserver.c:1190
4802
msgid "searching for names from %s\n"
4803
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4805
#: g10/keyserver.c:1343
4807
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4808
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4810
#: g10/keyserver.c:1347
4812
msgid "sending key %s to %s\n"
4815
"Al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
4817
#: g10/keyserver.c:1390
4819
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4820
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4822
#: g10/keyserver.c:1393
4824
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4825
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4827
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4829
msgid "no keyserver action!\n"
4830
msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
4832
#: g10/keyserver.c:1448
4834
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4837
#: g10/keyserver.c:1457
4838
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4841
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4842
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4845
#: g10/keyserver.c:1525
4846
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4849
#: g10/keyserver.c:1537
4851
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4854
#: g10/keyserver.c:1542
4856
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4859
#: g10/keyserver.c:1550
4861
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4864
#: g10/keyserver.c:1557
4866
msgid "keyserver timed out\n"
4867
msgstr "kulcsszerverhiba"
4869
#: g10/keyserver.c:1562
4871
msgid "keyserver internal error\n"
4872
msgstr "kulcsszerverhiba"
4874
#: g10/keyserver.c:1571
4876
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4877
msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
4879
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4881
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4884
#: g10/keyserver.c:1889
4886
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4888
"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
4890
#: g10/keyserver.c:1911
4892
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4893
msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
4895
#: g10/keyserver.c:1913
4897
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4898
msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
4900
#: g10/keyserver.c:1969
4902
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4904
"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
4906
#: g10/keyserver.c:1975
4908
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4910
"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
4912
#: g10/mainproc.c:231
4914
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4915
msgstr "Furcsa m�ret� (%d) titkos�tott munkafolyamatkulcs.\n"
4917
#: g10/mainproc.c:284
4919
msgid "%s encrypted session key\n"
4920
msgstr "%s titkos�tott munkafolyamatkulcs\n"
4922
#: g10/mainproc.c:294
4924
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4925
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
4927
#: g10/mainproc.c:360
4929
msgid "public key is %s\n"
4930
msgstr "Nyilv�nos kulcs: %08lX\n"
4932
#: g10/mainproc.c:423
4933
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4934
msgstr "Nyilv�nos kulccsal titkos�tott adat: j� DEK.\n"
4936
#: g10/mainproc.c:456
4938
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4939
msgstr "Titkos�tva %u bites %s kulccsal, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s\n"
4941
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4946
#: g10/mainproc.c:464
4948
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4949
msgstr "Titkos�tva %s kulccsal, azonos�t�: %08lX\n"
4951
#: g10/mainproc.c:478
4953
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4954
msgstr "Nyilv�nos kulcs� visszafejt�s sikertelen: %s\n"
4956
#: g10/mainproc.c:492
4958
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4959
msgstr "%lu jelsz�val rejtjelezve\n"
4961
#: g10/mainproc.c:494
4962
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4963
msgstr "1 jelsz�val rejtjelezve\n"
4965
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4967
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4968
msgstr "%s titkos�tott adatot felt�telezek.\n"
4970
#: g10/mainproc.c:534
4972
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4974
"IDEA rejtjelez� nem �ll rendelkez�sre, optimista m�don megpr�b�lok\n"
4975
"%s-t haszn�lni helyette.\n"
4977
#: g10/mainproc.c:567
4978
msgid "decryption okay\n"
4979
msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
4981
#: g10/mainproc.c:571
4982
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4983
msgstr "FIGYELEM: Az �zenetet nem l�tt�k el integrit�sv�delemmel.\n"
4985
#: g10/mainproc.c:584
4986
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4987
msgstr "FIGYELEM: A titkos�tott �zenetet manipul�lt�k!\n"
4989
#: g10/mainproc.c:590
4991
msgid "decryption failed: %s\n"
4992
msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
4994
#: g10/mainproc.c:611
4995
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4996
msgstr "MEGJEGYZ�S: A felad� k�r�se: \"csak az �n szemeinek\".\n"
4998
#: g10/mainproc.c:613
5000
msgid "original file name='%.*s'\n"
5001
msgstr "Eredeti f�jln�v: '%.*s'.\n"
5003
#: g10/mainproc.c:701
5004
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5007
#: g10/mainproc.c:842
5008
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5010
"K�l�n�ll� visszavon�s. Haszn�lja a \"gpg --import\"-ot az alkalmaz�s�hoz!\n"
5012
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5014
msgid "no signature found\n"
5015
msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
5017
#: g10/mainproc.c:1470
5018
msgid "signature verification suppressed\n"
5019
msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
5021
#: g10/mainproc.c:1579
5023
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5024
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a t�bbsz�r�s al��r�sokat!\n"
5026
#: g10/mainproc.c:1590
5028
msgid "Signature made %s\n"
5029
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
5031
#: g10/mainproc.c:1591
5033
msgid " using %s key %s\n"
5036
#: g10/mainproc.c:1595
5038
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5039
msgstr "Al��rva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
5041
#: g10/mainproc.c:1615
5042
msgid "Key available at: "
5043
msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
5045
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5047
msgid "BAD signature from \"%s\""
5048
msgstr "ROSSZ al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
5050
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5052
msgid "Expired signature from \"%s\""
5053
msgstr "Lej�rt al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
5055
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5057
msgid "Good signature from \"%s\""
5058
msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
5060
#: g10/mainproc.c:1802
5062
msgstr "[bizonytalan]"
5064
#: g10/mainproc.c:1834
5069
#: g10/mainproc.c:1932
5071
msgid "Signature expired %s\n"
5072
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
5074
#: g10/mainproc.c:1937
5076
msgid "Signature expires %s\n"
5077
msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
5079
#: g10/mainproc.c:1940
5081
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5082
msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
5084
#: g10/mainproc.c:1941
5088
#: g10/mainproc.c:1942
5092
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5094
msgstr "Ismeretlen m�d�"
5096
#: g10/mainproc.c:1962
5098
msgid "Can't check signature: %s\n"
5099
msgstr "Nem tudom ellen�rizni az al��r�st: %s.\n"
5101
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5102
msgid "not a detached signature\n"
5103
msgstr "Nem k�l�n�ll� al��r�s.\n"
5105
#: g10/mainproc.c:2089
5107
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5108
msgstr "FIGYELEM: T�bbsz�r�s al��r�st �rz�keltem. Csak az els�t ellen�rz�m.\n"
5110
#: g10/mainproc.c:2097
5112
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5113
msgstr "0x%02x oszt�ly� k�l�n�ll� al��r�s.\n"
5115
#: g10/mainproc.c:2162
5116
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5117
msgstr "R�gi st�lus� (PGP 2.x) al��r�s.\n"
5119
#: g10/mainproc.c:2172
5120
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5121
msgstr "�rv�nytelen gy�k�rcsomagot tal�ltam a proc_tree() f�ggv�nyben!\n"
5123
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5125
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5126
msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
5130
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5131
msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
5135
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5136
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
5140
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5142
"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
5143
"a c�mzett preferenci�ival.\n"
5147
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5148
msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
5152
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5153
msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
5157
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5159
"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
5160
"a c�mzett preferenci�ival.\n"
5163
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5164
msgstr "Az IDEA rejtjelez� b�v�t�s nincs jelen!\n"
5166
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5168
msgid "please see %s for more information\n"
5169
msgstr " i = tov�bbi inform�ci�kat k�rek\n"
5173
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5174
msgstr "%s:%d: Elavult opci�: \"%s\"\n"
5178
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5179
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
5183
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5184
msgstr "K�rem, ezt haszn�lja helyette: \"%s%s\"\n"
5188
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5189
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
5193
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5198
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5199
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
5202
msgid "Uncompressed"
5203
msgstr "t�m�r�tetlen"
5205
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5208
msgid "uncompressed|none"
5209
msgstr "t�m�r�tetlen"
5213
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5214
msgstr "Lehet, hogy ez az �zenet haszn�lhatatlan a %s sz�m�ra!\n"
5218
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5219
msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
5223
msgid "unknown option `%s'\n"
5224
msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
5226
#: g10/openfile.c:89
5228
msgid "File `%s' exists. "
5229
msgstr "\"%s\" �llom�ny l�tezik. "
5231
#: g10/openfile.c:93
5233
msgid "Overwrite? (y/N) "
5234
msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
5236
#: g10/openfile.c:126
5238
msgid "%s: unknown suffix\n"
5239
msgstr "%s: ismeretlen v�gz�d�s.\n"
5241
#: g10/openfile.c:150
5242
msgid "Enter new filename"
5243
msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
5245
#: g10/openfile.c:195
5246
msgid "writing to stdout\n"
5247
msgstr "�rok a szabv�nyos kimenetre.\n"
5249
#: g10/openfile.c:316
5251
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5252
msgstr "Azt felt�telezem, hogy az al��rt adat a %s �llom�nyban van.\n"
5254
#: g10/openfile.c:395
5256
msgid "new configuration file `%s' created\n"
5257
msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n"
5259
#: g10/openfile.c:397
5261
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5263
"FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
5265
#: g10/parse-packet.c:191
5267
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5268
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
5270
#: g10/parse-packet.c:796
5271
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5273
"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztons�gos!\n"
5275
#: g10/parse-packet.c:1247
5277
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5278
msgstr "A %d t�pus� alcsomag kritikus bitje be�ll�tott.\n"
5280
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
5282
msgid " (main key ID %s)"
5285
" (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
5287
#: g10/passphrase.c:309
5290
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5293
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5296
"Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
5297
"titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
5299
"%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
5301
#: g10/passphrase.c:335
5302
msgid "Repeat passphrase\n"
5303
msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t!\n"
5305
#: g10/passphrase.c:337
5306
msgid "Enter passphrase\n"
5307
msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
5309
#: g10/passphrase.c:364
5310
msgid "cancelled by user\n"
5311
msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
5313
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5315
msgid "problem with the agent: %s\n"
5316
msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
5318
#: g10/passphrase.c:562
5321
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5325
"Jelsz�ra van sz�ks�ge a k�vetkez� felhaszn�l� titkos kulcs�nak "
5329
#: g10/passphrase.c:570
5331
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5332
msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s."
5334
#: g10/passphrase.c:579
5336
msgid " (subkey on main key ID %s)"
5342
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5343
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5344
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
5345
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5348
"V�lasszon egy k�pet a fot�azonos�t�j�hoz! A k�p JPEG form�tum� legyen!\n"
5349
"Eml�keztetj�k, hogy a k�p a nyilv�nos kulcs�ban t�rol�dik. Ha nagyon nagy\n"
5350
"k�pet haszn�l, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
5351
"A 240x288 k�r�li k�pm�ret j�l haszn�lhat�.\n"
5354
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5355
msgstr "Adja meg egy JPEG f�jl nev�t a fot�azonos�t�hoz: "
5357
#: g10/photoid.c:115
5359
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5360
msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
5362
#: g10/photoid.c:126
5364
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5367
#: g10/photoid.c:128
5369
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5370
msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
5372
#: g10/photoid.c:145
5374
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5375
msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n"
5377
#: g10/photoid.c:164
5378
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5379
msgstr "Ez a fot� megfelel� (i/N/k)? "
5381
#: g10/photoid.c:368
5382
msgid "unable to display photo ID!\n"
5383
msgstr "Nem tudom megjelen�teni a fot�azonos�t�t!\n"
5385
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5386
msgid "No reason specified"
5387
msgstr "Nincs megadva ok."
5389
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5390
msgid "Key is superseded"
5391
msgstr "A kulcsot lecser�lt�k."
5393
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5394
msgid "Key has been compromised"
5395
msgstr "A kulcs kompromitt�l�dott."
5397
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5398
msgid "Key is no longer used"
5399
msgstr "A kulcs m�r nem haszn�latos."
5401
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5402
msgid "User ID is no longer valid"
5403
msgstr "A felhaszn�l�i azonos�t� m�r nem �rv�nyes."
5406
msgid "reason for revocation: "
5407
msgstr "Visszavon�s oka: "
5410
msgid "revocation comment: "
5411
msgstr "Megjegyz�s a visszavon�shoz: "
5413
#: g10/pkclist.c:204
5417
#: g10/pkclist.c:212
5419
msgid "No trust value assigned to:\n"
5421
"Nincs megb�zhat�s�gi �rt�k rendelve:\n"
5424
#: g10/pkclist.c:244
5426
msgid " aka \"%s\"\n"
5429
#: g10/pkclist.c:254
5432
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5433
msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
5435
#: g10/pkclist.c:269
5437
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5438
msgstr " %d = Nem tudom\n"
5440
#: g10/pkclist.c:271
5442
msgid " %d = I do NOT trust\n"
5443
msgstr " %d = NEM b�zom benne\n"
5445
#: g10/pkclist.c:277
5447
msgid " %d = I trust ultimately\n"
5448
msgstr " %d = alapvet�en megb�zom benne\n"
5450
#: g10/pkclist.c:283
5452
msgid " m = back to the main menu\n"
5453
msgstr " f = visszat�r�s a f�men�be\n"
5455
#: g10/pkclist.c:286
5457
msgid " s = skip this key\n"
5458
msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n"
5460
#: g10/pkclist.c:287
5463
msgstr " k = kil�p�s\n"
5465
#: g10/pkclist.c:291
5468
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5472
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5473
msgid "Your decision? "
5474
msgstr "Mit v�laszt? "
5476
#: g10/pkclist.c:318
5478
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5479
msgstr "T�nyleg be akarja �ll�tani ezt a kulcsot alapvet�en megb�zhat�ra? "
5481
#: g10/pkclist.c:332
5482
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5483
msgstr "Alapvet�en megb�zhat� kulcshoz vezet� igazol�sok:\n"
5485
#: g10/pkclist.c:417
5487
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5489
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5491
#: g10/pkclist.c:422
5493
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5495
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5497
#: g10/pkclist.c:428
5499
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5500
msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
5502
#: g10/pkclist.c:433
5503
msgid "This key belongs to us\n"
5504
msgstr "Ez a kulcs hozz�nk tartozik.\n"
5506
#: g10/pkclist.c:459
5509
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5510
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5511
"you may answer the next question with yes.\n"
5513
"NEM biztos, hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban szerepl�\n"
5514
"szem�lyhez tartozik. Ha �n *val�ban* tudja, hogy mit csin�l,\n"
5515
"a k�vetkez� k�rd�sre v�laszolhat igennel.\n"
5518
#: g10/pkclist.c:478
5520
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5521
msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
5523
#: g10/pkclist.c:512
5524
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5525
msgstr "FIGYELEM: Nem b�zunk a kulcsban, amit haszn�lunk!\n"
5527
#: g10/pkclist.c:519
5528
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5529
msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatt�k (visszavon� kulcs nincs jelen).\n"
5531
#: g10/pkclist.c:528
5532
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5533
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
5535
#: g10/pkclist.c:531
5536
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5537
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
5539
#: g10/pkclist.c:532
5541
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5542
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az al��r�s hamis.\n"
5544
#: g10/pkclist.c:538
5545
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5546
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
5548
#: g10/pkclist.c:543
5549
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5550
msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
5552
#: g10/pkclist.c:563
5554
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5557
#: g10/pkclist.c:570
5559
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5562
#: g10/pkclist.c:582
5563
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5566
#: g10/pkclist.c:590
5567
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5570
#: g10/pkclist.c:601
5571
msgid "Note: This key has expired!\n"
5572
msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs lej�rt!\n"
5574
#: g10/pkclist.c:612
5575
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5576
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hiteles�tve megb�zhat� al��r�ssal!\n"
5578
#: g10/pkclist.c:614
5580
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5582
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5584
#: g10/pkclist.c:622
5585
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5586
msgstr "FIGYELEM: NEM b�zunk ebben a kulcsban!\n"
5588
#: g10/pkclist.c:623
5589
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5590
msgstr " Az al��r�s val�sz�n�leg HAMIS.\n"
5592
#: g10/pkclist.c:631
5594
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5596
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kell�k�ppen megb�zhat� al��r�ssal!\n"
5598
#: g10/pkclist.c:633
5599
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5600
msgstr " Nem biztos, hogy az al��r�s a tulajdonoshoz tartozik.\n"
5602
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5604
msgid "%s: skipped: %s\n"
5605
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
5607
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5609
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5610
msgstr "%s: kihagyva: nyilv�nos kulcs m�r szerepel\n"
5612
#: g10/pkclist.c:895
5613
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5615
"Nem adott meg felhaszn�l�i azonos�t�t! (Haszn�lhatja a \"-r\" opci�t.)\n"
5617
#: g10/pkclist.c:919
5618
msgid "Current recipients:\n"
5621
#: g10/pkclist.c:945
5624
"Enter the user ID. End with an empty line: "
5627
"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
5629
#: g10/pkclist.c:970
5630
msgid "No such user ID.\n"
5631
msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
5633
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5634
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5636
"Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva alap�rtelmezett c�mzettnek.\n"
5638
#: g10/pkclist.c:1000
5639
msgid "Public key is disabled.\n"
5640
msgstr "Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
5642
#: g10/pkclist.c:1009
5643
msgid "skipped: public key already set\n"
5644
msgstr "Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva.\n"
5646
#: g10/pkclist.c:1044
5648
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5649
msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
5651
#: g10/pkclist.c:1102
5653
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5654
msgstr "%s: Kihagyva: Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
5656
#: g10/pkclist.c:1164
5657
msgid "no valid addressees\n"
5658
msgstr "Nincsenek �rv�nyes c�mzettek!\n"
5660
#: g10/pkclist.c:1478
5662
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5663
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
5665
#: g10/pkclist.c:1503
5667
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5668
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
5670
#: g10/plaintext.c:95
5671
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5673
"Az adatot nem mentettem el. Haszn�lja az \"--output\" opci�t a ment�shez!\n"
5675
#: g10/plaintext.c:472
5676
msgid "Detached signature.\n"
5677
msgstr "K�l�n�ll� al��r�s.\n"
5679
#: g10/plaintext.c:479
5680
msgid "Please enter name of data file: "
5681
msgstr "K�rem, adja meg az adat�llom�ny nev�t: "
5683
#: g10/plaintext.c:511
5684
msgid "reading stdin ...\n"
5685
msgstr "Olvasom a szabv�nyos bemenetet...\n"
5687
#: g10/plaintext.c:549
5688
msgid "no signed data\n"
5689
msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
5691
#: g10/plaintext.c:565
5693
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5694
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
5696
#: g10/plaintext.c:599
5698
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5699
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
5701
#: g10/pubkey-enc.c:105
5703
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5704
msgstr "Anonim c�mzett. A %08lX titkos kulcsot pr�b�lom...\n"
5706
#: g10/pubkey-enc.c:136
5707
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5708
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim c�mzett.\n"
5710
#: g10/pubkey-enc.c:225
5711
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5712
msgstr "A DEK r�gi k�dol�sa nem t�mogatott.\n"
5714
#: g10/pubkey-enc.c:246
5716
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5717
msgstr "A %d%s rejtjelez� algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
5719
#: g10/pubkey-enc.c:284
5721
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5722
msgstr "MEGJEGYZ�S: %d rejtjelez� algoritmus nincs a preferenci�k k�z�tt.\n"
5724
#: g10/pubkey-enc.c:304
5726
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5727
msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
5729
#: g10/pubkey-enc.c:310
5730
msgid "NOTE: key has been revoked"
5731
msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
5733
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5734
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5736
msgid "build_packet failed: %s\n"
5737
msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
5741
msgid "key %s has no user IDs\n"
5742
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
5745
msgid "To be revoked by:\n"
5746
msgstr "Visszavonja:\n"
5749
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5750
msgstr "(Ez egy �rz�keny visszavon� kulcs.)\n"
5754
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5755
msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
5757
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5758
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5759
msgstr "ASCII-p�nc�lozott kimenet kiv�lasztva.\n"
5761
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5763
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5764
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
5767
msgid "Revocation certificate created.\n"
5768
msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
5772
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5773
msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
5777
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5778
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
5782
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5783
msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
5786
msgid "public key does not match secret key!\n"
5787
msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
5791
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5792
msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
5795
msgid "unknown protection algorithm\n"
5796
msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
5799
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5800
msgstr "MEGJEGYZ�S: Ez a kulcs nem v�dett.\n"
5804
"Revocation certificate created.\n"
5806
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5807
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5808
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5809
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5810
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
5812
"A visszavon� igazol�st l�trehoztam.\n"
5814
"K�rem, tegye olyan helyre, ahol m�s nem f�r hozz�! Ha valaki megszerzi\n"
5815
"ezt az igazol�st, haszn�lhatatlann� teheti vele az �n kulcs�t. Okos dolog\n"
5816
"kinyomtatni �s meg�rizni ezt az igazol�st, arra az esetre, ha az\n"
5817
"adathordoz� olvashatatlann� v�lik. De vigy�zat: az �n g�p�nek nyomtat�si\n"
5818
"rendszere is t�rolhatja az adatot, �s m�sok esetleg hozz�f�rhetnek ehhez!\n"
5821
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5822
msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
5830
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5831
msgstr "(Val�sz�n�leg a(z) %d. lehet�s�get akarja v�lasztani.)\n"
5834
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5835
msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
5839
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5840
msgstr "Visszavon�s oka: %s\n"
5843
msgid "(No description given)\n"
5844
msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
5848
msgid "Is this okay? (y/N) "
5849
msgstr "Ez �gy rendben van? "
5851
#: g10/seckey-cert.c:55
5852
msgid "secret key parts are not available\n"
5853
msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
5855
#: g10/seckey-cert.c:61
5857
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5858
msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
5860
#: g10/seckey-cert.c:72
5862
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5863
msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
5865
#: g10/seckey-cert.c:291
5866
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5867
msgstr "�rv�nytelen jelsz�. Pr�b�lja �jra"
5869
#: g10/seckey-cert.c:292
5874
#: g10/seckey-cert.c:361
5875
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5877
"FIGYELEM: Gyenge kulcsot tal�ltam. K�rem, v�ltoztassa meg ism�t a jelsz�t!\n"
5879
#: g10/seckey-cert.c:404
5880
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5882
"Elavult, 16 bites ellen�rz��sszeget hozok l�tre titkos kulcs v�delm�hez.\n"
5884
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5885
msgid "weak key created - retrying\n"
5886
msgstr "Gyenge kulcs j�tt l�tre. �jrapr�b�lom.\n"
5890
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5892
"Nem tudom elker�lni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkos�t�hoz.\n"
5893
"%d alkalommal pr�b�ltam!\n"
5895
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5896
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5901
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5906
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5909
#: g10/sig-check.c:80
5910
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5911
msgstr "FIGYELEM: Al��r�skivonat-konfliktus az �zenetben.\n"
5913
#: g10/sig-check.c:105
5915
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5916
msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
5918
#: g10/sig-check.c:117
5920
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5921
msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcson �rv�nytelen kereszthiteles�t�s van.\n"
5923
#: g10/sig-check.c:189
5925
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5926
msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
5928
#: g10/sig-check.c:190
5930
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5931
msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
5933
#: g10/sig-check.c:201
5936
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5938
"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
5940
#: g10/sig-check.c:203
5943
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5945
"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
5947
#: g10/sig-check.c:213
5949
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5950
msgstr "MEGJEGYZ�S: Al��r� kulcs (%08lX) lej�rt: %s\n"
5952
#: g10/sig-check.c:296
5954
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5956
"Rossz al��r�st felt�telezek a %08lX kulcst�l egy ismeretlen\n"
5957
"kritikus bit miatt.\n"
5959
#: g10/sig-check.c:561
5961
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5962
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon� csomaghoz.\n"
5964
#: g10/sig-check.c:588
5966
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5967
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsk�t� al��r�shoz!\n"
5971
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5973
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jel�l�sben (t�l hossz�).\n"
5974
"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
5979
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5981
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
5983
"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
5988
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5991
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
5993
"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
5997
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5998
msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
6002
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6003
msgstr "%s al��r�s a k�vetkez�t�l: \"%s\"\n"
6006
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6008
"K�l�n�ll� al��r�st PGP 2.x st�lus� kulcsokkal csak --pgp2 m�dban k�sz�thet!\n"
6013
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6015
"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
6016
"a c�mzett preferenci�ival.\n"
6023
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6025
"Olvashat� sz�veget PGP 2.x st�lus� kulccsal csak --pgp2 m�dban �rhat al�!\n"
6029
msgid "%s encryption will be used\n"
6030
msgstr "%s titkos�t�st fogok haszn�lni.\n"
6032
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6033
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6035
"A kulcs nincs \"nem biztons�gosnak\" jel�lve,\n"
6036
"nem tudom a p�tl� v�letlensz�m-gener�torral haszn�lni!\n"
6038
#: g10/skclist.c:180
6040
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6041
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: m�sodp�ld�ny.\n"
6043
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6045
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6046
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
6048
#: g10/skclist.c:193
6049
msgid "skipped: secret key already present\n"
6050
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
6052
#: g10/skclist.c:208
6054
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6056
"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
6057
"biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
6059
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6061
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6062
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
6064
#: g10/tdbdump.c:103
6067
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6068
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6070
"# Meghat�rozott bizalmi �rt�kek list�ja, %s.\n"
6071
"# (Haszn�lja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a vissza�ll�t�shoz!)\n"
6073
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6075
msgid "error in `%s': %s\n"
6076
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
6078
#: g10/tdbdump.c:158
6080
msgid "line too long"
6081
msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
6083
#: g10/tdbdump.c:166
6084
msgid "colon missing"
6087
#: g10/tdbdump.c:172
6089
msgid "invalid fingerprint"
6090
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
6092
#: g10/tdbdump.c:177
6094
msgid "ownertrust value missing"
6095
msgstr "bizalmi �rt�kek importja"
6097
#: g10/tdbdump.c:213
6099
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6100
msgstr "Hiba bizalmi rekord keres�sekor: %s.\n"
6102
#: g10/tdbdump.c:217
6104
msgid "read error in `%s': %s\n"
6105
msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
6107
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6109
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6110
msgstr "Bizalmi adatb�zis: szinkroniz�ci� sikertelen: %s.\n"
6112
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
6114
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6115
msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
6117
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
6119
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6120
msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: �r�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
6123
msgid "trustdb transaction too large\n"
6124
msgstr "Bizalmi adatb�zis tranzakci�ja t�l nagy.\n"
6128
msgid "can't access `%s': %s\n"
6129
msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
6133
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6134
msgstr "%s: K�nyvt�r nem l�tezik!\n"
6136
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6138
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6139
msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
6141
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6143
msgid "can't lock `%s'\n"
6144
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
6148
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6149
msgstr "%s: Nem siker�lt verzi�rekordot l�trehoznom: %s"
6153
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6154
msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis j�tt l�tre.\n"
6158
msgid "%s: trustdb created\n"
6159
msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n"
6162
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6163
msgstr "MEGJEGYZ�S: Bizalmi adatb�zis nem �rhat�.\n"
6167
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6168
msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis.\n"
6172
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6173
msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
6177
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6178
msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord friss�t�sekor: %s.\n"
6180
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6181
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6183
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6184
msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord olvas�sakor: %s.\n"
6188
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6189
msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord �r�sakor: %s.\n"
6193
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6194
msgstr "Bizalmi adatb�zis: lseek sikertelen: %s.\n"
6198
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6199
msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
6203
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6204
msgstr "%s: Nem bizalmi adatb�zis.\n"
6208
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6209
msgstr "%s: Verzi�rekord, rekordsz�m: %lu.\n"
6213
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6214
msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n"
6218
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6219
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
6223
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6224
msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
6228
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6229
msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord null�z�sa: %s.\n"
6233
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6234
msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord hozz�ad�sa: %s.\n"
6237
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6238
msgstr "Bizalmi adatb�zis s�r�lt. K�rem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6240
#: g10/textfilter.c:147
6242
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6243
msgstr "Nem tudok %d karaktern�l hosszabb sz�vegsorokat kezelni!\n"
6245
#: g10/textfilter.c:247
6247
msgid "input line longer than %d characters\n"
6248
msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
6250
#: g10/trustdb.c:221
6252
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6253
msgstr "\"%s\" nem egy �rv�nyes hossz� kulcsazonos�t�.\n"
6255
#: g10/trustdb.c:252
6257
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6258
msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megb�zhat� kulcsk�nt.\n"
6260
#: g10/trustdb.c:290
6262
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6263
msgstr "A(z) %08lX kulcs egyn�l t�bbsz�r szerepel a bizalmi adatb�zisban.\n"
6265
#: g10/trustdb.c:305
6267
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6269
"%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs a megb�zhat� kulcshoz - kihagytam.\n"
6271
#: g10/trustdb.c:315
6273
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6274
msgstr "A kulcsot alapvet�en megb�zhat�nak jel�ltem.\n"
6276
#: g10/trustdb.c:339
6278
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6279
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d k�r�st�pus: olvas�s sikertelen: %s.\n"
6281
#: g10/trustdb.c:345
6283
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6284
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a k�rt t�pus� (%d).\n"
6286
#: g10/trustdb.c:441
6288
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6291
#: g10/trustdb.c:447
6293
msgid "using %s trust model\n"
6296
#: g10/trustdb.c:499
6297
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6300
#: g10/trustdb.c:501
6303
msgstr "[visszavont] "
6305
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6310
#: g10/trustdb.c:507
6313
msgstr "Ismeretlen m�d�"
6315
#: g10/trustdb.c:509
6319
#: g10/trustdb.c:510
6323
#: g10/trustdb.c:511
6327
#: g10/trustdb.c:512
6331
#: g10/trustdb.c:527
6335
#: g10/trustdb.c:528
6340
#: g10/trustdb.c:529
6344
#: g10/trustdb.c:530
6348
#: g10/trustdb.c:531
6352
#: g10/trustdb.c:571
6353
msgid "no need for a trustdb check\n"
6354
msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
6356
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6358
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6359
msgstr "A bizalmi adatb�zis k�vetkez� ellen�rz�se: %s.\n"
6361
#: g10/trustdb.c:586
6363
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6364
msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
6366
#: g10/trustdb.c:601
6368
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6369
msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
6371
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6373
msgid "public key %s not found: %s\n"
6374
msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n"
6376
#: g10/trustdb.c:1028
6377
msgid "please do a --check-trustdb\n"
6378
msgstr "K�rem, hajtson v�gre egy --check-trustdb parancsot!\n"
6380
#: g10/trustdb.c:1032
6381
msgid "checking the trustdb\n"
6382
msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n"
6384
#: g10/trustdb.c:2166
6386
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6387
msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n"
6389
#: g10/trustdb.c:2231
6390
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6391
msgstr "Nem tal�ltam alapvet�en megb�zhat� kulcsot.\n"
6393
#: g10/trustdb.c:2245
6395
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6396
msgstr "Nem tal�lom az alapvet�en megb�zhat� %08lX kulcs nyilv�nos kulcs�t!\n"
6398
#: g10/trustdb.c:2268
6400
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6403
#: g10/trustdb.c:2354
6406
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6409
#: g10/trustdb.c:2429
6411
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6412
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
6416
"the signature could not be verified.\n"
6417
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6418
"should be the first file given on the command line.\n"
6420
"Nem tudom ellen�rizni az al��r�st.\n"
6421
"Ne felejtse el, hogy az al��r�st tartalmaz� �llom�nyt (.sig vagy .asc)\n"
6422
"kell az els� helyre �rni a parancssorban!\n"
6426
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6427
msgstr "A bemeneti sor (%u) t�l hossz�, vagy hi�nyzik a soremel�s.\n"
6431
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6432
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
6434
#: jnlib/argparse.c:176
6436
msgid "argument not expected"
6437
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
6439
#: jnlib/argparse.c:178
6442
msgstr "�llom�nyolvas�si hiba"
6444
#: jnlib/argparse.c:180
6446
msgid "keyword too long"
6447
msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
6449
#: jnlib/argparse.c:182
6451
msgid "missing argument"
6452
msgstr "�rv�nytelen argumentum"
6454
#: jnlib/argparse.c:184
6456
msgid "invalid command"
6457
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
6459
#: jnlib/argparse.c:186
6461
msgid "invalid alias definition"
6462
msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
6464
#: jnlib/argparse.c:188
6466
msgid "invalid option"
6467
msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
6469
#: jnlib/argparse.c:196
6471
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6474
#: jnlib/argparse.c:198
6476
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6479
#: jnlib/argparse.c:201
6481
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6482
msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
6484
#: jnlib/argparse.c:203
6486
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6489
#: jnlib/argparse.c:205
6491
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6494
#: jnlib/argparse.c:207
6496
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6497
msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
6499
#: jnlib/logging.c:626
6501
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6502
msgstr "Tal�lt egy programhib�t... (%s:%d)\n"
6504
#: jnlib/utf8conv.c:86
6506
msgid "error loading `%s': %s\n"
6507
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
6509
#: jnlib/utf8conv.c:124
6511
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6514
#: jnlib/utf8conv.c:132
6516
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6517
msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
6519
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6521
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6522
msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
6525
msgid "set debugging flags"
6529
msgid "enable full debugging"
6532
#: kbx/kbxutil.c:114
6534
msgid "Please report bugs to "
6535
msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
6537
#: kbx/kbxutil.c:118
6539
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6540
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
6542
#: kbx/kbxutil.c:121
6544
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6545
"list, export, import Keybox data\n"
6548
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6549
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6552
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6553
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6555
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6558
#: scd/app-nks.c:378
6559
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6562
#: scd/app-openpgp.c:599
6564
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6565
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
6567
#: scd/app-openpgp.c:612
6569
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6570
msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
6572
#: scd/app-openpgp.c:1007
6574
msgid "reading public key failed: %s\n"
6575
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
6577
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6578
msgid "response does not contain the public key data\n"
6581
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6582
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6585
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6586
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6589
#: scd/app-openpgp.c:1314
6591
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6594
#: scd/app-openpgp.c:1348
6596
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6599
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6601
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6604
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6605
#: scd/app-openpgp.c:2366
6607
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6608
msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
6610
#: scd/app-openpgp.c:1447
6611
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6614
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6615
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6618
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6619
msgid "card is permanently locked!\n"
6622
#: scd/app-openpgp.c:1481
6624
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6627
#: scd/app-openpgp.c:1491
6630
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6634
#: scd/app-openpgp.c:1506
6636
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6637
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
6639
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6640
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6641
#. get some infos on the string.
6642
#: scd/app-openpgp.c:1526
6643
msgid "|A|Admin PIN"
6646
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6647
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6648
#. to get some infos on the string.
6649
#: scd/app-openpgp.c:1677
6650
msgid "|AN|New Admin PIN"
6653
#: scd/app-openpgp.c:1677
6657
#: scd/app-openpgp.c:1681
6659
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6660
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
6662
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6664
msgid "error reading application data\n"
6665
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
6667
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6669
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6670
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
6672
#: scd/app-openpgp.c:1747
6674
msgid "key already exists\n"
6675
msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
6677
#: scd/app-openpgp.c:1751
6678
msgid "existing key will be replaced\n"
6681
#: scd/app-openpgp.c:1753
6683
msgid "generating new key\n"
6684
msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
6686
#: scd/app-openpgp.c:1920
6687
msgid "creation timestamp missing\n"
6690
#: scd/app-openpgp.c:1927
6692
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6695
#: scd/app-openpgp.c:1934
6697
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6700
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6702
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6705
#: scd/app-openpgp.c:2012
6707
msgid "failed to store the key: %s\n"
6708
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
6710
#: scd/app-openpgp.c:2072
6711
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6714
#: scd/app-openpgp.c:2086
6716
msgid "generating key failed\n"
6717
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
6719
#: scd/app-openpgp.c:2089
6721
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6722
msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
6724
#: scd/app-openpgp.c:2146
6725
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6728
#: scd/app-openpgp.c:2196
6729
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6732
#: scd/app-openpgp.c:2284
6734
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6735
msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
6737
#: scd/app-openpgp.c:2345
6739
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6742
#: scd/app-openpgp.c:2631
6744
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6747
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6749
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6750
msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
6752
#: scd/scdaemon.c:105
6753
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6756
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6758
msgid "read options from file"
6759
msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
6761
#: scd/scdaemon.c:121
6762
msgid "|N|connect to reader at port N"
6765
#: scd/scdaemon.c:122
6767
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6768
msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
6770
#: scd/scdaemon.c:123
6772
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6773
msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
6775
#: scd/scdaemon.c:126
6777
msgid "do not use the internal CCID driver"
6778
msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
6780
#: scd/scdaemon.c:131
6781
msgid "do not use a reader's keypad"
6784
#: scd/scdaemon.c:132
6786
msgid "allow the use of admin card commands"
6787
msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
6789
#: scd/scdaemon.c:210
6791
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6792
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
6794
#: scd/scdaemon.c:212
6796
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6797
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6800
#: scd/scdaemon.c:670
6801
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6804
#: scd/scdaemon.c:1024
6806
msgid "handler for fd %d started\n"
6809
#: scd/scdaemon.c:1030
6811
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6816
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6817
msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
6819
#: sm/call-agent.c:138
6821
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6824
#: sm/call-dirmngr.c:212
6826
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6829
#: sm/call-dirmngr.c:245
6831
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6832
msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
6834
#: sm/call-dirmngr.c:257
6836
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6837
msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
6839
#: sm/call-dirmngr.c:277
6840
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6843
#: sm/certchain.c:196
6845
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6848
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6852
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6857
#: sm/certchain.c:243
6859
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6860
msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
6862
#: sm/certchain.c:282
6863
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6866
#: sm/certchain.c:320
6867
msgid "critical marked policy without configured policies"
6870
#: sm/certchain.c:330
6872
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6873
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
6875
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6876
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6879
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6881
msgid "certificate policy not allowed"
6882
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
6884
#: sm/certchain.c:483
6885
msgid "looking up issuer at external location\n"
6888
#: sm/certchain.c:502
6890
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6893
#: sm/certchain.c:544
6894
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6897
#: sm/certchain.c:568
6899
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6900
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
6902
#: sm/certchain.c:570
6904
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6905
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
6907
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6908
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6910
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6911
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
6913
#: sm/certchain.c:900
6915
msgid "certificate has been revoked"
6916
msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
6918
#: sm/certchain.c:910
6920
msgid "no CRL found for certificate"
6921
msgstr "rossz igazol�s"
6923
#: sm/certchain.c:915
6924
msgid "the status of the certificate is unknown"
6927
#: sm/certchain.c:920
6929
msgid "the available CRL is too old"
6930
msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
6932
#: sm/certchain.c:922
6933
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6936
#: sm/certchain.c:928
6938
msgid "checking the CRL failed: %s"
6939
msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
6941
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6943
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6946
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6947
msgid "certificate not yet valid"
6950
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6952
msgid "root certificate not yet valid"
6953
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
6955
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6956
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6959
#: sm/certchain.c:987
6961
msgid "certificate has expired"
6962
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
6964
#: sm/certchain.c:988
6966
msgid "root certificate has expired"
6967
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
6969
#: sm/certchain.c:989
6971
msgid "intermediate certificate has expired"
6972
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
6974
#: sm/certchain.c:1031
6976
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6979
#: sm/certchain.c:1040
6981
msgid "certificate with invalid validity"
6982
msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
6984
#: sm/certchain.c:1077
6985
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6988
#: sm/certchain.c:1079
6989
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6992
#: sm/certchain.c:1080
6993
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6996
#: sm/certchain.c:1084
6998
msgid " ( signature created at "
6999
msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
7001
#: sm/certchain.c:1085
7003
msgid " (certificate created at "
7004
msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
7006
#: sm/certchain.c:1088
7008
msgid " (certificate valid from "
7009
msgstr "rossz igazol�s"
7011
#: sm/certchain.c:1089
7012
msgid " ( issuer valid from "
7015
#: sm/certchain.c:1119
7017
msgid "fingerprint=%s\n"
7018
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
7020
#: sm/certchain.c:1128
7021
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7024
#: sm/certchain.c:1141
7025
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7028
#: sm/certchain.c:1147
7029
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7032
#: sm/certchain.c:1204
7033
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7036
#: sm/certchain.c:1268
7038
msgid "no issuer found in certificate"
7039
msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
7041
#: sm/certchain.c:1341
7042
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7045
#: sm/certchain.c:1410
7046
msgid "root certificate is not marked trusted"
7049
#: sm/certchain.c:1423
7051
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7052
msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
7054
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7055
msgid "certificate chain too long\n"
7058
#: sm/certchain.c:1464
7059
msgid "issuer certificate not found"
7062
#: sm/certchain.c:1497
7064
msgid "certificate has a BAD signature"
7065
msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
7067
#: sm/certchain.c:1528
7068
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7071
#: sm/certchain.c:1579
7073
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7076
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7078
msgid "certificate is good\n"
7079
msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
7081
#: sm/certchain.c:1620
7083
msgid "intermediate certificate is good\n"
7084
msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
7086
#: sm/certchain.c:1621
7088
msgid "root certificate is good\n"
7089
msgstr "rossz igazol�s"
7091
#: sm/certchain.c:1792
7092
msgid "switching to chain model"
7095
#: sm/certchain.c:1801
7097
msgid "validation model used: %s"
7100
#: sm/certcheck.c:101
7102
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7105
#: sm/certcheck.c:111
7107
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7110
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7111
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7114
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7119
#: sm/certdump.c:162
7122
msgstr "Ismeretlen m�d�"
7124
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7126
msgid "[Error - invalid encoding]"
7127
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
7129
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7130
msgid "[Error - out of core]"
7133
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7134
msgid "[Error - No name]"
7137
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7139
msgid "[Error - invalid DN]"
7140
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
7142
#: sm/certdump.c:955
7145
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7148
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7149
"created %s, expires %s.\n"
7151
"Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
7152
"titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
7154
"%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
7156
#: sm/certlist.c:122
7157
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7160
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7162
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7163
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
7165
#: sm/certlist.c:142
7166
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7169
#: sm/certlist.c:154
7170
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7173
#: sm/certlist.c:165
7174
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7177
#: sm/certlist.c:166
7178
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7181
#: sm/certlist.c:167
7182
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7185
#: sm/certlist.c:168
7186
msgid "certificate is not usable for signing\n"
7189
#: sm/certreqgen.c:474
7191
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7192
msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
7194
#: sm/certreqgen.c:487
7196
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7199
#: sm/certreqgen.c:505
7201
msgid "line %d: no subject name given\n"
7204
#: sm/certreqgen.c:514
7206
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7209
#: sm/certreqgen.c:517
7211
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7214
#: sm/certreqgen.c:534
7216
msgid "line %d: not a valid email address\n"
7217
msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
7219
#: sm/certreqgen.c:546
7221
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7222
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
7224
#: sm/certreqgen.c:558
7226
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7227
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
7229
#: sm/certreqgen.c:574
7231
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7232
msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
7234
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7237
msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
7239
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7241
msgid " (%d) Existing key\n"
7242
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
7244
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7246
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7249
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7251
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7254
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7256
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7257
msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
7259
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7261
msgid " (%d) sign\n"
7262
msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
7264
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7266
msgid " (%d) encrypt\n"
7267
msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
7269
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7270
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7273
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7275
msgid "No subject name given\n"
7276
msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
7278
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7280
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7283
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7284
#. length of the first string up to the "%s". Please
7285
#. adjust it do the length of your translation. The
7286
#. second string is merely passed to atoi so you can
7287
#. drop everything after the number.
7288
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7290
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7291
msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
7293
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7294
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7297
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7299
msgid "Enter email addresses"
7300
msgstr "E-mail c�m: "
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7304
msgid " (end with an empty line):\n"
7307
"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
7309
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7311
msgid "Enter DNS names"
7312
msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
7314
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7316
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7317
msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
7319
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7323
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7324
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7327
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7328
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7331
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7332
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7335
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7336
msgid "resource problem: out or core\n"
7340
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7344
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7347
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7349
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7350
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
7352
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7354
msgid "error locking keybox: %s\n"
7355
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
7359
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7360
msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
7364
msgid "certificate `%s' deleted\n"
7365
msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
7369
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7370
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
7374
msgid "no valid recipients given\n"
7375
msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
7379
msgid "|[FILE]|make a signature"
7380
msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
7384
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7385
msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
7389
msgid "list external keys"
7390
msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
7394
msgid "list certificate chain"
7395
msgstr "rossz igazol�s"
7399
msgid "remove key from the public keyring"
7400
msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
7404
msgid "import certificates"
7405
msgstr "rossz igazol�s"
7409
msgid "export certificates"
7410
msgstr "rossz igazol�s"
7413
msgid "register a smartcard"
7417
msgid "pass a command to the dirmngr"
7421
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7426
msgid "change a passphrase"
7427
msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
7431
msgid "create base-64 encoded output"
7432
msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
7435
msgid "assume input is in PEM format"
7439
msgid "assume input is in base-64 format"
7443
msgid "assume input is in binary format"
7447
msgid "use system's dirmngr if available"
7451
msgid "never consult a CRL"
7455
msgid "check validity using OCSP"
7459
msgid "|N|number of certificates to include"
7463
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7467
msgid "do not check certificate policies"
7471
msgid "fetch missing issuer certificates"
7475
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7476
msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
7479
msgid "use the default key as default recipient"
7480
msgstr "alap�rt. kulcs haszn. alap�rt. c�mzettk�nt"
7483
msgid "don't use the terminal at all"
7484
msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
7487
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7492
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7493
msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
7496
msgid "force v3 signatures"
7497
msgstr "3-as verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
7500
msgid "always use a MDC for encryption"
7501
msgstr "mindig haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
7504
msgid "batch mode: never ask"
7505
msgstr "k�tegelt m�d: soha nem k�rdez"
7508
msgid "assume yes on most questions"
7509
msgstr "igen v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
7512
msgid "assume no on most questions"
7513
msgstr "nem v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
7516
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7517
msgstr "kulcskarika hozz�ad�sa a kulcskarikalist�hoz"
7520
msgid "add this secret keyring to the list"
7521
msgstr "titkoskulcs-karika hozz�ad�sa a list�hoz"
7523
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7524
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7525
msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
7528
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7529
msgstr "|G�PN�V|kulcsszerver be�ll�t�sa kulcsok keres�s�hez"
7532
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7533
msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa"
7536
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7540
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7541
msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
7544
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7545
msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn�lata"
7548
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7549
msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn�lata"
7552
msgid "|N|use compress algorithm N"
7553
msgstr "|N|N. sorsz�m� t�m�r�t� algoritmus haszn�lata"
7557
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7558
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
7563
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7564
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7565
"default operation depends on the input data\n"
7567
"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
7568
"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
7569
"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
7573
msgid "usage: gpgsm [options] "
7574
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
7578
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7579
msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
7583
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7584
msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
7587
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7592
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7593
msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
7597
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7598
msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
7601
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7606
msgid "total number processed: %lu\n"
7607
msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
7611
msgid "error storing certificate\n"
7612
msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
7615
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7618
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7620
msgid "error importing certificate: %s\n"
7621
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7623
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
7625
msgid "error reading input: %s\n"
7626
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
7630
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7631
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
7634
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7639
msgid "keybox `%s' created\n"
7640
msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
7642
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7644
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7645
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
7647
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7649
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7650
msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
7654
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7659
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7660
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7664
msgid "error storing certificate: %s\n"
7665
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7669
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7670
msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n"
7672
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7674
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7675
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7677
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7679
msgid "error storing flags: %s\n"
7680
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
7683
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7686
#: sm/qualified.c:105
7688
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7689
msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
7691
#: sm/qualified.c:123
7693
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7696
#: sm/qualified.c:200
7699
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7701
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7704
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7707
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
7709
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7713
#: sm/qualified.c:277
7716
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7718
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7723
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7724
msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
7728
msgid "Signature made "
7729
msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
7732
msgid "[date not given]"
7737
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7738
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7742
msgid "Good signature from"
7743
msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
7752
msgid "This is a qualified signature\n"
7755
"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
7757
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7760
msgstr "kil�p�s|kilepes"
7762
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7763
msgid "print data out hex encoded"
7766
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7767
msgid "decode received data lines"
7770
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7771
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7774
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7775
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7778
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7779
msgid "do not use extended connect mode"
7782
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7784
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7785
msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
7787
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
7788
msgid "run /subst on startup"
7791
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7793
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7794
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
7796
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7798
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7799
"Connect to a running agent and send commands\n"
7802
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7804
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7807
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7809
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7812
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7814
msgid "receiving line failed: %s\n"
7815
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
7817
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7819
msgid "line too long - skipped\n"
7820
msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
7822
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7823
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7826
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7828
msgid "unknown command `%s'\n"
7829
msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
7831
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7833
msgid "sending line failed: %s\n"
7834
msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
7836
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7838
msgid "error sending %s command: %s\n"
7839
msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
7841
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7843
msgid "error sending standard options: %s\n"
7844
msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
7846
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7847
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7848
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7851
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7852
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7853
msgid "Options controlling the configuration"
7856
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7857
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7858
msgid "Options useful for debugging"
7861
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7862
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7863
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7866
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7867
msgid "Options controlling the security"
7870
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7871
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7874
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7875
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7878
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7879
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7882
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7883
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7886
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7887
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7890
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7891
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7894
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7895
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7898
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7899
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7902
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7904
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7905
msgstr "|N|N. sorsz�m� jelsz�m�d haszn�lata"
7907
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7909
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7910
msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
7912
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7914
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7915
msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
7917
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7918
msgid "Configuration for Keyservers"
7921
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7923
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7924
msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
7926
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7927
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7930
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7931
msgid "disable all access to the dirmngr"
7934
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7936
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7937
msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
7939
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7940
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7943
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7944
msgid "Options controlling the format of the output"
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7948
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7951
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7952
msgid "Configuration for HTTP servers"
7955
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7956
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7959
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7960
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7964
msgid "LDAP server list"
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7968
msgid "Configuration for OCSP"
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7972
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7975
#: tools/gpgconf.c:58
7976
msgid "list all components"
7979
#: tools/gpgconf.c:59
7980
msgid "check all programs"
7983
#: tools/gpgconf.c:60
7984
msgid "|COMPONENT|list options"
7987
#: tools/gpgconf.c:61
7988
msgid "|COMPONENT|change options"
7991
#: tools/gpgconf.c:63
7992
msgid "apply global default values"
7995
#: tools/gpgconf.c:65
7997
msgid "list global configuration file"
7998
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
8000
#: tools/gpgconf.c:67
8002
msgid "check global configuration file"
8003
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
8005
#: tools/gpgconf.c:71
8006
msgid "use as output file"
8007
msgstr "kimeneti �llom�ny megad�sa"
8009
#: tools/gpgconf.c:75
8010
msgid "activate changes at runtime, if possible"
8013
#: tools/gpgconf.c:97
8015
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8016
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
8018
#: tools/gpgconf.c:100
8020
"Syntax: gpgconf [options]\n"
8021
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8024
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
8026
msgid "usage: gpgconf [options] "
8027
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
8029
#: tools/gpgconf.c:204
8030
msgid "Need one component argument"
8033
#: tools/gpgconf.c:213
8035
msgid "Component not found"
8036
msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�"
8038
#: tools/gpgconf.c:242
8040
msgid "No argument allowed"
8041
msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
8043
#: tools/no-libgcrypt.c:30
8045
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8046
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
8048
#: tools/symcryptrun.c:152
8058
#: tools/symcryptrun.c:154
8060
msgid "decryption modus"
8061
msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
8063
#: tools/symcryptrun.c:155
8065
msgid "encryption modus"
8066
msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
8068
#: tools/symcryptrun.c:159
8069
msgid "tool class (confucius)"
8072
#: tools/symcryptrun.c:160
8074
msgid "program filename"
8075
msgstr "--store [f�jln�v]"
8077
#: tools/symcryptrun.c:162
8078
msgid "secret key file (required)"
8081
#: tools/symcryptrun.c:163
8082
msgid "input file name (default stdin)"
8085
#: tools/symcryptrun.c:207
8087
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8088
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
8090
#: tools/symcryptrun.c:210
8092
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8093
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8094
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
8097
#: tools/symcryptrun.c:279
8099
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8100
msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
8102
#: tools/symcryptrun.c:286
8104
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8105
msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
8107
#: tools/symcryptrun.c:312
8109
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8110
msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
8112
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8114
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8115
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
8117
#: tools/symcryptrun.c:380
8119
msgid "error writing to %s: %s\n"
8120
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
8122
#: tools/symcryptrun.c:387
8124
msgid "error reading from %s: %s\n"
8125
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
8127
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8129
msgid "error closing %s: %s\n"
8130
msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
8132
#: tools/symcryptrun.c:486
8134
msgid "no --program option provided\n"
8135
msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
8137
#: tools/symcryptrun.c:492
8138
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8141
#: tools/symcryptrun.c:498
8142
msgid "no --keyfile option provided\n"
8145
#: tools/symcryptrun.c:509
8146
msgid "cannot allocate args vector\n"
8149
#: tools/symcryptrun.c:527
8151
msgid "could not create pipe: %s\n"
8152
msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
8154
#: tools/symcryptrun.c:534
8156
msgid "could not create pty: %s\n"
8157
msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
8159
#: tools/symcryptrun.c:550
8161
msgid "could not fork: %s\n"
8164
#: tools/symcryptrun.c:578
8166
msgid "execv failed: %s\n"
8167
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
8169
#: tools/symcryptrun.c:607
8171
msgid "select failed: %s\n"
8172
msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
8174
#: tools/symcryptrun.c:624
8176
msgid "read failed: %s\n"
8177
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
8179
#: tools/symcryptrun.c:676
8181
msgid "pty read failed: %s\n"
8182
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
8184
#: tools/symcryptrun.c:728
8186
msgid "waitpid failed: %s\n"
8187
msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
8189
#: tools/symcryptrun.c:742
8191
msgid "child aborted with status %i\n"
8194
#: tools/symcryptrun.c:797
8196
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8197
msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
8199
#: tools/symcryptrun.c:810
8201
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8202
msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
8204
#: tools/symcryptrun.c:985
8206
msgid "either %s or %s must be given\n"
8209
#: tools/symcryptrun.c:1012
8210
msgid "no class provided\n"
8213
#: tools/symcryptrun.c:1021
8215
msgid "class %s is not supported\n"
8216
msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
8218
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8220
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8221
msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
8223
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8225
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8226
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8230
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8231
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8233
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8235
#~ "Az �n d�nt�s�n m�lik, hogy milyen �rt�ket ad meg itt. Ezt az �rt�ket "
8237
#~ "nem export�ljuk m�sok r�sz�re. Ez a bizalmak h�l�zat�hoz (web-of-trust)\n"
8238
#~ "sz�ks�ges, semmi k�ze az igazol�sok h�l�zat�hoz (web-of-certificates)."
8241
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8242
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8243
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8244
#~ "ultimately trusted\n"
8246
#~ "Hogy a bizalmak h�l�zat�t fel�p�ts�k, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
8247
#~ "mely kulcsok alapvet�en megb�zhat�ak - �ltal�ban ezek azok a kulcsok,\n"
8248
#~ "melyek titkos kulcs�hoz hozz�f�r. V�laszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
8249
#~ "alapvet�en megb�zhat�nak jel�li!\n"
8251
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8253
#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a kulcsot, melyben nem b�zunk,\n"
8254
#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
8257
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8258
#~ msgstr "Adja meg a c�mzett felhaszn�l�i azonos�t�j�t!"
8261
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8262
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8263
#~ "Please consult your security expert first."
8265
#~ "�ltal�ban nem j� �tlet ugyanazt a kulcsot haszn�lni al��r�shoz �s\n"
8266
#~ "titkos�t�shoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos ter�leteken aj�nlatos\n"
8267
#~ "haszn�lni. K�rem, el�sz�r konzult�ljon a biztons�gi szak�rt�j�vel!"
8269
#~ msgid "Enter the size of the key"
8270
#~ msgstr "Adja meg a kulcs m�ret�t!"
8272
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8273
#~ msgstr "K�rem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" v�laszt!"
8276
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8277
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8278
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8279
#~ "the given value as an interval."
8281
#~ "Adja meg a sz�ks�ges �rt�ket, ahogy a prompt mutatja!\n"
8282
#~ "Lehets�ges ISO d�tumot is be�rni (����-HH-NN), de nem fog rendes\n"
8283
#~ "hiba�zenetet kapni, hanem a rendszer megpr�b�lja az �rt�ket\n"
8284
#~ "intervallumk�nt �rtelmezni."
8286
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8287
#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonos�nak a nev�t!"
8289
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8290
#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis, de nagyon aj�nlott e-mail c�met!"
8292
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8293
#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis megjegyz�st!"
8296
#~ "N to change the name.\n"
8297
#~ "C to change the comment.\n"
8298
#~ "E to change the email address.\n"
8299
#~ "O to continue with key generation.\n"
8300
#~ "Q to to quit the key generation."
8302
#~ "N n�v v�ltoztat�sa\n"
8303
#~ "M megjegyz�s v�ltoztat�sa\n"
8304
#~ "E e-mail v�ltoztat�sa\n"
8305
#~ "R kulcsgener�l�s folytat�sa\n"
8306
#~ "Q kil�p�s a kulcsgener�l�sb�l"
8309
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8311
#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetj�k az alkulcs\n"
8315
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8316
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8317
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8319
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8323
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8325
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8327
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8330
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8332
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8334
#~ " key against a photo ID.\n"
8336
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8338
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8340
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8342
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8344
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8346
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8349
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8351
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8353
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8355
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8357
#~ "Miel�tt al��r egy felhaszn�l�i azonos�t�t egy kulcson, ellen�riznie "
8359
#~ "hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban megnevezett szem�lyhez "
8361
#~ "M�sok sz�m�ra hasznos lehet, ha tudj�k, hogy milyen gondosan ellen�rizte\n"
8364
#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellen�rz�s gondoss�g�ra vonatkoz�\n"
8365
#~ " kijelent�st.\n"
8367
#~ "\"1\" azt jelenti, hogy �n hiszi, hogy a kulcs annak a szem�lynek a\n"
8368
#~ " tulajdona, aki azt �ll�tja, hogy az �v�, de �n nem tudta ezt\n"
8369
#~ " ellen�rizni, vagy egyszer�en nem ellen�rizte ezt. Ez hasznos egy\n"
8370
#~ " \"persona\" t�pus� ellen�rz�shez, mikor �n egy pszeudonim "
8372
#~ " kulcs�t �rja al�.\n"
8374
#~ "\"2\" azt jelenti, hogy �n a kulcsot h�tk�znapi alaposs�ggal "
8376
#~ " P�ld�ul ez azt jelentheti, hogy ellen�rizte a kulcs ujjlenyomat�t, "
8378
#~ " �sszevetette a kulcson szerepl� felhaszn�l�azonos�t�t egy f�nyk�pes\n"
8379
#~ " igazolv�nnyal.\n"
8381
#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellen�rizte a kulcsot. P�ld�ul ez azt\n"
8382
#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomat�t a tulajdonossal szem�lyesen\n"
8383
#~ " tal�lkozva ellen�rizte, egy nehezen hamis�that�, f�nyk�pes "
8384
#~ "igazolv�nnyal\n"
8385
#~ " (mint az �tlev�l) meggy�z�d�tt arr�l, hogy a szem�ly neve egyezik a\n"
8386
#~ " kulcson lev�vel, �s v�g�l (e-mail v�lt�ssal) ellen�rizte, hogy a "
8388
#~ " szerepl� e-mail c�m a kulcs tulajdonos�hoz tartozik.\n"
8390
#~ "A 2-es �s 3-as szintekhez adott p�ld�k *csak* p�ld�k. V�gs� soron �n "
8392
#~ "el, hogy mit jelentenek �nnek a \"h�tk�znapi\" �s \"alapos\" "
8394
#~ "amikor m�sok kulcs�t al��rja.\n"
8396
#~ "Ha nem tudja, hogy mit v�laszoljon, �rjon \"0\"-t!"
8399
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8401
#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az �SSZES felhaszn�l�azonos�t�t al� akarja "
8405
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8406
#~ "All certificates are then also lost!"
8408
#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha val�ban t�r�lni akarja ezt a "
8409
#~ "felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
8410
#~ "Minden igazol�s t�rl�dik vele egy�tt!"
8412
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8413
#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs t�r�lhet�."
8416
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8417
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8418
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8420
#~ "Ez egy �rv�nyes al��r�s a kulcson. Norm�l esetben nincs �rtelme\n"
8421
#~ "t�r�lni, mert fontos lehet ahhoz, hogy �rv�nyes�tse ezt a kulcsot,\n"
8422
#~ "vagy egy m�sikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
8425
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8426
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8427
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8428
#~ "a trust connection through another already certified key."
8430
#~ "Ezt az al��r�st nem tudom ellen�rizni, mert nincs meg a hozz� tartoz�\n"
8431
#~ "kulcs. Aj�nlatos lenne elhalasztani a t�rl�st addig, am�g meg nem tudja,\n"
8432
#~ "hogy melyik kulcsot haszn�lt�k, mert ez az al��r� kulcs bizalmi\n"
8433
#~ "kapcsolatot hozhat l�tre egy m�r hiteles�tett kulcson kereszt�l."
8436
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8439
#~ "Ez az al��r�s nem �rv�nyes. �rtelmetlen elt�vol�tani a kulcskarik�r�l."
8442
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8443
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8444
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8445
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8446
#~ "a second one is available."
8448
#~ "Ez egy olyan al��r�s, amely �sszek�ti a felhaszn�l�azonos�t�t\n"
8449
#~ "a kulccsal. �ltal�ban nem j� �tlet egy ilyen al��r�st elt�vol�tani.\n"
8450
#~ "Az is lehets�ges, hogy a GnuPG t�bb� nem tudja haszn�lni ezt\n"
8451
#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okb�l ez az �nal��r�s nem\n"
8452
#~ "�rv�nyes, �s rendelkez�sre �ll egy m�sik!"
8455
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8456
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8457
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8459
#~ "Lecser�li az �sszes felhaszn�l�azonos�t�hoz (vagy csak a kijel�ltekhez)\n"
8460
#~ "tartoz� preferenci�kat az aktu�lis preferenci�kra. Minden �rintett\n"
8461
#~ "�nal��r�s id�pontj�t egy m�sodperccel n�veli.\n"
8463
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8464
#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
8467
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8468
#~ msgstr "K�rem, ism�telje meg az el�z� jelsz�t ellen�rz�sk�ppen!"
8470
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8471
#~ msgstr "Adja meg az �llom�ny nev�t, melyhez az al��r�s tartozik!"
8473
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8474
#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha fel�l�rhat� az �llom�ny!"
8477
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8478
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8480
#~ "K�rem, adjon meg egy �j f�jlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
8481
#~ "a sz�gletes z�r�jelben lev� alap�rtelmezett nevet haszn�lom."
8484
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8485
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8486
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8487
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8488
#~ " got access to your secret key.\n"
8489
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8490
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8491
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8492
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8493
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8494
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8495
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8497
#~ "Aj�nlatos megadni a visszavon�s ok�t. A helyzett�l f�gg�en v�lasszon\n"
8498
#~ "a k�vetkez� list�b�l:\n"
8499
#~ " \"A kulcs kompromitt�l�dott.\"\n"
8500
#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
8501
#~ " illet�ktelen kezekbe ker�lt!\n"
8502
#~ " \"A kulcsot lecser�lt�k.\"\n"
8503
#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha a kulcsot lecser�lte egy �jabbra!\n"
8504
#~ " \"A kulcs m�r nem haszn�latos.\"\n"
8505
#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha m�r nem haszn�lja a kulcsot!\n"
8506
#~ " \"A felhaszn�l�azonos�t� m�r nem �rv�nyes.\"\n"
8507
#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha azt �ll�tja, hogy a felhaszn�l�azonos�t�\n"
8508
#~ " m�r nem haszn�latos! �ltal�ban �rv�nytelen e-mail c�met jelent.\n"
8511
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8512
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8513
#~ "An empty line ends the text.\n"
8515
#~ "Ha akarja, megadhat egy sz�veget, melyben megindokolja, hogy mi�rt\n"
8516
#~ "adta ki ezt a visszavon� igazol�st. K�rem, fogalmazzon t�m�ren!\n"
8517
#~ "Egy �res sor jelzi a sz�veg v�g�t.\n"
8519
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8520
#~ msgstr "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
8522
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8524
#~ "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
8526
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8527
#~ msgstr "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
8529
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8531
#~ "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
8539
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8541
#~ "Tov�bbi inform�ci� a http://www.gnupg.org/faq.html c�men tal�lhat�.\n"
8544
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8545
#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
8548
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8549
#~ msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
8552
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8553
#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez� b�v�t�st rossz enged�lyek miatt t�lt�m be.\n"
8555
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8556
#~ msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol�) algoritmust ig�nyel.\n"
8562
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8563
#~ msgstr "Probl�ma van az �gyn�kkel. Letiltom a haszn�lat�t.\n"
8566
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8567
#~ msgstr "Nem tudok jelsz�t bek�rni k�tegelt m�dban!\n"
8569
#~ msgid "Enter passphrase: "
8570
#~ msgstr "�rja be a jelsz�t: "
8572
#~ msgid "Repeat passphrase: "
8573
#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
8575
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8576
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonos�t�] [kulcskarika]"
8579
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8580
#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
8582
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8583
#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
8585
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8586
#~ msgstr "Nem �szleltem entr�piagy�jt� modult.\n"
8589
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8590
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
8593
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8594
#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
8596
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8597
#~ msgstr "Nem tudom a stat m�veletet elv�gezni a(z) \"%s\" �llom�nyon: %s.\n"
8599
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8600
#~ msgstr "\"%s\" nem szab�lyos �llom�ny. Figyelmen k�v�l hagyom.\n"
8602
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8604
#~ "Megjegyz�s: random_seed �llom�ny (v�letlensz�m-gener�tor �llapota) �res.\n"
8606
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8607
#~ msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n"
8609
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8610
#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
8612
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8613
#~ msgstr "Megjegyz�s: random_seed �llom�nyt nem friss�tettem.\n"
8615
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8616
#~ msgstr "Nem tudom �rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
8618
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8619
#~ msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
8621
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8622
#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos v�letlensz�m-gener�tort haszn�lok!!!\n"
8625
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8626
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8628
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8631
#~ "A v�letlensz�m-gener�tor csak egy sz�ks�gmegold�s, hogy a program\n"
8632
#~ "elinduljon, semmik�ppen nem egy er�s v�letlensz�m-gener�tor!\n"
8634
#~ "NE HASZN�LJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM EL��LL�T!\n"
8638
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8639
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8640
#~ "of the entropy.\n"
8642
#~ "K�rem, v�rjon, entr�pi�t gy�jt�k! Vagy ink�bb csin�ljon k�zben valamit\n"
8643
#~ "a g�pen, az az entr�pi�m min�s�g�t is jav�tani fogja!\n"
8647
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8648
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8651
#~ "Nem �ll rendelkez�sre el�g v�letlen b�jt. K�rem, csin�ljon most valami\n"
8652
#~ "m�st, hogy az oper�ci�s rendszer entr�pi�t gy�jthessen!\n"
8653
#~ "(M�g %d b�jt sz�ks�ges.)\n"
8656
#~ msgid "card reader not available\n"
8657
#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
8660
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8661
#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
8664
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8665
#~ msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
8667
#~ msgid "general error"
8668
#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
8670
#~ msgid "unknown packet type"
8671
#~ msgstr "ismeretlen csomagt�pus"
8673
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8674
#~ msgstr "ismeretlen nyilv�nos kulcs� algoritmus"
8676
#~ msgid "unknown digest algorithm"
8677
#~ msgstr "ismeretlen kivonatol� algoritmus"
8679
#~ msgid "bad public key"
8680
#~ msgstr "rossz nyilv�nos kulcs"
8682
#~ msgid "bad secret key"
8683
#~ msgstr "rossz titkos kulcs"
8685
#~ msgid "bad signature"
8686
#~ msgstr "rossz al��r�s"
8688
#~ msgid "checksum error"
8689
#~ msgstr "hib�s ellen�rz��sszeg"
8691
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
8692
#~ msgstr "ismeretlen rejtjelez� algoritmus"
8694
#~ msgid "can't open the keyring"
8695
#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarik�t"
8697
#~ msgid "invalid packet"
8698
#~ msgstr "�rv�nytelen csomag"
8700
#~ msgid "invalid armor"
8701
#~ msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
8703
#~ msgid "no such user id"
8704
#~ msgstr "nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�"
8706
#~ msgid "secret key not available"
8707
#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
8709
#~ msgid "wrong secret key used"
8710
#~ msgstr "rossz titkos kulcs haszn�lata"
8712
#~ msgid "not supported"
8713
#~ msgstr "nem t�mogatott"
8716
#~ msgstr "rossz kulcs"
8718
#~ msgid "file write error"
8719
#~ msgstr "�llom�ny�r�si hiba"
8721
#~ msgid "unknown compress algorithm"
8722
#~ msgstr "ismeretlen t�m�r�t� algoritmus"
8724
#~ msgid "file open error"
8725
#~ msgstr "�llom�nymegnyit�si hiba"
8727
#~ msgid "file create error"
8728
#~ msgstr "�llom�nyl�trehoz�si hiba"
8730
#~ msgid "invalid passphrase"
8731
#~ msgstr "�rv�nytelen jelsz�"
8733
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8734
#~ msgstr "nem megval�s�tott nyilv�nos kulcs� algoritmus"
8736
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8737
#~ msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
8739
#~ msgid "unknown signature class"
8740
#~ msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
8742
#~ msgid "trust database error"
8743
#~ msgstr "hib�s bizalmi adatb�zis"
8745
#~ msgid "resource limit"
8746
#~ msgstr "er�forr�shat�r"
8748
#~ msgid "invalid keyring"
8749
#~ msgstr "�rv�nytelen kulcskarika"
8751
#~ msgid "malformed user id"
8752
#~ msgstr "rossz form�j� felhaszn�l�i azonos�t�"
8754
#~ msgid "file close error"
8755
#~ msgstr "�llom�nyz�r�si hiba"
8757
#~ msgid "file rename error"
8758
#~ msgstr "�llom�ny�tnevez�si hiba"
8760
#~ msgid "file delete error"
8761
#~ msgstr "�llom�nyt�rl�si hiba"
8763
#~ msgid "unexpected data"
8764
#~ msgstr "nem v�rt adat"
8766
#~ msgid "timestamp conflict"
8767
#~ msgstr "id�b�lyeg-konfliktus"
8769
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8770
#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs� algoritmus"
8772
#~ msgid "file exists"
8773
#~ msgstr "�llom�ny l�tezik"
8776
#~ msgstr "gyenge kulcs"
8779
#~ msgstr "rossz URI"
8781
#~ msgid "unsupported URI"
8782
#~ msgstr "nem t�mogatott URI"
8784
#~ msgid "network error"
8785
#~ msgstr "h�l�zati hiba"
8787
#~ msgid "not processed"
8788
#~ msgstr "nem feldolgozott"
8790
#~ msgid "unusable public key"
8791
#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs"
8793
#~ msgid "unusable secret key"
8794
#~ msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
8796
#~ msgid "keyserver error"
8797
#~ msgstr "kulcsszerverhiba"
8801
#~ msgstr "nem titkos�tott"
8805
#~ msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
8807
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8808
#~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
8810
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8811
#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos mem�ri�t haszn�lunk!\n"
8813
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8814
#~ msgstr "A m�velet nem lehets�ges biztons�gos mem�ria n�lk�l.\n"
8816
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8817
#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel� programot haszn�lja a feladatra.)\n"
8820
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8822
#~ "Tov�bbi inform�ci�t a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
8826
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
8827
#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
8830
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
8831
#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
8834
#~ msgid "expired: %s)"
8835
#~ msgstr " [lej�r: %s]"
8838
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8839
#~ msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
8842
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8843
#~ msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
8846
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8847
#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
8849
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8850
#~ msgstr "Rossz jelsz� vagy ismeretlen rejtjelez� algoritmus (%d).\n"
8852
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8853
#~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a kliens pid-et az �gyn�knek.\n"
8855
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8857
#~ "Nem tudom lek�rni a szerver olvas�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
8859
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8860
#~ msgstr "Nem tudom lek�rni a szerver �r�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
8862
#~ msgid "invalid response from agent\n"
8863
#~ msgstr "�rv�nytelen v�lasz az �gyn�kt�l!\n"
8865
#~ msgid "select secondary key N"
8866
#~ msgstr "N. m�sodlagos kulcs kiv�laszt�sa"
8868
#~ msgid "list signatures"
8869
#~ msgstr "al��r�sok kilist�z�sa"
8871
#~ msgid "sign the key"
8872
#~ msgstr "kulcs al��r�sa"
8874
#~ msgid "add a secondary key"
8875
#~ msgstr "m�sodlagos kulcs (alkulcs) hozz�ad�sa"
8877
#~ msgid "delete signatures"
8878
#~ msgstr "al��r�sok t�rl�se"
8880
#~ msgid "change the expire date"
8881
#~ msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
8883
#~ msgid "set preference list"
8884
#~ msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
8886
#~ msgid "updated preferences"
8887
#~ msgstr "preferenci�k friss�t�se"
8889
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8890
#~ msgstr "Nincs %d index� m�sodlagos kulcs!\n"
8892
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
8893
#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonos�t�"
8895
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8896
#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonos�t�"
8899
#~ msgid "make a trust signature"
8900
#~ msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
8902
#~ msgid "sign the key non-revocably"
8903
#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� al��r�sa"
8905
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8906
#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� helyi al��r�sa"
8938
#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
8984
#~ msgstr "addphoto"
8990
#~ msgstr "delphoto"
8993
#~ msgid "addcardkey"
8999
#~ msgid "addrevoker"
9000
#~ msgstr "addrevoker"
9021
#~ msgstr "showpref"
9030
#~ msgid "keyserver"
9031
#~ msgstr "kulcsszerverhiba"
9051
#~ msgid "showphoto"
9052
#~ msgstr "showphoto"
9054
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9055
#~ msgstr "\"%s\" kivonatol� algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban\n"
9058
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9059
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9060
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
9061
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9063
#~ "Most egy �j %s kulcsp�rt hozunk l�tre.\n"
9064
#~ " minim�lis kulcsm�ret: 768 bit\n"
9065
#~ " alap�rtelmezett kulcsm�ret: 1024 bit\n"
9066
#~ " legnagyobb aj�nlott kulcsm�ret: 2048 bit\n"
9068
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9069
#~ msgstr "A DSA csak 512 �s 1024 k�z�tti kulcsm�retet t�mogat.\n"
9071
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9072
#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 1024 a legkisebb megengedett �rt�k RSA-hoz.\n"
9074
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9075
#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 768 a legkisebb megengedett �rt�k.\n"
9077
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9078
#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l nagy; %d a legnagyobb megengedett �rt�k.\n"
9081
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9082
#~ "computations take REALLY long!\n"
9084
#~ "2048-n�l nagyobb kulcsm�ret nem aj�nlott, mert a sz�m�t�sok\n"
9085
#~ "NAGYON sok�ig fognak tartani!\n"
9088
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9089
#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsm�retet? "
9092
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9093
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
9095
#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a t�mad�k a monitor�nak vagy\n"
9096
#~ "a billenty�zet�nek a sug�rz�s�t is felhaszn�lhatj�k!\n"
9098
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9099
#~ msgstr "Nem szabadna k�s�rleti algoritmusokat haszn�lni!\n"
9102
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9104
#~ "Ez a rejtjelez� algoritmus nem aj�nlott. K�rem, haszn�ljon "
9105
#~ "szabv�nyosabbat!\n"
9107
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9108
#~ msgstr "Sajn�lom, ezt nem tudom megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
9111
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9112
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
9116
#~ msgstr " azaz \""
9118
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9119
#~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
9121
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9122
#~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
9124
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9125
#~ msgstr "%08lX kulcs lej�rt!\n"
9127
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9128
#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM b�zunk.\n"
9131
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9132
#~ msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
9135
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9136
#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
9139
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9140
#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
9143
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9144
#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
9146
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9147
#~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
9149
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9150
#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" �res �llom�ny.\n"
9153
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9154
#~ msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
9157
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9158
#~ msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
9167
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9170
#~ "Helyileg al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
9173
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9174
#~ msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s id�pontban.\n"
9176
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9177
#~ msgstr "%s: Nem tudom el�rni: %s.\n"
9179
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
9180
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot l�trehozni.\n"
9182
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
9183
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csin�lni.\n"
9185
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9186
#~ msgstr "%s: Nem tudom l�trehozni: %s.\n"
9188
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9190
#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
9191
#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
9193
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9194
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fot�t: %s.\n"
9196
#~ msgid "error: missing colon\n"
9197
#~ msgstr "Hiba: Hi�nyz� kett�spont.\n"
9199
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9200
#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegb�zhat�s�gi �rt�k.\n"
9202
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
9205
#~ " (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
9207
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9208
#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavont�k: %s.\n"
9210
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9211
#~ msgstr "rev- Hamis visszavon�st tal�ltam!\n"
9214
#~ msgid " [expired: %s]"
9215
#~ msgstr " [lej�r: %s]"
9217
#~ msgid " [expires: %s]"
9218
#~ msgstr " [lej�r: %s]"
9221
#~ msgid " [revoked: %s]"
9222
#~ msgstr "[visszavont] "
9225
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9227
#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol� algoritmus nem r�sze az OpenPGP-nek. Csak "
9228
#~ "saj�t felel�ss�g�re haszn�lja!\n"
9230
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
9231
#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok titkos�t�sa"
9233
#~ msgid "store only"
9234
#~ msgstr "csak t�rol�s"
9236
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
9237
#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok visszafejt�se"
9239
#~ msgid "sign a key non-revocably"
9240
#~ msgstr "kulcs al��r�sa visszavonhatatlanul"
9242
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9243
#~ msgstr "kulcs al��r�sa helyileg �s visszavonhatatlanul"
9245
#~ msgid "list only the sequence of packets"
9246
#~ msgstr "csak a csomagok list�z�sa"
9248
#~ msgid "export the ownertrust values"
9249
#~ msgstr "bizalmi �rt�kek exportja"
9251
#~ msgid "unattended trust database update"
9252
#~ msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se fel�gyelet n�lk�l"
9254
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
9255
#~ msgstr "s�r�lt bizalmi adatb�zis kijav�t�sa"
9257
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9258
#~ msgstr "p�nc�l elt�vol�t�sa �llom�nyr�l vagy bemenetr�l"
9260
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9261
#~ msgstr "�llom�ny vagy bemenet p�nc�loz�sa"
9263
#~ msgid "do not force v3 signatures"
9264
#~ msgstr "ne er�ltesse a 3-as verzi�j� al��r�sokat"
9266
#~ msgid "force v4 key signatures"
9267
#~ msgstr "4-es verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
9269
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
9270
#~ msgstr "ne er�ltesse a 4-es verzi�j� al��r�sokat"
9272
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
9273
#~ msgstr "soha ne haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
9275
#~ msgid "use the gpg-agent"
9276
#~ msgstr "gpg �gyn�k haszn�lata"
9278
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
9279
#~ msgstr "|[f�jl]|�llapotinform�ci�k �llom�nyba �r�sa"
9281
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9282
#~ msgstr "|KULCS|alapvet�en megb�zunk ebben a kulcsban"
9284
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9285
#~ msgstr "RFC1991-ben le�rt m�d emul�ci�ja"
9287
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9288
#~ msgstr "opci�k OpenPGP m�dra �ll�t�sa"
9290
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9291
#~ msgstr "opci�k PGP 2.x m�dra �ll�t�sa"
9293
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9294
#~ msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
9296
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9297
#~ msgstr "titkos�tott csomagok keyid mez�j�nek eldob�sa"
9299
#~ msgid "Show Photo IDs"
9300
#~ msgstr "fot�azonos�t�k mutat�sa"
9302
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
9303
#~ msgstr "ne mutassa a fot�azonos�t�kat"
9305
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9306
#~ msgstr "parancssor �ll�t�sa fot�azonos�t�k megn�z�s�hez"
9308
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9309
#~ msgstr "\"%s\" t�m�r�t�algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban.\n"
9311
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9312
#~ msgstr "A t�m�r�t�algoritmus sz�ma %d �s %d k�z� kell essen!\n"
9315
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9316
#~ "but it is accepted anyway\n"
9318
#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs val�ban a jelzett tulajdonoshoz\n"
9319
#~ "tartozik, ennek ellen�re elfogadtuk.\n"
9321
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9322
#~ msgstr "%c%lu preferencia �rv�nytelen!\n"
9324
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9325
#~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
9328
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9330
#~ "MEGJEGYZ�S: Elgamal els�dleges kulcsot �rz�keltem.\n"
9331
#~ "Eltarthat egy ideig az import�l�sa.\n"
9333
#~ msgid " (default)"
9334
#~ msgstr " (alap�rtelmez�s)"
9336
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9337
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX l�trehozva: %s lej�r: %s"
9340
#~ msgstr "Elj�r�sm�d: "
9342
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9343
#~ msgstr "Nem tudom leh�vni a kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
9345
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9346
#~ msgstr "Sikeresen felk�ldtem %s kulcsszerverre. (St�tusz: %u.)\n"
9348
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9349
#~ msgstr "Nem tudtam felk�ldeni %s kulcsszerverre. St�tusz: %u.\n"
9351
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9352
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem t�mogatja a --search-keys kapcsol�t.\n"
9354
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9355
#~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
9358
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9361
#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, mely\n"
9362
#~ "NEM biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
9365
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9368
#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
9369
#~ "�raprobl�ma.)\n"
9372
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9375
#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
9376
#~ "�raprobl�ma.)\n"
9378
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9379
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvet�en megb�zhat�nak lett jel�lve.\n"
9381
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9383
#~ "%08lX Elgamal al��r�kulccsal %08lX kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
9385
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9387
#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal al��r�kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
9389
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9391
#~ "Vizsg�lok a(z) %d. szinten, al��rt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
9394
#~ "Select the algorithm to use.\n"
9396
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9397
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9398
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9400
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9401
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9403
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9404
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9406
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9408
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
9410
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9412
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9416
#~ "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt algoritmust!\n"
9418
#~ "A DSA (m�s n�ven DSS) egy digit�lis al��r�si algoritmus, mely kiz�r�lag\n"
9419
#~ "al��r�sokhoz haszn�lhat�. Ez az aj�nlott algoritmus, mivel a DSA "
9421
#~ "ellen�rz�se j�val gyorsabb az ElGamal al��r�sok�n�l.\n"
9423
#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely al��r�sokhoz �s titkos�t�shoz is\n"
9424
#~ "haszn�lhat�. Az OpenPGP az algoritmus k�t fajt�j�t k�l�nb�zteti meg:\n"
9425
#~ "egy csak titkos�t�t, �s egy al��r�t �s titkos�t�t. Tulajdonk�ppen ez\n"
9426
#~ "a kett� ugyanaz, de n�h�ny param�tert speci�lisan kell megv�lasztani\n"
9427
#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztons�gos legyen al��r�s-k�sz�t�shez. Ez a program\n"
9428
#~ "megteszi ezt, de m�s OpenPGP megval�s�t�soknak nem k�telez� �rteni a\n"
9429
#~ "az al��r�+titkos�t� fajt�t.\n"
9431
#~ "Az els�dleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely k�pes al��rni.\n"
9432
#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkos�t� ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
9436
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9437
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9438
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
9440
#~ "Hab�r ezek a kulcsok defini�ltak az RFC2440-ben, m�gsem aj�nljuk �ket,\n"
9441
#~ "mert nem t�mogatottak minden programban, �s az ezekkel k�sz�lt al��r�sok\n"
9442
#~ "nagyon hossz�ak, �s nagyon lass� az ellen�rz�s�k."
9444
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9445
#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem eddig (%lu al��r�ssal).\n"
9447
#~ msgid "key incomplete\n"
9448
#~ msgstr "hi�nyos kulcs\n"
9450
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9451
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hi�nyos.\n"
9453
#~ msgid "quit|quit"
9456
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9457
#~ msgstr " (%d) ElGamal (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
9460
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9461
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9463
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9465
#~ "Ennek az algoritmusnak a haszn�lat�t csak a GnuPG t�mogatja. Ezzel\n"
9466
#~ "a kulccsal �n nem fog tudni kommunik�lni a PGP-t haszn�l�kkal. Tov�bb�\n"
9467
#~ "ez az algoritmus nagyon lass�, �s tal�n nem is olyan biztons�gos, mint\n"
9468
#~ "a t�bbi v�laszthat�.\n"
9470
#~ msgid "Create anyway? "
9471
#~ msgstr "M�gis l�trehozzam? "
9473
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9474
#~ msgstr "�rv�nytelen szimmetrikus kulcs� algoritmust tal�ltam (%d).\n"
9476
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9477
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompat�bilis.\n"