~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnupg2/karmic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-10-04 10:25:53 UTC
  • mfrom: (5.1.15 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081004102553-fv62pp8dsitxli47
Tags: 2.0.9-3.1
* Non-maintainer upload.
* agent/gpg-agent.c: Deinit the threading library before exec'ing
  the command to run in --daemon mode. And because that still doesn't
  restore the sigprocmask, do that manually. Closes: #499569

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8
8
# the last translator but he can't continue his work.
9
9
#
 
10
# Designated-Translator: none
 
11
#
10
12
msgid ""
11
13
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
 
14
"Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
15
18
"Last-Translator:\n"
16
19
"Language-Team: ?\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
23
 
21
 
#: util/secmem.c:88
22
 
#, fuzzy
23
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
24
 
msgstr "Aviso: usando mem�ria insegura!\n"
25
 
 
26
 
#: util/secmem.c:89
27
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: util/secmem.c:326
31
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
32
 
msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"
33
 
 
34
 
#: util/secmem.c:327
35
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
36
 
msgstr "(voc� pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
37
 
 
38
 
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
24
#: agent/call-pinentry.c:225
 
25
#, fuzzy, c-format
 
26
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
27
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
28
 
 
29
#: agent/call-pinentry.c:594
 
30
msgid ""
 
31
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
32
"session"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: agent/call-pinentry.c:597
 
36
#, fuzzy
 
37
msgid ""
 
38
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
39
"this session"
 
40
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
41
 
 
42
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
 
43
#. label for the quality bar.
 
44
#: agent/call-pinentry.c:632
 
45
msgid "Quality:"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
 
49
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
 
50
#. appropriate string to describe what this is about.  The
 
51
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
 
52
#. If you do not translate this entry, a default english
 
53
#. text (see source) will be used.
 
54
#: agent/call-pinentry.c:655
 
55
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: agent/call-pinentry.c:697
 
59
#, c-format
 
60
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "PIN too long"
 
66
msgstr "linha muito longa\n"
 
67
 
 
68
#: agent/call-pinentry.c:718
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "Passphrase too long"
 
71
msgstr "linha muito longa\n"
 
72
 
 
73
#: agent/call-pinentry.c:726
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "Invalid characters in PIN"
 
76
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
77
 
 
78
#: agent/call-pinentry.c:731
 
79
msgid "PIN too short"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: agent/call-pinentry.c:743
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "Bad PIN"
 
85
msgstr "MPI incorreto"
 
86
 
 
87
#: agent/call-pinentry.c:744
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "Bad Passphrase"
 
90
msgstr "frase secreta incorreta"
 
91
 
 
92
#: agent/call-pinentry.c:780
 
93
#, fuzzy
 
94
msgid "Passphrase"
 
95
msgstr "frase secreta incorreta"
 
96
 
 
97
#: agent/command-ssh.c:529
 
98
#, fuzzy, c-format
 
99
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 
100
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
101
 
 
102
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
 
103
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
 
104
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
105
#, fuzzy, c-format
 
106
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
107
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
108
 
 
109
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
 
110
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
 
111
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
 
112
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
113
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
 
114
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
 
115
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
 
116
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
117
#, c-format
 
118
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
119
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
120
 
 
121
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
122
#, fuzzy, c-format
 
123
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 
124
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
125
 
 
126
#: agent/command-ssh.c:1619
 
127
#, c-format
 
128
msgid "detected card with S/N: %s\n"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: agent/command-ssh.c:1624
 
132
#, fuzzy, c-format
 
133
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 
134
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
135
 
 
136
#: agent/command-ssh.c:1644
 
137
#, fuzzy, c-format
 
138
msgid "no suitable card key found: %s\n"
 
139
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
 
140
 
 
141
#: agent/command-ssh.c:1694
 
142
#, fuzzy, c-format
 
143
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 
144
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
145
 
 
146
#: agent/command-ssh.c:1709
 
147
#, fuzzy, c-format
 
148
msgid "error writing key: %s\n"
 
149
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
 
150
 
 
151
#: agent/command-ssh.c:2014
 
152
#, fuzzy, c-format
 
153
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 
154
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
155
 
 
156
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
 
157
#: agent/protect-tool.c:1197
 
158
#, fuzzy
 
159
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
160
msgstr "muda a frase secreta"
 
161
 
 
162
#: agent/command-ssh.c:2363
 
163
#, c-format
 
164
msgid ""
 
165
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 
166
"0Awithin gpg-agent's key storage"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
 
170
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
171
msgid "does not match - try again"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: agent/command-ssh.c:2885
 
175
#, fuzzy, c-format
 
176
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 
177
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
178
 
 
179
#: agent/divert-scd.c:217
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Admin PIN"
 
182
msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
183
 
 
184
#: agent/divert-scd.c:275
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Repeat this PIN"
 
187
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
188
 
 
189
#: agent/divert-scd.c:278
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
192
msgstr "A frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
 
193
 
 
194
#: agent/divert-scd.c:290
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
 
200
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
201
#, fuzzy, c-format
 
202
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
203
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
204
 
 
205
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
206
#, fuzzy, c-format
 
207
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
208
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
 
209
 
 
210
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "Enter new passphrase"
 
213
msgstr "Digite a frase secreta: "
 
214
 
 
215
#: agent/genkey.c:165
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Take this one anyway"
 
218
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
219
 
 
220
#: agent/genkey.c:191
 
221
#, c-format
 
222
msgid ""
 
223
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
224
"at least %u character long."
 
225
msgid_plural ""
 
226
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
227
"at least %u characters long."
 
228
msgstr[0] ""
 
229
msgstr[1] ""
 
230
 
 
231
#: agent/genkey.c:212
 
232
#, c-format
 
233
msgid ""
 
234
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
235
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 
236
msgid_plural ""
 
237
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
238
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 
239
msgstr[0] ""
 
240
msgstr[1] ""
 
241
 
 
242
#: agent/genkey.c:235
 
243
#, c-format
 
244
msgid ""
 
245
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 
246
"a known term or match%%0Acertain pattern."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: agent/genkey.c:251
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: agent/genkey.c:253
 
256
#, c-format
 
257
msgid ""
 
258
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 
259
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: agent/genkey.c:262
 
263
msgid "Yes, protection is not needed"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: agent/genkey.c:306
 
267
#, fuzzy, c-format
 
268
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
269
msgstr ""
 
270
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
 
271
"\n"
 
272
 
 
273
#: agent/genkey.c:429
 
274
#, fuzzy
 
275
msgid "Please enter the new passphrase"
 
276
msgstr "muda a frase secreta"
 
277
 
 
278
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
 
279
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
280
#, fuzzy
 
281
msgid ""
 
282
"@Options:\n"
 
283
" "
 
284
msgstr ""
 
285
"@\n"
 
286
"Op��es:\n"
 
287
" "
 
288
 
 
289
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
290
msgid "run in server mode (foreground)"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
294
msgid "run in daemon mode (background)"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
 
298
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
 
299
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
300
msgid "verbose"
 
301
msgstr "detalhado"
 
302
 
 
303
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
 
304
#: sm/gpgsm.c:345
 
305
msgid "be somewhat more quiet"
 
306
msgstr "ser mais silencioso"
 
307
 
 
308
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
309
msgid "sh-style command output"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
313
msgid "csh-style command output"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
317
#, fuzzy
 
318
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
319
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
320
 
 
321
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
322
msgid "do not detach from the console"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: agent/gpg-agent.c:131
 
326
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "use a log file for the server"
 
332
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
333
 
 
334
#: agent/gpg-agent.c:134
 
335
#, fuzzy
 
336
msgid "use a standard location for the socket"
 
337
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
338
 
 
339
#: agent/gpg-agent.c:137
 
340
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: agent/gpg-agent.c:140
 
344
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: agent/gpg-agent.c:141
 
348
#, fuzzy
 
349
msgid "do not use the SCdaemon"
 
350
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
 
351
 
 
352
#: agent/gpg-agent.c:150
 
353
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: agent/gpg-agent.c:152
 
357
msgid "ignore requests to change the X display"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: agent/gpg-agent.c:155
 
361
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: agent/gpg-agent.c:168
 
365
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: agent/gpg-agent.c:170
 
369
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: agent/gpg-agent.c:172
 
373
#, fuzzy
 
374
msgid "allow presetting passphrase"
 
375
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
376
 
 
377
#: agent/gpg-agent.c:173
 
378
msgid "enable ssh-agent emulation"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: agent/gpg-agent.c:175
 
382
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
386
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
 
387
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
388
#, fuzzy
 
389
msgid "Please report bugs to <"
 
390
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
391
 
 
392
#: agent/gpg-agent.c:286
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
395
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
396
 
 
397
#: agent/gpg-agent.c:288
 
398
msgid ""
 
399
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
400
"Secret key management for GnuPG\n"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
404
#, c-format
 
405
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
 
409
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
 
410
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
411
#, c-format
 
412
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
416
#, c-format
 
417
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
418
msgstr "NOTA: arquivo de op��es padr�o `%s' inexistente\n"
 
419
 
 
420
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
 
421
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
422
#, c-format
 
423
msgid "option file `%s': %s\n"
 
424
msgstr "arquivo de op��es `%s': %s\n"
 
425
 
 
426
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
427
#, c-format
 
428
msgid "reading options from `%s'\n"
 
429
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
430
 
 
431
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
432
#: g10/plaintext.c:162
 
433
#, fuzzy, c-format
 
434
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
435
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
436
 
 
437
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
 
438
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
 
439
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
440
#, fuzzy, c-format
 
441
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
442
msgstr "%s: imposs�vel criar diret�rio: %s\n"
 
443
 
 
444
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
445
msgid "name of socket too long\n"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
449
#, fuzzy, c-format
 
450
msgid "can't create socket: %s\n"
 
451
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
452
 
 
453
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
454
#, fuzzy, c-format
 
455
msgid "socket name `%s' is too long\n"
 
456
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
457
 
 
458
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
459
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "error getting nonce for the socket\n"
 
465
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
466
 
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
468
#, fuzzy, c-format
 
469
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 
470
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
471
 
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
473
#, fuzzy, c-format
 
474
msgid "listen() failed: %s\n"
 
475
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
476
 
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
478
#, fuzzy, c-format
 
479
msgid "listening on socket `%s'\n"
 
480
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
481
 
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
483
#, fuzzy, c-format
 
484
msgid "directory `%s' created\n"
 
485
msgstr "%s: diret�rio criado\n"
 
486
 
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
488
#, fuzzy, c-format
 
489
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 
490
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
491
 
 
492
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
493
#, fuzzy, c-format
 
494
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 
495
msgstr "%s: imposs�vel criar diret�rio: %s\n"
 
496
 
 
497
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
498
#, fuzzy, c-format
 
499
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 
500
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
501
 
 
502
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
503
#, c-format
 
504
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
508
#, c-format
 
509
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
513
#, c-format
 
514
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
518
#, c-format
 
519
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
523
#, fuzzy, c-format
 
524
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 
525
msgstr "atualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
526
 
 
527
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
528
#, fuzzy, c-format
 
529
msgid "%s %s stopped\n"
 
530
msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
 
531
 
 
532
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
533
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
 
537
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
538
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
 
542
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
543
#, fuzzy, c-format
 
544
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
545
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
546
 
 
547
#: agent/preset-passphrase.c:98
 
548
#, fuzzy
 
549
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 
550
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
551
 
 
552
#: agent/preset-passphrase.c:101
 
553
msgid ""
 
554
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 
555
"Password cache maintenance\n"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: agent/protect-tool.c:149
 
559
#, fuzzy
 
560
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
561
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
562
 
 
563
#: agent/protect-tool.c:151
 
564
msgid ""
 
565
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 
566
"Secret key maintenance tool\n"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: agent/protect-tool.c:1188
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
572
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
573
 
 
574
#: agent/protect-tool.c:1191
 
575
#, fuzzy
 
576
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
577
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
578
 
 
579
#: agent/protect-tool.c:1194
 
580
msgid ""
 
581
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
582
"system."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: agent/protect-tool.c:1199
 
586
#, fuzzy
 
587
msgid ""
 
588
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
589
"needed to complete this operation."
 
590
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
591
 
 
592
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
593
#, fuzzy
 
594
msgid "Passphrase:"
 
595
msgstr "frase secreta incorreta"
 
596
 
 
597
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
598
#, fuzzy, c-format
 
599
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
600
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
601
 
 
602
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
603
msgid "cancelled\n"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
 
607
#, fuzzy, c-format
 
608
msgid "error opening `%s': %s\n"
 
609
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
610
 
 
611
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 
612
#, fuzzy, c-format
 
613
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 
614
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
615
 
 
616
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 
617
#, c-format
 
618
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: agent/trustlist.c:181
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 
624
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
625
 
 
626
#: agent/trustlist.c:216
 
627
#, fuzzy, c-format
 
628
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 
629
msgstr "erro de leitura: %s\n"
 
630
 
 
631
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 
632
#, c-format
 
633
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
 
637
#, fuzzy, c-format
 
638
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 
639
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
640
 
 
641
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 
642
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
646
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
647
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
648
#. percent sign is actually needed because it is also
 
649
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
650
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
651
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
652
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
653
#. the name as stored in the certificate.
 
654
#: agent/trustlist.c:539
 
655
#, c-format
 
656
msgid ""
 
657
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
658
"fingerprint:%%0A  %s"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
662
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
663
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
664
#: agent/trustlist.c:551
 
665
msgid "Correct"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
669
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
670
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
671
#. percent sign is actually needed because it is also
 
672
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
673
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
674
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
675
#. certificate.
 
676
#: agent/trustlist.c:574
 
677
#, c-format
 
678
msgid ""
 
679
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
680
"certificates?"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: agent/trustlist.c:583
 
684
#, fuzzy
 
685
msgid "Yes"
 
686
msgstr "sim"
 
687
 
 
688
#: agent/trustlist.c:583
 
689
msgid "No"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: agent/findkey.c:158
 
693
#, c-format
 
694
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: agent/findkey.c:174
 
698
#, c-format
 
699
msgid ""
 
700
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 
701
"it now."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid "Change passphrase"
 
707
msgstr "muda a frase secreta"
 
708
 
 
709
#: agent/findkey.c:196
 
710
msgid "I'll change it later"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
 
714
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
715
#, fuzzy, c-format
 
716
msgid "error creating a pipe: %s\n"
 
717
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
718
 
 
719
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
720
#, fuzzy, c-format
 
721
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 
722
msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
723
 
 
724
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
725
#, fuzzy, c-format
 
726
msgid "error forking process: %s\n"
 
727
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
728
 
 
729
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
730
#, c-format
 
731
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: common/exechelp.c:661
 
735
#, fuzzy, c-format
 
736
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 
737
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
738
 
 
739
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
740
#, fuzzy, c-format
 
741
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 
742
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
743
 
 
744
#: common/exechelp.c:712
 
745
#, c-format
 
746
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: common/exechelp.c:725
 
750
#, fuzzy, c-format
 
751
msgid "error running `%s': terminated\n"
 
752
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
753
 
 
754
#: common/http.c:1625
 
755
#, fuzzy, c-format
 
756
msgid "error creating socket: %s\n"
 
757
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
758
 
 
759
#: common/http.c:1669
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "host not found"
 
762
msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado\n"
 
763
 
 
764
#: common/simple-pwquery.c:335
 
765
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: common/simple-pwquery.c:393
 
769
#, fuzzy, c-format
 
770
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
771
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
772
 
 
773
#: common/simple-pwquery.c:404
 
774
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: common/simple-pwquery.c:414
 
778
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 
782
msgid "canceled by user\n"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 
786
msgid "problem with the agent\n"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: common/sysutils.c:105
 
790
#, c-format
 
791
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
792
msgstr "imposs�vel desativar core dumps: %s\n"
 
793
 
 
794
#: common/sysutils.c:200
 
795
#, fuzzy, c-format
 
796
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
797
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
798
 
 
799
#: common/sysutils.c:232
 
800
#, fuzzy, c-format
 
801
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
802
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
803
 
 
804
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
805
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 
806
#, fuzzy
39
807
msgid "yes"
40
808
msgstr "sim"
41
809
 
42
 
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
810
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
43
811
msgid "yY"
44
812
msgstr "sS"
45
813
 
46
 
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
814
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
815
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
47
816
msgid "no"
48
817
msgstr "n�o"
49
818
 
50
 
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
819
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
51
820
msgid "nN"
52
821
msgstr "nN"
53
822
 
54
823
# INICIO MENU
55
 
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
824
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
825
#: common/yesno.c:72
56
826
msgid "quit"
57
827
msgstr "sair"
58
828
 
59
 
#: util/miscutil.c:336
 
829
#: common/yesno.c:75
60
830
msgid "qQ"
61
831
msgstr "qQ"
62
832
 
63
 
#: util/errors.c:54
64
 
msgid "general error"
65
 
msgstr "erro geral"
66
 
 
67
 
#: util/errors.c:55
68
 
msgid "unknown packet type"
69
 
msgstr "formato de pacote desconhecido"
70
 
 
71
 
#: util/errors.c:56
72
 
msgid "unknown version"
73
 
msgstr "vers�o desconhecida"
74
 
 
75
 
#: util/errors.c:57
76
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
77
 
msgstr "algoritmo de chave p�blica desconhecido"
78
 
 
79
 
#: util/errors.c:58
80
 
msgid "unknown digest algorithm"
81
 
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
82
 
 
83
 
#: util/errors.c:59
84
 
msgid "bad public key"
85
 
msgstr "chave p�blica incorreta"
86
 
 
87
 
#: util/errors.c:60
88
 
msgid "bad secret key"
89
 
msgstr "chave secreta incorreta"
90
 
 
91
 
#: util/errors.c:61
92
 
msgid "bad signature"
93
 
msgstr "assinatura incorreta"
94
 
 
95
 
#: util/errors.c:62
96
 
msgid "checksum error"
97
 
msgstr "erro de \"checksum\""
98
 
 
99
 
#: util/errors.c:63
100
 
msgid "bad passphrase"
101
 
msgstr "frase secreta incorreta"
102
 
 
103
 
#: util/errors.c:64
104
 
msgid "public key not found"
105
 
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
106
 
 
107
 
#: util/errors.c:65
108
 
msgid "unknown cipher algorithm"
109
 
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
110
 
 
111
 
#: util/errors.c:66
112
 
msgid "can't open the keyring"
113
 
msgstr "n�o � poss�vel abrir o chaveiro"
114
 
 
115
 
#: util/errors.c:67
116
 
msgid "invalid packet"
117
 
msgstr "pacote inv�lido"
118
 
 
119
 
#: util/errors.c:68
120
 
msgid "invalid armor"
121
 
msgstr "armadura inv�lida"
122
 
 
123
 
#: util/errors.c:69
124
 
msgid "no such user id"
125
 
msgstr "identificador de usu�rio inexistente"
126
 
 
127
 
#: util/errors.c:70
128
 
msgid "secret key not available"
129
 
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
130
 
 
131
 
#: util/errors.c:71
132
 
msgid "wrong secret key used"
133
 
msgstr "chave secreta incorreta"
134
 
 
135
 
# suportado ???
136
 
#: util/errors.c:72
137
 
msgid "not supported"
138
 
msgstr "n�o suportado"
139
 
 
140
 
#: util/errors.c:73
141
 
msgid "bad key"
142
 
msgstr "chave incorreta"
143
 
 
144
 
#: util/errors.c:74
145
 
msgid "file read error"
146
 
msgstr "erro de leitura"
147
 
 
148
 
#: util/errors.c:75
149
 
msgid "file write error"
150
 
msgstr "erro de escrita"
151
 
 
152
 
#: util/errors.c:76
153
 
msgid "unknown compress algorithm"
154
 
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
155
 
 
156
 
#: util/errors.c:77
157
 
msgid "file open error"
158
 
msgstr "erro na abertura de arquivo"
159
 
 
160
 
#: util/errors.c:78
161
 
msgid "file create error"
162
 
msgstr "erro na cria��o de arquivo"
163
 
 
164
 
#: util/errors.c:79
165
 
msgid "invalid passphrase"
166
 
msgstr "frase secreta inv�lida"
167
 
 
168
 
#: util/errors.c:80
169
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
170
 
msgstr "algoritmo de chave p�blica n�o implementado"
171
 
 
172
 
#: util/errors.c:81
173
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
174
 
msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
175
 
 
176
 
#: util/errors.c:82
177
 
msgid "unknown signature class"
178
 
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
179
 
 
180
 
#: util/errors.c:83
181
 
msgid "trust database error"
182
 
msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
183
 
 
184
 
#: util/errors.c:84
185
 
msgid "bad MPI"
186
 
msgstr "MPI incorreto"
187
 
 
188
 
#: util/errors.c:85
189
 
msgid "resource limit"
190
 
msgstr "limite de recurso"
191
 
 
192
 
#: util/errors.c:86
193
 
msgid "invalid keyring"
194
 
msgstr "chaveiro inv�lido"
195
 
 
196
 
#: util/errors.c:87
197
 
msgid "bad certificate"
198
 
msgstr "certificado incorreto"
199
 
 
200
 
#: util/errors.c:88
201
 
msgid "malformed user id"
202
 
msgstr "identificador de usu�rio malformado"
203
 
 
204
 
#: util/errors.c:89
205
 
msgid "file close error"
206
 
msgstr "erro no fechamento de arquivo"
207
 
 
208
 
#: util/errors.c:90
209
 
msgid "file rename error"
210
 
msgstr "erro na renomea��o de arquivo"
211
 
 
212
 
#: util/errors.c:91
213
 
msgid "file delete error"
214
 
msgstr "erro na remo��o de arquivo"
215
 
 
216
 
#: util/errors.c:92
217
 
msgid "unexpected data"
218
 
msgstr "dados inesperados"
219
 
 
220
 
#: util/errors.c:93
221
 
msgid "timestamp conflict"
222
 
msgstr "conflito de \"timestamp\""
223
 
 
224
 
#: util/errors.c:94
225
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
226
 
msgstr "algoritmo de chave p�blica inutiliz�vel"
227
 
 
228
 
#: util/errors.c:95
229
 
msgid "file exists"
230
 
msgstr "o arquivo j� existe"
231
 
 
232
 
#: util/errors.c:96
233
 
msgid "weak key"
234
 
msgstr "chave fraca"
235
 
 
236
 
#: util/errors.c:97
237
 
msgid "invalid argument"
238
 
msgstr "argumento inv�lido"
239
 
 
240
 
#: util/errors.c:98
241
 
msgid "bad URI"
242
 
msgstr "URI incorreto"
243
 
 
244
 
#: util/errors.c:99
245
 
msgid "unsupported URI"
246
 
msgstr "URI n�o suportado"
247
 
 
248
 
#: util/errors.c:100
249
 
msgid "network error"
250
 
msgstr "erro na rede"
251
 
 
252
 
#: util/errors.c:102
253
 
msgid "not encrypted"
 
833
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
834
#: common/yesno.c:109
 
835
msgid "okay|okay"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
839
#: common/yesno.c:111
 
840
msgid "cancel|cancel"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: common/yesno.c:112
 
844
msgid "oO"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: common/yesno.c:113
 
848
#, fuzzy
 
849
msgid "cC"
 
850
msgstr "c"
 
851
 
 
852
#: common/miscellaneous.c:71
 
853
#, c-format
 
854
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: common/miscellaneous.c:74
 
858
#, c-format
 
859
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: common/asshelp.c:242
 
863
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: common/asshelp.c:347
 
867
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: common/audit.c:682
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid "Certificate chain available"
 
873
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
874
 
 
875
#: common/audit.c:689
 
876
#, fuzzy
 
877
msgid "root certificate missing"
 
878
msgstr ""
 
879
"Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
880
"\n"
 
881
 
 
882
#: common/audit.c:715
 
883
msgid "Data encryption succeeded"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "Data available"
 
889
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
890
 
 
891
#: common/audit.c:723
 
892
#, fuzzy
 
893
msgid "Session key created"
 
894
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
895
 
 
896
#: common/audit.c:728
 
897
#, fuzzy, c-format
 
898
msgid "algorithm: %s"
 
899
msgstr "armadura: %s\n"
 
900
 
 
901
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
902
#, fuzzy, c-format
 
903
msgid "unsupported algorithm: %s"
 
904
msgstr ""
 
905
"\n"
 
906
"Algoritmos suportados:\n"
 
907
 
 
908
#: common/audit.c:734
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid "seems to be not encrypted"
254
911
msgstr "n�o criptografado"
255
912
 
256
 
#: util/errors.c:103
257
 
msgid "not processed"
 
913
#: common/audit.c:740
 
914
msgid "Number of recipients"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: common/audit.c:748
 
918
#, c-format
 
919
msgid "Recipient %d"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: common/audit.c:776
 
923
msgid "Data signing succeeded"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: common/audit.c:796
 
927
msgid "Data decryption succeeded"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: common/audit.c:821
 
931
#, fuzzy
 
932
msgid "Data verification succeeded"
 
933
msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
 
934
 
 
935
#: common/audit.c:830
 
936
#, fuzzy
 
937
msgid "Signature available"
 
938
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
939
 
 
940
#: common/audit.c:835
 
941
#, fuzzy
 
942
msgid "Parsing signature succeeded"
 
943
msgstr "Assinatura correta de \""
 
944
 
 
945
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
946
#: common/audit.c:840
 
947
#, fuzzy, c-format
 
948
msgid "Bad hash algorithm: %s"
 
949
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
 
950
 
 
951
#: common/audit.c:855
 
952
#, fuzzy, c-format
 
953
msgid "Signature %d"
 
954
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
955
 
 
956
#: common/audit.c:871
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "Certificate chain valid"
 
959
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
960
 
 
961
#: common/audit.c:882
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Root certificate trustworthy"
 
964
msgstr ""
 
965
"Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
966
"\n"
 
967
 
 
968
#: common/audit.c:892
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 
971
msgstr "Certificado correto"
 
972
 
 
973
#: common/audit.c:909
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "Included certificates"
 
976
msgstr "Certificado inv�lido"
 
977
 
 
978
#: common/audit.c:968
 
979
msgid "No audit log entries."
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: common/audit.c:1017
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "Unknown operation"
 
985
msgstr "vers�o desconhecida"
 
986
 
 
987
#: common/audit.c:1035
 
988
msgid "Gpg-Agent usable"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: common/audit.c:1045
 
992
msgid "Dirmngr usable"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: common/audit.c:1081
 
996
#, fuzzy, c-format
 
997
msgid "No help available for `%s'."
 
998
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
 
999
 
 
1000
#: common/helpfile.c:80
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "ignoring garbage line"
 
1003
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
 
1004
 
 
1005
#: g10/armor.c:379
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "armor: %s\n"
 
1008
msgstr "armadura: %s\n"
 
1009
 
 
1010
#: g10/armor.c:418
 
1011
msgid "invalid armor header: "
 
1012
msgstr "cabe�alho de armadura inv�lido: "
 
1013
 
 
1014
#: g10/armor.c:429
 
1015
msgid "armor header: "
 
1016
msgstr "cabe�alho de armadura: "
 
1017
 
 
1018
#: g10/armor.c:442
 
1019
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1020
msgstr "cabe�alho de assinatura em texto puro inv�lido\n"
 
1021
 
 
1022
#: g10/armor.c:455
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "unknown armor header: "
 
1025
msgstr "cabe�alho de armadura: "
 
1026
 
 
1027
#: g10/armor.c:508
 
1028
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1029
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
 
1030
 
 
1031
#: g10/armor.c:643
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "unexpected armor: "
 
1034
msgstr "armadura inesperada:"
 
1035
 
 
1036
#: g10/armor.c:655
 
1037
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1038
msgstr "linha com h�fen inv�lida: "
 
1039
 
 
1040
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 
1041
#, fuzzy, c-format
 
1042
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
1043
msgstr "caractere radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
 
1044
 
 
1045
#: g10/armor.c:852
 
1046
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1047
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
 
1048
 
 
1049
#: g10/armor.c:886
 
1050
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1051
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
 
1052
 
 
1053
#: g10/armor.c:894
 
1054
msgid "malformed CRC\n"
 
1055
msgstr "CRC malformado\n"
 
1056
 
 
1057
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 
1058
#, fuzzy, c-format
 
1059
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1060
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
 
1061
 
 
1062
#: g10/armor.c:918
 
1063
#, fuzzy
 
1064
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1065
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
 
1066
 
 
1067
#: g10/armor.c:922
 
1068
msgid "error in trailer line\n"
 
1069
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
 
1070
 
 
1071
#: g10/armor.c:1233
 
1072
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1073
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
1074
 
 
1075
#: g10/armor.c:1238
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1078
msgstr "armadura inv�lida: linha maior que %d caracteres\n"
 
1079
 
 
1080
#: g10/armor.c:1242
 
1081
msgid ""
 
1082
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1083
msgstr ""
 
1084
"caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
 
1085
"foi usado\n"
 
1086
 
 
1087
#: g10/build-packet.c:976
 
1088
#, fuzzy
 
1089
msgid ""
 
1090
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1091
"an '='\n"
 
1092
msgstr ""
 
1093
"um nome de nota��o deve ter apenas letras, d�gitos, pontos ou sublinhados e "
 
1094
"terminar com '='\n"
 
1095
 
 
1096
#: g10/build-packet.c:988
 
1097
#, fuzzy
 
1098
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1099
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
1100
 
 
1101
#: g10/build-packet.c:994
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1104
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
1105
 
 
1106
#: g10/build-packet.c:1012
 
1107
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1108
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
1109
 
 
1110
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 
1111
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
1112
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
1113
 
 
1114
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 
1115
msgid "not human readable"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1119
#, fuzzy, c-format
 
1120
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
1121
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
1122
 
 
1123
#: g10/card-util.c:67
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
 
1129
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1130
#, fuzzy
 
1131
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1132
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
1133
 
 
1134
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
 
1135
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
 
1136
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1137
msgid "Your selection? "
 
1138
msgstr "Sua op��o? "
 
1139
 
 
1140
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1141
msgid "[not set]"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: g10/card-util.c:417
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "male"
 
1147
msgstr "enable"
 
1148
 
 
1149
#: g10/card-util.c:418
 
1150
#, fuzzy
 
1151
msgid "female"
 
1152
msgstr "enable"
 
1153
 
 
1154
#: g10/card-util.c:418
 
1155
msgid "unspecified"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: g10/card-util.c:445
 
1159
#, fuzzy
 
1160
msgid "not forced"
258
1161
msgstr "n�o processado(s)"
259
1162
 
260
 
#. the key cannot be used for a specific usage
261
 
#: util/errors.c:105
262
 
#, fuzzy
263
 
msgid "unusable public key"
264
 
msgstr "chave p�blica incorreta"
265
 
 
266
 
#: util/errors.c:106
267
 
#, fuzzy
268
 
msgid "unusable secret key"
 
1163
#: g10/card-util.c:445
 
1164
msgid "forced"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: g10/card-util.c:523
 
1168
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: g10/card-util.c:525
 
1172
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: g10/card-util.c:527
 
1176
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: g10/card-util.c:544
 
1180
msgid "Cardholder's surname: "
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: g10/card-util.c:546
 
1184
msgid "Cardholder's given name: "
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: g10/card-util.c:564
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: g10/card-util.c:585
 
1193
#, fuzzy
 
1194
msgid "URL to retrieve public key: "
 
1195
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
1196
 
 
1197
#: g10/card-util.c:593
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
1205
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
1206
 
 
1207
#: g10/card-util.c:699
 
1208
msgid "Login data (account name): "
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: g10/card-util.c:709
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: g10/card-util.c:768
 
1217
msgid "Private DO data: "
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: g10/card-util.c:778
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: g10/card-util.c:798
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "Language preferences: "
 
1228
msgstr "lista prefer�ncias"
 
1229
 
 
1230
#: g10/card-util.c:806
 
1231
#, fuzzy
 
1232
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1233
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
1234
 
 
1235
#: g10/card-util.c:815
 
1236
#, fuzzy
 
1237
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1238
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
1239
 
 
1240
#: g10/card-util.c:836
 
1241
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: g10/card-util.c:850
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Error: invalid response.\n"
 
1247
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
1248
 
 
1249
#: g10/card-util.c:871
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "CA fingerprint: "
 
1252
msgstr "Impress�o digital:"
 
1253
 
 
1254
#: g10/card-util.c:894
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1257
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
1258
 
 
1259
#: g10/card-util.c:942
 
1260
#, fuzzy, c-format
 
1261
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1262
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
1263
 
 
1264
#: g10/card-util.c:943
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "not an OpenPGP card"
 
1267
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
1268
 
 
1269
#: g10/card-util.c:952
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
1272
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
1273
 
 
1274
#: g10/card-util.c:1036
 
1275
#, fuzzy
 
1276
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
1277
msgstr "Realmente assinar? "
 
1278
 
 
1279
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1280
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: g10/card-util.c:1077
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
1286
msgstr "Realmente assinar? "
 
1287
 
 
1288
#: g10/card-util.c:1086
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid ""
 
1291
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
1292
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
1293
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: g10/card-util.c:1120
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1299
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
1300
 
 
1301
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1302
#, fuzzy
 
1303
msgid "   (1) Signature key\n"
 
1304
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
1305
 
 
1306
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1307
#, fuzzy
 
1308
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1309
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
1310
 
 
1311
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1312
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
 
1316
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1317
msgid "Invalid selection.\n"
 
1318
msgstr "Op��o inv�lida.\n"
 
1319
 
 
1320
#: g10/card-util.c:1196
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1323
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/card-util.c:1231
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1328
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
1329
 
 
1330
#: g10/card-util.c:1236
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1333
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
1334
 
 
1335
#: g10/card-util.c:1241
 
1336
#, fuzzy
 
1337
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1338
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
1339
 
 
1340
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1341
msgid "quit this menu"
 
1342
msgstr "sair deste menu"
 
1343
 
 
1344
#: g10/card-util.c:1311
 
1345
#, fuzzy
 
1346
msgid "show admin commands"
 
1347
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
1348
 
 
1349
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1350
msgid "show this help"
 
1351
msgstr "mostra esta ajuda"
 
1352
 
 
1353
#: g10/card-util.c:1314
 
1354
#, fuzzy
 
1355
msgid "list all available data"
 
1356
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
1357
 
 
1358
#: g10/card-util.c:1317
 
1359
msgid "change card holder's name"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: g10/card-util.c:1318
 
1363
msgid "change URL to retrieve key"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: g10/card-util.c:1319
 
1367
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: g10/card-util.c:1320
 
1371
#, fuzzy
 
1372
msgid "change the login name"
 
1373
msgstr "muda a data de validade"
 
1374
 
 
1375
#: g10/card-util.c:1321
 
1376
#, fuzzy
 
1377
msgid "change the language preferences"
 
1378
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
1379
 
 
1380
#: g10/card-util.c:1322
 
1381
msgid "change card holder's sex"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: g10/card-util.c:1323
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "change a CA fingerprint"
 
1387
msgstr "mostra impress�o digital"
 
1388
 
 
1389
#: g10/card-util.c:1324
 
1390
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: g10/card-util.c:1325
 
1394
#, fuzzy
 
1395
msgid "generate new keys"
 
1396
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
1397
 
 
1398
#: g10/card-util.c:1326
 
1399
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: g10/card-util.c:1327
 
1403
msgid "verify the PIN and list all data"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1407
msgid "Command> "
 
1408
msgstr "Comando> "
 
1409
 
 
1410
#: g10/card-util.c:1485
 
1411
#, fuzzy
 
1412
msgid "Admin-only command\n"
 
1413
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
1414
 
 
1415
#: g10/card-util.c:1516
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1418
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
1419
 
 
1420
#: g10/card-util.c:1518
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1423
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
1424
 
 
1425
# help ou ajuda ???
 
1426
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1427
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1428
msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
 
1429
 
 
1430
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 
1431
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "can't open `%s'\n"
 
1437
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
1438
 
 
1439
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1440
#: g10/revoke.c:226
 
1441
#, fuzzy, c-format
 
1442
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1443
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
1444
 
 
1445
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1446
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 
1447
#, fuzzy, c-format
 
1448
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1449
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
1450
 
 
1451
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 
1452
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: g10/delkey.c:133
 
1456
#, fuzzy
 
1457
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1458
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo sem \"--yes\"\n"
 
1459
 
 
1460
#: g10/delkey.c:145
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1463
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
 
1464
 
 
1465
#: g10/delkey.c:153
 
1466
#, fuzzy
 
1467
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1468
msgstr "Esta � uma chave secreta! - realmente deletar? "
 
1469
 
 
1470
#: g10/delkey.c:163
 
1471
#, fuzzy, c-format
 
1472
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
1473
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
1474
 
 
1475
#: g10/delkey.c:173
 
1476
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: g10/delkey.c:204
 
1480
#, fuzzy, c-format
 
1481
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1482
msgstr "h� uma chave secreta para esta chave p�blica!\n"
 
1483
 
 
1484
#: g10/delkey.c:206
 
1485
#, fuzzy
 
1486
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1487
msgstr "use a op��o \"--delete-secret-key\" para delet�-la antes.\n"
 
1488
 
 
1489
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1490
#, c-format
 
1491
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1492
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
1493
 
 
1494
#: g10/encode.c:232
 
1495
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: g10/encode.c:246
 
1499
#, fuzzy, c-format
 
1500
msgid "using cipher %s\n"
 
1501
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
1502
 
 
1503
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 
1504
#, fuzzy, c-format
 
1505
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1506
msgstr "%lu chaves processadas\n"
 
1507
 
 
1508
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1509
#, c-format
 
1510
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1511
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
1512
 
 
1513
#: g10/encode.c:485
 
1514
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: g10/encode.c:510
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "reading from `%s'\n"
 
1520
msgstr "lendo de `%s'\n"
 
1521
 
 
1522
#: g10/encode.c:541
 
1523
msgid ""
 
1524
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: g10/encode.c:559
 
1528
#, fuzzy, c-format
 
1529
msgid ""
 
1530
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1531
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
1532
 
 
1533
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1534
#, fuzzy, c-format
 
1535
msgid ""
 
1536
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1537
"preferences\n"
 
1538
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
1539
 
 
1540
#: g10/encode.c:751
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1546
#, c-format
 
1547
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: g10/encode.c:848
 
1551
#, fuzzy, c-format
 
1552
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1553
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
 
1554
 
 
1555
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 
1556
#, c-format
 
1557
msgid "%s encrypted data\n"
 
1558
msgstr "dados criptografados com %s\n"
 
1559
 
 
1560
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1563
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
1564
 
 
1565
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 
1566
msgid ""
 
1567
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
1568
msgstr ""
 
1569
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
 
1570
"sim�trica.\n"
 
1571
 
 
1572
#: g10/encr-data.c:145
 
1573
#, fuzzy
 
1574
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1575
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
 
1576
 
 
1577
#: g10/exec.c:49
 
1578
msgid "no remote program execution supported\n"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: g10/exec.c:313
 
1582
msgid ""
 
1583
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: g10/exec.c:343
 
1587
#, fuzzy
 
1588
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1589
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
 
1590
 
 
1591
#: g10/exec.c:421
 
1592
#, fuzzy, c-format
 
1593
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1594
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
1595
 
 
1596
#: g10/exec.c:424
 
1597
#, fuzzy, c-format
 
1598
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1599
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
1600
 
 
1601
#: g10/exec.c:509
 
1602
#, fuzzy, c-format
 
1603
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1604
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
 
1605
 
 
1606
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 
1607
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: g10/exec.c:535
 
1611
msgid "unable to execute external program\n"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: g10/exec.c:552
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: g10/exec.c:609
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: g10/export.c:61
 
1630
#, fuzzy
 
1631
msgid "export signatures that are marked as local-only"
 
1632
msgstr ""
 
1633
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
1634
"\n"
 
1635
 
 
1636
#: g10/export.c:63
 
1637
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: g10/export.c:65
 
1641
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: g10/export.c:67
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 
1647
msgstr "revoga uma chave secund�ria"
 
1648
 
 
1649
#: g10/export.c:69
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "remove unusable parts from key during export"
269
1652
msgstr "chave secreta incorreta"
270
1653
 
271
 
#: util/errors.c:107
272
 
#, fuzzy
273
 
msgid "keyserver error"
274
 
msgstr "erro geral"
275
 
 
276
 
#: util/logger.c:249
277
 
#, c-format
278
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
279
 
msgstr "... isto � um bug (%s:%d:%s)\n"
280
 
 
281
 
#: util/logger.c:255
282
 
#, c-format
283
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
284
 
msgstr "voc� encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
285
 
 
286
 
#: cipher/random.c:157
287
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
291
 
#, c-format
292
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
293
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
294
 
 
295
 
#: cipher/random.c:385
296
 
#, fuzzy, c-format
297
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
298
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
299
 
 
300
 
#: cipher/random.c:390
301
 
#, c-format
302
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: cipher/random.c:395
306
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: cipher/random.c:401
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
312
 
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
313
 
 
314
 
#: cipher/random.c:409
315
 
#, fuzzy, c-format
316
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
317
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
318
 
 
319
 
#: cipher/random.c:447
320
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: cipher/random.c:467
324
 
#, fuzzy, c-format
325
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
326
 
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
327
 
 
328
 
#: cipher/random.c:474
329
 
#, fuzzy, c-format
330
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
331
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
332
 
 
333
 
#: cipher/random.c:477
334
 
#, fuzzy, c-format
335
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
336
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
337
 
 
338
 
#: cipher/random.c:723
339
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
340
 
msgstr "AVISO: usando gerador de n�meros aleat�rios inseguro!\n"
341
 
 
342
 
#: cipher/random.c:724
343
 
msgid ""
344
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
345
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
346
 
"\n"
347
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
348
 
"\n"
349
 
msgstr ""
350
 
"O gerador de n�meros aleat�rios � apenas um \"remendo\"\n"
351
 
"para poder funcionar - n�o � de modo algum um bom gerador!\n"
352
 
"\n"
353
 
"N�O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
354
 
"\n"
355
 
 
356
 
#: cipher/rndlinux.c:134
357
 
#, c-format
358
 
msgid ""
359
 
"\n"
360
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
361
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
362
 
msgstr ""
363
 
"\n"
364
 
"N�o h� bytes aleat�rios suficientes. Por favor, fa�a algum outro trabalho\n"
365
 
"para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
366
 
"(S�o necess�rios mais %d bytes)\n"
367
 
 
368
 
#: g10/g10.c:307
 
1654
#: g10/export.c:71
 
1655
msgid "remove as much as possible from key during export"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: g10/export.c:73
 
1659
msgid "export keys in an S-expression based format"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: g10/export.c:338
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
1665
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
1666
 
 
1667
#: g10/export.c:367
 
1668
#, fuzzy, c-format
 
1669
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1670
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
1671
 
 
1672
#: g10/export.c:375
 
1673
#, fuzzy, c-format
 
1674
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1675
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
1676
 
 
1677
#: g10/export.c:386
 
1678
#, fuzzy, c-format
 
1679
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 
1680
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorada\n"
 
1681
 
 
1682
#: g10/export.c:537
 
1683
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: g10/export.c:560
 
1687
#, fuzzy, c-format
 
1688
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 
1689
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
1690
 
 
1691
#: g10/export.c:584
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: g10/export.c:633
 
1697
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1698
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
1699
 
 
1700
#: g10/getkey.c:151
 
1701
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1702
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
 
1703
 
 
1704
#: g10/getkey.c:174
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "[User ID not found]"
 
1707
msgstr "[usu�rio n�o encontrado]"
 
1708
 
 
1709
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
 
1710
#: g10/getkey.c:1002
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: g10/getkey.c:1834
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1721
#, fuzzy, c-format
 
1722
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1723
msgstr "h� uma chave secreta para esta chave p�blica!\n"
 
1724
 
 
1725
#: g10/getkey.c:2622
 
1726
#, fuzzy, c-format
 
1727
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 
1728
msgstr "usando chave secund�ria %08lX ao inv�s de chave prim�ria %08lX\n"
 
1729
 
 
1730
#: g10/getkey.c:2669
 
1731
#, fuzzy, c-format
 
1732
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1733
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
1734
 
 
1735
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
369
1736
msgid ""
370
1737
"@Commands:\n"
371
1738
" "
373
1740
"@Comandos:\n"
374
1741
" "
375
1742
 
376
 
#: g10/g10.c:309
 
1743
#: g10/gpg.c:369
377
1744
msgid "|[file]|make a signature"
378
1745
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
379
1746
 
380
 
#: g10/g10.c:310
 
1747
#: g10/gpg.c:370
381
1748
msgid "|[file]|make a clear text signature"
382
1749
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
383
1750
 
384
 
#: g10/g10.c:311
 
1751
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
385
1752
msgid "make a detached signature"
386
1753
msgstr "fazer uma assinatura separada"
387
1754
 
388
 
#: g10/g10.c:312
 
1755
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
389
1756
msgid "encrypt data"
390
1757
msgstr "criptografar dados"
391
1758
 
392
 
#: g10/g10.c:313
393
 
msgid "|[files]|encrypt files"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: g10/g10.c:314
 
1759
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
397
1760
msgid "encryption only with symmetric cipher"
398
1761
msgstr ""
399
1762
"criptografar apenas com criptografia\n"
400
1763
"sim�trica"
401
1764
 
402
 
#: g10/g10.c:315
403
 
msgid "store only"
404
 
msgstr "apenas armazenar"
405
 
 
406
 
#: g10/g10.c:316
 
1765
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
407
1766
msgid "decrypt data (default)"
408
1767
msgstr "descriptografar dados (padr�o)"
409
1768
 
410
 
#: g10/g10.c:317
411
 
msgid "|[files]|decrypt files"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: g10/g10.c:318
 
1769
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
415
1770
msgid "verify a signature"
416
1771
msgstr "verificar uma assinatura"
417
1772
 
418
 
#: g10/g10.c:320
 
1773
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
419
1774
msgid "list keys"
420
1775
msgstr "listar as chaves"
421
1776
 
422
 
#: g10/g10.c:322
 
1777
#: g10/gpg.c:382
423
1778
msgid "list keys and signatures"
424
1779
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
425
1780
 
426
 
#: g10/g10.c:323
427
 
msgid "check key signatures"
 
1781
#: g10/gpg.c:383
 
1782
#, fuzzy
 
1783
msgid "list and check key signatures"
428
1784
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
429
1785
 
430
 
#: g10/g10.c:324
 
1786
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
431
1787
msgid "list keys and fingerprints"
432
1788
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
433
1789
 
434
 
#: g10/g10.c:325
 
1790
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
435
1791
msgid "list secret keys"
436
1792
msgstr "listar as chaves secretas"
437
1793
 
438
 
#: g10/g10.c:326
 
1794
#: g10/gpg.c:386
439
1795
msgid "generate a new key pair"
440
1796
msgstr "gerar um novo par de chaves"
441
1797
 
442
 
#: g10/g10.c:327
 
1798
#: g10/gpg.c:387
443
1799
#, fuzzy
444
1800
msgid "remove keys from the public keyring"
445
1801
msgstr "remover a chave do chaveiro p�blico"
446
1802
 
447
 
#: g10/g10.c:329
 
1803
#: g10/gpg.c:389
448
1804
#, fuzzy
449
1805
msgid "remove keys from the secret keyring"
450
1806
msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
451
1807
 
452
 
#: g10/g10.c:330
 
1808
#: g10/gpg.c:390
453
1809
msgid "sign a key"
454
1810
msgstr "assinar uma chave"
455
1811
 
456
 
#: g10/g10.c:331
 
1812
#: g10/gpg.c:391
457
1813
msgid "sign a key locally"
458
1814
msgstr "assinar uma chave localmente"
459
1815
 
460
 
#: g10/g10.c:332
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid "sign a key non-revocably"
463
 
msgstr "assinar uma chave localmente"
464
 
 
465
 
#: g10/g10.c:333
466
 
#, fuzzy
467
 
msgid "sign a key locally and non-revocably"
468
 
msgstr "assinar uma chave localmente"
469
 
 
470
 
#: g10/g10.c:334
 
1816
#: g10/gpg.c:392
471
1817
msgid "sign or edit a key"
472
1818
msgstr "assinar ou editar uma chave"
473
1819
 
474
 
#: g10/g10.c:335
 
1820
#: g10/gpg.c:393
475
1821
msgid "generate a revocation certificate"
476
1822
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
477
1823
 
478
 
#: g10/g10.c:337
 
1824
#: g10/gpg.c:395
479
1825
msgid "export keys"
480
1826
msgstr "exportar chaves"
481
1827
 
482
 
#: g10/g10.c:338
 
1828
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
483
1829
msgid "export keys to a key server"
484
1830
msgstr "exportar chaves para um servidor"
485
1831
 
486
 
#: g10/g10.c:339
 
1832
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
487
1833
msgid "import keys from a key server"
488
1834
msgstr "importar chaves de um servidor"
489
1835
 
490
 
#: g10/g10.c:341
 
1836
#: g10/gpg.c:399
491
1837
#, fuzzy
492
1838
msgid "search for keys on a key server"
493
1839
msgstr "exportar chaves para um servidor"
494
1840
 
495
 
#: g10/g10.c:343
 
1841
#: g10/gpg.c:401
496
1842
#, fuzzy
497
1843
msgid "update all keys from a keyserver"
498
1844
msgstr "importar chaves de um servidor"
499
1845
 
500
 
#: g10/g10.c:347
 
1846
#: g10/gpg.c:405
501
1847
msgid "import/merge keys"
502
1848
msgstr "importar/fundir chaves"
503
1849
 
504
 
#: g10/g10.c:349
505
 
msgid "list only the sequence of packets"
506
 
msgstr "listar apenas as seq��ncias de pacotes"
507
 
 
508
 
# ownertrust ???
509
 
#: g10/g10.c:351
510
 
msgid "export the ownertrust values"
511
 
msgstr "exportar os valores de confian�a"
512
 
 
513
 
#: g10/g10.c:353
514
 
msgid "import ownertrust values"
515
 
msgstr "importar os valores de confian�a"
516
 
 
517
 
#: g10/g10.c:355
 
1850
#: g10/gpg.c:408
 
1851
msgid "print the card status"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: g10/gpg.c:409
 
1855
msgid "change data on a card"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: g10/gpg.c:410
 
1859
msgid "change a card's PIN"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: g10/gpg.c:419
518
1863
msgid "update the trust database"
519
1864
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
520
1865
 
521
 
#: g10/g10.c:357
522
 
#, fuzzy
523
 
msgid "unattended trust database update"
524
 
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
525
 
 
526
 
#: g10/g10.c:358
527
 
msgid "fix a corrupted trust database"
528
 
msgstr ""
529
 
"consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
530
 
"danificado"
531
 
 
532
 
#: g10/g10.c:359
533
 
msgid "De-Armor a file or stdin"
534
 
msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
535
 
 
536
 
#: g10/g10.c:361
537
 
msgid "En-Armor a file or stdin"
538
 
msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
539
 
 
540
 
#: g10/g10.c:363
 
1866
#: g10/gpg.c:426
541
1867
msgid "|algo [files]|print message digests"
542
1868
msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
543
1869
 
544
 
#: g10/g10.c:367
 
1870
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1871
msgid "run in server mode"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
 
1875
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
545
1876
msgid ""
546
1877
"@\n"
547
1878
"Options:\n"
551
1882
"Op��es:\n"
552
1883
" "
553
1884
 
554
 
#: g10/g10.c:369
 
1885
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
555
1886
msgid "create ascii armored output"
556
1887
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
557
1888
 
558
 
#: g10/g10.c:371
 
1889
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
559
1890
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
560
1891
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
561
1892
 
562
 
#: g10/g10.c:374
563
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
564
 
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio padr�o"
565
 
 
566
 
#: g10/g10.c:376
567
 
msgid "use the default key as default recipient"
568
 
msgstr "usar a chave padr�o como destinat�rio padr�o"
569
 
 
570
 
#: g10/g10.c:382
 
1893
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
571
1894
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
572
1895
msgstr ""
573
1896
"usar este identificador de usu�rio para\n"
574
1897
"assinar ou descriptografar"
575
1898
 
576
 
#: g10/g10.c:383
 
1899
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
577
1900
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
578
1901
msgstr ""
579
1902
"|N|estabelecer n�vel de compress�o N\n"
580
1903
"(0 desabilita)"
581
1904
 
582
 
#: g10/g10.c:385
 
1905
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
583
1906
msgid "use canonical text mode"
584
1907
msgstr "usar modo de texto can�nico"
585
1908
 
586
 
#: g10/g10.c:392
587
 
msgid "use as output file"
588
 
msgstr "usar como arquivo de sa�da"
589
 
 
590
 
#: g10/g10.c:393
591
 
msgid "verbose"
592
 
msgstr "detalhado"
593
 
 
594
 
#: g10/g10.c:394
595
 
msgid "be somewhat more quiet"
596
 
msgstr "ser mais silencioso"
597
 
 
598
 
#: g10/g10.c:395
599
 
msgid "don't use the terminal at all"
600
 
msgstr "nunca usar o terminal"
601
 
 
602
 
#: g10/g10.c:396
603
 
msgid "force v3 signatures"
604
 
msgstr "for�ar assinaturas v3"
605
 
 
606
 
#: g10/g10.c:397
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid "do not force v3 signatures"
609
 
msgstr "for�ar assinaturas v3"
610
 
 
611
 
#: g10/g10.c:398
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "force v4 key signatures"
614
 
msgstr "for�ar assinaturas v3"
615
 
 
616
 
#: g10/g10.c:399
617
 
#, fuzzy
618
 
msgid "do not force v4 key signatures"
619
 
msgstr "for�ar assinaturas v3"
620
 
 
621
 
#: g10/g10.c:400
622
 
msgid "always use a MDC for encryption"
623
 
msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
624
 
 
625
 
#: g10/g10.c:402
626
 
#, fuzzy
627
 
msgid "never use a MDC for encryption"
628
 
msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
629
 
 
630
 
#: g10/g10.c:404
 
1909
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1910
#, fuzzy
 
1911
msgid "|FILE|write output to FILE"
 
1912
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
1913
 
 
1914
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
631
1915
msgid "do not make any changes"
632
1916
msgstr "n�o fazer altera��es"
633
1917
 
634
 
#: g10/g10.c:405
 
1918
#: g10/gpg.c:480
635
1919
msgid "prompt before overwriting"
636
1920
msgstr ""
637
1921
 
638
 
#: g10/g10.c:406
639
 
msgid "use the gpg-agent"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: g10/g10.c:409
643
 
msgid "batch mode: never ask"
644
 
msgstr "modo n�o-interativo: nunca perguntar"
645
 
 
646
 
#: g10/g10.c:410
647
 
msgid "assume yes on most questions"
648
 
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
649
 
 
650
 
#: g10/g10.c:411
651
 
msgid "assume no on most questions"
652
 
msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
653
 
 
654
 
#: g10/g10.c:412
655
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
656
 
msgstr "adicionar este chaveiro � lista de chaveiros"
657
 
 
658
 
#: g10/g10.c:413
659
 
msgid "add this secret keyring to the list"
660
 
msgstr "adicionar este chaveiro secreto � lista"
661
 
 
662
 
#: g10/g10.c:414
663
 
msgid "show which keyring a listed key is on"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: g10/g10.c:415
667
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
668
 
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padr�o"
669
 
 
670
 
#: g10/g10.c:416
671
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
672
 
msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
673
 
 
674
 
#: g10/g10.c:420
675
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
676
 
msgstr ""
677
 
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
678
 
"NOME"
679
 
 
680
 
#: g10/g10.c:421
681
 
msgid "read options from file"
682
 
msgstr "ler op��es do arquivo"
683
 
 
684
 
#: g10/g10.c:425
685
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
686
 
msgstr ""
687
 
"|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
688
 
"descritor de arquivo DA"
689
 
 
690
 
#: g10/g10.c:427
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid "|[file]|write status info to file"
693
 
msgstr ""
694
 
"|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
695
 
"descritor de arquivo DA"
696
 
 
697
 
#: g10/g10.c:439
698
 
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: g10/g10.c:440
702
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
703
 
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
704
 
 
705
 
#: g10/g10.c:441
706
 
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
707
 
msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
708
 
 
709
 
#: g10/g10.c:442
710
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
711
 
msgstr ""
712
 
"configurar todas as op��es de pacote,\n"
713
 
"criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
714
 
"OpenPGP"
715
 
 
716
 
#: g10/g10.c:443
717
 
#, fuzzy
718
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
719
 
msgstr ""
720
 
"configurar todas as op��es de pacote,\n"
721
 
"criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
722
 
"OpenPGP"
723
 
 
724
 
#: g10/g10.c:449
725
 
msgid "|N|use passphrase mode N"
726
 
msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
727
 
 
728
 
#: g10/g10.c:451
729
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
730
 
msgstr ""
731
 
"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
732
 
"para frases secretas"
733
 
 
734
 
#: g10/g10.c:453
735
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
736
 
msgstr ""
737
 
"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
738
 
"frases secretas"
739
 
 
740
 
#: g10/g10.c:455
741
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
742
 
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
743
 
 
744
 
#: g10/g10.c:456
745
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
746
 
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
747
 
 
748
 
#: g10/g10.c:458
749
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
750
 
msgstr "|N|usar algoritmo de compress�o N"
751
 
 
752
 
#: g10/g10.c:459
753
 
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
754
 
msgstr ""
755
 
"eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
756
 
"criptografados"
757
 
 
758
 
#: g10/g10.c:460
759
 
msgid "Show Photo IDs"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: g10/g10.c:461
763
 
msgid "Don't show Photo IDs"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: g10/g10.c:462
767
 
msgid "Set command line to view Photo IDs"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: g10/g10.c:468
 
1922
#: g10/gpg.c:523
 
1923
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: g10/gpg.c:524
 
1927
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
771
1931
msgid ""
772
1932
"@\n"
773
1933
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
774
1934
msgstr ""
775
1935
 
776
 
#: g10/g10.c:471
 
1936
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
777
1937
msgid ""
778
1938
"@\n"
779
1939
"Examples:\n"
793
1953
" --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
794
1954
" --fingerprint [nomes]      mostrar impress�es digitais\n"
795
1955
 
796
 
#: g10/g10.c:623
 
1956
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
797
1957
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
798
1958
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
799
1959
 
800
 
#: g10/g10.c:627
 
1960
#: g10/gpg.c:770
801
1961
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
802
1962
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
803
1963
 
804
 
#: g10/g10.c:630
 
1964
#: g10/gpg.c:773
805
1965
msgid ""
806
1966
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
807
1967
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
811
1971
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
812
1972
"a opera��o padr�o depende dos dados de entrada\n"
813
1973
 
814
 
#: g10/g10.c:641
 
1974
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
815
1975
msgid ""
816
1976
"\n"
817
1977
"Supported algorithms:\n"
819
1979
"\n"
820
1980
"Algoritmos suportados:\n"
821
1981
 
822
 
#: g10/g10.c:745
 
1982
#: g10/gpg.c:787
 
1983
msgid "Pubkey: "
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1987
msgid "Cipher: "
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: g10/gpg.c:801
 
1991
msgid "Hash: "
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1995
#, fuzzy
 
1996
msgid "Compression: "
 
1997
msgstr "Coment�rio: "
 
1998
 
 
1999
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
 
2000
msgid "Used libraries:"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: g10/gpg.c:923
823
2004
msgid "usage: gpg [options] "
824
2005
msgstr "uso: gpg [op��es] "
825
2006
 
826
 
#: g10/g10.c:802
 
2007
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
827
2008
msgid "conflicting commands\n"
828
2009
msgstr "comandos conflitantes\n"
829
2010
 
830
 
#: g10/g10.c:820
831
 
#, c-format
832
 
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: g10/g10.c:983
836
 
#, c-format
837
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: g10/g10.c:986
841
 
#, c-format
842
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: g10/g10.c:989
846
 
#, c-format
847
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: g10/g10.c:993
851
 
#, c-format
852
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: g10/g10.c:1168
 
2011
#: g10/gpg.c:1111
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: g10/gpg.c:1308
 
2017
#, fuzzy, c-format
 
2018
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
2019
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2020
 
 
2021
#: g10/gpg.c:1311
 
2022
#, fuzzy, c-format
 
2023
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
2024
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2025
 
 
2026
#: g10/gpg.c:1314
 
2027
#, fuzzy, c-format
 
2028
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
2029
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2030
 
 
2031
#: g10/gpg.c:1320
 
2032
#, fuzzy, c-format
 
2033
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
2034
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2035
 
 
2036
#: g10/gpg.c:1323
 
2037
#, fuzzy, c-format
 
2038
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
2039
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2040
 
 
2041
#: g10/gpg.c:1326
 
2042
#, fuzzy, c-format
 
2043
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
2044
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2045
 
 
2046
#: g10/gpg.c:1332
 
2047
#, fuzzy, c-format
 
2048
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
2049
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2050
 
 
2051
#: g10/gpg.c:1335
 
2052
#, fuzzy, c-format
 
2053
msgid ""
 
2054
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
2055
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2056
 
 
2057
#: g10/gpg.c:1338
 
2058
#, fuzzy, c-format
 
2059
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
2060
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2061
 
 
2062
#: g10/gpg.c:1344
 
2063
#, fuzzy, c-format
 
2064
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
2065
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2066
 
 
2067
#: g10/gpg.c:1347
 
2068
#, fuzzy, c-format
 
2069
msgid ""
 
2070
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
2071
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2072
 
 
2073
#: g10/gpg.c:1350
 
2074
#, fuzzy, c-format
 
2075
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
2076
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2077
 
 
2078
#: g10/gpg.c:1529
 
2079
#, fuzzy, c-format
 
2080
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
2081
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
2082
 
 
2083
#: g10/gpg.c:1624
 
2084
msgid "display photo IDs during key listings"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: g10/gpg.c:1626
 
2088
msgid "show policy URLs during signature listings"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: g10/gpg.c:1628
 
2092
#, fuzzy
 
2093
msgid "show all notations during signature listings"
 
2094
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/gpg.c:1630
 
2097
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: g10/gpg.c:1634
 
2101
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: g10/gpg.c:1636
 
2105
#, fuzzy
 
2106
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 
2107
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
2108
 
 
2109
#: g10/gpg.c:1638
 
2110
msgid "show user ID validity during key listings"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: g10/gpg.c:1640
 
2114
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: g10/gpg.c:1642
 
2118
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: g10/gpg.c:1644
 
2122
#, fuzzy
 
2123
msgid "show the keyring name in key listings"
 
2124
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e p�blica"
 
2125
 
 
2126
#: g10/gpg.c:1646
 
2127
#, fuzzy
 
2128
msgid "show expiration dates during signature listings"
 
2129
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/gpg.c:1805
856
2132
#, fuzzy, c-format
857
2133
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
858
2134
msgstr "NOTA: arquivo de op��es padr�o `%s' inexistente\n"
859
2135
 
860
 
#: g10/g10.c:1204
861
 
#, c-format
862
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
863
 
msgstr "NOTA: arquivo de op��es padr�o `%s' inexistente\n"
864
 
 
865
 
#: g10/g10.c:1208
866
 
#, c-format
867
 
msgid "option file `%s': %s\n"
868
 
msgstr "arquivo de op��es `%s': %s\n"
869
 
 
870
 
#: g10/g10.c:1215
871
 
#, c-format
872
 
msgid "reading options from `%s'\n"
873
 
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
874
 
 
875
 
#: g10/g10.c:1390
876
 
#, c-format
877
 
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: g10/g10.c:1523
881
 
#, c-format
882
 
msgid "%s is not a valid character set\n"
883
 
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
884
 
 
885
 
#: g10/g10.c:1541
886
 
msgid "could not parse keyserver URI\n"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: g10/g10.c:1550
 
2136
#: g10/gpg.c:1896
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2144
msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
 
2145
 
 
2146
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2147
#, fuzzy, c-format
 
2148
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
2149
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
2150
 
 
2151
#: g10/gpg.c:2550
 
2152
#, fuzzy, c-format
 
2153
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2154
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2157
#, fuzzy
 
2158
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
2159
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
2160
 
 
2161
#: g10/gpg.c:2585
 
2162
#, fuzzy, c-format
 
2163
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2164
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
2165
 
 
2166
#: g10/gpg.c:2588
 
2167
#, fuzzy
 
2168
msgid "invalid keyserver options\n"
 
2169
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
2170
 
 
2171
#: g10/gpg.c:2595
890
2172
#, fuzzy, c-format
891
2173
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
892
2174
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
893
2175
 
894
 
#: g10/g10.c:1553
 
2176
#: g10/gpg.c:2598
895
2177
#, fuzzy
896
2178
msgid "invalid import options\n"
897
2179
msgstr "armadura inv�lida"
898
2180
 
899
 
#: g10/g10.c:1560
 
2181
#: g10/gpg.c:2605
900
2182
#, fuzzy, c-format
901
2183
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
902
2184
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
903
2185
 
904
 
#: g10/g10.c:1563
 
2186
#: g10/gpg.c:2608
905
2187
#, fuzzy
906
2188
msgid "invalid export options\n"
907
2189
msgstr "chaveiro inv�lido"
908
2190
 
909
 
#: g10/g10.c:1569
 
2191
#: g10/gpg.c:2615
 
2192
#, fuzzy, c-format
 
2193
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2194
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
2195
 
 
2196
#: g10/gpg.c:2618
 
2197
#, fuzzy
 
2198
msgid "invalid list options\n"
 
2199
msgstr "armadura inv�lida"
 
2200
 
 
2201
#: g10/gpg.c:2626
 
2202
msgid "display photo IDs during signature verification"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: g10/gpg.c:2628
 
2206
msgid "show policy URLs during signature verification"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: g10/gpg.c:2630
 
2210
#, fuzzy
 
2211
msgid "show all notations during signature verification"
 
2212
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
2213
 
 
2214
#: g10/gpg.c:2632
 
2215
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: g10/gpg.c:2636
 
2219
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: g10/gpg.c:2638
 
2223
#, fuzzy
 
2224
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 
2225
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
2226
 
 
2227
#: g10/gpg.c:2640
 
2228
#, fuzzy
 
2229
msgid "show user ID validity during signature verification"
 
2230
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
2231
 
 
2232
#: g10/gpg.c:2642
 
2233
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: g10/gpg.c:2644
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 
2239
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
2240
 
 
2241
#: g10/gpg.c:2646
 
2242
msgid "validate signatures with PKA data"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: g10/gpg.c:2648
 
2246
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: g10/gpg.c:2655
 
2250
#, fuzzy, c-format
 
2251
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2252
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
2253
 
 
2254
#: g10/gpg.c:2658
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "invalid verify options\n"
 
2257
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
2258
 
 
2259
#: g10/gpg.c:2665
910
2260
#, c-format
911
2261
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
912
2262
msgstr ""
913
2263
 
914
 
#: g10/g10.c:1688
 
2264
#: g10/gpg.c:2840
 
2265
#, fuzzy, c-format
 
2266
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 
2267
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
2268
 
 
2269
#: g10/gpg.c:2843
 
2270
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
915
2274
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
916
2275
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
917
2276
 
918
 
#: g10/g10.c:1692
 
2277
#: g10/gpg.c:2943
919
2278
#, c-format
920
2279
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
921
2280
msgstr ""
922
2281
 
923
 
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
924
 
#, c-format
925
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
926
 
msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
927
 
 
928
 
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
2282
#: g10/gpg.c:2952
929
2283
#, c-format
930
2284
msgid "%s not allowed with %s!\n"
931
2285
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
932
2286
 
933
 
#: g10/g10.c:1704
 
2287
#: g10/gpg.c:2955
934
2288
#, c-format
935
2289
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
936
2290
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
937
2291
 
938
 
#: g10/g10.c:1731
 
2292
#: g10/gpg.c:2970
 
2293
#, fuzzy, c-format
 
2294
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 
2295
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
2296
 
 
2297
#: g10/gpg.c:2984
939
2298
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
940
2299
msgstr ""
941
2300
 
942
 
#: g10/g10.c:1737
 
2301
#: g10/gpg.c:2990
943
2302
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
944
2303
msgstr ""
945
2304
 
946
 
#: g10/g10.c:1743
 
2305
#: g10/gpg.c:2996
947
2306
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
948
2307
msgstr ""
949
2308
 
950
 
#: g10/g10.c:1756
 
2309
#: g10/gpg.c:3009
951
2310
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
952
2311
msgstr ""
953
2312
 
954
 
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
955
 
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
956
 
#, c-format
957
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
2313
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
961
2314
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
962
2315
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
963
2316
 
964
 
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
2317
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
965
2318
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
966
2319
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado n�o � v�lido\n"
967
2320
 
968
 
#: g10/g10.c:1830
 
2321
#: g10/gpg.c:3087
 
2322
#, fuzzy
 
2323
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2324
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
 
2325
 
 
2326
#: g10/gpg.c:3093
969
2327
#, fuzzy
970
2328
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
971
2329
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado n�o � v�lido\n"
972
2330
 
973
 
#: g10/g10.c:1845
974
 
#, c-format
975
 
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
976
 
msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
977
 
 
978
 
#: g10/g10.c:1847
 
2331
#: g10/gpg.c:3108
979
2332
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
980
2333
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
981
2334
 
982
 
#: g10/g10.c:1849
 
2335
#: g10/gpg.c:3110
983
2336
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
984
2337
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
985
2338
 
986
 
#: g10/g10.c:1851
987
 
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
2339
#: g10/gpg.c:3112
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
988
2342
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
989
2343
 
990
 
#: g10/g10.c:1854
 
2344
#: g10/gpg.c:3114
 
2345
#, fuzzy
 
2346
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2347
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
2348
 
 
2349
#: g10/gpg.c:3116
 
2350
#, fuzzy
 
2351
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2352
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
2353
 
 
2354
#: g10/gpg.c:3119
991
2355
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
992
2356
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) n�o � recomend�vel\n"
993
2357
 
994
 
#: g10/g10.c:1858
 
2358
#: g10/gpg.c:3123
995
2359
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
996
2360
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
997
2361
 
998
 
#: g10/g10.c:1862
999
 
#, fuzzy
1000
 
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1001
 
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1002
 
 
1003
 
#: g10/g10.c:1868
 
2362
#: g10/gpg.c:3130
1004
2363
#, fuzzy
1005
2364
msgid "invalid default preferences\n"
1006
2365
msgstr "lista prefer�ncias"
1007
2366
 
1008
 
#: g10/g10.c:1876
 
2367
#: g10/gpg.c:3139
1009
2368
#, fuzzy
1010
2369
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1011
2370
msgstr "lista prefer�ncias"
1012
2371
 
1013
 
#: g10/g10.c:1880
 
2372
#: g10/gpg.c:3143
1014
2373
#, fuzzy
1015
2374
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1016
2375
msgstr "lista prefer�ncias"
1017
2376
 
1018
 
#: g10/g10.c:1884
 
2377
#: g10/gpg.c:3147
1019
2378
#, fuzzy
1020
2379
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1021
2380
msgstr "lista prefer�ncias"
1022
2381
 
1023
 
#: g10/g10.c:1977
 
2382
#: g10/gpg.c:3180
 
2383
#, fuzzy, c-format
 
2384
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2385
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
 
2386
 
 
2387
#: g10/gpg.c:3227
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: g10/gpg.c:3232
 
2393
#, c-format
 
2394
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: g10/gpg.c:3237
 
2398
#, fuzzy, c-format
 
2399
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2400
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado n�o � v�lido\n"
 
2401
 
 
2402
#: g10/gpg.c:3329
1024
2403
#, c-format
1025
2404
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1026
2405
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1027
2406
 
1028
 
#: g10/g10.c:1987
 
2407
#: g10/gpg.c:3340
1029
2408
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1030
2409
msgstr ""
1031
2410
 
1032
 
#: g10/g10.c:1997
 
2411
#: g10/gpg.c:3361
1033
2412
msgid "--store [filename]"
1034
2413
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1035
2414
 
1036
 
#: g10/g10.c:2004
 
2415
#: g10/gpg.c:3368
1037
2416
msgid "--symmetric [filename]"
1038
2417
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1039
2418
 
1040
 
#: g10/g10.c:2012
 
2419
#: g10/gpg.c:3370
 
2420
#, fuzzy, c-format
 
2421
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2422
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
 
2423
 
 
2424
#: g10/gpg.c:3380
1041
2425
msgid "--encrypt [filename]"
1042
2426
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1043
2427
 
1044
 
#: g10/g10.c:2029
 
2428
#: g10/gpg.c:3393
 
2429
#, fuzzy
 
2430
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2431
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
 
2432
 
 
2433
#: g10/gpg.c:3395
 
2434
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: g10/gpg.c:3398
 
2438
#, c-format
 
2439
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: g10/gpg.c:3416
1045
2443
msgid "--sign [filename]"
1046
2444
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1047
2445
 
1048
 
#: g10/g10.c:2042
 
2446
#: g10/gpg.c:3429
1049
2447
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1050
2448
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1051
2449
 
1052
 
#: g10/g10.c:2056
 
2450
#: g10/gpg.c:3444
 
2451
#, fuzzy
 
2452
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2453
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
 
2454
 
 
2455
#: g10/gpg.c:3446
 
2456
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: g10/gpg.c:3449
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: g10/gpg.c:3469
1053
2465
#, fuzzy
1054
2466
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1055
2467
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1056
2468
 
1057
 
#: g10/g10.c:2065
 
2469
#: g10/gpg.c:3478
1058
2470
msgid "--clearsign [filename]"
1059
2471
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1060
2472
 
1061
 
#: g10/g10.c:2083
 
2473
#: g10/gpg.c:3503
1062
2474
msgid "--decrypt [filename]"
1063
2475
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1064
2476
 
1065
 
#: g10/g10.c:2094
 
2477
#: g10/gpg.c:3511
1066
2478
msgid "--sign-key user-id"
1067
2479
msgstr "--sign-key id-usu�rio"
1068
2480
 
1069
 
#: g10/g10.c:2102
 
2481
#: g10/gpg.c:3515
1070
2482
msgid "--lsign-key user-id"
1071
2483
msgstr "--lsign-key id-usu�rio"
1072
2484
 
1073
 
#: g10/g10.c:2110
1074
 
#, fuzzy
1075
 
msgid "--nrsign-key user-id"
1076
 
msgstr "--sign-key id-usu�rio"
1077
 
 
1078
 
#: g10/g10.c:2118
1079
 
#, fuzzy
1080
 
msgid "--nrlsign-key user-id"
1081
 
msgstr "--sign-key id-usu�rio"
1082
 
 
1083
 
#: g10/g10.c:2126
 
2485
#: g10/gpg.c:3536
1084
2486
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1085
2487
msgstr "--edit-key id-usu�rio [comandos]"
1086
2488
 
1087
 
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid "can't open %s: %s\n"
1090
 
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
1091
 
 
1092
 
#: g10/g10.c:2197
1093
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1094
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usu�rio] [chaveiro]"
1095
 
 
1096
 
#: g10/g10.c:2289
 
2489
#: g10/gpg.c:3621
 
2490
#, fuzzy, c-format
 
2491
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2492
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2493
 
 
2494
#: g10/gpg.c:3623
 
2495
#, fuzzy, c-format
 
2496
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2497
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
2498
 
 
2499
#: g10/gpg.c:3625
 
2500
#, fuzzy, c-format
 
2501
msgid "key export failed: %s\n"
 
2502
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2503
 
 
2504
#: g10/gpg.c:3636
 
2505
#, fuzzy, c-format
 
2506
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2507
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
 
2508
 
 
2509
#: g10/gpg.c:3646
 
2510
#, fuzzy, c-format
 
2511
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2512
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
2513
 
 
2514
#: g10/gpg.c:3697
1097
2515
#, c-format
1098
2516
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1099
2517
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1100
2518
 
1101
 
#: g10/g10.c:2297
 
2519
#: g10/gpg.c:3705
1102
2520
#, c-format
1103
2521
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1104
2522
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
1105
2523
 
1106
2524
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
1107
 
#: g10/g10.c:2384
 
2525
#: g10/gpg.c:3795
1108
2526
#, c-format
1109
2527
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1110
2528
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
1111
2529
 
1112
 
#: g10/g10.c:2470
 
2530
#: g10/gpg.c:3912
1113
2531
msgid "[filename]"
1114
2532
msgstr "[nome_do_arquivo]"
1115
2533
 
1116
 
#: g10/g10.c:2474
 
2534
#: g10/gpg.c:3916
1117
2535
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1118
2536
msgstr "V� em frente e digite sua mensagem ...\n"
1119
2537
 
1120
 
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1121
 
#: g10/verify.c:139
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "can't open `%s'\n"
1124
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
1125
 
 
1126
 
#: g10/g10.c:2691
1127
 
#, fuzzy
1128
 
msgid ""
1129
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1130
 
"an '='\n"
1131
 
msgstr ""
1132
 
"um nome de nota��o deve ter apenas letras, d�gitos, pontos ou sublinhados e "
1133
 
"terminar com '='\n"
1134
 
 
1135
 
#: g10/g10.c:2700
1136
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1137
 
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
1138
 
 
1139
 
#: g10/g10.c:2737
 
2538
#: g10/gpg.c:4228
1140
2539
#, fuzzy
1141
2540
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1142
2541
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
1143
2542
 
1144
 
#: g10/g10.c:2739
 
2543
#: g10/gpg.c:4230
1145
2544
#, fuzzy
1146
2545
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1147
2546
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
1148
2547
 
1149
 
#: g10/armor.c:314
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid "armor: %s\n"
1152
 
msgstr "armadura: %s\n"
1153
 
 
1154
 
#: g10/armor.c:343
1155
 
msgid "invalid armor header: "
1156
 
msgstr "cabe�alho de armadura inv�lido: "
1157
 
 
1158
 
#: g10/armor.c:350
1159
 
msgid "armor header: "
1160
 
msgstr "cabe�alho de armadura: "
1161
 
 
1162
 
#: g10/armor.c:361
1163
 
msgid "invalid clearsig header\n"
1164
 
msgstr "cabe�alho de assinatura em texto puro inv�lido\n"
1165
 
 
1166
 
#: g10/armor.c:413
1167
 
msgid "nested clear text signatures\n"
1168
 
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1169
 
 
1170
 
#: g10/armor.c:537
1171
 
msgid "invalid dash escaped line: "
1172
 
msgstr "linha com h�fen inv�lida: "
1173
 
 
1174
 
#: g10/armor.c:549
1175
 
msgid "unexpected armor:"
1176
 
msgstr "armadura inesperada:"
1177
 
 
1178
 
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1181
 
msgstr "caractere radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
1182
 
 
1183
 
#: g10/armor.c:718
1184
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1185
 
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1186
 
 
1187
 
#: g10/armor.c:752
1188
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189
 
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1190
 
 
1191
 
#: g10/armor.c:756
1192
 
msgid "malformed CRC\n"
1193
 
msgstr "CRC malformado\n"
1194
 
 
1195
 
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1196
 
#, c-format
1197
 
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1198
 
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1199
 
 
1200
 
#: g10/armor.c:780
1201
 
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1202
 
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1203
 
 
1204
 
#: g10/armor.c:784
1205
 
msgid "error in trailer line\n"
1206
 
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1207
 
 
1208
 
#: g10/armor.c:1057
1209
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1210
 
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
1211
 
 
1212
 
#: g10/armor.c:1062
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1215
 
msgstr "armadura inv�lida: linha maior que %d caracteres\n"
1216
 
 
1217
 
#: g10/armor.c:1066
1218
 
msgid ""
1219
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1220
 
msgstr ""
1221
 
"caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1222
 
"foi usado\n"
1223
 
 
1224
 
#: g10/pkclist.c:61
1225
 
msgid "No reason specified"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: g10/pkclist.c:63
1229
 
#, fuzzy
1230
 
msgid "Key is superseded"
1231
 
msgstr "A chave � protegida.\n"
1232
 
 
1233
 
#: g10/pkclist.c:65
1234
 
#, fuzzy
1235
 
msgid "Key has been compromised"
1236
 
msgstr "Esta chave foi desativada"
1237
 
 
1238
 
#: g10/pkclist.c:67
1239
 
msgid "Key is no longer used"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: g10/pkclist.c:69
1243
 
msgid "User ID is no longer valid"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: g10/pkclist.c:73
1247
 
#, fuzzy
1248
 
msgid "reason for revocation: "
1249
 
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
1250
 
 
1251
 
#: g10/pkclist.c:90
1252
 
#, fuzzy
1253
 
msgid "revocation comment: "
1254
 
msgstr "[revoga��o]"
1255
 
 
1256
 
#. a string with valid answers
1257
 
#: g10/pkclist.c:252
1258
 
msgid "iImMqQsS"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: g10/pkclist.c:258
1262
 
#, fuzzy, c-format
1263
 
msgid ""
1264
 
"No trust value assigned to:\n"
1265
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1266
 
msgstr ""
1267
 
"Nenhum valor de confian�a designado para %lu:\n"
1268
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1269
 
 
1270
 
#: g10/pkclist.c:270
1271
 
#, fuzzy
1272
 
msgid ""
1273
 
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1274
 
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1275
 
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
1276
 
"\n"
1277
 
msgstr ""
1278
 
"Por favor decida quanto voc� confia neste usu�rio para\n"
1279
 
"verificar corretamente as chaves de outros usu�rios\n"
1280
 
"(olhando em passaportes, checando impress�es digitais\n"
1281
 
"de outras fontes...)?\n"
1282
 
"\n"
1283
 
" 1 = N�o sei\n"
1284
 
" 2 = Eu N�O confio\n"
1285
 
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
1286
 
" 4 = Eu confio completamente\n"
1287
 
" s = Mostrar mais informa��es\n"
1288
 
 
1289
 
#: g10/pkclist.c:273
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid " %d = Don't know\n"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: g10/pkclist.c:274
1295
 
#, fuzzy, c-format
1296
 
msgid " %d = I do NOT trust\n"
1297
 
msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
1298
 
 
1299
 
#: g10/pkclist.c:275
1300
 
#, c-format
1301
 
msgid " %d = I trust marginally\n"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: g10/pkclist.c:276
1305
 
#, fuzzy, c-format
1306
 
msgid " %d = I trust fully\n"
1307
 
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
1308
 
 
1309
 
#: g10/pkclist.c:278
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid " %d = I trust ultimately\n"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#. not yet implemented
1315
 
#: g10/pkclist.c:281
1316
 
msgid " i = please show me more information\n"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: g10/pkclist.c:284
1320
 
msgid " m = back to the main menu\n"
1321
 
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
1322
 
 
1323
 
#: g10/pkclist.c:287
1324
 
msgid " s = skip this key\n"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: g10/pkclist.c:288
1328
 
msgid " q = quit\n"
1329
 
msgstr " q = sair\n"
1330
 
 
1331
 
#: g10/pkclist.c:295
1332
 
msgid "Your decision? "
1333
 
msgstr "Sua decis�o? "
1334
 
 
1335
 
#: g10/pkclist.c:316
1336
 
#, fuzzy
1337
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1338
 
msgstr "Voc� realmente quer remover esta chave? "
1339
 
 
1340
 
#: g10/pkclist.c:330
1341
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1342
 
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
1343
 
 
1344
 
#: g10/pkclist.c:405
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1347
 
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
1348
 
 
1349
 
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1350
 
msgid "Use this key anyway? "
1351
 
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
1352
 
 
1353
 
#: g10/pkclist.c:417
1354
 
#, c-format
1355
 
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1356
 
msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
1357
 
 
1358
 
#: g10/pkclist.c:438
1359
 
#, c-format
1360
 
msgid "%08lX: key has expired\n"
1361
 
msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
1362
 
 
1363
 
#: g10/pkclist.c:448
1364
 
#, fuzzy, c-format
1365
 
msgid ""
1366
 
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1367
 
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
1368
 
 
1369
 
#: g10/pkclist.c:454
1370
 
#, c-format
1371
 
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1372
 
msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
1373
 
 
1374
 
#: g10/pkclist.c:460
1375
 
#, c-format
1376
 
msgid ""
1377
 
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1378
 
"but it is accepted anyway\n"
1379
 
msgstr ""
1380
 
"%08lX: N�o se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
1381
 
"mas � aceita de qualquer modo\n"
1382
 
 
1383
 
#: g10/pkclist.c:466
1384
 
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1385
 
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
1386
 
 
1387
 
#: g10/pkclist.c:471
1388
 
msgid "This key belongs to us\n"
1389
 
msgstr "Esta chave pertence a n�s\n"
1390
 
 
1391
 
#: g10/pkclist.c:513
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid ""
1394
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1395
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1396
 
"you may answer the next question with yes\n"
1397
 
"\n"
1398
 
msgstr ""
1399
 
"N�o se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
1400
 
"Se voc� *realmente* sabe o que est� fazendo, pode responder\n"
1401
 
"sim � pr�xima pergunta\n"
1402
 
"\n"
1403
 
 
1404
 
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1405
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1406
 
msgstr "AVISO: Usando chave n�o confi�vel!\n"
1407
 
 
1408
 
#: g10/pkclist.c:568
1409
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1410
 
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
1411
 
 
1412
 
#: g10/pkclist.c:569
1413
 
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1414
 
msgstr "       Isto pode significar que a assinatura � falsificada.\n"
1415
 
 
1416
 
#: g10/pkclist.c:575
1417
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1418
 
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
1419
 
 
1420
 
#: g10/pkclist.c:580
1421
 
#, fuzzy
1422
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1423
 
msgstr "Esta chave foi desativada"
1424
 
 
1425
 
#: g10/pkclist.c:585
1426
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
1427
 
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
1428
 
 
1429
 
#: g10/pkclist.c:596
1430
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1431
 
msgstr "AVISO: Esta chave n�o est� certificada com uma assinatura confi�vel!\n"
1432
 
 
1433
 
#: g10/pkclist.c:598
1434
 
msgid ""
1435
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1436
 
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
1437
 
 
1438
 
#: g10/pkclist.c:606
1439
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1440
 
msgstr "AVISO: N�s N�O confiamos nesta chave!\n"
1441
 
 
1442
 
#: g10/pkclist.c:607
1443
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1444
 
msgstr "       A assinatura � provavelmente uma FALSIFICA��O.\n"
1445
 
 
1446
 
#: g10/pkclist.c:615
1447
 
msgid ""
1448
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1449
 
msgstr ""
1450
 
"AVISO: Esta chave n�o est� certificada com assinaturas suficientemente\n"
1451
 
"       confi�veis!\n"
1452
 
 
1453
 
#: g10/pkclist.c:617
1454
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1455
 
msgstr "       N�o se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
1456
 
 
1457
 
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1458
 
#, c-format
1459
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
1460
 
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
1461
 
 
1462
 
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1465
 
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
1466
 
 
1467
 
#: g10/pkclist.c:811
1468
 
#, fuzzy
1469
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"Voc� n�o especificou um identificador de usu�rio. (pode-se usar \"-r\")\n"
1472
 
"\n"
1473
 
 
1474
 
#: g10/pkclist.c:824
1475
 
msgid ""
1476
 
"\n"
1477
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: g10/pkclist.c:840
1481
 
msgid "No such user ID.\n"
1482
 
msgstr "Identificador de usu�rio inexistente.\n"
1483
 
 
1484
 
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1485
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1486
 
msgstr "ignorado: chave p�blica j� marcada como destinat�rio padr�o\n"
1487
 
 
1488
 
#: g10/pkclist.c:863
1489
 
msgid "Public key is disabled.\n"
1490
 
msgstr "A chave p�blica est� desativada.\n"
1491
 
 
1492
 
#: g10/pkclist.c:870
1493
 
#, fuzzy
1494
 
msgid "skipped: public key already set\n"
1495
 
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
1496
 
 
1497
 
#: g10/pkclist.c:913
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1500
 
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
1501
 
 
1502
 
#: g10/pkclist.c:958
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1505
 
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica est� desativada\n"
1506
 
 
1507
 
#: g10/pkclist.c:1013
1508
 
msgid "no valid addressees\n"
1509
 
msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
1510
 
 
1511
 
#: g10/keygen.c:182
1512
 
#, c-format
1513
 
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: g10/keygen.c:189
1517
 
#, fuzzy, c-format
1518
 
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1519
 
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
1520
 
 
1521
 
# muitas ou demais ???
1522
 
#: g10/keygen.c:194
1523
 
#, fuzzy, c-format
1524
 
msgid "too many `%c' preferences\n"
1525
 
msgstr "Prefer�ncias demais"
1526
 
 
1527
 
#: g10/keygen.c:264
1528
 
#, fuzzy
1529
 
msgid "invalid character in preference string\n"
1530
 
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
1531
 
 
1532
 
#: g10/keygen.c:524
1533
 
#, fuzzy
1534
 
msgid "writing direct signature\n"
1535
 
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
1536
 
 
1537
 
#: g10/keygen.c:563
1538
 
msgid "writing self signature\n"
1539
 
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
1540
 
 
1541
 
# key binding ???
1542
 
#: g10/keygen.c:607
1543
 
msgid "writing key binding signature\n"
1544
 
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
1545
 
 
1546
 
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1547
 
#, fuzzy, c-format
1548
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1549
 
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
1550
 
 
1551
 
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1552
 
#, fuzzy, c-format
1553
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1554
 
msgstr "arredondado para %u bits\n"
1555
 
 
1556
 
#: g10/keygen.c:941
1557
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1558
 
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1559
 
 
1560
 
#: g10/keygen.c:943
1561
 
#, c-format
1562
 
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1563
 
msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padr�o)\n"
1564
 
 
1565
 
#: g10/keygen.c:944
1566
 
#, c-format
1567
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1568
 
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
1569
 
 
1570
 
#: g10/keygen.c:946
1571
 
#, c-format
1572
 
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1573
 
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1574
 
 
1575
 
#: g10/keygen.c:948
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1578
 
msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
1579
 
 
1580
 
#: g10/keygen.c:949
1581
 
#, fuzzy, c-format
1582
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1583
 
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
1584
 
 
1585
 
#: g10/keygen.c:951
1586
 
#, fuzzy, c-format
1587
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1588
 
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1589
 
 
1590
 
#: g10/keygen.c:953
1591
 
#, fuzzy, c-format
1592
 
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1593
 
msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
1594
 
 
1595
 
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1596
 
msgid "Your selection? "
1597
 
msgstr "Sua op��o? "
1598
 
 
1599
 
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1600
 
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1604
 
msgid "Invalid selection.\n"
1605
 
msgstr "Op��o inv�lida.\n"
1606
 
 
1607
 
#: g10/keygen.c:1011
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid ""
1610
 
"About to generate a new %s keypair.\n"
1611
 
"              minimum keysize is  768 bits\n"
1612
 
"              default keysize is 1024 bits\n"
1613
 
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1614
 
msgstr ""
1615
 
"Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
1616
 
"              tamanho m�nimo �  768 bits\n"
1617
 
"              tamanho padr�o � 1024 bits\n"
1618
 
"     tamanho m�ximo sugerido � 2048 bits\n"
1619
 
 
1620
 
#: g10/keygen.c:1020
1621
 
msgid "What keysize do you want? (1024) "
1622
 
msgstr "Que tamanho de chave voc� quer? (1024) "
1623
 
 
1624
 
#: g10/keygen.c:1025
1625
 
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1626
 
msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
1627
 
 
1628
 
#: g10/keygen.c:1027
1629
 
#, fuzzy
1630
 
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1631
 
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
1632
 
 
1633
 
#: g10/keygen.c:1030
1634
 
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1635
 
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
1636
 
 
1637
 
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1638
 
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1639
 
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1640
 
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1641
 
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1642
 
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1643
 
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1644
 
#. * do whatever you want.
1645
 
#: g10/keygen.c:1041
1646
 
#, c-format
1647
 
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1648
 
msgstr "tamanho muito grande; %d � o valor m�ximo permitido.\n"
1649
 
 
1650
 
#: g10/keygen.c:1046
1651
 
msgid ""
1652
 
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1653
 
"computations take REALLY long!\n"
1654
 
msgstr ""
1655
 
"Tamanhos de chave maiores que 2048 n�o s�o recomendados\n"
1656
 
"porque o tempo de computa��o � REALMENTE longo!\n"
1657
 
 
1658
 
#: g10/keygen.c:1049
1659
 
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1660
 
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
1661
 
 
1662
 
#: g10/keygen.c:1050
1663
 
msgid ""
1664
 
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1665
 
"vulnerable to attacks!\n"
1666
 
msgstr ""
1667
 
"Tudo bem, mas tenha em mente que a radia��o de seu monitor e teclado tamb�m "
1668
 
"� vulner�vel a ataques!\n"
1669
 
 
1670
 
#: g10/keygen.c:1059
1671
 
#, c-format
1672
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1673
 
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
1674
 
 
1675
 
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1676
 
#, c-format
1677
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
1678
 
msgstr "arredondado para %u bits\n"
1679
 
 
1680
 
#: g10/keygen.c:1117
1681
 
msgid ""
1682
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
1683
 
"         0 = key does not expire\n"
1684
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
1685
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
1686
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
1687
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
1688
 
msgstr ""
1689
 
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
1690
 
"         0 = chave n�o expira\n"
1691
 
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
1692
 
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
1693
 
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
1694
 
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
1695
 
 
1696
 
#: g10/keygen.c:1126
1697
 
#, fuzzy
1698
 
msgid ""
1699
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
1700
 
"         0 = signature does not expire\n"
1701
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
1702
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1703
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
1704
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
1705
 
msgstr ""
1706
 
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
1707
 
"         0 = chave n�o expira\n"
1708
 
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
1709
 
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
1710
 
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
1711
 
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
1712
 
 
1713
 
#: g10/keygen.c:1148
1714
 
msgid "Key is valid for? (0) "
1715
 
msgstr "A chave � valida por? (0) "
1716
 
 
1717
 
#: g10/keygen.c:1150
1718
 
#, fuzzy
1719
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
1720
 
msgstr "A chave � valida por? (0) "
1721
 
 
1722
 
#: g10/keygen.c:1155
1723
 
msgid "invalid value\n"
1724
 
msgstr "valor inv�lido\n"
1725
 
 
1726
 
#: g10/keygen.c:1160
1727
 
#, fuzzy, c-format
1728
 
msgid "%s does not expire at all\n"
1729
 
msgstr "A chave n�o expira nunca\n"
1730
 
 
1731
 
#. print the date when the key expires
1732
 
#: g10/keygen.c:1167
1733
 
#, fuzzy, c-format
1734
 
msgid "%s expires at %s\n"
1735
 
msgstr "A chave expira em %s\n"
1736
 
 
1737
 
#: g10/keygen.c:1173
1738
 
msgid ""
1739
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1740
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1741
 
msgstr ""
1742
 
"Seu sistema n�o consegue mostrar datas al�m de 2038.\n"
1743
 
"Apesar disso, elas ser�o corretamente manipuladas at� 2106.\n"
1744
 
 
1745
 
#: g10/keygen.c:1178
1746
 
msgid "Is this correct (y/n)? "
1747
 
msgstr "Est� correto (s/n)? "
1748
 
 
1749
 
#: g10/keygen.c:1221
1750
 
msgid ""
1751
 
"\n"
1752
 
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1753
 
"id\n"
1754
 
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1755
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1756
 
"\n"
1757
 
msgstr ""
1758
 
"\n"
1759
 
"Voc� precisa de um identificador de usu�rio para identificar sua chave; o\n"
1760
 
"programa constr�i o identificador a partir do Nome Completo, Coment�rio e\n"
1761
 
"Endere�o Eletr�nico desta forma:\n"
1762
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1763
 
"\n"
1764
 
 
1765
 
#: g10/keygen.c:1233
1766
 
msgid "Real name: "
1767
 
msgstr "Nome completo: "
1768
 
 
1769
 
#: g10/keygen.c:1241
1770
 
msgid "Invalid character in name\n"
1771
 
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
1772
 
 
1773
 
#: g10/keygen.c:1243
1774
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
1775
 
msgstr "O nome n�o pode come�ar com um d�gito\n"
1776
 
 
1777
 
#: g10/keygen.c:1245
1778
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1779
 
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
1780
 
 
1781
 
#: g10/keygen.c:1253
1782
 
msgid "Email address: "
1783
 
msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
1784
 
 
1785
 
#: g10/keygen.c:1264
1786
 
msgid "Not a valid email address\n"
1787
 
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
1788
 
 
1789
 
#: g10/keygen.c:1272
1790
 
msgid "Comment: "
1791
 
msgstr "Coment�rio: "
1792
 
 
1793
 
#: g10/keygen.c:1278
1794
 
msgid "Invalid character in comment\n"
1795
 
msgstr "Caractere inv�lido no coment�rio\n"
1796
 
 
1797
 
#: g10/keygen.c:1301
1798
 
#, c-format
1799
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1800
 
msgstr "Voc� est� usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
1801
 
 
1802
 
#: g10/keygen.c:1307
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid ""
1805
 
"You selected this USER-ID:\n"
1806
 
"    \"%s\"\n"
1807
 
"\n"
1808
 
msgstr ""
1809
 
"Voc� selecionou este identificador de usu�rio:\n"
1810
 
"    \"%s\"\n"
1811
 
"\n"
1812
 
 
1813
 
#: g10/keygen.c:1311
1814
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: g10/keygen.c:1316
1818
 
msgid "NnCcEeOoQq"
1819
 
msgstr "NnCcEeOoSs"
1820
 
 
1821
 
#: g10/keygen.c:1326
1822
 
#, fuzzy
1823
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1824
 
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
1825
 
 
1826
 
#: g10/keygen.c:1327
1827
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1828
 
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
1829
 
 
1830
 
#: g10/keygen.c:1346
1831
 
msgid "Please correct the error first\n"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: g10/keygen.c:1385
1835
 
msgid ""
1836
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1837
 
"\n"
1838
 
msgstr ""
1839
 
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
1840
 
"\n"
1841
 
 
1842
 
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1843
 
#, fuzzy
1844
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1845
 
msgstr "A frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
1846
 
 
1847
 
#: g10/keygen.c:1394
1848
 
#, c-format
1849
 
msgid "%s.\n"
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
#: g10/keygen.c:1400
1853
 
msgid ""
1854
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1855
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1856
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1857
 
"\n"
1858
 
msgstr ""
1859
 
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
1860
 
"Vou continuar assim mesmo. Voc� pode mudar sua frase secreta a\n"
1861
 
"qualquer hora, usando este programa com a op��o \"--edit-key\".\n"
1862
 
"\n"
1863
 
 
1864
 
#: g10/keygen.c:1421
1865
 
msgid ""
1866
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1867
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1868
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1869
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1870
 
msgstr ""
1871
 
"Precisamos gerar muitos bytes aleat�rios. � uma boa id�ia realizar outra\n"
1872
 
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
1873
 
"gera��o dos n�meros primos; isso d� ao gerador de n�meros aleat�rios\n"
1874
 
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
1875
 
 
1876
 
#: g10/keygen.c:1985
1877
 
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1878
 
msgstr "O par de chaves DSA ter� 1024 bits.\n"
1879
 
 
1880
 
#: g10/keygen.c:2039
1881
 
msgid "Key generation canceled.\n"
1882
 
msgstr "Gera��o de chave cancelada.\n"
1883
 
 
1884
 
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1885
 
#, fuzzy, c-format
1886
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
1887
 
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
1888
 
 
1889
 
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1890
 
#, fuzzy, c-format
1891
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
1892
 
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1893
 
 
1894
 
#: g10/keygen.c:2205
1895
 
#, fuzzy, c-format
1896
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1897
 
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
1898
 
 
1899
 
#: g10/keygen.c:2211
1900
 
#, fuzzy, c-format
1901
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1902
 
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
1903
 
 
1904
 
#: g10/keygen.c:2225
1905
 
#, fuzzy, c-format
1906
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1907
 
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1908
 
 
1909
 
#: g10/keygen.c:2232
1910
 
#, fuzzy, c-format
1911
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1912
 
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1913
 
 
1914
 
#: g10/keygen.c:2252
1915
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
1916
 
msgstr "chaves p�blica e privada criadas e assinadas.\n"
1917
 
 
1918
 
#: g10/keygen.c:2253
1919
 
#, fuzzy
1920
 
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1921
 
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
1922
 
 
1923
 
#: g10/keygen.c:2264
1924
 
msgid ""
1925
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1926
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1927
 
msgstr ""
1928
 
"Note que esta chave n�o pode ser usada para criptografia. Voc� pode usar\n"
1929
 
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secund�ria para esse fim.\n"
1930
 
 
1931
 
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1932
 
#, c-format
1933
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
1934
 
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
1935
 
 
1936
 
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1937
 
#, c-format
1938
 
msgid ""
1939
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1940
 
msgstr ""
1941
 
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
1942
 
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
1943
 
 
1944
 
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1945
 
#, c-format
1946
 
msgid ""
1947
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1948
 
msgstr ""
1949
 
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
1950
 
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
1951
 
 
1952
 
#: g10/keygen.c:2331
1953
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: g10/keygen.c:2360
1957
 
msgid "Really create? "
1958
 
msgstr "Realmente criar? "
1959
 
 
1960
 
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1961
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1965
 
#: g10/tdbio.c:557
1966
 
#, c-format
1967
 
msgid "%s: can't open: %s\n"
1968
 
msgstr "%s: imposs�vel abrir: %s\n"
1969
 
 
1970
 
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1971
 
#, c-format
1972
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1973
 
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
1974
 
 
1975
 
#: g10/encode.c:210
1976
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1980
 
#, fuzzy, c-format
1981
 
msgid "`%s' already compressed\n"
1982
 
msgstr "%lu chaves processadas\n"
1983
 
 
1984
 
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1985
 
#, c-format
1986
 
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1987
 
msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
1988
 
 
1989
 
#: g10/encode.c:406
1990
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: g10/encode.c:422
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid "reading from `%s'\n"
1996
 
msgstr "lendo de `%s'\n"
1997
 
 
1998
 
#: g10/encode.c:456
1999
 
msgid ""
2000
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
2009
 
#, fuzzy, c-format
2010
 
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2011
 
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
2012
 
 
2013
 
#: g10/encode.c:703
2014
 
#, c-format
2015
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: g10/encode.c:735
2019
 
#, fuzzy, c-format
2020
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2021
 
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
2022
 
 
2023
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
2024
 
#, fuzzy, c-format
2025
 
msgid "key `%s' not found: %s\n"
2026
 
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
2027
 
 
2028
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
2029
 
#, fuzzy, c-format
2030
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
2031
 
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2032
 
 
2033
 
#: g10/export.c:222
2034
 
#, c-format
2035
 
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
2036
 
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2037
 
 
2038
 
#: g10/export.c:238
2039
 
#, fuzzy, c-format
2040
 
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
2041
 
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2042
 
 
2043
 
#: g10/export.c:246
2044
 
#, fuzzy, c-format
2045
 
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
2046
 
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2047
 
 
2048
 
#: g10/export.c:347
2049
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
2050
 
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
2051
 
 
2052
 
#: g10/getkey.c:151
2053
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2054
 
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
2055
 
 
2056
 
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
2057
 
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
2058
 
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
2059
 
#, fuzzy
2060
 
msgid "[User id not found]"
2061
 
msgstr "[usu�rio n�o encontrado]"
2062
 
 
2063
 
#: g10/getkey.c:1438
2064
 
#, c-format
2065
 
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#: g10/getkey.c:2109
2069
 
#, c-format
2070
 
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
2071
 
msgstr "usando chave secund�ria %08lX ao inv�s de chave prim�ria %08lX\n"
2072
 
 
2073
 
#: g10/getkey.c:2156
2074
 
#, c-format
2075
 
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2076
 
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
2077
 
 
2078
 
#: g10/import.c:258
 
2548
#: g10/gpg.c:4263
 
2549
#, fuzzy
 
2550
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2551
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
2552
 
 
2553
#: g10/gpgv.c:72
 
2554
#, fuzzy
 
2555
msgid "take the keys from this keyring"
 
2556
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
 
2557
 
 
2558
#: g10/gpgv.c:74
 
2559
#, fuzzy
 
2560
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2561
msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
2562
 
 
2563
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2564
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
2565
msgstr ""
 
2566
"|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
 
2567
"descritor de arquivo DA"
 
2568
 
 
2569
#: g10/gpgv.c:99
 
2570
#, fuzzy
 
2571
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2572
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
2573
 
 
2574
#: g10/gpgv.c:102
 
2575
#, fuzzy
 
2576
msgid ""
 
2577
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2578
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
2579
msgstr ""
 
2580
"Sintaxe: gpgm [op��es] [arquivos]\n"
 
2581
"Utilit�rio de manuten��o do GnuPG\n"
 
2582
 
 
2583
#: g10/helptext.c:72
 
2584
msgid "No help available"
 
2585
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
2586
 
 
2587
#: g10/helptext.c:82
 
2588
#, c-format
 
2589
msgid "No help available for `%s'"
 
2590
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
 
2591
 
 
2592
#: g10/import.c:94
 
2593
msgid "import signatures that are marked as local-only"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: g10/import.c:96
 
2597
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: g10/import.c:98
 
2601
#, fuzzy
 
2602
msgid "do not update the trustdb after import"
 
2603
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
 
2604
 
 
2605
#: g10/import.c:100
 
2606
#, fuzzy
 
2607
msgid "create a public key when importing a secret key"
 
2608
msgstr "lid %lu n�o tem chave\n"
 
2609
 
 
2610
#: g10/import.c:102
 
2611
msgid "only accept updates to existing keys"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: g10/import.c:104
 
2615
#, fuzzy
 
2616
msgid "remove unusable parts from key after import"
 
2617
msgstr "chave secreta incorreta"
 
2618
 
 
2619
#: g10/import.c:106
 
2620
msgid "remove as much as possible from key after import"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: g10/import.c:269
2079
2624
#, c-format
2080
2625
msgid "skipping block of type %d\n"
2081
2626
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2082
2627
 
2083
 
#: g10/import.c:267
2084
 
#, c-format
2085
 
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2628
#: g10/import.c:278
 
2629
#, fuzzy, c-format
 
2630
msgid "%lu keys processed so far\n"
2086
2631
msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
2087
2632
 
2088
 
#: g10/import.c:272
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
2091
 
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2092
 
 
2093
 
#: g10/import.c:284
 
2633
#: g10/import.c:295
2094
2634
#, c-format
2095
2635
msgid "Total number processed: %lu\n"
2096
2636
msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
2097
2637
 
2098
 
#: g10/import.c:286
 
2638
#: g10/import.c:297
2099
2639
#, fuzzy, c-format
2100
2640
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2101
2641
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2102
2642
 
2103
 
#: g10/import.c:289
 
2643
#: g10/import.c:300
2104
2644
#, c-format
2105
2645
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2106
2646
msgstr "          sem IDs de usu�rios: %lu\n"
2107
2647
 
2108
 
#: g10/import.c:291
 
2648
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2109
2649
#, c-format
2110
2650
msgid "              imported: %lu"
2111
2651
msgstr "              importados: %lu"
2112
2652
 
2113
 
#: g10/import.c:297
 
2653
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2114
2654
#, c-format
2115
2655
msgid "             unchanged: %lu\n"
2116
2656
msgstr "             n�o modificados: %lu\n"
2117
2657
 
2118
 
#: g10/import.c:299
 
2658
#: g10/import.c:310
2119
2659
#, c-format
2120
2660
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2121
2661
msgstr "          novos IDs de usu�rios: %lu\n"
2122
2662
 
2123
 
#: g10/import.c:301
 
2663
#: g10/import.c:312
2124
2664
#, c-format
2125
2665
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2126
2666
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2127
2667
 
2128
 
#: g10/import.c:303
 
2668
#: g10/import.c:314
2129
2669
#, c-format
2130
2670
msgid "        new signatures: %lu\n"
2131
2671
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2132
2672
 
2133
 
#: g10/import.c:305
 
2673
#: g10/import.c:316
2134
2674
#, c-format
2135
2675
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2136
2676
msgstr "   novas revoga��es de chaves: %lu\n"
2137
2677
 
2138
 
#: g10/import.c:307
 
2678
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2139
2679
#, c-format
2140
2680
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2141
2681
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2142
2682
 
2143
 
#: g10/import.c:309
 
2683
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2144
2684
#, c-format
2145
2685
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2146
2686
msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2147
2687
 
2148
 
#: g10/import.c:311
 
2688
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2149
2689
#, c-format
2150
2690
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2151
2691
msgstr " chaves secretas n�o modificadas: %lu\n"
2152
2692
 
2153
 
#: g10/import.c:313
 
2693
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2154
2694
#, fuzzy, c-format
2155
2695
msgid "          not imported: %lu\n"
2156
2696
msgstr "              importados: %lu"
2157
2697
 
2158
 
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2159
 
#, c-format
2160
 
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2698
#: g10/import.c:326
 
2699
#, fuzzy, c-format
 
2700
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2701
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
2702
 
 
2703
#: g10/import.c:328
 
2704
#, fuzzy, c-format
 
2705
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2706
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
 
2707
 
 
2708
#: g10/import.c:569
 
2709
#, c-format
 
2710
msgid ""
 
2711
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2712
"algorithms on these user IDs:\n"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: g10/import.c:610
 
2716
#, c-format
 
2717
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: g10/import.c:625
 
2721
#, fuzzy, c-format
 
2722
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2723
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
2724
 
 
2725
#: g10/import.c:637
 
2726
#, c-format
 
2727
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: g10/import.c:650
 
2731
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: g10/import.c:652
 
2735
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: g10/import.c:676
 
2739
#, c-format
 
2740
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2744
#, fuzzy, c-format
 
2745
msgid "key %s: no user ID\n"
2161
2746
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
2162
2747
 
2163
 
#: g10/import.c:597
 
2748
#: g10/import.c:755
2164
2749
#, fuzzy, c-format
2165
 
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2750
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2166
2751
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
2167
2752
 
2168
 
#: g10/import.c:612
 
2753
#: g10/import.c:770
2169
2754
#, fuzzy, c-format
2170
 
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2755
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2171
2756
msgstr "chave %08lX: aceito ID de usu�rio sem auto-assinatura '"
2172
2757
 
2173
 
#: g10/import.c:619
2174
 
#, c-format
2175
 
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2758
#: g10/import.c:776
 
2759
#, fuzzy, c-format
 
2760
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2176
2761
msgstr "chave %08lX: sem IDs de usu�rios v�lidos\n"
2177
2762
 
2178
 
#: g10/import.c:621
 
2763
#: g10/import.c:778
2179
2764
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2180
2765
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2181
2766
 
2182
 
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2183
 
#, c-format
2184
 
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2767
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2768
#, fuzzy, c-format
 
2769
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2185
2770
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
2186
2771
 
2187
 
#: g10/import.c:636
 
2772
#: g10/import.c:794
2188
2773
#, fuzzy, c-format
2189
 
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2774
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2190
2775
msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2191
2776
 
2192
 
#: g10/import.c:646
 
2777
#: g10/import.c:803
2193
2778
#, fuzzy, c-format
2194
2779
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2195
2780
msgstr "imposs�vel escrever chaveiro: %s\n"
2196
2781
 
2197
 
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2782
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2198
2783
#, c-format
2199
2784
msgid "writing to `%s'\n"
2200
2785
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2201
2786
 
2202
 
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2787
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
 
2788
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2203
2789
#, c-format
2204
2790
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2205
2791
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2206
2792
 
2207
 
#: g10/import.c:663
 
2793
#: g10/import.c:831
2208
2794
#, fuzzy, c-format
2209
 
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2795
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2210
2796
msgstr "chave %08lX: chave p�blica importada\n"
2211
2797
 
2212
 
#: g10/import.c:685
2213
 
#, c-format
2214
 
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2798
#: g10/import.c:855
 
2799
#, fuzzy, c-format
 
2800
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2215
2801
msgstr "chave %08lX: n�o corresponde � nossa c�pia\n"
2216
2802
 
2217
 
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2218
 
#, c-format
2219
 
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2803
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2804
#, fuzzy, c-format
 
2805
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2220
2806
msgstr "chave %08lX: imposs�vel localizar bloco de chaves original: %s\n"
2221
2807
 
2222
 
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2223
 
#, c-format
2224
 
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2808
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2809
#, fuzzy, c-format
 
2810
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2225
2811
msgstr "chave %08lX: imposs�vel ler bloco de chaves original: %s\n"
2226
2812
 
2227
 
#: g10/import.c:740
 
2813
#: g10/import.c:917
2228
2814
#, fuzzy, c-format
2229
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2815
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2230
2816
msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usu�rio\n"
2231
2817
 
2232
 
#: g10/import.c:743
 
2818
#: g10/import.c:920
2233
2819
#, fuzzy, c-format
2234
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2820
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2235
2821
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usu�rios\n"
2236
2822
 
2237
 
#: g10/import.c:746
 
2823
#: g10/import.c:923
2238
2824
#, fuzzy, c-format
2239
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2825
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2240
2826
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2241
2827
 
2242
 
#: g10/import.c:749
 
2828
#: g10/import.c:926
2243
2829
#, fuzzy, c-format
2244
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2830
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2245
2831
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2246
2832
 
2247
 
#: g10/import.c:752
 
2833
#: g10/import.c:929
2248
2834
#, fuzzy, c-format
2249
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2835
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2250
2836
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2251
2837
 
2252
 
#: g10/import.c:755
 
2838
#: g10/import.c:932
2253
2839
#, fuzzy, c-format
2254
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2840
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2255
2841
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2256
2842
 
2257
 
#: g10/import.c:774
2258
 
#, fuzzy, c-format
2259
 
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2843
#: g10/import.c:935
 
2844
#, fuzzy, c-format
 
2845
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2846
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
 
2847
 
 
2848
#: g10/import.c:938
 
2849
#, fuzzy, c-format
 
2850
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2851
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
 
2852
 
 
2853
#: g10/import.c:941
 
2854
#, fuzzy, c-format
 
2855
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2856
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usu�rios\n"
 
2857
 
 
2858
#: g10/import.c:944
 
2859
#, fuzzy, c-format
 
2860
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2861
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usu�rios\n"
 
2862
 
 
2863
#: g10/import.c:967
 
2864
#, fuzzy, c-format
 
2865
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2260
2866
msgstr "chave %08lX: n�o modificada\n"
2261
2867
 
2262
 
#: g10/import.c:844
 
2868
#: g10/import.c:1130
 
2869
#, fuzzy, c-format
 
2870
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2871
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
2872
 
 
2873
#: g10/import.c:1141
 
2874
#, fuzzy
 
2875
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2876
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
2877
 
 
2878
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2263
2879
#, fuzzy, c-format
2264
2880
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2265
2881
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2266
2882
 
2267
 
#: g10/import.c:855
2268
 
#, c-format
2269
 
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2883
#: g10/import.c:1169
 
2884
#, fuzzy, c-format
 
2885
msgid "key %s: secret key imported\n"
2270
2886
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2271
2887
 
2272
 
#. we can't merge secret keys
2273
 
#: g10/import.c:861
2274
 
#, c-format
2275
 
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2888
#: g10/import.c:1199
 
2889
#, fuzzy, c-format
 
2890
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2276
2891
msgstr "chave %08lX: j� est� no chaveiro secreto\n"
2277
2892
 
2278
 
#: g10/import.c:868
2279
 
#, c-format
2280
 
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2893
#: g10/import.c:1209
 
2894
#, fuzzy, c-format
 
2895
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2281
2896
msgstr "chave %08lX: chave secreta n�o encontrada: %s\n"
2282
2897
 
2283
 
#: g10/import.c:897
2284
 
#, c-format
2285
 
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2898
#: g10/import.c:1239
 
2899
#, fuzzy, c-format
 
2900
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2286
2901
msgstr ""
2287
2902
"chave %08lX: sem chave p�blica - imposs�vel aplicar certificado\n"
2288
2903
"de revoga��o\n"
2289
2904
 
2290
 
#: g10/import.c:937
2291
 
#, c-format
2292
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2905
#: g10/import.c:1282
 
2906
#, fuzzy, c-format
 
2907
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2293
2908
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - rejeitado\n"
2294
2909
 
2295
 
#: g10/import.c:969
 
2910
#: g10/import.c:1314
2296
2911
#, fuzzy, c-format
2297
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2912
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2298
2913
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o importado\n"
2299
2914
 
2300
 
#: g10/import.c:1017
2301
 
#, c-format
2302
 
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2915
#: g10/import.c:1380
 
2916
#, fuzzy, c-format
 
2917
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2303
2918
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usu�rio para assinatura\n"
2304
2919
 
2305
 
#: g10/import.c:1030
 
2920
#: g10/import.c:1395
2306
2921
#, fuzzy, c-format
2307
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2922
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2308
2923
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
2309
2924
 
2310
 
#: g10/import.c:1032
 
2925
#: g10/import.c:1397
2311
2926
#, fuzzy, c-format
2312
 
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2927
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2313
2928
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida\n"
2314
2929
 
2315
 
#: g10/import.c:1047
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2930
#: g10/import.c:1415
 
2931
#, fuzzy, c-format
 
2932
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2318
2933
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
2319
2934
 
2320
 
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2321
 
#, c-format
2322
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2935
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2936
#, fuzzy, c-format
 
2937
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2323
2938
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
2324
2939
 
2325
 
#: g10/import.c:1056
2326
 
#, c-format
2327
 
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2328
 
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
2329
 
 
2330
 
#. Delete the last binding
2331
 
#. sig since this one is
2332
 
#. newer
2333
 
#: g10/import.c:1068
2334
 
#, fuzzy, c-format
2335
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2336
 
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
2337
 
 
2338
 
#: g10/import.c:1088
2339
 
#, fuzzy, c-format
2340
 
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2940
#: g10/import.c:1428
 
2941
#, fuzzy, c-format
 
2942
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2943
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2944
 
 
2945
#: g10/import.c:1443
 
2946
#, fuzzy, c-format
 
2947
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2948
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2949
 
 
2950
#: g10/import.c:1465
 
2951
#, fuzzy, c-format
 
2952
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2341
2953
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
2342
2954
 
2343
 
#: g10/import.c:1097
 
2955
#: g10/import.c:1478
2344
2956
#, fuzzy, c-format
2345
 
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2957
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2346
2958
msgstr "chave %08lX.%lu: Revoga��o de subchave v�lida\n"
2347
2959
 
2348
 
#. Delete the last revocation
2349
 
#. sig since this one is
2350
 
#. newer
2351
 
#: g10/import.c:1108
 
2960
#: g10/import.c:1493
2352
2961
#, fuzzy, c-format
2353
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2962
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2354
2963
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
2355
2964
 
2356
 
#: g10/import.c:1145
2357
 
#, c-format
2358
 
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2965
#: g10/import.c:1535
 
2966
#, fuzzy, c-format
 
2967
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2359
2968
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usu�rio '"
2360
2969
 
2361
 
#: g10/import.c:1168
2362
 
#, c-format
2363
 
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2970
#: g10/import.c:1556
 
2971
#, fuzzy, c-format
 
2972
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2364
2973
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2365
2974
 
2366
 
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
2367
 
#. * to import non-exportable signature when we have the
2368
 
#. * the secret key used to create this signature - it
2369
 
#. * seems that this makes sense
2370
 
#: g10/import.c:1194
2371
 
#, c-format
2372
 
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2975
#: g10/import.c:1583
 
2976
#, fuzzy, c-format
 
2977
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2373
2978
msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
2374
2979
 
2375
 
#: g10/import.c:1203
2376
 
#, c-format
2377
 
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2980
#: g10/import.c:1593
 
2981
#, fuzzy, c-format
 
2982
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2378
2983
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorada\n"
2379
2984
 
2380
 
#: g10/import.c:1220
2381
 
#, c-format
2382
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2985
#: g10/import.c:1610
 
2986
#, fuzzy, c-format
 
2987
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2383
2988
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - ignorada\n"
2384
2989
 
2385
 
#: g10/import.c:1232
 
2990
#: g10/import.c:1624
2386
2991
#, fuzzy, c-format
2387
 
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2992
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2388
2993
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorada\n"
2389
2994
 
2390
 
#: g10/import.c:1330
2391
 
#, c-format
2392
 
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2995
#: g10/import.c:1632
 
2996
#, fuzzy, c-format
 
2997
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2998
msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
 
2999
 
 
3000
#: g10/import.c:1761
 
3001
#, fuzzy, c-format
 
3002
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2393
3003
msgstr "chave %08lX: detectado ID de usu�rio duplicado - unido\n"
2394
3004
 
2395
 
#: g10/import.c:1389
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: g10/import.c:1403
2401
 
#, c-format
2402
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: g10/import.c:1460
2406
 
#, fuzzy, c-format
2407
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
3005
#: g10/import.c:1823
 
3006
#, fuzzy, c-format
 
3007
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
3008
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3009
 
 
3010
#: g10/import.c:1837
 
3011
#, fuzzy, c-format
 
3012
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
3013
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3014
 
 
3015
#: g10/import.c:1896
 
3016
#, fuzzy, c-format
 
3017
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2408
3018
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o adicionado\n"
2409
3019
 
2410
 
#: g10/import.c:1491
 
3020
#: g10/import.c:1930
2411
3021
#, fuzzy, c-format
2412
 
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
3022
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2413
3023
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2414
3024
 
2415
 
#: g10/keyedit.c:147
 
3025
#: g10/import.c:2319
 
3026
#, fuzzy
 
3027
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 
3028
msgstr "lid %lu n�o tem chave\n"
 
3029
 
 
3030
#: g10/import.c:2327
 
3031
#, fuzzy
 
3032
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 
3033
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
3034
 
 
3035
#: g10/import.c:2329
 
3036
#, fuzzy
 
3037
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 
3038
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
3039
 
 
3040
#: g10/keydb.c:181
 
3041
#, fuzzy, c-format
 
3042
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
3043
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
3044
 
 
3045
#: g10/keydb.c:187
 
3046
#, fuzzy, c-format
 
3047
msgid "keyring `%s' created\n"
 
3048
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
3049
 
 
3050
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 
3051
#, fuzzy, c-format
 
3052
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
3053
msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
 
3054
 
 
3055
#: g10/keydb.c:710
 
3056
#, fuzzy, c-format
 
3057
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
3058
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
3059
 
 
3060
#: g10/keyedit.c:265
2416
3061
msgid "[revocation]"
2417
3062
msgstr "[revoga��o]"
2418
3063
 
2419
 
#: g10/keyedit.c:148
 
3064
#: g10/keyedit.c:266
2420
3065
msgid "[self-signature]"
2421
3066
msgstr "[auto-assinatura]"
2422
3067
 
2423
 
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
3068
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2424
3069
msgid "1 bad signature\n"
2425
3070
msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2426
3071
 
2427
 
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
3072
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2428
3073
#, c-format
2429
3074
msgid "%d bad signatures\n"
2430
3075
msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2431
3076
 
2432
 
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
3077
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2433
3078
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2434
3079
msgstr "1 assinatura n�o verificada por falta de chave\n"
2435
3080
 
2436
 
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
3081
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2437
3082
#, c-format
2438
3083
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2439
3084
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas por falta de chaves\n"
2440
3085
 
2441
 
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
3086
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2442
3087
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2443
3088
msgstr "1 assinatura n�o verificada devido a um erro\n"
2444
3089
 
2445
 
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
3090
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2446
3091
#, c-format
2447
3092
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2448
3093
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas devido a erros\n"
2449
3094
 
2450
 
#: g10/keyedit.c:231
 
3095
#: g10/keyedit.c:356
2451
3096
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2452
3097
msgstr "1 ID de usu�rio sem auto-assinatura v�lida detectado\n"
2453
3098
 
2454
 
#: g10/keyedit.c:233
 
3099
#: g10/keyedit.c:358
2455
3100
#, c-format
2456
3101
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2457
3102
msgstr "%d IDs de usu�rios sem auto-assinaturas v�lidas detectados\n"
2458
3103
 
2459
 
#: g10/keyedit.c:360
 
3104
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3105
#, fuzzy
 
3106
msgid ""
 
3107
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
3108
"keys\n"
 
3109
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
3110
"etc.)\n"
 
3111
msgstr ""
 
3112
"Por favor decida quanto voc� confia neste usu�rio para\n"
 
3113
"verificar corretamente as chaves de outros usu�rios\n"
 
3114
"(olhando em passaportes, checando impress�es digitais\n"
 
3115
"de outras fontes...)?\n"
 
3116
"\n"
 
3117
" 1 = N�o sei\n"
 
3118
" 2 = Eu N�O confio\n"
 
3119
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
 
3120
" 4 = Eu confio completamente\n"
 
3121
" s = Mostrar mais informa��es\n"
 
3122
 
 
3123
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3124
#, fuzzy, c-format
 
3125
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
3126
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
3127
 
 
3128
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3129
#, fuzzy, c-format
 
3130
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
3131
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
3132
 
 
3133
#: g10/keyedit.c:438
 
3134
msgid ""
 
3135
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
3136
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
3137
"trust signatures on your behalf.\n"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: g10/keyedit.c:454
 
3141
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: g10/keyedit.c:598
2460
3145
#, fuzzy, c-format
2461
3146
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2462
3147
msgstr "A chave � protegida.\n"
2463
3148
 
2464
 
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
3149
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
 
3150
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
2465
3151
#, fuzzy
2466
3152
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2467
3153
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2468
3154
 
2469
 
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
3155
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
 
3156
#: g10/keyedit.c:1759
2470
3157
msgid "  Unable to sign.\n"
2471
3158
msgstr ""
2472
3159
 
2473
 
#: g10/keyedit.c:380
2474
 
#, fuzzy, c-format
2475
 
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2476
 
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
2477
 
 
2478
 
#: g10/keyedit.c:399
 
3160
#: g10/keyedit.c:626
 
3161
#, fuzzy, c-format
 
3162
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
3163
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3164
 
 
3165
#: g10/keyedit.c:654
 
3166
#, fuzzy, c-format
 
3167
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
3168
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
3169
 
 
3170
#: g10/keyedit.c:682
 
3171
#, fuzzy, c-format
 
3172
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
3173
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
3174
 
 
3175
#: g10/keyedit.c:684
 
3176
#, fuzzy
 
3177
msgid "Sign it? (y/N) "
 
3178
msgstr "Realmente assinar? "
 
3179
 
 
3180
#: g10/keyedit.c:706
2479
3181
#, c-format
2480
3182
msgid ""
2481
3183
"The self-signature on \"%s\"\n"
2482
3184
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2483
3185
msgstr ""
2484
3186
 
2485
 
#: g10/keyedit.c:408
 
3187
#: g10/keyedit.c:715
2486
3188
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2487
3189
msgstr ""
2488
3190
 
2489
 
#. It's a local sig, and we want to make a
2490
 
#. exportable sig.
2491
 
#: g10/keyedit.c:422
 
3191
#: g10/keyedit.c:729
 
3192
#, c-format
 
3193
msgid ""
 
3194
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
3195
"has expired.\n"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:733
 
3199
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: g10/keyedit.c:754
2492
3203
#, c-format
2493
3204
msgid ""
2494
3205
"Your current signature on \"%s\"\n"
2495
3206
"is a local signature.\n"
2496
3207
msgstr ""
2497
3208
 
2498
 
#: g10/keyedit.c:426
 
3209
#: g10/keyedit.c:758
2499
3210
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2500
3211
msgstr ""
2501
3212
 
2502
 
#: g10/keyedit.c:446
2503
 
#, fuzzy, c-format
2504
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2505
 
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
2506
 
 
2507
 
#: g10/keyedit.c:450
2508
 
#, fuzzy, c-format
2509
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2510
 
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
2511
 
 
2512
 
#: g10/keyedit.c:463
2513
 
#, c-format
2514
 
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
3213
#: g10/keyedit.c:779
 
3214
#, fuzzy, c-format
 
3215
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
3216
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
 
3217
 
 
3218
#: g10/keyedit.c:782
 
3219
#, fuzzy, c-format
 
3220
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
3221
msgstr "J� assinado pela chave %08lX\n"
 
3222
 
 
3223
#: g10/keyedit.c:787
 
3224
#, fuzzy
 
3225
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
3226
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3227
 
 
3228
#: g10/keyedit.c:809
 
3229
#, fuzzy, c-format
 
3230
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2515
3231
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2516
3232
 
2517
 
#: g10/keyedit.c:478
 
3233
#: g10/keyedit.c:824
2518
3234
#, fuzzy
2519
3235
msgid "This key has expired!"
2520
3236
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2521
3237
 
2522
 
#: g10/keyedit.c:498
 
3238
#: g10/keyedit.c:842
2523
3239
#, fuzzy, c-format
2524
3240
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2525
3241
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
2526
3242
 
2527
 
#: g10/keyedit.c:502
 
3243
#: g10/keyedit.c:848
2528
3244
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2529
3245
msgstr ""
2530
3246
 
2531
 
#: g10/keyedit.c:535
 
3247
#: g10/keyedit.c:888
2532
3248
msgid ""
2533
3249
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2534
3250
"mode.\n"
2535
3251
msgstr ""
2536
3252
 
2537
 
#: g10/keyedit.c:537
 
3253
#: g10/keyedit.c:890
2538
3254
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2539
3255
msgstr ""
2540
3256
 
2541
 
#: g10/keyedit.c:560
 
3257
#: g10/keyedit.c:915
2542
3258
msgid ""
2543
3259
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2544
3260
"belongs\n"
2545
3261
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2546
3262
msgstr ""
2547
3263
 
2548
 
#: g10/keyedit.c:564
 
3264
#: g10/keyedit.c:920
2549
3265
#, c-format
2550
3266
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2551
3267
msgstr ""
2552
3268
 
2553
 
#: g10/keyedit.c:566
 
3269
#: g10/keyedit.c:922
2554
3270
#, c-format
2555
3271
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2556
3272
msgstr ""
2557
3273
 
2558
 
#: g10/keyedit.c:568
 
3274
#: g10/keyedit.c:924
2559
3275
#, c-format
2560
3276
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2561
3277
msgstr ""
2562
3278
 
2563
 
#: g10/keyedit.c:570
 
3279
#: g10/keyedit.c:926
2564
3280
#, c-format
2565
3281
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2566
3282
msgstr ""
2567
3283
 
2568
 
#: g10/keyedit.c:595
 
3284
#: g10/keyedit.c:932
 
3285
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: g10/keyedit.c:956
 
3289
#, fuzzy, c-format
2569
3290
msgid ""
2570
 
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
2571
 
"with your key: \""
 
3291
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3292
"key \"%s\" (%s)\n"
2572
3293
msgstr ""
2573
3294
"Voc� tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2574
3295
"sua chave: \""
2575
3296
 
2576
 
#: g10/keyedit.c:604
 
3297
#: g10/keyedit.c:963
2577
3298
#, fuzzy
2578
 
msgid ""
2579
 
"\n"
2580
 
"This will be a self-signature.\n"
 
3299
msgid "This will be a self-signature.\n"
2581
3300
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2582
3301
 
2583
 
#: g10/keyedit.c:608
2584
 
#, fuzzy
2585
 
msgid ""
2586
 
"\n"
2587
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2588
 
msgstr ""
2589
 
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
2590
 
"\n"
2591
 
 
2592
 
#: g10/keyedit.c:613
2593
 
#, fuzzy
2594
 
msgid ""
2595
 
"\n"
2596
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2597
 
msgstr ""
2598
 
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
2599
 
"\n"
2600
 
 
2601
 
#: g10/keyedit.c:620
2602
 
#, fuzzy
2603
 
msgid ""
2604
 
"\n"
2605
 
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2606
 
msgstr ""
2607
 
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
2608
 
"\n"
2609
 
 
2610
 
#: g10/keyedit.c:624
2611
 
#, fuzzy
2612
 
msgid ""
2613
 
"\n"
2614
 
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
2615
 
msgstr ""
2616
 
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
2617
 
"\n"
2618
 
 
2619
 
#: g10/keyedit.c:629
2620
 
msgid ""
2621
 
"\n"
2622
 
"I have not checked this key at all.\n"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: g10/keyedit.c:633
2626
 
msgid ""
2627
 
"\n"
2628
 
"I have checked this key casually.\n"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: g10/keyedit.c:637
2632
 
msgid ""
2633
 
"\n"
2634
 
"I have checked this key very carefully.\n"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: g10/keyedit.c:646
2638
 
msgid "Really sign? "
 
3302
#: g10/keyedit.c:969
 
3303
#, fuzzy
 
3304
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3305
msgstr ""
 
3306
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3307
"\n"
 
3308
 
 
3309
#: g10/keyedit.c:977
 
3310
#, fuzzy
 
3311
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3312
msgstr ""
 
3313
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3314
"\n"
 
3315
 
 
3316
#: g10/keyedit.c:987
 
3317
#, fuzzy
 
3318
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3319
msgstr ""
 
3320
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3321
"\n"
 
3322
 
 
3323
#: g10/keyedit.c:994
 
3324
#, fuzzy
 
3325
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3326
msgstr ""
 
3327
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3328
"\n"
 
3329
 
 
3330
#: g10/keyedit.c:1001
 
3331
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: g10/keyedit.c:1006
 
3335
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: g10/keyedit.c:1011
 
3339
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: g10/keyedit.c:1021
 
3343
#, fuzzy
 
3344
msgid "Really sign? (y/N) "
2639
3345
msgstr "Realmente assinar? "
2640
3346
 
2641
 
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
3347
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
 
3348
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
2642
3349
#, c-format
2643
3350
msgid "signing failed: %s\n"
2644
3351
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2645
3352
 
2646
 
#: g10/keyedit.c:744
 
3353
#: g10/keyedit.c:1131
 
3354
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
2647
3358
msgid "This key is not protected.\n"
2648
3359
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
2649
3360
 
2650
 
#: g10/keyedit.c:748
 
3361
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
2651
3362
#, fuzzy
2652
3363
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2653
3364
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
2654
3365
 
2655
 
#: g10/keyedit.c:752
 
3366
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3367
#, fuzzy
 
3368
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 
3369
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
3370
 
 
3371
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
2656
3372
msgid "Key is protected.\n"
2657
3373
msgstr "A chave � protegida.\n"
2658
3374
 
2659
 
#: g10/keyedit.c:772
 
3375
#: g10/keyedit.c:1178
2660
3376
#, c-format
2661
3377
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2662
3378
msgstr "Imposs�vel editar esta chave: %s\n"
2663
3379
 
2664
 
#: g10/keyedit.c:778
 
3380
#: g10/keyedit.c:1184
2665
3381
msgid ""
2666
3382
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2667
3383
"\n"
2669
3385
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2670
3386
"\n"
2671
3387
 
2672
 
#: g10/keyedit.c:792
 
3388
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3389
#, fuzzy
 
3390
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3391
msgstr "A frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
 
3392
 
 
3393
#: g10/keyedit.c:1204
2673
3394
msgid ""
2674
3395
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2675
3396
"\n"
2677
3398
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
2678
3399
"\n"
2679
3400
 
2680
 
#: g10/keyedit.c:795
2681
 
msgid "Do you really want to do this? "
 
3401
#: g10/keyedit.c:1207
 
3402
#, fuzzy
 
3403
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2682
3404
msgstr "Voc� realmente quer fazer isso? "
2683
3405
 
2684
 
#: g10/keyedit.c:859
 
3406
#: g10/keyedit.c:1278
2685
3407
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2686
3408
msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2687
3409
 
2688
 
#: g10/keyedit.c:901
2689
 
msgid "quit this menu"
2690
 
msgstr "sair deste menu"
2691
 
 
2692
 
#: g10/keyedit.c:902
2693
 
msgid "q"
2694
 
msgstr "q"
2695
 
 
2696
 
#: g10/keyedit.c:903
2697
 
msgid "save"
2698
 
msgstr "save"
2699
 
 
2700
 
#: g10/keyedit.c:903
 
3410
#: g10/keyedit.c:1364
2701
3411
msgid "save and quit"
2702
3412
msgstr "gravar e sair"
2703
3413
 
2704
 
#: g10/keyedit.c:904
2705
 
msgid "help"
2706
 
msgstr "help"
2707
 
 
2708
 
#: g10/keyedit.c:904
2709
 
msgid "show this help"
2710
 
msgstr "mostra esta ajuda"
2711
 
 
2712
 
#: g10/keyedit.c:906
2713
 
msgid "fpr"
2714
 
msgstr "fpr"
2715
 
 
2716
 
#: g10/keyedit.c:906
2717
 
msgid "show fingerprint"
 
3414
#: g10/keyedit.c:1367
 
3415
#, fuzzy
 
3416
msgid "show key fingerprint"
2718
3417
msgstr "mostra impress�o digital"
2719
3418
 
2720
 
#: g10/keyedit.c:907
2721
 
msgid "list"
2722
 
msgstr "list"
2723
 
 
2724
 
#: g10/keyedit.c:907
 
3419
#: g10/keyedit.c:1368
2725
3420
msgid "list key and user IDs"
2726
3421
msgstr "lista chave e identificadores de usu�rios"
2727
3422
 
2728
 
#: g10/keyedit.c:908
2729
 
msgid "l"
2730
 
msgstr "l"
2731
 
 
2732
 
#: g10/keyedit.c:909
2733
 
msgid "uid"
2734
 
msgstr "uid"
2735
 
 
2736
 
#: g10/keyedit.c:909
 
3423
#: g10/keyedit.c:1370
2737
3424
msgid "select user ID N"
2738
3425
msgstr "seleciona ID de usu�rio N"
2739
3426
 
2740
 
#: g10/keyedit.c:910
2741
 
msgid "key"
2742
 
msgstr "key"
2743
 
 
2744
 
#: g10/keyedit.c:910
2745
 
msgid "select secondary key N"
2746
 
msgstr "seleciona chave secund�ria N"
2747
 
 
2748
 
#: g10/keyedit.c:911
2749
 
msgid "check"
2750
 
msgstr "check"
2751
 
 
2752
 
#: g10/keyedit.c:911
2753
 
msgid "list signatures"
2754
 
msgstr "lista assinaturas"
2755
 
 
2756
 
#: g10/keyedit.c:912
2757
 
msgid "c"
2758
 
msgstr "c"
2759
 
 
2760
 
#: g10/keyedit.c:913
2761
 
msgid "sign"
2762
 
msgstr "sign"
2763
 
 
2764
 
#: g10/keyedit.c:913
2765
 
msgid "sign the key"
2766
 
msgstr "assina a chave"
2767
 
 
2768
 
#: g10/keyedit.c:914
2769
 
msgid "s"
2770
 
msgstr "s"
2771
 
 
2772
 
#: g10/keyedit.c:915
2773
 
msgid "lsign"
2774
 
msgstr "lsign"
2775
 
 
2776
 
#: g10/keyedit.c:915
2777
 
msgid "sign the key locally"
2778
 
msgstr "assina a chave localmente"
2779
 
 
2780
 
#: g10/keyedit.c:916
2781
 
#, fuzzy
2782
 
msgid "nrsign"
2783
 
msgstr "sign"
2784
 
 
2785
 
#: g10/keyedit.c:916
2786
 
#, fuzzy
2787
 
msgid "sign the key non-revocably"
2788
 
msgstr "assina a chave localmente"
2789
 
 
2790
 
#: g10/keyedit.c:917
2791
 
#, fuzzy
2792
 
msgid "nrlsign"
2793
 
msgstr "sign"
2794
 
 
2795
 
#: g10/keyedit.c:917
2796
 
#, fuzzy
2797
 
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2798
 
msgstr "assina a chave localmente"
2799
 
 
2800
 
#: g10/keyedit.c:918
2801
 
msgid "debug"
2802
 
msgstr "debug"
2803
 
 
2804
 
#: g10/keyedit.c:919
2805
 
msgid "adduid"
2806
 
msgstr "adduid"
2807
 
 
2808
 
#: g10/keyedit.c:919
 
3427
#: g10/keyedit.c:1371
 
3428
#, fuzzy
 
3429
msgid "select subkey N"
 
3430
msgstr "seleciona ID de usu�rio N"
 
3431
 
 
3432
#: g10/keyedit.c:1372
 
3433
#, fuzzy
 
3434
msgid "check signatures"
 
3435
msgstr "revoga assinaturas"
 
3436
 
 
3437
#: g10/keyedit.c:1377
 
3438
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: g10/keyedit.c:1382
 
3442
#, fuzzy
 
3443
msgid "sign selected user IDs locally"
 
3444
msgstr "assina a chave localmente"
 
3445
 
 
3446
#: g10/keyedit.c:1384
 
3447
#, fuzzy
 
3448
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 
3449
msgstr "lid %lu: id de usu�rio sem assinatura\n"
 
3450
 
 
3451
#: g10/keyedit.c:1386
 
3452
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: g10/keyedit.c:1390
2809
3456
msgid "add a user ID"
2810
3457
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
2811
3458
 
2812
 
#: g10/keyedit.c:920
2813
 
msgid "addphoto"
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#: g10/keyedit.c:920
 
3459
#: g10/keyedit.c:1392
2817
3460
#, fuzzy
2818
3461
msgid "add a photo ID"
2819
3462
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
2820
3463
 
2821
 
#: g10/keyedit.c:921
2822
 
msgid "deluid"
2823
 
msgstr "deluid"
2824
 
 
2825
 
#: g10/keyedit.c:921
2826
 
msgid "delete user ID"
 
3464
#: g10/keyedit.c:1394
 
3465
#, fuzzy
 
3466
msgid "delete selected user IDs"
2827
3467
msgstr "remove ID de usu�rio"
2828
3468
 
2829
 
#. delphoto is really deluid in disguise
2830
 
#: g10/keyedit.c:923
2831
 
msgid "delphoto"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: g10/keyedit.c:924
2835
 
msgid "addkey"
 
3469
#: g10/keyedit.c:1399
 
3470
#, fuzzy
 
3471
msgid "add a subkey"
2836
3472
msgstr "addkey"
2837
3473
 
2838
 
#: g10/keyedit.c:924
2839
 
msgid "add a secondary key"
2840
 
msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
2841
 
 
2842
 
#: g10/keyedit.c:925
2843
 
msgid "delkey"
2844
 
msgstr "delkey"
2845
 
 
2846
 
#: g10/keyedit.c:925
2847
 
msgid "delete a secondary key"
 
3474
#: g10/keyedit.c:1403
 
3475
msgid "add a key to a smartcard"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: g10/keyedit.c:1405
 
3479
msgid "move a key to a smartcard"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: g10/keyedit.c:1407
 
3483
msgid "move a backup key to a smartcard"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: g10/keyedit.c:1411
 
3487
#, fuzzy
 
3488
msgid "delete selected subkeys"
2848
3489
msgstr "remove uma chave secund�ria"
2849
3490
 
2850
 
#: g10/keyedit.c:926
2851
 
#, fuzzy
2852
 
msgid "addrevoker"
2853
 
msgstr "revkey"
2854
 
 
2855
 
#: g10/keyedit.c:926
 
3491
#: g10/keyedit.c:1413
2856
3492
#, fuzzy
2857
3493
msgid "add a revocation key"
2858
3494
msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
2859
3495
 
2860
 
#: g10/keyedit.c:927
2861
 
msgid "delsig"
2862
 
msgstr "delsig"
2863
 
 
2864
 
#: g10/keyedit.c:927
2865
 
msgid "delete signatures"
2866
 
msgstr "remove assinaturas"
2867
 
 
2868
 
#: g10/keyedit.c:928
2869
 
msgid "expire"
2870
 
msgstr "expire"
2871
 
 
2872
 
#: g10/keyedit.c:928
2873
 
msgid "change the expire date"
2874
 
msgstr "muda a data de validade"
2875
 
 
2876
 
#: g10/keyedit.c:929
2877
 
msgid "primary"
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#: g10/keyedit.c:929
2881
 
msgid "flag user ID as primary"
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: g10/keyedit.c:930
2885
 
msgid "toggle"
2886
 
msgstr "toggle"
2887
 
 
2888
 
#: g10/keyedit.c:930
2889
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3496
#: g10/keyedit.c:1415
 
3497
#, fuzzy
 
3498
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 
3499
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3500
 
 
3501
#: g10/keyedit.c:1417
 
3502
#, fuzzy
 
3503
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 
3504
msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/keyedit.c:1419
 
3507
msgid "flag the selected user ID as primary"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: g10/keyedit.c:1421
 
3511
#, fuzzy
 
3512
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2890
3513
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e p�blica"
2891
3514
 
2892
 
#: g10/keyedit.c:932
2893
 
msgid "t"
2894
 
msgstr "t"
2895
 
 
2896
 
#: g10/keyedit.c:933
2897
 
msgid "pref"
2898
 
msgstr "pref"
2899
 
 
2900
 
#: g10/keyedit.c:933
 
3515
#: g10/keyedit.c:1424
2901
3516
#, fuzzy
2902
3517
msgid "list preferences (expert)"
2903
3518
msgstr "lista prefer�ncias"
2904
3519
 
2905
 
#: g10/keyedit.c:934
2906
 
#, fuzzy
2907
 
msgid "showpref"
2908
 
msgstr "showpref"
2909
 
 
2910
 
#: g10/keyedit.c:934
 
3520
#: g10/keyedit.c:1426
2911
3521
#, fuzzy
2912
3522
msgid "list preferences (verbose)"
2913
3523
msgstr "lista prefer�ncias"
2914
3524
 
2915
 
#: g10/keyedit.c:935
2916
 
#, fuzzy
2917
 
msgid "setpref"
2918
 
msgstr "pref"
2919
 
 
2920
 
#: g10/keyedit.c:935
2921
 
#, fuzzy
2922
 
msgid "set preference list"
2923
 
msgstr "lista prefer�ncias"
2924
 
 
2925
 
#: g10/keyedit.c:936
2926
 
#, fuzzy
2927
 
msgid "updpref"
2928
 
msgstr "pref"
2929
 
 
2930
 
#: g10/keyedit.c:936
2931
 
#, fuzzy
2932
 
msgid "updated preferences"
2933
 
msgstr "lista prefer�ncias"
2934
 
 
2935
 
#: g10/keyedit.c:937
2936
 
msgid "passwd"
2937
 
msgstr "passwd"
2938
 
 
2939
 
#: g10/keyedit.c:937
 
3525
#: g10/keyedit.c:1428
 
3526
#, fuzzy
 
3527
msgid "set preference list for the selected user IDs"
 
3528
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3529
 
 
3530
#: g10/keyedit.c:1433
 
3531
#, fuzzy
 
3532
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 
3533
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3534
 
 
3535
#: g10/keyedit.c:1435
 
3536
#, fuzzy
 
3537
msgid "set a notation for the selected user IDs"
 
3538
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3539
 
 
3540
#: g10/keyedit.c:1437
2940
3541
msgid "change the passphrase"
2941
3542
msgstr "muda a frase secreta"
2942
3543
 
2943
 
#: g10/keyedit.c:938
2944
 
msgid "trust"
2945
 
msgstr "trust"
2946
 
 
2947
 
#: g10/keyedit.c:938
 
3544
#: g10/keyedit.c:1441
2948
3545
msgid "change the ownertrust"
2949
3546
msgstr "muda os valores de confian�a"
2950
3547
 
2951
 
#: g10/keyedit.c:939
2952
 
msgid "revsig"
2953
 
msgstr "revsig"
2954
 
 
2955
 
#: g10/keyedit.c:939
2956
 
msgid "revoke signatures"
2957
 
msgstr "revoga assinaturas"
2958
 
 
2959
 
#: g10/keyedit.c:940
2960
 
msgid "revkey"
2961
 
msgstr "revkey"
2962
 
 
2963
 
#: g10/keyedit.c:940
2964
 
msgid "revoke a secondary key"
 
3548
#: g10/keyedit.c:1443
 
3549
#, fuzzy
 
3550
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 
3551
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3552
 
 
3553
#: g10/keyedit.c:1445
 
3554
#, fuzzy
 
3555
msgid "revoke selected user IDs"
 
3556
msgstr "adiciona um novo ID de usu�rio"
 
3557
 
 
3558
#: g10/keyedit.c:1450
 
3559
#, fuzzy
 
3560
msgid "revoke key or selected subkeys"
2965
3561
msgstr "revoga uma chave secund�ria"
2966
3562
 
2967
 
#: g10/keyedit.c:941
2968
 
msgid "disable"
2969
 
msgstr "disable"
 
3563
#: g10/keyedit.c:1451
 
3564
#, fuzzy
 
3565
msgid "enable key"
 
3566
msgstr "ativa uma chave"
2970
3567
 
2971
 
#: g10/keyedit.c:941
2972
 
msgid "disable a key"
 
3568
#: g10/keyedit.c:1452
 
3569
#, fuzzy
 
3570
msgid "disable key"
2973
3571
msgstr "desativa uma chave"
2974
3572
 
2975
 
#: g10/keyedit.c:942
2976
 
msgid "enable"
2977
 
msgstr "enable"
2978
 
 
2979
 
#: g10/keyedit.c:942
2980
 
msgid "enable a key"
2981
 
msgstr "ativa uma chave"
2982
 
 
2983
 
#: g10/keyedit.c:943
2984
 
msgid "showphoto"
2985
 
msgstr ""
2986
 
 
2987
 
#: g10/keyedit.c:943
2988
 
msgid "show photo ID"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2992
 
msgid "can't do that in batchmode\n"
2993
 
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
2994
 
 
2995
 
#: g10/keyedit.c:1000
 
3573
#: g10/keyedit.c:1453
 
3574
msgid "show selected photo IDs"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: g10/keyedit.c:1455
 
3578
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: g10/keyedit.c:1457
 
3582
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: g10/keyedit.c:1579
2996
3586
#, fuzzy, c-format
2997
 
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
3587
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2998
3588
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2999
3589
 
3000
 
#: g10/keyedit.c:1018
 
3590
#: g10/keyedit.c:1597
3001
3591
msgid "Secret key is available.\n"
3002
3592
msgstr "Chave secreta dispon�vel.\n"
3003
3593
 
3004
 
#: g10/keyedit.c:1049
3005
 
msgid "Command> "
3006
 
msgstr "Comando> "
3007
 
 
3008
 
#: g10/keyedit.c:1081
 
3594
#: g10/keyedit.c:1680
3009
3595
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3010
3596
msgstr "A chave secreta � necess�ria para fazer isto.\n"
3011
3597
 
3012
 
#: g10/keyedit.c:1085
 
3598
#: g10/keyedit.c:1688
3013
3599
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3014
3600
msgstr ""
3015
3601
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:1134
 
3602
#: g10/keyedit.c:1707
 
3603
msgid ""
 
3604
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 
3605
"(lsign),\n"
 
3606
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 
3607
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: g10/keyedit.c:1747
3017
3611
#, fuzzy
3018
3612
msgid "Key is revoked."
3019
3613
msgstr "A chave � protegida.\n"
3020
3614
 
3021
 
#: g10/keyedit.c:1153
3022
 
msgid "Really sign all user IDs? "
 
3615
#: g10/keyedit.c:1766
 
3616
#, fuzzy
 
3617
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3023
3618
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usu�rio? "
3024
3619
 
3025
 
#: g10/keyedit.c:1154
 
3620
#: g10/keyedit.c:1773
3026
3621
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3027
3622
msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de usu�rio para assinar\n"
3028
3623
 
3029
 
#: g10/keyedit.c:1179
 
3624
#: g10/keyedit.c:1782
 
3625
#, fuzzy, c-format
 
3626
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3627
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
3628
 
 
3629
#: g10/keyedit.c:1805
3030
3630
#, c-format
3031
3631
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3032
3632
msgstr ""
3033
3633
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
3634
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3035
3635
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3036
3636
msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de usu�rio.\n"
3037
3637
 
3038
 
#: g10/keyedit.c:1201
 
3638
#: g10/keyedit.c:1829
3039
3639
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3040
3640
msgstr "Voc� n�o pode remover o �ltimo ID de usu�rio!\n"
3041
3641
 
3042
 
#: g10/keyedit.c:1204
3043
 
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
3642
#: g10/keyedit.c:1831
 
3643
#, fuzzy
 
3644
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3044
3645
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
3045
3646
 
3046
 
#: g10/keyedit.c:1205
3047
 
msgid "Really remove this user ID? "
3048
 
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
3049
 
 
3050
 
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
3647
#: g10/keyedit.c:1832
 
3648
#, fuzzy
 
3649
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3650
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
3651
 
 
3652
#: g10/keyedit.c:1882
 
3653
#, fuzzy
 
3654
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3655
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
3656
 
 
3657
#: g10/keyedit.c:1894
 
3658
#, fuzzy
 
3659
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3660
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
3661
 
 
3662
#: g10/keyedit.c:1922
 
3663
msgid "Command expects a filename argument\n"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: g10/keyedit.c:1936
 
3667
#, fuzzy, c-format
 
3668
msgid "Can't open `%s': %s\n"
 
3669
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
3670
 
 
3671
#: g10/keyedit.c:1953
 
3672
#, fuzzy, c-format
 
3673
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 
3674
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
3675
 
 
3676
#: g10/keyedit.c:1977
3051
3677
msgid "You must select at least one key.\n"
3052
3678
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3053
3679
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:1247
3055
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3680
#: g10/keyedit.c:1980
 
3681
#, fuzzy
 
3682
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3056
3683
msgstr "Voc� realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3057
3684
 
3058
 
#: g10/keyedit.c:1248
3059
 
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3685
#: g10/keyedit.c:1981
 
3686
#, fuzzy
 
3687
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3060
3688
msgstr "Voc� realmente quer remover esta chave? "
3061
3689
 
3062
 
#: g10/keyedit.c:1284
3063
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3690
#: g10/keyedit.c:2016
 
3691
#, fuzzy
 
3692
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3693
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
 
3694
 
 
3695
#: g10/keyedit.c:2017
 
3696
#, fuzzy
 
3697
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3698
msgstr "Realmente remover este ID de usu�rio? "
 
3699
 
 
3700
#: g10/keyedit.c:2035
 
3701
#, fuzzy
 
3702
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 
3703
msgstr "Voc� realmente quer revogar esta chave? "
 
3704
 
 
3705
#: g10/keyedit.c:2046
 
3706
#, fuzzy
 
3707
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3064
3708
msgstr "Voc� realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3065
3709
 
3066
 
#: g10/keyedit.c:1285
3067
 
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3710
#: g10/keyedit.c:2048
 
3711
#, fuzzy
 
3712
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3068
3713
msgstr "Voc� realmente quer revogar esta chave? "
3069
3714
 
3070
 
#: g10/keyedit.c:1354
3071
 
#, fuzzy
3072
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3715
#: g10/keyedit.c:2098
 
3716
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: g10/keyedit.c:2140
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Set preference list to:\n"
 
3722
msgstr "lista prefer�ncias"
 
3723
 
 
3724
#: g10/keyedit.c:2146
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3073
3727
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usu�rio selecionados? "
3074
3728
 
3075
 
#: g10/keyedit.c:1356
 
3729
#: g10/keyedit.c:2148
3076
3730
#, fuzzy
3077
 
msgid "Really update the preferences? "
 
3731
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3078
3732
msgstr "Realmente gerar os certificados de revoga��o? (s/N)"
3079
3733
 
3080
 
#: g10/keyedit.c:1394
3081
 
msgid "Save changes? "
 
3734
#: g10/keyedit.c:2216
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "Save changes? (y/N) "
3082
3737
msgstr "Salvar altera��es? "
3083
3738
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:1397
3085
 
msgid "Quit without saving? "
 
3739
#: g10/keyedit.c:2219
 
3740
#, fuzzy
 
3741
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3086
3742
msgstr "Sair sem salvar? "
3087
3743
 
3088
 
#: g10/keyedit.c:1408
 
3744
#: g10/keyedit.c:2229
3089
3745
#, c-format
3090
3746
msgid "update failed: %s\n"
3091
3747
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
3092
3748
 
3093
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3749
#: g10/keyedit.c:2236
3094
3750
#, c-format
3095
3751
msgid "update secret failed: %s\n"
3096
3752
msgstr "atualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
3097
3753
 
3098
 
#: g10/keyedit.c:1422
 
3754
#: g10/keyedit.c:2243
3099
3755
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3100
3756
msgstr "Chave n�o alterada, nenhuma atualiza��o � necess�ria.\n"
3101
3757
 
3102
 
# help ou ajuda ???
3103
 
#: g10/keyedit.c:1434
3104
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3105
 
msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
3106
 
 
3107
 
#: g10/keyedit.c:1750
3108
 
#, fuzzy, c-format
3109
 
msgid "This key may be revoked by %s key "
3110
 
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3111
 
 
3112
 
#: g10/keyedit.c:1754
3113
 
msgid " (sensitive)"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#. Note, we use the same format string as in other show
3117
 
#. functions to make the translation job easier.
3118
 
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3119
 
#, c-format
3120
 
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: g10/keyedit.c:1769
3124
 
#, c-format
3125
 
msgid " trust: %c/%c"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3758
#: g10/keyedit.c:2344
 
3759
msgid "Digest: "
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: g10/keyedit.c:2395
 
3763
msgid "Features: "
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#: g10/keyedit.c:2406
 
3767
msgid "Keyserver no-modify"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3771
msgid "Preferred keyserver: "
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3775
#, fuzzy
 
3776
msgid "Notations: "
 
3777
msgstr "Nota��o: "
 
3778
 
 
3779
#: g10/keyedit.c:2640
 
3780
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: g10/keyedit.c:2699
 
3784
#, fuzzy, c-format
 
3785
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 
3786
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3787
 
 
3788
#: g10/keyedit.c:2720
 
3789
#, fuzzy, c-format
 
3790
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3791
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3792
 
 
3793
#: g10/keyedit.c:2726
 
3794
msgid "(sensitive)"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
 
3798
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3799
#, fuzzy, c-format
 
3800
msgid "created: %s"
 
3801
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
3802
 
 
3803
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3804
#, fuzzy, c-format
 
3805
msgid "revoked: %s"
 
3806
msgstr "revkey"
 
3807
 
 
3808
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3809
#, fuzzy, c-format
 
3810
msgid "expired: %s"
 
3811
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3812
 
 
3813
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
 
3814
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
 
3815
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3816
#, fuzzy, c-format
 
3817
msgid "expires: %s"
 
3818
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
3819
 
 
3820
#: g10/keyedit.c:2751
 
3821
#, fuzzy, c-format
 
3822
msgid "usage: %s"
 
3823
msgstr "trust"
 
3824
 
 
3825
#: g10/keyedit.c:2766
 
3826
#, fuzzy, c-format
 
3827
msgid "trust: %s"
 
3828
msgstr "trust"
 
3829
 
 
3830
#: g10/keyedit.c:2770
 
3831
#, c-format
 
3832
msgid "validity: %s"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: g10/keyedit.c:2777
3129
3836
msgid "This key has been disabled"
3130
3837
msgstr "Esta chave foi desativada"
3131
3838
 
3132
 
#: g10/keyedit.c:1802
3133
 
#, fuzzy, c-format
3134
 
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3135
 
msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
3136
 
 
3137
 
#: g10/keyedit.c:1805
3138
 
#, fuzzy
3139
 
msgid "rev- faked revocation found\n"
3140
 
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
3141
 
 
3142
 
#: g10/keyedit.c:1807
3143
 
#, c-format
3144
 
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#: g10/keyedit.c:1837
3148
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: g10/keyedit.c:1845
 
3839
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3840
msgid "card-no: "
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: g10/keyedit.c:2829
3152
3844
msgid ""
3153
3845
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3154
3846
"unless you restart the program.\n"
3155
3847
msgstr ""
3156
3848
 
3157
 
#: g10/keyedit.c:2001
 
3849
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
 
3850
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3851
#, fuzzy
 
3852
msgid "revoked"
 
3853
msgstr "revkey"
 
3854
 
 
3855
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
 
3856
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3857
#, fuzzy
 
3858
msgid "expired"
 
3859
msgstr "expire"
 
3860
 
 
3861
#: g10/keyedit.c:2960
 
3862
msgid ""
 
3863
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3864
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: g10/keyedit.c:3021
3158
3868
msgid ""
3159
3869
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3160
3870
"versions\n"
3161
3871
"         of PGP to reject this key.\n"
3162
3872
msgstr ""
3163
3873
 
3164
 
#: g10/keyedit.c:2006
 
3874
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3165
3875
#, fuzzy
3166
3876
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3167
3877
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3168
3878
 
3169
 
#: g10/keyedit.c:2012
 
3879
#: g10/keyedit.c:3032
3170
3880
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3171
3881
msgstr ""
3172
3882
 
3173
 
#: g10/keyedit.c:2147
 
3883
#: g10/keyedit.c:3172
3174
3884
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3175
3885
msgstr "Deletar esta assinatura v�lida? (s/N/q)"
3176
3886
 
3177
 
#: g10/keyedit.c:2157
 
3887
#: g10/keyedit.c:3182
3178
3888
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3179
3889
msgstr "Deletar esta assinatura inv�lida? (s/N/q)"
3180
3890
 
3181
 
#: g10/keyedit.c:2161
 
3891
#: g10/keyedit.c:3186
3182
3892
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3183
3893
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3184
3894
 
3185
 
#: g10/keyedit.c:2167
 
3895
#: g10/keyedit.c:3192
3186
3896
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3187
3897
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3188
3898
 
3189
 
#: g10/keyedit.c:2181
 
3899
#: g10/keyedit.c:3206
3190
3900
#, c-format
3191
3901
msgid "Deleted %d signature.\n"
3192
3902
msgstr "%d assinatura removida.\n"
3193
3903
 
3194
 
#: g10/keyedit.c:2182
 
3904
#: g10/keyedit.c:3207
3195
3905
#, c-format
3196
3906
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3197
3907
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3198
3908
 
3199
 
#: g10/keyedit.c:2185
 
3909
#: g10/keyedit.c:3210
3200
3910
msgid "Nothing deleted.\n"
3201
3911
msgstr "Nada removido.\n"
3202
3912
 
3203
 
#: g10/keyedit.c:2281
 
3913
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3914
#, fuzzy
 
3915
msgid "invalid"
 
3916
msgstr "armadura inv�lida"
 
3917
 
 
3918
#: g10/keyedit.c:3245
 
3919
#, fuzzy, c-format
 
3920
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 
3921
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3922
 
 
3923
#: g10/keyedit.c:3252
 
3924
#, fuzzy, c-format
 
3925
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 
3926
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3927
 
 
3928
#: g10/keyedit.c:3253
 
3929
#, fuzzy, c-format
 
3930
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 
3931
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3932
 
 
3933
#: g10/keyedit.c:3261
 
3934
#, fuzzy, c-format
 
3935
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 
3936
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3937
 
 
3938
#: g10/keyedit.c:3262
 
3939
#, fuzzy, c-format
 
3940
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 
3941
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3942
 
 
3943
#: g10/keyedit.c:3356
 
3944
msgid ""
 
3945
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3946
"cause\n"
 
3947
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: g10/keyedit.c:3367
 
3951
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: g10/keyedit.c:3387
3204
3955
#, fuzzy
3205
3956
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3206
3957
msgstr "Digite o tamanho da chave"
3207
3958
 
3208
 
#: g10/keyedit.c:2296
 
3959
#: g10/keyedit.c:3412
3209
3960
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3210
3961
msgstr ""
3211
3962
 
3212
 
#. This actually causes no harm (after all, a key that
3213
 
#. designates itself as a revoker is the same as a
3214
 
#. regular key), but it's easy enough to check.
3215
 
#: g10/keyedit.c:2306
 
3963
#: g10/keyedit.c:3427
3216
3964
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3217
3965
msgstr ""
3218
3966
 
3219
 
#: g10/keyedit.c:2393
 
3967
#: g10/keyedit.c:3449
 
3968
#, fuzzy
 
3969
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3970
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3971
 
 
3972
#: g10/keyedit.c:3468
 
3973
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: g10/keyedit.c:3474
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid ""
 
3979
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3980
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
3981
 
 
3982
#: g10/keyedit.c:3535
3220
3983
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3221
3984
msgstr "Por favor remova as sele��es das chaves secretas.\n"
3222
3985
 
3223
 
#: g10/keyedit.c:2399
3224
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3986
#: g10/keyedit.c:3541
 
3987
#, fuzzy
 
3988
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3225
3989
msgstr "Por favor selecione no m�ximo uma chave secund�ria.\n"
3226
3990
 
3227
 
#: g10/keyedit.c:2403
3228
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3991
#: g10/keyedit.c:3545
 
3992
#, fuzzy
 
3993
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3229
3994
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secund�ria.\n"
3230
3995
 
3231
 
#: g10/keyedit.c:2405
 
3996
#: g10/keyedit.c:3548
3232
3997
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3233
3998
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave prim�ria.\n"
3234
3999
 
3235
 
#: g10/keyedit.c:2447
 
4000
#: g10/keyedit.c:3594
3236
4001
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3237
4002
msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3238
4003
 
3239
 
#: g10/keyedit.c:2463
 
4004
#: g10/keyedit.c:3610
3240
4005
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3241
4006
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3242
4007
 
3243
 
#: g10/keyedit.c:2546
 
4008
#: g10/keyedit.c:3688
 
4009
#, fuzzy, c-format
 
4010
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 
4011
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
4012
 
 
4013
#: g10/keyedit.c:3694
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: g10/keyedit.c:3857
3244
4019
#, fuzzy
3245
4020
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3246
4021
msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de usu�rio.\n"
3247
4022
 
3248
 
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
4023
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3249
4024
#, fuzzy, c-format
3250
 
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
4025
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3251
4026
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida\n"
3252
4027
 
3253
 
#: g10/keyedit.c:2750
 
4028
#: g10/keyedit.c:4067
 
4029
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: g10/keyedit.c:4147
 
4033
#, fuzzy
 
4034
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
4035
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
4036
 
 
4037
#: g10/keyedit.c:4148
 
4038
#, fuzzy
 
4039
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
4040
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
4041
 
 
4042
#: g10/keyedit.c:4210
 
4043
#, fuzzy
 
4044
msgid "Enter the notation: "
 
4045
msgstr "Nota��o: "
 
4046
 
 
4047
#: g10/keyedit.c:4359
 
4048
#, fuzzy
 
4049
msgid "Proceed? (y/N) "
 
4050
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
 
4051
 
 
4052
#: g10/keyedit.c:4423
3254
4053
#, c-format
3255
4054
msgid "No user ID with index %d\n"
3256
4055
msgstr "Nenhum ID de usu�rio com �ndice %d\n"
3257
4056
 
3258
 
#: g10/keyedit.c:2796
3259
 
#, c-format
3260
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3261
 
msgstr "Nenhuma chave secund�ria com �ndice %d\n"
3262
 
 
3263
 
#: g10/keyedit.c:2910
3264
 
msgid "user ID: \""
 
4057
#: g10/keyedit.c:4481
 
4058
#, fuzzy, c-format
 
4059
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
4060
msgstr "Nenhum ID de usu�rio com �ndice %d\n"
 
4061
 
 
4062
#: g10/keyedit.c:4508
 
4063
#, fuzzy, c-format
 
4064
msgid "No subkey with index %d\n"
 
4065
msgstr "Nenhum ID de usu�rio com �ndice %d\n"
 
4066
 
 
4067
#: g10/keyedit.c:4643
 
4068
#, fuzzy, c-format
 
4069
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3265
4070
msgstr "ID de usu�rio: \""
3266
4071
 
3267
 
#: g10/keyedit.c:2915
3268
 
#, c-format
3269
 
msgid ""
3270
 
"\"\n"
3271
 
"signed with your key %08lX at %s\n"
3272
 
msgstr ""
3273
 
"\"\n"
3274
 
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
3275
 
 
3276
 
#: g10/keyedit.c:2918
 
4072
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3277
4073
#, fuzzy, c-format
3278
 
msgid ""
3279
 
"\"\n"
3280
 
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
4074
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
4075
msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
 
4076
 
 
4077
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4078
msgid " (non-exportable)"
3281
4079
msgstr ""
3282
 
"\"\n"
3283
 
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
3284
4080
 
3285
 
#: g10/keyedit.c:2923
 
4081
#: g10/keyedit.c:4652
3286
4082
#, fuzzy, c-format
3287
4083
msgid "This signature expired on %s.\n"
3288
4084
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
3289
4085
 
3290
 
#: g10/keyedit.c:2927
 
4086
#: g10/keyedit.c:4656
3291
4087
#, fuzzy
3292
4088
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3293
4089
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3294
4090
 
3295
 
#: g10/keyedit.c:2931
 
4091
#: g10/keyedit.c:4660
3296
4092
#, fuzzy
3297
4093
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3298
4094
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
3299
4095
 
3300
 
#. FIXME: detect duplicates here
3301
 
#: g10/keyedit.c:2956
3302
 
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
4096
#: g10/keyedit.c:4687
 
4097
#, fuzzy, c-format
 
4098
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3303
4099
msgstr "Voc� assinou estes IDs de usu�rio:\n"
3304
4100
 
3305
 
#: g10/keyedit.c:2975
 
4101
#: g10/keyedit.c:4713
 
4102
#, fuzzy
 
4103
msgid " (non-revocable)"
 
4104
msgstr "assinar uma chave localmente"
 
4105
 
 
4106
#: g10/keyedit.c:4720
3306
4107
#, fuzzy, c-format
3307
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3308
 
msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3309
 
 
3310
 
#: g10/keyedit.c:2983
3311
 
#, c-format
3312
 
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
4108
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3313
4109
msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3314
4110
 
3315
 
#: g10/keyedit.c:3003
 
4111
#: g10/keyedit.c:4742
3316
4112
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3317
4113
msgstr "Voc� est� prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3318
4114
 
3319
 
#: g10/keyedit.c:3013
3320
 
#, fuzzy, c-format
3321
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3322
 
msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3323
 
 
3324
 
#: g10/keyedit.c:3015
3325
 
msgid " (non-exportable)"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: g10/keyedit.c:3022
 
4115
#: g10/keyedit.c:4762
3329
4116
#, fuzzy
3330
4117
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3331
4118
msgstr "Realmente gerar os certificados de revoga��o? (s/N)"
3332
4119
 
3333
 
#: g10/keyedit.c:3052
 
4120
#: g10/keyedit.c:4792
3334
4121
msgid "no secret key\n"
3335
4122
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3336
4123
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:3207
3338
 
#, c-format
3339
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: g10/keylist.c:91
 
4124
#: g10/keyedit.c:4862
 
4125
#, fuzzy, c-format
 
4126
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
4127
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
4128
 
 
4129
#: g10/keyedit.c:4879
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#: g10/keyedit.c:4943
 
4135
#, fuzzy, c-format
 
4136
msgid "Key %s is already revoked.\n"
 
4137
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
4138
 
 
4139
#: g10/keyedit.c:5005
 
4140
#, fuzzy, c-format
 
4141
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 
4142
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
4143
 
 
4144
#: g10/keyedit.c:5100
 
4145
#, c-format
 
4146
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#: g10/keygen.c:268
 
4150
#, fuzzy, c-format
 
4151
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
4152
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
 
4153
 
 
4154
# muitas ou demais ???
 
4155
#: g10/keygen.c:275
 
4156
#, fuzzy
 
4157
msgid "too many cipher preferences\n"
 
4158
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
4159
 
 
4160
# muitas ou demais ???
 
4161
#: g10/keygen.c:277
 
4162
#, fuzzy
 
4163
msgid "too many digest preferences\n"
 
4164
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
4165
 
 
4166
# muitas ou demais ???
 
4167
#: g10/keygen.c:279
 
4168
#, fuzzy
 
4169
msgid "too many compression preferences\n"
 
4170
msgstr "Prefer�ncias demais"
 
4171
 
 
4172
#: g10/keygen.c:404
 
4173
#, fuzzy, c-format
 
4174
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
4175
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
4176
 
 
4177
#: g10/keygen.c:884
 
4178
#, fuzzy
 
4179
msgid "writing direct signature\n"
 
4180
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
 
4181
 
 
4182
#: g10/keygen.c:926
 
4183
msgid "writing self signature\n"
 
4184
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
 
4185
 
 
4186
# key binding ???
 
4187
#: g10/keygen.c:983
 
4188
msgid "writing key binding signature\n"
 
4189
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
 
4190
 
 
4191
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
 
4192
#: g10/keygen.c:3030
 
4193
#, fuzzy, c-format
 
4194
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
4195
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
 
4196
 
 
4197
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4198
#, fuzzy, c-format
 
4199
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
4200
msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
4201
 
 
4202
#: g10/keygen.c:1299
 
4203
msgid ""
 
4204
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: g10/keygen.c:1519
 
4208
#, fuzzy
 
4209
msgid "Sign"
 
4210
msgstr "sign"
 
4211
 
 
4212
#: g10/keygen.c:1522
 
4213
msgid "Certify"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: g10/keygen.c:1525
 
4217
#, fuzzy
 
4218
msgid "Encrypt"
 
4219
msgstr "criptografar dados"
 
4220
 
 
4221
#: g10/keygen.c:1528
 
4222
msgid "Authenticate"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 
4226
#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
 
4227
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
 
4228
#. functions:
 
4229
#.
 
4230
#. s = Toggle signing capability
 
4231
#. e = Toggle encryption capability
 
4232
#. a = Toggle authentication capability
 
4233
#. q = Finish
 
4234
#.
 
4235
#: g10/keygen.c:1546
 
4236
msgid "SsEeAaQq"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: g10/keygen.c:1569
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: g10/keygen.c:1573
 
4245
msgid "Current allowed actions: "
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: g10/keygen.c:1578
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: g10/keygen.c:1581
 
4254
#, fuzzy, c-format
 
4255
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
4256
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
4257
 
 
4258
#: g10/keygen.c:1584
 
4259
#, c-format
 
4260
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: g10/keygen.c:1587
 
4264
#, c-format
 
4265
msgid "   (%c) Finished\n"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4269
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
4270
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
4271
 
 
4272
#: g10/keygen.c:1645
 
4273
#, fuzzy, c-format
 
4274
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
4275
msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padr�o)\n"
 
4276
 
 
4277
#: g10/keygen.c:1646
 
4278
#, c-format
 
4279
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
4280
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
4281
 
 
4282
#: g10/keygen.c:1648
 
4283
#, fuzzy, c-format
 
4284
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
4285
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
4286
 
 
4287
#: g10/keygen.c:1650
 
4288
#, fuzzy, c-format
 
4289
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
4290
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
4291
 
 
4292
#: g10/keygen.c:1651
 
4293
#, fuzzy, c-format
 
4294
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
4295
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
4296
 
 
4297
#: g10/keygen.c:1653
 
4298
#, fuzzy, c-format
 
4299
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
4300
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
4301
 
 
4302
#: g10/keygen.c:1655
 
4303
#, fuzzy, c-format
 
4304
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
4305
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
4306
 
 
4307
#: g10/keygen.c:1724
 
4308
#, fuzzy, c-format
 
4309
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
4310
msgstr "O par de chaves DSA ter� 1024 bits.\n"
 
4311
 
 
4312
#: g10/keygen.c:1734
 
4313
#, c-format
 
4314
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4318
#, fuzzy, c-format
 
4319
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
4320
msgstr "Que tamanho de chave voc� quer? (1024) "
 
4321
 
 
4322
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4323
#, c-format
 
4324
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4328
#, c-format
 
4329
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
4330
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
 
4331
 
 
4332
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4333
#, c-format
 
4334
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
4335
msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
4336
 
 
4337
#: g10/keygen.c:1840
 
4338
msgid ""
 
4339
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
4340
"         0 = key does not expire\n"
 
4341
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
4342
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
4343
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
4344
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
4345
msgstr ""
 
4346
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
 
4347
"         0 = chave n�o expira\n"
 
4348
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
 
4349
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 
4350
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
 
4351
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
 
4352
 
 
4353
#: g10/keygen.c:1851
 
4354
#, fuzzy
 
4355
msgid ""
 
4356
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
4357
"         0 = signature does not expire\n"
 
4358
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
4359
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
4360
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
4361
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
4362
msgstr ""
 
4363
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
 
4364
"         0 = chave n�o expira\n"
 
4365
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
 
4366
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 
4367
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
 
4368
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
 
4369
 
 
4370
#: g10/keygen.c:1874
 
4371
msgid "Key is valid for? (0) "
 
4372
msgstr "A chave � valida por? (0) "
 
4373
 
 
4374
#: g10/keygen.c:1879
 
4375
#, fuzzy, c-format
 
4376
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
4377
msgstr "A chave � valida por? (0) "
 
4378
 
 
4379
#: g10/keygen.c:1897
 
4380
msgid "invalid value\n"
 
4381
msgstr "valor inv�lido\n"
 
4382
 
 
4383
#: g10/keygen.c:1904
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Key does not expire at all\n"
 
4386
msgstr "A chave n�o expira nunca\n"
 
4387
 
 
4388
#: g10/keygen.c:1905
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid "Signature does not expire at all\n"
 
4391
msgstr "A chave n�o expira nunca\n"
 
4392
 
 
4393
#: g10/keygen.c:1910
 
4394
#, fuzzy, c-format
 
4395
msgid "Key expires at %s\n"
 
4396
msgstr "A chave expira em %s\n"
 
4397
 
 
4398
#: g10/keygen.c:1911
 
4399
#, fuzzy, c-format
 
4400
msgid "Signature expires at %s\n"
 
4401
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
4402
 
 
4403
#: g10/keygen.c:1915
 
4404
msgid ""
 
4405
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
4406
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
4407
msgstr ""
 
4408
"Seu sistema n�o consegue mostrar datas al�m de 2038.\n"
 
4409
"Apesar disso, elas ser�o corretamente manipuladas at� 2106.\n"
 
4410
 
 
4411
#: g10/keygen.c:1922
 
4412
#, fuzzy
 
4413
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
4414
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
4415
 
 
4416
#: g10/keygen.c:1945
 
4417
#, fuzzy
 
4418
msgid ""
 
4419
"\n"
 
4420
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
4421
"ID\n"
 
4422
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
4423
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4424
"\n"
 
4425
msgstr ""
 
4426
"\n"
 
4427
"Voc� precisa de um identificador de usu�rio para identificar sua chave; o\n"
 
4428
"programa constr�i o identificador a partir do Nome Completo, Coment�rio e\n"
 
4429
"Endere�o Eletr�nico desta forma:\n"
 
4430
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4431
"\n"
 
4432
 
 
4433
#: g10/keygen.c:1958
 
4434
msgid "Real name: "
 
4435
msgstr "Nome completo: "
 
4436
 
 
4437
#: g10/keygen.c:1966
 
4438
msgid "Invalid character in name\n"
 
4439
msgstr "Caractere inv�lido no nome\n"
 
4440
 
 
4441
#: g10/keygen.c:1968
 
4442
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
4443
msgstr "O nome n�o pode come�ar com um d�gito\n"
 
4444
 
 
4445
#: g10/keygen.c:1970
 
4446
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
4447
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
 
4448
 
 
4449
#: g10/keygen.c:1978
 
4450
msgid "Email address: "
 
4451
msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
 
4452
 
 
4453
#: g10/keygen.c:1984
 
4454
msgid "Not a valid email address\n"
 
4455
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
 
4456
 
 
4457
#: g10/keygen.c:1992
 
4458
msgid "Comment: "
 
4459
msgstr "Coment�rio: "
 
4460
 
 
4461
#: g10/keygen.c:1998
 
4462
msgid "Invalid character in comment\n"
 
4463
msgstr "Caractere inv�lido no coment�rio\n"
 
4464
 
 
4465
#: g10/keygen.c:2020
 
4466
#, c-format
 
4467
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
4468
msgstr "Voc� est� usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
 
4469
 
 
4470
#: g10/keygen.c:2026
 
4471
#, c-format
 
4472
msgid ""
 
4473
"You selected this USER-ID:\n"
 
4474
"    \"%s\"\n"
 
4475
"\n"
 
4476
msgstr ""
 
4477
"Voc� selecionou este identificador de usu�rio:\n"
 
4478
"    \"%s\"\n"
 
4479
"\n"
 
4480
 
 
4481
#: g10/keygen.c:2031
 
4482
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
4483
msgstr ""
 
4484
 
 
4485
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 
4486
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
4487
#. string which should be translated accordingly and the
 
4488
#. letter changed to match the one in the answer string.
 
4489
#.
 
4490
#. n = Change name
 
4491
#. c = Change comment
 
4492
#. e = Change email
 
4493
#. o = Okay (ready, continue)
 
4494
#. q = Quit
 
4495
#.
 
4496
#: g10/keygen.c:2047
 
4497
msgid "NnCcEeOoQq"
 
4498
msgstr "NnCcEeOoSs"
 
4499
 
 
4500
#: g10/keygen.c:2057
 
4501
#, fuzzy
 
4502
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
4503
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
 
4504
 
 
4505
#: g10/keygen.c:2058
 
4506
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
4507
msgstr "Muda (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
 
4508
 
 
4509
#: g10/keygen.c:2077
 
4510
msgid "Please correct the error first\n"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: g10/keygen.c:2116
 
4514
msgid ""
 
4515
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
4516
"\n"
 
4517
msgstr ""
 
4518
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
 
4519
"\n"
 
4520
 
 
4521
#: g10/keygen.c:2131
 
4522
#, c-format
 
4523
msgid "%s.\n"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: g10/keygen.c:2137
 
4527
msgid ""
 
4528
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
4529
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
4530
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
4531
"\n"
 
4532
msgstr ""
 
4533
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
 
4534
"Vou continuar assim mesmo. Voc� pode mudar sua frase secreta a\n"
 
4535
"qualquer hora, usando este programa com a op��o \"--edit-key\".\n"
 
4536
"\n"
 
4537
 
 
4538
#: g10/keygen.c:2161
 
4539
msgid ""
 
4540
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
4541
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
4542
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
4543
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
4544
msgstr ""
 
4545
"Precisamos gerar muitos bytes aleat�rios. � uma boa id�ia realizar outra\n"
 
4546
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
 
4547
"gera��o dos n�meros primos; isso d� ao gerador de n�meros aleat�rios\n"
 
4548
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
 
4549
 
 
4550
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4551
msgid "Key generation canceled.\n"
 
4552
msgstr "Gera��o de chave cancelada.\n"
 
4553
 
 
4554
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4555
#, fuzzy, c-format
 
4556
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
4557
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
4558
 
 
4559
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4560
#, fuzzy, c-format
 
4561
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
4562
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
4563
 
 
4564
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4565
#, fuzzy, c-format
 
4566
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
4567
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
4568
 
 
4569
#: g10/keygen.c:3356
 
4570
#, fuzzy, c-format
 
4571
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
4572
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
 
4573
 
 
4574
#: g10/keygen.c:3363
 
4575
#, fuzzy, c-format
 
4576
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
4577
msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro secreto: %s\n"
 
4578
 
 
4579
#: g10/keygen.c:3383
 
4580
#, fuzzy, c-format
 
4581
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
4582
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
4583
 
 
4584
#: g10/keygen.c:3391
 
4585
#, fuzzy, c-format
 
4586
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
4587
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
4588
 
 
4589
#: g10/keygen.c:3418
 
4590
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
4591
msgstr "chaves p�blica e privada criadas e assinadas.\n"
 
4592
 
 
4593
#: g10/keygen.c:3429
 
4594
#, fuzzy
 
4595
msgid ""
 
4596
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
4597
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 
4598
msgstr ""
 
4599
"Note que esta chave n�o pode ser usada para criptografia. Voc� pode usar\n"
 
4600
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secund�ria para esse fim.\n"
 
4601
 
 
4602
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4603
#, c-format
 
4604
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
4605
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
4606
 
 
4607
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4608
#, c-format
 
4609
msgid ""
 
4610
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
4611
msgstr ""
 
4612
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
4613
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
4614
 
 
4615
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4616
#, c-format
 
4617
msgid ""
 
4618
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
4619
msgstr ""
 
4620
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
4621
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
4622
 
 
4623
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4624
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4628
#, fuzzy
 
4629
msgid "Really create? (y/N) "
 
4630
msgstr "Realmente criar? "
 
4631
 
 
4632
#: g10/keygen.c:3857
 
4633
#, fuzzy, c-format
 
4634
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
4635
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
4636
 
 
4637
#: g10/keygen.c:3905
 
4638
#, fuzzy, c-format
 
4639
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
4640
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
4641
 
 
4642
#: g10/keygen.c:3931
 
4643
#, fuzzy, c-format
 
4644
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
4645
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
 
4646
 
 
4647
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4648
msgid "never     "
 
4649
msgstr ""
 
4650
 
 
4651
#: g10/keylist.c:263
3343
4652
#, fuzzy
3344
4653
msgid "Critical signature policy: "
3345
4654
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3346
4655
 
3347
 
#: g10/keylist.c:93
 
4656
#: g10/keylist.c:265
3348
4657
#, fuzzy
3349
4658
msgid "Signature policy: "
3350
4659
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3351
4660
 
3352
 
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3353
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3354
 
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
4661
#: g10/keylist.c:304
 
4662
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
4663
msgstr ""
3355
4664
 
3356
 
#: g10/keylist.c:127
 
4665
#: g10/keylist.c:357
3357
4666
#, fuzzy
3358
4667
msgid "Critical signature notation: "
3359
4668
msgstr "Nota��o: "
3360
4669
 
3361
 
#: g10/keylist.c:129
 
4670
#: g10/keylist.c:359
3362
4671
#, fuzzy
3363
4672
msgid "Signature notation: "
3364
4673
msgstr "Nota��o: "
3365
4674
 
3366
 
#: g10/keylist.c:136
3367
 
msgid "not human readable"
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: g10/keylist.c:225
 
4675
#: g10/keylist.c:469
3371
4676
msgid "Keyring"
3372
4677
msgstr ""
3373
4678
 
3374
 
#. of subkey
3375
 
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3376
 
#, fuzzy, c-format
3377
 
msgid " [expires: %s]"
3378
 
msgstr "A chave expira em %s\n"
3379
 
 
3380
 
#: g10/keylist.c:1001
 
4679
#: g10/keylist.c:1504
3381
4680
#, fuzzy
3382
4681
msgid "Primary key fingerprint:"
3383
4682
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
3384
4683
 
3385
 
#: g10/keylist.c:1003
 
4684
#: g10/keylist.c:1506
3386
4685
#, fuzzy
3387
4686
msgid "     Subkey fingerprint:"
3388
4687
msgstr "       Impress�o digital:"
3389
4688
 
3390
 
#: g10/keylist.c:1010
 
4689
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 
4690
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 
4691
#: g10/keylist.c:1513
3391
4692
#, fuzzy
3392
4693
msgid " Primary key fingerprint:"
3393
4694
msgstr "       Impress�o digital:"
3394
4695
 
3395
 
#: g10/keylist.c:1012
 
4696
#: g10/keylist.c:1515
3396
4697
#, fuzzy
3397
4698
msgid "      Subkey fingerprint:"
3398
4699
msgstr "       Impress�o digital:"
3399
4700
 
3400
 
#. use tty
3401
 
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
4701
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
3402
4702
#, fuzzy
3403
 
msgid "     Key fingerprint ="
 
4703
msgid "      Key fingerprint ="
3404
4704
msgstr "       Impress�o digital:"
3405
4705
 
3406
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4706
#: g10/keylist.c:1590
 
4707
msgid "      Card serial no. ="
 
4708
msgstr ""
 
4709
 
 
4710
#: g10/keyring.c:1249
 
4711
#, fuzzy, c-format
 
4712
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
4713
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
4714
 
 
4715
#: g10/keyring.c:1254
 
4716
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4717
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informa��es confidenciais.\n"
 
4718
 
 
4719
#: g10/keyring.c:1256
 
4720
#, c-format
 
4721
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4722
msgstr "%s � o n�o modificado\n"
 
4723
 
 
4724
#: g10/keyring.c:1257
 
4725
#, c-format
 
4726
msgid "%s is the new one\n"
 
4727
msgstr "%s � o novo\n"
 
4728
 
 
4729
#: g10/keyring.c:1258
 
4730
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4731
msgstr "Por favor conserte este poss�vel furo de seguran�a\n"
 
4732
 
 
4733
#: g10/keyring.c:1380
 
4734
#, fuzzy, c-format
 
4735
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
4736
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
4737
 
 
4738
#: g10/keyring.c:1426
 
4739
#, fuzzy, c-format
 
4740
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
4741
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
4742
 
 
4743
#: g10/keyring.c:1438
 
4744
#, fuzzy, c-format
 
4745
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
4746
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
4747
 
 
4748
#: g10/keyring.c:1510
 
4749
#, c-format
 
4750
msgid "%s: keyring created\n"
 
4751
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
4752
 
 
4753
#: g10/keyserver.c:71
 
4754
msgid "include revoked keys in search results"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: g10/keyserver.c:72
 
4758
msgid "include subkeys when searching by key ID"
 
4759
msgstr ""
 
4760
 
 
4761
#: g10/keyserver.c:74
 
4762
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: g10/keyserver.c:76
 
4766
msgid "do not delete temporary files after using them"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: g10/keyserver.c:80
 
4770
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: g10/keyserver.c:82
 
4774
#, fuzzy
 
4775
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 
4776
msgstr "a URL de pol�tica dada � inv�lida\n"
 
4777
 
 
4778
#: g10/keyserver.c:84
 
4779
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: g10/keyserver.c:150
 
4783
#, c-format
 
4784
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: g10/keyserver.c:533
 
4788
#, fuzzy
 
4789
msgid "disabled"
 
4790
msgstr "disable"
 
4791
 
 
4792
#: g10/keyserver.c:734
 
4793
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4797
#, fuzzy, c-format
 
4798
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
4799
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
4800
 
 
4801
#: g10/keyserver.c:916
 
4802
#, fuzzy, c-format
 
4803
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
4804
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
4805
 
 
4806
#: g10/keyserver.c:918
 
4807
#, fuzzy
 
4808
msgid "key not found on keyserver\n"
 
4809
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
4810
 
 
4811
#: g10/keyserver.c:1159
 
4812
#, fuzzy, c-format
 
4813
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
4814
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4815
 
 
4816
#: g10/keyserver.c:1163
 
4817
#, fuzzy, c-format
 
4818
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
4819
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4820
 
 
4821
#: g10/keyserver.c:1187
 
4822
#, fuzzy, c-format
 
4823
msgid "searching for names from %s server %s\n"
 
4824
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
4825
 
 
4826
#: g10/keyserver.c:1190
 
4827
#, fuzzy, c-format
 
4828
msgid "searching for names from %s\n"
 
4829
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
4830
 
 
4831
#: g10/keyserver.c:1343
 
4832
#, c-format
 
4833
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: g10/keyserver.c:1347
 
4837
#, fuzzy, c-format
 
4838
msgid "sending key %s to %s\n"
 
4839
msgstr ""
 
4840
"\"\n"
 
4841
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
 
4842
 
 
4843
#: g10/keyserver.c:1390
 
4844
#, fuzzy, c-format
 
4845
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4846
msgstr "exportar chaves para um servidor"
 
4847
 
 
4848
#: g10/keyserver.c:1393
 
4849
#, fuzzy, c-format
 
4850
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4851
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
4852
 
 
4853
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4854
#, fuzzy
 
4855
msgid "no keyserver action!\n"
 
4856
msgstr "chaveiro inv�lido"
 
4857
 
 
4858
#: g10/keyserver.c:1448
 
4859
#, c-format
 
4860
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: g10/keyserver.c:1457
 
4864
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4868
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: g10/keyserver.c:1525
 
4872
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: g10/keyserver.c:1537
 
4876
#, c-format
 
4877
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: g10/keyserver.c:1542
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: g10/keyserver.c:1550
 
4886
#, c-format
 
4887
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: g10/keyserver.c:1557
 
4891
#, fuzzy
 
4892
msgid "keyserver timed out\n"
 
4893
msgstr "erro geral"
 
4894
 
 
4895
#: g10/keyserver.c:1562
 
4896
#, fuzzy
 
4897
msgid "keyserver internal error\n"
 
4898
msgstr "erro geral"
 
4899
 
 
4900
#: g10/keyserver.c:1571
 
4901
#, fuzzy, c-format
 
4902
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4903
msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
 
4904
 
 
4905
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4906
#, fuzzy, c-format
 
4907
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4908
msgstr "%s n�o � um mapa de caracteres v�lido\n"
 
4909
 
 
4910
#: g10/keyserver.c:1889
 
4911
#, fuzzy, c-format
 
4912
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4913
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
4914
 
 
4915
#: g10/keyserver.c:1911
 
4916
#, fuzzy, c-format
 
4917
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4918
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4919
 
 
4920
#: g10/keyserver.c:1913
 
4921
#, fuzzy, c-format
 
4922
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4923
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
4924
 
 
4925
#: g10/keyserver.c:1969
 
4926
#, fuzzy, c-format
 
4927
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 
4928
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
4929
 
 
4930
#: g10/keyserver.c:1975
 
4931
#, fuzzy, c-format
 
4932
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 
4933
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
4934
 
 
4935
#: g10/mainproc.c:231
3407
4936
#, c-format
3408
4937
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3409
4938
msgstr ""
3410
4939
 
3411
 
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
3412
 
#: g10/mainproc.c:258
 
4940
#: g10/mainproc.c:284
3413
4941
#, fuzzy, c-format
3414
 
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3415
 
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
3416
 
 
3417
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "%s encrypted data\n"
 
4942
msgid "%s encrypted session key\n"
3420
4943
msgstr "dados criptografados com %s\n"
3421
4944
 
3422
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3423
 
#, c-format
3424
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
4945
#: g10/mainproc.c:294
 
4946
#, fuzzy, c-format
 
4947
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3425
4948
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
3426
4949
 
3427
 
#: g10/mainproc.c:317
3428
 
#, c-format
3429
 
msgid "public key is %08lX\n"
 
4950
#: g10/mainproc.c:360
 
4951
#, fuzzy, c-format
 
4952
msgid "public key is %s\n"
3430
4953
msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
3431
4954
 
3432
 
#: g10/mainproc.c:363
 
4955
#: g10/mainproc.c:423
3433
4956
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3434
4957
msgstr "dados criptografados com chave p�blica: DEK v�lido\n"
3435
4958
 
3436
 
#: g10/mainproc.c:415
3437
 
#, c-format
3438
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
4959
#: g10/mainproc.c:456
 
4960
#, fuzzy, c-format
 
4961
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3439
4962
msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
3440
4963
 
3441
 
#: g10/mainproc.c:425
3442
 
#, c-format
3443
 
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
4964
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 
4965
#, fuzzy, c-format
 
4966
msgid "      \"%s\"\n"
 
4967
msgstr "                   ou \""
 
4968
 
 
4969
#: g10/mainproc.c:464
 
4970
#, fuzzy, c-format
 
4971
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3444
4972
msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
3445
4973
 
3446
 
#: g10/mainproc.c:439
 
4974
#: g10/mainproc.c:478
3447
4975
#, c-format
3448
4976
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3449
4977
msgstr "descriptografia de chave p�blica falhou: %s\n"
3450
4978
 
3451
 
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
4979
#: g10/mainproc.c:492
 
4980
#, fuzzy, c-format
 
4981
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4982
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4983
 
 
4984
#: g10/mainproc.c:494
 
4985
#, fuzzy
 
4986
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4987
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
4988
 
 
4989
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
3452
4990
#, fuzzy, c-format
3453
4991
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3454
4992
msgstr "dados criptografados com %s\n"
3455
4993
 
3456
 
#: g10/mainproc.c:473
 
4994
#: g10/mainproc.c:534
3457
4995
#, c-format
3458
4996
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3459
4997
msgstr ""
3460
4998
 
3461
 
#: g10/mainproc.c:503
 
4999
#: g10/mainproc.c:567
3462
5000
msgid "decryption okay\n"
3463
5001
msgstr "descriptografia correta\n"
3464
5002
 
3465
 
#: g10/mainproc.c:510
 
5003
#: g10/mainproc.c:571
 
5004
#, fuzzy
 
5005
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
5006
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
5007
 
 
5008
#: g10/mainproc.c:584
3466
5009
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3467
5010
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
3468
5011
 
3469
 
#: g10/mainproc.c:516
 
5012
#: g10/mainproc.c:590
3470
5013
#, c-format
3471
5014
msgid "decryption failed: %s\n"
3472
5015
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
3473
5016
 
3474
 
#: g10/mainproc.c:535
 
5017
#: g10/mainproc.c:611
3475
5018
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3476
5019
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
3477
5020
 
3478
 
#: g10/mainproc.c:537
 
5021
#: g10/mainproc.c:613
3479
5022
#, c-format
3480
5023
msgid "original file name='%.*s'\n"
3481
5024
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
3482
5025
 
3483
 
#: g10/mainproc.c:712
 
5026
#: g10/mainproc.c:701
 
5027
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: g10/mainproc.c:842
3484
5031
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3485
5032
msgstr "revoga��o isolada - use \"gpg --import\" para aplic�-la\n"
3486
5033
 
3487
 
#: g10/mainproc.c:780
3488
 
msgid "Notation: "
3489
 
msgstr "Nota��o: "
3490
 
 
3491
 
#: g10/mainproc.c:792
3492
 
msgid "Policy: "
3493
 
msgstr "Pol�tica: "
3494
 
 
3495
 
#: g10/mainproc.c:1247
 
5034
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 
5035
#, fuzzy
 
5036
msgid "no signature found\n"
 
5037
msgstr "Assinatura correta de \""
 
5038
 
 
5039
#: g10/mainproc.c:1470
3496
5040
msgid "signature verification suppressed\n"
3497
5041
msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
3498
5042
 
3499
 
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
3500
 
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
5043
#: g10/mainproc.c:1579
3501
5044
#, fuzzy
3502
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
5045
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3503
5046
msgstr "fazer uma assinatura separada"
3504
5047
 
3505
 
#: g10/mainproc.c:1310
3506
 
#, c-format
3507
 
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
5048
#: g10/mainproc.c:1590
 
5049
#, fuzzy, c-format
 
5050
msgid "Signature made %s\n"
 
5051
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
5052
 
 
5053
#: g10/mainproc.c:1591
 
5054
#, fuzzy, c-format
 
5055
msgid "               using %s key %s\n"
 
5056
msgstr "                   ou \""
 
5057
 
 
5058
#: g10/mainproc.c:1595
 
5059
#, fuzzy, c-format
 
5060
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3508
5061
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
3509
5062
 
3510
 
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3511
 
msgid "BAD signature from \""
 
5063
#: g10/mainproc.c:1615
 
5064
#, fuzzy
 
5065
msgid "Key available at: "
 
5066
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
5067
 
 
5068
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 
5069
#, fuzzy, c-format
 
5070
msgid "BAD signature from \"%s\""
3512
5071
msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
3513
5072
 
3514
 
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3515
 
#, fuzzy
3516
 
msgid "Expired signature from \""
3517
 
msgstr "Assinatura correta de \""
3518
 
 
3519
 
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3520
 
msgid "Good signature from \""
3521
 
msgstr "Assinatura correta de \""
3522
 
 
3523
 
#: g10/mainproc.c:1396
 
5073
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 
5074
#, fuzzy, c-format
 
5075
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
5076
msgstr "Assinatura correta de \""
 
5077
 
 
5078
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 
5079
#, fuzzy, c-format
 
5080
msgid "Good signature from \"%s\""
 
5081
msgstr "Assinatura correta de \""
 
5082
 
 
5083
#: g10/mainproc.c:1802
3524
5084
msgid "[uncertain]"
3525
5085
msgstr ""
3526
5086
 
3527
 
#: g10/mainproc.c:1427
3528
 
msgid "                aka \""
 
5087
#: g10/mainproc.c:1834
 
5088
#, fuzzy, c-format
 
5089
msgid "                aka \"%s\""
3529
5090
msgstr "                   ou \""
3530
5091
 
3531
 
#: g10/mainproc.c:1488
 
5092
#: g10/mainproc.c:1932
 
5093
#, fuzzy, c-format
 
5094
msgid "Signature expired %s\n"
 
5095
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
5096
 
 
5097
#: g10/mainproc.c:1937
 
5098
#, fuzzy, c-format
 
5099
msgid "Signature expires %s\n"
 
5100
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
5101
 
 
5102
#: g10/mainproc.c:1940
 
5103
#, fuzzy, c-format
 
5104
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
5105
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
5106
 
 
5107
#: g10/mainproc.c:1941
 
5108
msgid "binary"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: g10/mainproc.c:1942
 
5112
msgid "textmode"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5116
#, fuzzy
 
5117
msgid "unknown"
 
5118
msgstr "vers�o desconhecida"
 
5119
 
 
5120
#: g10/mainproc.c:1962
3532
5121
#, c-format
3533
5122
msgid "Can't check signature: %s\n"
3534
5123
msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
3535
5124
 
3536
 
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
5125
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
3537
5126
#, fuzzy
3538
5127
msgid "not a detached signature\n"
3539
5128
msgstr "fazer uma assinatura separada"
3540
5129
 
3541
 
#: g10/mainproc.c:1584
 
5130
#: g10/mainproc.c:2089
 
5131
msgid ""
 
5132
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#: g10/mainproc.c:2097
3542
5136
#, c-format
3543
5137
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3544
5138
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
3545
5139
 
3546
 
#: g10/mainproc.c:1641
 
5140
#: g10/mainproc.c:2162
3547
5141
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3548
5142
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
3549
5143
 
3550
 
#: g10/mainproc.c:1648
 
5144
#: g10/mainproc.c:2172
3551
5145
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3552
5146
msgstr "pacote raiz inv�lido detectado em proc_tree()\n"
3553
5147
 
3554
 
#: g10/misc.c:98
3555
 
#, c-format
3556
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3557
 
msgstr "imposs�vel desativar core dumps: %s\n"
3558
 
 
3559
 
#: g10/misc.c:162
3560
 
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3561
 
msgstr "Algoritmos experimentais n�o devem ser usados!\n"
3562
 
 
3563
 
#: g10/misc.c:192
 
5148
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5149
#, fuzzy, c-format
 
5150
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
5151
msgstr "atualiza��o do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
 
5152
 
 
5153
#: g10/misc.c:174
 
5154
#, fuzzy, c-format
 
5155
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
5156
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
5157
 
 
5158
#: g10/misc.c:288
 
5159
#, fuzzy, c-format
 
5160
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
5161
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
 
5162
 
 
5163
#: g10/misc.c:294
3564
5164
#, fuzzy
3565
 
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3566
 
msgstr ""
3567
 
"este algoritmo de criptografia � depreciado; por favor use algum\n"
3568
 
"algoritmo padr�o!\n"
3569
 
 
3570
 
#: g10/misc.c:300
 
5165
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 
5166
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
5167
 
 
5168
#: g10/misc.c:307
 
5169
#, fuzzy, c-format
 
5170
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
5171
msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
5172
 
 
5173
#: g10/misc.c:322
 
5174
#, fuzzy, c-format
 
5175
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
5176
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
5177
 
 
5178
#: g10/misc.c:327
 
5179
#, fuzzy, c-format
 
5180
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
5181
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
5182
 
 
5183
#: g10/misc.c:479
3571
5184
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3572
5185
msgstr ""
3573
5186
 
3574
 
#: g10/misc.c:301
3575
 
msgid ""
3576
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3577
 
msgstr ""
 
5187
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5188
#, fuzzy, c-format
 
5189
msgid "please see %s for more information\n"
 
5190
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
3578
5191
 
3579
 
#: g10/misc.c:509
 
5192
#: g10/misc.c:715
3580
5193
#, fuzzy, c-format
3581
5194
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3582
5195
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
3583
5196
 
3584
 
#: g10/misc.c:513
 
5197
#: g10/misc.c:719
3585
5198
#, fuzzy, c-format
3586
5199
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3587
5200
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
3588
5201
 
3589
 
#: g10/misc.c:515
 
5202
#: g10/misc.c:721
3590
5203
#, c-format
3591
5204
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3592
5205
msgstr ""
3593
5206
 
3594
 
#: g10/parse-packet.c:120
 
5207
#: g10/misc.c:728
 
5208
#, fuzzy, c-format
 
5209
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
5210
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
5211
 
 
5212
#: g10/misc.c:738
 
5213
#, c-format
 
5214
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#: g10/misc.c:741
 
5218
#, fuzzy, c-format
 
5219
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 
5220
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
 
5221
 
 
5222
#: g10/misc.c:802
 
5223
#, fuzzy
 
5224
msgid "Uncompressed"
 
5225
msgstr "n�o processado(s)"
 
5226
 
 
5227
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
5228
#: g10/misc.c:827
 
5229
#, fuzzy
 
5230
msgid "uncompressed|none"
 
5231
msgstr "n�o processado(s)"
 
5232
 
 
5233
#: g10/misc.c:954
 
5234
#, c-format
 
5235
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: g10/misc.c:1129
 
5239
#, fuzzy, c-format
 
5240
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
5241
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
5242
 
 
5243
#: g10/misc.c:1154
 
5244
#, fuzzy, c-format
 
5245
msgid "unknown option `%s'\n"
 
5246
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
5247
 
 
5248
#: g10/openfile.c:89
 
5249
#, c-format
 
5250
msgid "File `%s' exists. "
 
5251
msgstr "Arquivo `%s' j� existe. "
 
5252
 
 
5253
#: g10/openfile.c:93
 
5254
#, fuzzy
 
5255
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
5256
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
 
5257
 
 
5258
#: g10/openfile.c:126
 
5259
#, c-format
 
5260
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
5261
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
 
5262
 
 
5263
#: g10/openfile.c:150
 
5264
msgid "Enter new filename"
 
5265
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
 
5266
 
 
5267
#: g10/openfile.c:195
 
5268
msgid "writing to stdout\n"
 
5269
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
 
5270
 
 
5271
#: g10/openfile.c:316
 
5272
#, c-format
 
5273
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
5274
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
 
5275
 
 
5276
#: g10/openfile.c:395
 
5277
#, fuzzy, c-format
 
5278
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
5279
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
5280
 
 
5281
#: g10/openfile.c:397
 
5282
#, c-format
 
5283
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: g10/parse-packet.c:191
3595
5287
#, c-format
3596
5288
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3597
5289
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
3598
5290
 
3599
 
#: g10/parse-packet.c:1065
 
5291
#: g10/parse-packet.c:796
 
5292
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
5293
msgstr ""
 
5294
 
 
5295
#: g10/parse-packet.c:1247
3600
5296
#, c-format
3601
5297
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3602
5298
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit cr�tico ligado\n"
3603
5299
 
3604
 
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3605
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: g10/passphrase.c:450
3609
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: g10/passphrase.c:458
3613
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: g10/passphrase.c:465
3617
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: g10/passphrase.c:498
3621
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3622
 
msgstr ""
3623
 
 
3624
 
#: g10/passphrase.c:511
3625
 
#, fuzzy, c-format
3626
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3627
 
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
3628
 
 
3629
 
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3630
 
#, fuzzy, c-format
3631
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3632
 
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
3633
 
 
3634
 
#: g10/passphrase.c:554
3635
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3639
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3643
 
#, c-format
3644
 
msgid " (main key ID %08lX)"
 
5300
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5301
#, fuzzy, c-format
 
5302
msgid " (main key ID %s)"
3645
5303
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
3646
5304
 
3647
 
#: g10/passphrase.c:641
 
5305
#: g10/passphrase.c:309
3648
5306
#, fuzzy, c-format
3649
5307
msgid ""
3650
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
5308
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
 
5309
"certificate:\n"
3651
5310
"\"%.*s\"\n"
3652
 
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
5311
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
 
5312
"created %s%s.\n"
3653
5313
msgstr ""
3654
5314
"\n"
3655
5315
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
3656
5316
"usu�rio: \"%.*s\"\n"
3657
5317
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
3658
5318
 
3659
 
#: g10/passphrase.c:662
 
5319
#: g10/passphrase.c:335
 
5320
#, fuzzy
 
5321
msgid "Repeat passphrase\n"
 
5322
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
5323
 
 
5324
#: g10/passphrase.c:337
3660
5325
#, fuzzy
3661
5326
msgid "Enter passphrase\n"
3662
5327
msgstr "Digite a frase secreta: "
3663
5328
 
3664
 
#: g10/passphrase.c:664
3665
 
#, fuzzy
3666
 
msgid "Repeat passphrase\n"
3667
 
msgstr "Repita a frase secreta: "
3668
 
 
3669
 
#: g10/passphrase.c:705
3670
 
#, fuzzy
3671
 
msgid "passphrase too long\n"
3672
 
msgstr "linha muito longa\n"
3673
 
 
3674
 
#: g10/passphrase.c:718
3675
 
msgid "invalid response from agent\n"
3676
 
msgstr ""
3677
 
 
3678
 
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
5329
#: g10/passphrase.c:364
3679
5330
msgid "cancelled by user\n"
3680
5331
msgstr ""
3681
5332
 
3682
 
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
5333
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
3683
5334
#, c-format
3684
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
5335
msgid "problem with the agent: %s\n"
3685
5336
msgstr ""
3686
5337
 
3687
 
#: g10/passphrase.c:1003
 
5338
#: g10/passphrase.c:562
 
5339
#, fuzzy, c-format
3688
5340
msgid ""
3689
 
"\n"
3690
5341
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3691
 
"user: \""
 
5342
"user: \"%s\"\n"
3692
5343
msgstr ""
3693
5344
"\n"
3694
5345
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
3695
5346
"usu�rio: \""
3696
5347
 
3697
 
#: g10/passphrase.c:1012
3698
 
#, c-format
3699
 
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
5348
#: g10/passphrase.c:570
 
5349
#, fuzzy, c-format
 
5350
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
3700
5351
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
3701
5352
 
3702
 
#: g10/passphrase.c:1063
3703
 
msgid "can't query password in batchmode\n"
3704
 
msgstr "imposs�vel pedir senha em modo n�o-interativo\n"
3705
 
 
3706
 
#: g10/passphrase.c:1067
3707
 
msgid "Enter passphrase: "
3708
 
msgstr "Digite a frase secreta: "
3709
 
 
3710
 
#: g10/passphrase.c:1071
3711
 
msgid "Repeat passphrase: "
3712
 
msgstr "Repita a frase secreta: "
3713
 
 
3714
 
#: g10/plaintext.c:67
 
5353
#: g10/passphrase.c:579
 
5354
#, c-format
 
5355
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: g10/photoid.c:72
 
5359
msgid ""
 
5360
"\n"
 
5361
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
5362
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
5363
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
5364
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: g10/photoid.c:94
 
5368
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#: g10/photoid.c:115
 
5372
#, fuzzy, c-format
 
5373
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
5374
msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
5375
 
 
5376
#: g10/photoid.c:126
 
5377
#, c-format
 
5378
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
5379
msgstr ""
 
5380
 
 
5381
#: g10/photoid.c:128
 
5382
#, fuzzy
 
5383
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
5384
msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
5385
 
 
5386
#: g10/photoid.c:145
 
5387
#, fuzzy, c-format
 
5388
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
5389
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5390
 
 
5391
#: g10/photoid.c:164
 
5392
#, fuzzy
 
5393
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
5394
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
5395
 
 
5396
#: g10/photoid.c:368
 
5397
#, fuzzy
 
5398
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
5399
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
5400
 
 
5401
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 
5402
msgid "No reason specified"
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
 
5406
#, fuzzy
 
5407
msgid "Key is superseded"
 
5408
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
5409
 
 
5410
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 
5411
#, fuzzy
 
5412
msgid "Key has been compromised"
 
5413
msgstr "Esta chave foi desativada"
 
5414
 
 
5415
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 
5416
msgid "Key is no longer used"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 
5420
msgid "User ID is no longer valid"
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
#: g10/pkclist.c:72
 
5424
#, fuzzy
 
5425
msgid "reason for revocation: "
 
5426
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
5427
 
 
5428
#: g10/pkclist.c:89
 
5429
#, fuzzy
 
5430
msgid "revocation comment: "
 
5431
msgstr "[revoga��o]"
 
5432
 
 
5433
#: g10/pkclist.c:204
 
5434
msgid "iImMqQsS"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: g10/pkclist.c:212
 
5438
#, fuzzy
 
5439
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
5440
msgstr ""
 
5441
"Nenhum valor de confian�a designado para %lu:\n"
 
5442
"%4u%c/%08lX %s \""
 
5443
 
 
5444
#: g10/pkclist.c:244
 
5445
#, fuzzy, c-format
 
5446
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
5447
msgstr "                   ou \""
 
5448
 
 
5449
#: g10/pkclist.c:254
 
5450
#, fuzzy
 
5451
msgid ""
 
5452
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
5453
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
5454
 
 
5455
#: g10/pkclist.c:269
 
5456
#, c-format
 
5457
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
5458
msgstr ""
 
5459
 
 
5460
#: g10/pkclist.c:271
 
5461
#, fuzzy, c-format
 
5462
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
5463
msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
 
5464
 
 
5465
#: g10/pkclist.c:277
 
5466
#, fuzzy, c-format
 
5467
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
5468
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
5469
 
 
5470
#: g10/pkclist.c:283
 
5471
#, fuzzy
 
5472
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
5473
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
 
5474
 
 
5475
#: g10/pkclist.c:286
 
5476
#, fuzzy
 
5477
msgid "  s = skip this key\n"
 
5478
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
5479
 
 
5480
#: g10/pkclist.c:287
 
5481
#, fuzzy
 
5482
msgid "  q = quit\n"
 
5483
msgstr " q = sair\n"
 
5484
 
 
5485
#: g10/pkclist.c:291
 
5486
#, c-format
 
5487
msgid ""
 
5488
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
5489
"\n"
 
5490
msgstr ""
 
5491
 
 
5492
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5493
msgid "Your decision? "
 
5494
msgstr "Sua decis�o? "
 
5495
 
 
5496
#: g10/pkclist.c:318
 
5497
#, fuzzy
 
5498
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
5499
msgstr "Voc� realmente quer remover esta chave? "
 
5500
 
 
5501
#: g10/pkclist.c:332
 
5502
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
5503
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
5504
 
 
5505
#: g10/pkclist.c:417
 
5506
#, fuzzy, c-format
 
5507
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
5508
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5509
 
 
5510
#: g10/pkclist.c:422
 
5511
#, fuzzy, c-format
 
5512
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
5513
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5514
 
 
5515
#: g10/pkclist.c:428
 
5516
#, fuzzy
 
5517
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
5518
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
5519
 
 
5520
#: g10/pkclist.c:433
 
5521
msgid "This key belongs to us\n"
 
5522
msgstr "Esta chave pertence a n�s\n"
 
5523
 
 
5524
#: g10/pkclist.c:459
 
5525
#, fuzzy
 
5526
msgid ""
 
5527
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
5528
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
5529
"you may answer the next question with yes.\n"
 
5530
msgstr ""
 
5531
"N�o se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
 
5532
"Se voc� *realmente* sabe o que est� fazendo, pode responder\n"
 
5533
"sim � pr�xima pergunta\n"
 
5534
"\n"
 
5535
 
 
5536
#: g10/pkclist.c:478
 
5537
#, fuzzy
 
5538
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
5539
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
5540
 
 
5541
#: g10/pkclist.c:512
 
5542
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
5543
msgstr "AVISO: Usando chave n�o confi�vel!\n"
 
5544
 
 
5545
#: g10/pkclist.c:519
 
5546
#, fuzzy
 
5547
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
5548
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5549
 
 
5550
#: g10/pkclist.c:528
 
5551
#, fuzzy
 
5552
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
5553
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5554
 
 
5555
#: g10/pkclist.c:531
 
5556
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
5557
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5558
 
 
5559
#: g10/pkclist.c:532
 
5560
#, fuzzy
 
5561
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
5562
msgstr "       Isto pode significar que a assinatura � falsificada.\n"
 
5563
 
 
5564
#: g10/pkclist.c:538
 
5565
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
5566
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5567
 
 
5568
#: g10/pkclist.c:543
 
5569
#, fuzzy
 
5570
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
5571
msgstr "Esta chave foi desativada"
 
5572
 
 
5573
#: g10/pkclist.c:563
 
5574
#, c-format
 
5575
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 
5576
msgstr ""
 
5577
 
 
5578
#: g10/pkclist.c:570
 
5579
#, c-format
 
5580
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: g10/pkclist.c:582
 
5584
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 
5585
msgstr ""
 
5586
 
 
5587
#: g10/pkclist.c:590
 
5588
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#: g10/pkclist.c:601
 
5592
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
5593
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
5594
 
 
5595
#: g10/pkclist.c:612
 
5596
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
5597
msgstr "AVISO: Esta chave n�o est� certificada com uma assinatura confi�vel!\n"
 
5598
 
 
5599
#: g10/pkclist.c:614
 
5600
msgid ""
 
5601
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
5602
msgstr "       N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5603
 
 
5604
#: g10/pkclist.c:622
 
5605
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
5606
msgstr "AVISO: N�s N�O confiamos nesta chave!\n"
 
5607
 
 
5608
#: g10/pkclist.c:623
 
5609
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
5610
msgstr "       A assinatura � provavelmente uma FALSIFICA��O.\n"
 
5611
 
 
5612
#: g10/pkclist.c:631
 
5613
msgid ""
 
5614
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
5615
msgstr ""
 
5616
"AVISO: Esta chave n�o est� certificada com assinaturas suficientemente\n"
 
5617
"       confi�veis!\n"
 
5618
 
 
5619
#: g10/pkclist.c:633
 
5620
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
5621
msgstr "       N�o se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5622
 
 
5623
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5624
#, c-format
 
5625
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
5626
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
5627
 
 
5628
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5629
#, c-format
 
5630
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
5631
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
5632
 
 
5633
#: g10/pkclist.c:895
 
5634
#, fuzzy
 
5635
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
5636
msgstr ""
 
5637
"Voc� n�o especificou um identificador de usu�rio. (pode-se usar \"-r\")\n"
 
5638
"\n"
 
5639
 
 
5640
#: g10/pkclist.c:919
 
5641
msgid "Current recipients:\n"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: g10/pkclist.c:945
 
5645
msgid ""
 
5646
"\n"
 
5647
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#: g10/pkclist.c:970
 
5651
msgid "No such user ID.\n"
 
5652
msgstr "Identificador de usu�rio inexistente.\n"
 
5653
 
 
5654
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5655
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
5656
msgstr "ignorado: chave p�blica j� marcada como destinat�rio padr�o\n"
 
5657
 
 
5658
#: g10/pkclist.c:1000
 
5659
msgid "Public key is disabled.\n"
 
5660
msgstr "A chave p�blica est� desativada.\n"
 
5661
 
 
5662
#: g10/pkclist.c:1009
 
5663
#, fuzzy
 
5664
msgid "skipped: public key already set\n"
 
5665
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
5666
 
 
5667
#: g10/pkclist.c:1044
 
5668
#, fuzzy, c-format
 
5669
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
5670
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
5671
 
 
5672
#: g10/pkclist.c:1102
 
5673
#, c-format
 
5674
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
5675
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica est� desativada\n"
 
5676
 
 
5677
#: g10/pkclist.c:1164
 
5678
msgid "no valid addressees\n"
 
5679
msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
 
5680
 
 
5681
#: g10/pkclist.c:1478
 
5682
#, fuzzy, c-format
 
5683
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 
5684
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
5685
 
 
5686
#: g10/pkclist.c:1503
 
5687
#, fuzzy, c-format
 
5688
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 
5689
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
5690
 
 
5691
#: g10/plaintext.c:95
3715
5692
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3716
5693
msgstr "dados n�o salvos; use a op��o \"--output\" para salv�-los\n"
3717
5694
 
3718
 
#: g10/plaintext.c:108
3719
 
#, fuzzy, c-format
3720
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
3721
 
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3722
 
 
3723
 
#: g10/plaintext.c:337
 
5695
#: g10/plaintext.c:472
3724
5696
msgid "Detached signature.\n"
3725
5697
msgstr "Assinatura separada.\n"
3726
5698
 
3727
 
#: g10/plaintext.c:341
 
5699
#: g10/plaintext.c:479
3728
5700
msgid "Please enter name of data file: "
3729
5701
msgstr "Por favor digite o nome do arquivo de dados: "
3730
5702
 
3731
 
#: g10/plaintext.c:362
 
5703
#: g10/plaintext.c:511
3732
5704
msgid "reading stdin ...\n"
3733
5705
msgstr "lendo de \"stdin\" ...\n"
3734
5706
 
3735
 
#: g10/plaintext.c:396
 
5707
#: g10/plaintext.c:549
3736
5708
#, fuzzy
3737
5709
msgid "no signed data\n"
3738
5710
msgstr "no dados assinados\n"
3739
5711
 
3740
 
#: g10/plaintext.c:404
 
5712
#: g10/plaintext.c:565
3741
5713
#, c-format
3742
5714
msgid "can't open signed data `%s'\n"
3743
5715
msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
3744
5716
 
3745
 
#: g10/pubkey-enc.c:101
3746
 
#, fuzzy, c-format
3747
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
5717
#: g10/plaintext.c:599
 
5718
#, fuzzy, c-format
 
5719
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 
5720
msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
 
5721
 
 
5722
#: g10/pubkey-enc.c:105
 
5723
#, fuzzy, c-format
 
5724
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
3748
5725
msgstr "destinat�rio an�nimo; tentando chave secreta %08lX ...\n"
3749
5726
 
3750
 
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
5727
#: g10/pubkey-enc.c:136
3751
5728
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3752
5729
msgstr "certo, n�s somos o destinat�rio an�nimo.\n"
3753
5730
 
3754
 
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
5731
#: g10/pubkey-enc.c:225
3755
5732
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3756
5733
msgstr "codifica��o antiga do DEK n�o suportada\n"
3757
5734
 
3758
 
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
5735
#: g10/pubkey-enc.c:246
3759
5736
#, fuzzy, c-format
3760
5737
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3761
5738
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
3762
5739
 
3763
 
#: g10/pubkey-enc.c:221
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
5740
#: g10/pubkey-enc.c:284
 
5741
#, fuzzy, c-format
 
5742
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
3766
5743
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
3767
5744
 
3768
 
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
5745
#: g10/pubkey-enc.c:304
3769
5746
#, fuzzy, c-format
3770
 
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
5747
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
3771
5748
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3772
5749
 
3773
 
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
5750
#: g10/pubkey-enc.c:310
3774
5751
#, fuzzy
3775
5752
msgid "NOTE: key has been revoked"
3776
5753
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
3777
5754
 
3778
 
#: g10/hkp.c:71
3779
 
#, fuzzy, c-format
3780
 
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3781
 
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
3782
 
 
3783
 
#: g10/hkp.c:96
3784
 
#, fuzzy, c-format
3785
 
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3786
 
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
3787
 
 
3788
 
#: g10/hkp.c:175
3789
 
#, fuzzy, c-format
3790
 
msgid "error sending to `%s': %s\n"
3791
 
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3792
 
 
3793
 
#: g10/hkp.c:190
3794
 
#, c-format
3795
 
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: g10/hkp.c:193
3799
 
#, c-format
3800
 
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3801
 
msgstr ""
3802
 
 
3803
 
#: g10/hkp.c:363
3804
 
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: g10/hkp.c:515
3808
 
#, c-format
3809
 
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: g10/hkp.c:565
3813
 
#, fuzzy, c-format
3814
 
msgid "can't search keyserver: %s\n"
3815
 
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
3816
 
 
3817
 
#: g10/seckey-cert.c:53
 
5755
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 
5756
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 
5757
#, fuzzy, c-format
 
5758
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
5759
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
5760
 
 
5761
#: g10/revoke.c:145
 
5762
#, fuzzy, c-format
 
5763
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
5764
msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
5765
 
 
5766
#: g10/revoke.c:306
 
5767
msgid "To be revoked by:\n"
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#: g10/revoke.c:310
 
5771
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: g10/revoke.c:314
 
5775
#, fuzzy
 
5776
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5777
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
5778
 
 
5779
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
 
5780
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
 
5784
#, fuzzy, c-format
 
5785
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
5786
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
5787
 
 
5788
#: g10/revoke.c:405
 
5789
#, fuzzy
 
5790
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
5791
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o adicionado\n"
 
5792
 
 
5793
#: g10/revoke.c:411
 
5794
#, c-format
 
5795
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
5796
msgstr ""
 
5797
 
 
5798
#: g10/revoke.c:470
 
5799
#, fuzzy, c-format
 
5800
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
5801
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
5802
 
 
5803
#: g10/revoke.c:499
 
5804
#, fuzzy, c-format
 
5805
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
5806
msgstr "escrevendo certificado p�blico para `%s'\n"
 
5807
 
 
5808
#: g10/revoke.c:510
 
5809
#, fuzzy
 
5810
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
5811
msgstr "lid %lu n�o tem chave\n"
 
5812
 
 
5813
#: g10/revoke.c:517
 
5814
#, fuzzy
 
5815
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5816
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
5817
 
 
5818
#: g10/revoke.c:534
 
5819
#, fuzzy
 
5820
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
5821
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
5822
 
 
5823
#: g10/revoke.c:542
 
5824
#, fuzzy
 
5825
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
5826
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
5827
 
 
5828
#: g10/revoke.c:593
 
5829
msgid ""
 
5830
"Revocation certificate created.\n"
 
5831
"\n"
 
5832
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
5833
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
5834
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
5835
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
5836
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
5837
msgstr ""
 
5838
 
 
5839
#: g10/revoke.c:635
 
5840
#, fuzzy
 
5841
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5842
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
5843
 
 
5844
#: g10/revoke.c:645
 
5845
msgid "Cancel"
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#: g10/revoke.c:647
 
5849
#, c-format
 
5850
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#: g10/revoke.c:688
 
5854
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5855
msgstr ""
 
5856
 
 
5857
#: g10/revoke.c:716
 
5858
#, fuzzy, c-format
 
5859
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5860
msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
5861
 
 
5862
#: g10/revoke.c:718
 
5863
msgid "(No description given)\n"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: g10/revoke.c:723
 
5867
#, fuzzy
 
5868
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5869
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
5870
 
 
5871
#: g10/seckey-cert.c:55
3818
5872
#, fuzzy
3819
5873
msgid "secret key parts are not available\n"
3820
5874
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
3821
5875
 
3822
 
#: g10/seckey-cert.c:59
 
5876
#: g10/seckey-cert.c:61
3823
5877
#, fuzzy, c-format
3824
5878
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3825
5879
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
3826
5880
 
3827
 
#: g10/seckey-cert.c:224
 
5881
#: g10/seckey-cert.c:72
 
5882
#, fuzzy, c-format
 
5883
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5884
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
5885
 
 
5886
#: g10/seckey-cert.c:291
3828
5887
#, fuzzy
3829
5888
msgid "Invalid passphrase; please try again"
3830
5889
msgstr "Frase secreta inv�lida; por favor tente novamente ...\n"
3831
5890
 
3832
 
#: g10/seckey-cert.c:225
 
5891
#: g10/seckey-cert.c:292
3833
5892
#, c-format
3834
5893
msgid "%s ...\n"
3835
5894
msgstr ""
3836
5895
 
3837
 
#: g10/seckey-cert.c:282
 
5896
#: g10/seckey-cert.c:361
3838
5897
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3839
5898
msgstr ""
3840
5899
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
3841
5900
 
3842
 
#: g10/seckey-cert.c:320
 
5901
#: g10/seckey-cert.c:404
3843
5902
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3844
5903
msgstr ""
3845
5904
 
3846
 
#: g10/sig-check.c:73
 
5905
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 
5906
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5907
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
 
5908
 
 
5909
#: g10/seskey.c:65
 
5910
#, c-format
 
5911
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5912
msgstr ""
 
5913
"imposs�vel evitar chave fraca para criptografia sim�trica;\n"
 
5914
"%d tentativas!\n"
 
5915
 
 
5916
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5917
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#: g10/seskey.c:240
 
5921
#, c-format
 
5922
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: g10/seskey.c:252
 
5926
#, c-format
 
5927
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 
5928
msgstr ""
 
5929
 
 
5930
#: g10/sig-check.c:80
3847
5931
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3848
5932
msgstr ""
3849
5933
 
3850
 
#: g10/sig-check.c:215
3851
 
#, fuzzy, c-format
3852
 
msgid ""
3853
 
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3854
 
"signatures!\n"
3855
 
msgstr ""
3856
 
"esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que N�O � segura para assinaturas!\n"
3857
 
 
3858
 
#: g10/sig-check.c:224
3859
 
#, fuzzy, c-format
3860
 
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
5934
#: g10/sig-check.c:105
 
5935
#, c-format
 
5936
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#: g10/sig-check.c:117
 
5940
#, c-format
 
5941
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#: g10/sig-check.c:189
 
5945
#, fuzzy, c-format
 
5946
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
3861
5947
msgstr "a chave p�blica � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
3862
5948
 
3863
 
#: g10/sig-check.c:225
 
5949
#: g10/sig-check.c:190
3864
5950
#, fuzzy, c-format
3865
 
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5951
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
3866
5952
msgstr "a chave p�blica � %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
3867
5953
 
3868
 
#: g10/sig-check.c:234
 
5954
#: g10/sig-check.c:201
3869
5955
#, fuzzy, c-format
3870
5956
msgid ""
3871
 
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3872
 
"problem)\n"
 
5957
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
3873
5958
msgstr ""
3874
5959
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3875
5960
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
3876
5961
 
3877
 
#: g10/sig-check.c:236
 
5962
#: g10/sig-check.c:203
3878
5963
#, fuzzy, c-format
3879
5964
msgid ""
3880
 
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3881
 
"problem)\n"
 
5965
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
3882
5966
msgstr ""
3883
5967
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3884
5968
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
3885
5969
 
3886
 
#: g10/sig-check.c:249
 
5970
#: g10/sig-check.c:213
3887
5971
#, fuzzy, c-format
3888
 
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
5972
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
3889
5973
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
3890
5974
 
3891
 
#: g10/sig-check.c:348
 
5975
#: g10/sig-check.c:296
3892
5976
#, fuzzy, c-format
3893
 
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
5977
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
3894
5978
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit cr�tico desconhecido\n"
3895
5979
 
3896
 
#: g10/sign.c:103
 
5980
#: g10/sig-check.c:561
 
5981
#, fuzzy, c-format
 
5982
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5983
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
5984
 
 
5985
#: g10/sig-check.c:588
 
5986
#, fuzzy, c-format
 
5987
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5988
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
5989
 
 
5990
#: g10/sign.c:89
3897
5991
#, c-format
3898
5992
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3899
5993
msgstr ""
3900
5994
 
3901
 
#: g10/sign.c:151
3902
 
#, c-format
3903
 
msgid ""
3904
 
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: g10/sign.c:303
 
5995
#: g10/sign.c:115
 
5996
#, c-format
 
5997
msgid ""
 
5998
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#: g10/sign.c:138
 
6002
#, c-format
 
6003
msgid ""
 
6004
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
6005
"unexpanded.\n"
 
6006
msgstr ""
 
6007
 
 
6008
#: g10/sign.c:311
3908
6009
#, fuzzy, c-format
3909
6010
msgid "checking created signature failed: %s\n"
3910
6011
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
3911
6012
 
3912
 
#: g10/sign.c:312
 
6013
#: g10/sign.c:320
3913
6014
#, fuzzy, c-format
3914
 
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
6015
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
3915
6016
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3916
6017
 
3917
 
#: g10/sign.c:461
3918
 
#, c-format
3919
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3920
 
msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
3921
 
 
3922
 
#: g10/sign.c:644
 
6018
#: g10/sign.c:760
3923
6019
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3924
6020
msgstr ""
3925
6021
 
3926
 
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3927
 
#, c-format
3928
 
msgid "can't create %s: %s\n"
3929
 
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
3930
 
 
3931
 
#: g10/sign.c:690
 
6022
#: g10/sign.c:836
3932
6023
#, fuzzy, c-format
3933
 
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
6024
msgid ""
 
6025
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3934
6026
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
3935
6027
 
3936
 
#: g10/sign.c:784
 
6028
#: g10/sign.c:963
3937
6029
msgid "signing:"
3938
6030
msgstr "assinando:"
3939
6031
 
3940
 
#: g10/sign.c:876
 
6032
#: g10/sign.c:1078
3941
6033
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3942
6034
msgstr ""
3943
6035
 
3944
 
#: g10/sign.c:1029
 
6036
#: g10/sign.c:1262
3945
6037
#, fuzzy, c-format
3946
6038
msgid "%s encryption will be used\n"
3947
6039
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
3948
6040
 
3949
 
#: g10/textfilter.c:134
3950
 
#, c-format
3951
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3952
 
msgstr "imposs�vel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
3953
 
 
3954
 
#: g10/textfilter.c:231
3955
 
#, c-format
3956
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
3957
 
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
3958
 
 
3959
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
6041
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6042
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
6043
msgstr ""
 
6044
"a chave n�o est� marcada como insegura - imposs�vel us�-la com o pseudo "
 
6045
"RNG!\n"
 
6046
 
 
6047
#: g10/skclist.c:180
 
6048
#, fuzzy, c-format
 
6049
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
6050
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
 
6051
 
 
6052
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6053
#, fuzzy, c-format
 
6054
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
6055
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
 
6056
 
 
6057
#: g10/skclist.c:193
 
6058
#, fuzzy
 
6059
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
6060
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
6061
 
 
6062
#: g10/skclist.c:208
 
6063
#, fuzzy
 
6064
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
6065
msgstr ""
 
6066
"ignorado `%s': esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que n�o � segura "
 
6067
"para assinaturas!\n"
 
6068
 
 
6069
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 
6070
#, c-format
 
6071
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
6072
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
6073
 
 
6074
#: g10/tdbdump.c:103
 
6075
#, fuzzy, c-format
 
6076
msgid ""
 
6077
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
6078
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
6079
msgstr ""
 
6080
"# Lista de valores de confian�a designados, criada em %s\n"
 
6081
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaur�-los)\n"
 
6082
 
 
6083
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6084
#, fuzzy, c-format
 
6085
msgid "error in `%s': %s\n"
 
6086
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
6087
 
 
6088
#: g10/tdbdump.c:158
 
6089
#, fuzzy
 
6090
msgid "line too long"
 
6091
msgstr "linha muito longa\n"
 
6092
 
 
6093
#: g10/tdbdump.c:166
 
6094
msgid "colon missing"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: g10/tdbdump.c:172
 
6098
#, fuzzy
 
6099
msgid "invalid fingerprint"
 
6100
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
6101
 
 
6102
#: g10/tdbdump.c:177
 
6103
#, fuzzy
 
6104
msgid "ownertrust value missing"
 
6105
msgstr "importar os valores de confian�a"
 
6106
 
 
6107
#: g10/tdbdump.c:213
 
6108
#, fuzzy, c-format
 
6109
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
6110
msgstr "erro lendo registro de diret�rio: %s\n"
 
6111
 
 
6112
#: g10/tdbdump.c:217
 
6113
#, fuzzy, c-format
 
6114
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
6115
msgstr "erro de leitura: %s\n"
 
6116
 
 
6117
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6118
#, c-format
 
6119
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
6120
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincroniza��o falhou: %s\n"
 
6121
 
 
6122
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
3960
6123
#, c-format
3961
6124
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3962
6125
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
3963
6126
 
3964
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
6127
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
3965
6128
#, c-format
3966
6129
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3967
6130
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
3968
6131
 
3969
 
#: g10/tdbio.c:244
 
6132
#: g10/tdbio.c:245
3970
6133
msgid "trustdb transaction too large\n"
3971
6134
msgstr "transa��o de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
3972
6135
 
3973
 
#: g10/tdbio.c:459
3974
 
#, c-format
3975
 
msgid "%s: can't access: %s\n"
3976
 
msgstr "%s: imposs�vel acessar: %s\n"
 
6136
#: g10/tdbio.c:498
 
6137
#, fuzzy, c-format
 
6138
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
6139
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
3977
6140
 
3978
 
#: g10/tdbio.c:474
 
6141
#: g10/tdbio.c:524
3979
6142
#, c-format
3980
6143
msgid "%s: directory does not exist!\n"
3981
6144
msgstr "%s: diret�rio inexistente!\n"
3982
6145
 
3983
 
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid "%s: can't create lock\n"
3986
 
msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
3987
 
 
3988
 
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3989
 
#, fuzzy, c-format
3990
 
msgid "%s: can't make lock\n"
3991
 
msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
3992
 
 
3993
 
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3994
 
#, c-format
3995
 
msgid "%s: can't create: %s\n"
3996
 
msgstr "%s: imposs�vel criar: %s\n"
3997
 
 
3998
 
#: g10/tdbio.c:507
 
6146
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 
6147
#, fuzzy, c-format
 
6148
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
6149
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
6150
 
 
6151
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 
6152
#, fuzzy, c-format
 
6153
msgid "can't lock `%s'\n"
 
6154
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
6155
 
 
6156
#: g10/tdbio.c:562
3999
6157
#, c-format
4000
6158
msgid "%s: failed to create version record: %s"
4001
6159
msgstr "%s: falha ao criar registro de vers�o: %s"
4002
6160
 
4003
 
#: g10/tdbio.c:511
 
6161
#: g10/tdbio.c:566
4004
6162
#, c-format
4005
6163
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4006
6164
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inv�lido criado\n"
4007
6165
 
4008
 
#: g10/tdbio.c:514
 
6166
#: g10/tdbio.c:569
4009
6167
#, c-format
4010
6168
msgid "%s: trustdb created\n"
4011
6169
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
4012
6170
 
4013
 
#: g10/tdbio.c:554
 
6171
#: g10/tdbio.c:611
4014
6172
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4015
6173
msgstr ""
4016
6174
 
4017
 
#: g10/tdbio.c:570
 
6175
#: g10/tdbio.c:619
4018
6176
#, c-format
4019
6177
msgid "%s: invalid trustdb\n"
4020
6178
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inv�lido\n"
4021
6179
 
4022
 
#: g10/tdbio.c:602
 
6180
#: g10/tdbio.c:651
4023
6181
#, c-format
4024
6182
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4025
6183
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
4026
6184
 
4027
 
#: g10/tdbio.c:610
 
6185
#: g10/tdbio.c:659
4028
6186
#, c-format
4029
6187
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4030
6188
msgstr "%s: erro atualizando registro de vers�o: %s\n"
4031
6189
 
4032
 
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
4033
 
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
6190
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
6191
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
4034
6192
#, c-format
4035
6193
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4036
6194
msgstr "%s: erro lendo registro de vers�o: %s\n"
4037
6195
 
4038
 
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
6196
#: g10/tdbio.c:735
4039
6197
#, c-format
4040
6198
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4041
6199
msgstr "%s: erro escrevendo registro de vers�o: %s\n"
4042
6200
 
4043
 
#: g10/tdbio.c:1124
 
6201
#: g10/tdbio.c:1175
4044
6202
#, c-format
4045
6203
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4046
6204
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
4047
6205
 
4048
 
#: g10/tdbio.c:1132
 
6206
#: g10/tdbio.c:1184
4049
6207
#, c-format
4050
6208
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4051
6209
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4052
6210
 
4053
 
#: g10/tdbio.c:1153
 
6211
#: g10/tdbio.c:1205
4054
6212
#, c-format
4055
6213
msgid "%s: not a trustdb file\n"
4056
6214
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
4057
6215
 
4058
 
#: g10/tdbio.c:1170
 
6216
#: g10/tdbio.c:1223
4059
6217
#, c-format
4060
6218
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4061
6219
msgstr "%s: registro de vers�o com recnum %lu\n"
4062
6220
 
4063
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6221
#: g10/tdbio.c:1228
4064
6222
#, c-format
4065
6223
msgid "%s: invalid file version %d\n"
4066
6224
msgstr "%s: vers�o de arquivo inv�lida %d\n"
4067
6225
 
4068
 
#: g10/tdbio.c:1353
 
6226
#: g10/tdbio.c:1413
4069
6227
#, c-format
4070
6228
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4071
6229
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
4072
6230
 
4073
 
#: g10/tdbio.c:1361
 
6231
#: g10/tdbio.c:1421
4074
6232
#, c-format
4075
6233
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4076
6234
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diret�rio: %s\n"
4077
6235
 
4078
 
#: g10/tdbio.c:1371
 
6236
#: g10/tdbio.c:1431
4079
6237
#, c-format
4080
6238
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4081
6239
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
4082
6240
 
4083
 
#: g10/tdbio.c:1401
 
6241
#: g10/tdbio.c:1461
4084
6242
#, c-format
4085
6243
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4086
6244
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
4087
6245
 
4088
 
#: g10/tdbio.c:1446
 
6246
#: g10/tdbio.c:1506
4089
6247
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4090
6248
msgstr ""
4091
6249
"O banco de dados de confiabilidade est� danificado; por favor rode\n"
4092
6250
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
4093
6251
 
4094
 
#: g10/trustdb.c:200
 
6252
#: g10/textfilter.c:147
 
6253
#, c-format
 
6254
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
6255
msgstr "imposs�vel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
6256
 
 
6257
#: g10/textfilter.c:247
 
6258
#, c-format
 
6259
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
6260
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
 
6261
 
 
6262
#: g10/trustdb.c:221
4095
6263
#, fuzzy, c-format
4096
6264
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4097
6265
msgstr "%s n�o � um mapa de caracteres v�lido\n"
4098
6266
 
4099
 
#: g10/trustdb.c:235
 
6267
#: g10/trustdb.c:252
4100
6268
#, fuzzy, c-format
4101
 
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
6269
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4102
6270
msgstr "chave %08lX: aceita como chave confi�vel.\n"
4103
6271
 
4104
 
#: g10/trustdb.c:274
 
6272
#: g10/trustdb.c:290
4105
6273
#, fuzzy, c-format
4106
 
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
6274
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4107
6275
msgstr ""
4108
6276
"chave %08lX: imposs�vel coloc�-la no banco de dados de confiabilidade\n"
4109
6277
 
4110
 
#: g10/trustdb.c:290
 
6278
#: g10/trustdb.c:305
4111
6279
#, fuzzy, c-format
4112
 
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
6280
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4113
6281
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
4114
6282
 
4115
 
#: g10/trustdb.c:332
 
6283
#: g10/trustdb.c:315
 
6284
#, fuzzy, c-format
 
6285
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
6286
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
6287
 
 
6288
#: g10/trustdb.c:339
4116
6289
#, c-format
4117
6290
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4118
6291
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
4119
6292
 
4120
 
#: g10/trustdb.c:338
 
6293
#: g10/trustdb.c:345
4121
6294
#, fuzzy, c-format
4122
6295
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4123
6296
msgstr "registro de confian�a %lu: remo��o falhou: %s\n"
4124
6297
 
4125
 
#: g10/trustdb.c:353
4126
 
#, c-format
4127
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4128
 
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
4129
 
 
4130
 
#: g10/trustdb.c:368
4131
 
#, c-format
4132
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4133
 
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincroniza��o falhou: %s\n"
4134
 
 
4135
 
#: g10/trustdb.c:468
 
6298
#: g10/trustdb.c:441
 
6299
#, c-format
 
6300
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: g10/trustdb.c:447
 
6304
#, c-format
 
6305
msgid "using %s trust model\n"
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#: g10/trustdb.c:499
 
6309
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: g10/trustdb.c:501
 
6313
#, fuzzy
 
6314
msgid "[ revoked]"
 
6315
msgstr "revkey"
 
6316
 
 
6317
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
 
6318
#, fuzzy
 
6319
msgid "[ expired]"
 
6320
msgstr "expire"
 
6321
 
 
6322
#: g10/trustdb.c:507
 
6323
#, fuzzy
 
6324
msgid "[ unknown]"
 
6325
msgstr "vers�o desconhecida"
 
6326
 
 
6327
#: g10/trustdb.c:509
 
6328
msgid "[  undef ]"
 
6329
msgstr ""
 
6330
 
 
6331
#: g10/trustdb.c:510
 
6332
msgid "[marginal]"
 
6333
msgstr ""
 
6334
 
 
6335
#: g10/trustdb.c:511
 
6336
msgid "[  full  ]"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: g10/trustdb.c:512
 
6340
msgid "[ultimate]"
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#: g10/trustdb.c:527
 
6344
msgid "undefined"
 
6345
msgstr ""
 
6346
 
 
6347
#: g10/trustdb.c:528
 
6348
msgid "never"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#: g10/trustdb.c:529
 
6352
msgid "marginal"
 
6353
msgstr ""
 
6354
 
 
6355
#: g10/trustdb.c:530
 
6356
msgid "full"
 
6357
msgstr ""
 
6358
 
 
6359
#: g10/trustdb.c:531
 
6360
msgid "ultimate"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: g10/trustdb.c:571
4136
6364
#, fuzzy
4137
6365
msgid "no need for a trustdb check\n"
4138
6366
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
4139
6367
 
4140
 
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
6368
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
4141
6369
#, fuzzy, c-format
4142
6370
msgid "next trustdb check due at %s\n"
4143
6371
msgstr "inser��o de registro de confian�a falhou: %s\n"
4144
6372
 
4145
 
#: g10/trustdb.c:779
 
6373
#: g10/trustdb.c:586
 
6374
#, fuzzy, c-format
 
6375
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
6376
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
6377
 
 
6378
#: g10/trustdb.c:601
 
6379
#, fuzzy, c-format
 
6380
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
6381
msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
6382
 
 
6383
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6384
#, fuzzy, c-format
 
6385
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
6386
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
 
6387
 
 
6388
#: g10/trustdb.c:1028
 
6389
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#: g10/trustdb.c:1032
4146
6393
#, fuzzy
4147
6394
msgid "checking the trustdb\n"
4148
6395
msgstr "muda os valores de confian�a"
4149
6396
 
4150
 
#: g10/trustdb.c:933
4151
 
#, fuzzy, c-format
4152
 
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4153
 
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
4154
 
 
4155
 
#: g10/trustdb.c:1515
4156
 
#, c-format
4157
 
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: g10/trustdb.c:1593
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: g10/verify.c:108
 
6397
#: g10/trustdb.c:2166
 
6398
#, c-format
 
6399
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
6400
msgstr ""
 
6401
 
 
6402
#: g10/trustdb.c:2231
 
6403
#, fuzzy
 
6404
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
6405
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
6406
 
 
6407
#: g10/trustdb.c:2245
 
6408
#, fuzzy, c-format
 
6409
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
6410
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
6411
 
 
6412
#: g10/trustdb.c:2268
 
6413
#, c-format
 
6414
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
6415
msgstr ""
 
6416
 
 
6417
#: g10/trustdb.c:2354
 
6418
#, c-format
 
6419
msgid ""
 
6420
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#: g10/trustdb.c:2429
 
6424
#, fuzzy, c-format
 
6425
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
6426
msgstr "registro de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
6427
 
 
6428
#: g10/verify.c:118
4166
6429
msgid ""
4167
6430
"the signature could not be verified.\n"
4168
6431
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4172
6435
"Por favor lembre-se de que o arquivo com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
4173
6436
"deve ser o primeiro arquivo dado na linha de comando.\n"
4174
6437
 
4175
 
#: g10/verify.c:173
 
6438
#: g10/verify.c:205
4176
6439
#, c-format
4177
6440
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4178
6441
msgstr "linha %u muito longa ou sem LF\n"
4179
6442
 
4180
 
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4181
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4182
 
msgstr ""
4183
 
"a chave n�o est� marcada como insegura - imposs�vel us�-la com o pseudo "
4184
 
"RNG!\n"
4185
 
 
4186
 
#: g10/skclist.c:157
4187
 
#, fuzzy, c-format
4188
 
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4189
 
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
4190
 
 
4191
 
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4192
 
#, c-format
4193
 
msgid "skipped `%s': %s\n"
4194
 
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
4195
 
 
4196
 
#: g10/skclist.c:168
4197
 
#, fuzzy
4198
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
4199
 
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
4200
 
 
4201
 
#: g10/skclist.c:179
4202
 
#, c-format
4203
 
msgid ""
4204
 
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4205
 
"signatures!\n"
4206
 
msgstr ""
4207
 
"ignorado `%s': esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que n�o � segura "
4208
 
"para assinaturas!\n"
4209
 
 
4210
 
#. do not overwrite
4211
 
#: g10/openfile.c:84
4212
 
#, c-format
4213
 
msgid "File `%s' exists. "
4214
 
msgstr "Arquivo `%s' j� existe. "
4215
 
 
4216
 
#: g10/openfile.c:86
4217
 
msgid "Overwrite (y/N)? "
4218
 
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4219
 
 
4220
 
#: g10/openfile.c:119
4221
 
#, c-format
4222
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4223
 
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4224
 
 
4225
 
#: g10/openfile.c:141
4226
 
msgid "Enter new filename"
 
6443
#: g10/verify.c:250
 
6444
#, fuzzy, c-format
 
6445
msgid "can't open fd %d: %s\n"
 
6446
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
6447
 
 
6448
#: jnlib/argparse.c:176
 
6449
#, fuzzy
 
6450
msgid "argument not expected"
 
6451
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
6452
 
 
6453
#: jnlib/argparse.c:178
 
6454
#, fuzzy
 
6455
msgid "read error"
 
6456
msgstr "erro de leitura"
 
6457
 
 
6458
#: jnlib/argparse.c:180
 
6459
#, fuzzy
 
6460
msgid "keyword too long"
 
6461
msgstr "linha muito longa\n"
 
6462
 
 
6463
#: jnlib/argparse.c:182
 
6464
#, fuzzy
 
6465
msgid "missing argument"
 
6466
msgstr "argumento inv�lido"
 
6467
 
 
6468
#: jnlib/argparse.c:184
 
6469
#, fuzzy
 
6470
msgid "invalid command"
 
6471
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
6472
 
 
6473
#: jnlib/argparse.c:186
 
6474
#, fuzzy
 
6475
msgid "invalid alias definition"
 
6476
msgstr "armadura inv�lida"
 
6477
 
 
6478
#: jnlib/argparse.c:188
 
6479
#, fuzzy
 
6480
msgid "invalid option"
 
6481
msgstr "armadura inv�lida"
 
6482
 
 
6483
#: jnlib/argparse.c:196
 
6484
#, c-format
 
6485
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: jnlib/argparse.c:198
 
6489
#, c-format
 
6490
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
# help ou ajuda ???
 
6494
#: jnlib/argparse.c:201
 
6495
#, fuzzy, c-format
 
6496
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 
6497
msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
 
6498
 
 
6499
#: jnlib/argparse.c:203
 
6500
#, c-format
 
6501
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: jnlib/argparse.c:205
 
6505
#, c-format
 
6506
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#: jnlib/argparse.c:207
 
6510
#, fuzzy, c-format
 
6511
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 
6512
msgstr "armadura inv�lida"
 
6513
 
 
6514
#: jnlib/logging.c:626
 
6515
#, c-format
 
6516
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
6517
msgstr "voc� encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
 
6518
 
 
6519
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6520
#, fuzzy, c-format
 
6521
msgid "error loading `%s': %s\n"
 
6522
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
6523
 
 
6524
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6525
#, c-format
 
6526
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6530
#, fuzzy, c-format
 
6531
msgid "iconv_open failed: %s\n"
 
6532
msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
6533
 
 
6534
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6535
#, fuzzy, c-format
 
6536
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
6537
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
6538
 
 
6539
#: kbx/kbxutil.c:92
 
6540
msgid "set debugging flags"
 
6541
msgstr "definir par�metros de depura��o"
 
6542
 
 
6543
#: kbx/kbxutil.c:93
 
6544
msgid "enable full debugging"
 
6545
msgstr "habilitar depura��o completa"
 
6546
 
 
6547
#: kbx/kbxutil.c:114
 
6548
#, fuzzy
 
6549
msgid "Please report bugs to "
 
6550
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
6551
 
 
6552
#: kbx/kbxutil.c:118
 
6553
#, fuzzy
 
6554
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
6555
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
6556
 
 
6557
#: kbx/kbxutil.c:121
 
6558
msgid ""
 
6559
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
6560
"list, export, import Keybox data\n"
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6564
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
 
6568
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6569
#, c-format
 
6570
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#: scd/app-nks.c:378
 
6574
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 
6575
msgstr ""
 
6576
 
 
6577
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6578
#, fuzzy, c-format
 
6579
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
6580
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6581
 
 
6582
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6583
#, fuzzy, c-format
 
6584
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
6585
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
 
6586
 
 
6587
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6588
#, fuzzy, c-format
 
6589
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
6590
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
6591
 
 
6592
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6593
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6597
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
6598
msgstr ""
 
6599
 
 
6600
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6601
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
6602
msgstr ""
 
6603
 
 
6604
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6605
#, c-format
 
6606
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6610
#, c-format
 
6611
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
6612
msgstr ""
 
6613
 
 
6614
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6615
#, c-format
 
6616
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
6617
msgstr ""
 
6618
 
 
6619
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
 
6620
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6621
#, fuzzy, c-format
 
6622
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
6623
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
6624
 
 
6625
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6626
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6630
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
6631
msgstr ""
 
6632
 
 
6633
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6634
msgid "card is permanently locked!\n"
 
6635
msgstr ""
 
6636
 
 
6637
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6638
#, c-format
 
6639
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
6640
msgstr ""
 
6641
 
 
6642
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6643
#, c-format
 
6644
msgid ""
 
6645
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
 
6646
"%d]"
 
6647
msgstr ""
 
6648
 
 
6649
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6650
#, fuzzy
 
6651
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
 
6652
msgstr "muda a frase secreta"
 
6653
 
 
6654
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
 
6655
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
 
6656
#. get some infos on the string.
 
6657
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6658
msgid "|A|Admin PIN"
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6662
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6663
#. to get some infos on the string.
 
6664
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6665
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
6666
msgstr ""
 
6667
 
 
6668
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6669
msgid "|N|New PIN"
 
6670
msgstr ""
 
6671
 
 
6672
#: scd/app-openpgp.c:1681
 
6673
#, fuzzy, c-format
 
6674
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6675
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
6676
 
 
6677
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6678
#, fuzzy
 
6679
msgid "error reading application data\n"
 
6680
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
6681
 
 
6682
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6683
#, fuzzy
 
6684
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
6685
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
 
6686
 
 
6687
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6688
#, fuzzy
 
6689
msgid "key already exists\n"
 
6690
msgstr "%lu chaves processadas\n"
 
6691
 
 
6692
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6693
msgid "existing key will be replaced\n"
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6697
#, fuzzy
 
6698
msgid "generating new key\n"
 
6699
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
6700
 
 
6701
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6702
msgid "creation timestamp missing\n"
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6706
#, c-format
 
6707
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6711
#, c-format
 
6712
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
6713
msgstr ""
 
6714
 
 
6715
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6716
#, c-format
 
6717
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
6718
msgstr ""
 
6719
 
 
6720
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6721
#, fuzzy, c-format
 
6722
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
6723
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6724
 
 
6725
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6726
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
6727
msgstr ""
 
6728
 
 
6729
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6730
#, fuzzy
 
6731
msgid "generating key failed\n"
 
6732
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
6733
 
 
6734
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6735
#, fuzzy, c-format
 
6736
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
6737
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
6738
 
 
6739
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6740
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
6741
msgstr ""
 
6742
 
 
6743
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6744
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 
6745
msgstr ""
 
6746
 
 
6747
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6748
#, fuzzy, c-format
 
6749
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 
6750
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
 
6751
 
 
6752
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6753
#, c-format
 
6754
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6758
msgid ""
 
6759
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
6760
msgstr ""
 
6761
 
 
6762
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6763
#, fuzzy, c-format
 
6764
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
6765
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
6766
 
 
6767
#: scd/scdaemon.c:105
 
6768
msgid "run in multi server mode (foreground)"
 
6769
msgstr ""
 
6770
 
 
6771
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
 
6772
#, fuzzy
 
6773
msgid "read options from file"
 
6774
msgstr "lendo op��es de `%s'\n"
 
6775
 
 
6776
#: scd/scdaemon.c:121
 
6777
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
 
6780
#: scd/scdaemon.c:122
 
6781
#, fuzzy
 
6782
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
6783
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio padr�o"
 
6784
 
 
6785
#: scd/scdaemon.c:123
 
6786
#, fuzzy
 
6787
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
6788
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio padr�o"
 
6789
 
 
6790
#: scd/scdaemon.c:126
 
6791
#, fuzzy
 
6792
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
6793
msgstr "nunca usar o terminal"
 
6794
 
 
6795
#: scd/scdaemon.c:131
 
6796
msgid "do not use a reader's keypad"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: scd/scdaemon.c:132
 
6800
#, fuzzy
 
6801
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6802
msgstr "comandos conflitantes\n"
 
6803
 
 
6804
#: scd/scdaemon.c:210
 
6805
#, fuzzy
 
6806
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
6807
msgstr "Uso: gpgm [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
6808
 
 
6809
#: scd/scdaemon.c:212
 
6810
msgid ""
 
6811
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
6812
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: scd/scdaemon.c:670
 
6816
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
6817
msgstr ""
 
6818
 
 
6819
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6820
#, c-format
 
6821
msgid "handler for fd %d started\n"
 
6822
msgstr ""
 
6823
 
 
6824
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6825
#, c-format
 
6826
msgid "handler for fd %d terminated\n"
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: sm/base64.c:325
 
6830
#, fuzzy, c-format
 
6831
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
6832
msgstr "caractere radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
 
6833
 
 
6834
#: sm/call-agent.c:138
 
6835
#, fuzzy, c-format
 
6836
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 
6837
msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6838
 
 
6839
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6840
#, c-format
 
6841
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 
6842
msgstr ""
 
6843
 
 
6844
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6845
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6849
#, fuzzy, c-format
 
6850
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
6851
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
6852
 
 
6853
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6854
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#: sm/certchain.c:196
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "validation model requested by certificate: %s"
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6863
msgid "chain"
 
6864
msgstr ""
 
6865
 
 
6866
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6867
#, fuzzy
 
6868
msgid "shell"
 
6869
msgstr "help"
 
6870
 
 
6871
#: sm/certchain.c:243
 
6872
#, fuzzy, c-format
 
6873
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
6874
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
6875
 
 
6876
#: sm/certchain.c:282
 
6877
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#: sm/certchain.c:320
 
6881
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#: sm/certchain.c:330
 
6885
#, fuzzy, c-format
 
6886
msgid "failed to open `%s': %s\n"
 
6887
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
6888
 
 
6889
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 
6890
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
6891
msgstr ""
 
6892
 
 
6893
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 
6894
#, fuzzy
 
6895
msgid "certificate policy not allowed"
 
6896
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
6897
 
 
6898
#: sm/certchain.c:483
 
6899
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
6900
msgstr ""
 
6901
 
 
6902
#: sm/certchain.c:502
 
6903
#, c-format
 
6904
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
#: sm/certchain.c:544
 
6908
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: sm/certchain.c:568
 
6912
#, fuzzy, c-format
 
6913
msgid "number of matching certificates: %d\n"
 
6914
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
6915
 
 
6916
#: sm/certchain.c:570
 
6917
#, fuzzy, c-format
 
6918
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 
6919
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
6920
 
 
6921
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
 
6922
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6923
#, fuzzy
 
6924
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
6925
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
6926
 
 
6927
#: sm/certchain.c:900
 
6928
#, fuzzy
 
6929
msgid "certificate has been revoked"
 
6930
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
 
6931
 
 
6932
#: sm/certchain.c:910
 
6933
#, fuzzy
 
6934
msgid "no CRL found for certificate"
 
6935
msgstr "Certificado correto"
 
6936
 
 
6937
#: sm/certchain.c:915
 
6938
msgid "the status of the certificate is unknown"
 
6939
msgstr ""
 
6940
 
 
6941
#: sm/certchain.c:920
 
6942
#, fuzzy
 
6943
msgid "the available CRL is too old"
 
6944
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
6945
 
 
6946
#: sm/certchain.c:922
 
6947
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
6948
msgstr ""
 
6949
 
 
6950
#: sm/certchain.c:928
 
6951
#, fuzzy, c-format
 
6952
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
6953
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
 
6954
 
 
6955
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6956
#, fuzzy, c-format
 
6957
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
6958
msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6959
 
 
6960
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6961
#, fuzzy
 
6962
msgid "certificate not yet valid"
 
6963
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
6964
 
 
6965
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
6966
#, fuzzy
 
6967
msgid "root certificate not yet valid"
 
6968
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
6969
 
 
6970
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
6971
#, fuzzy
 
6972
msgid "intermediate certificate not yet valid"
 
6973
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
6974
 
 
6975
#: sm/certchain.c:987
 
6976
#, fuzzy
 
6977
msgid "certificate has expired"
 
6978
msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6979
 
 
6980
#: sm/certchain.c:988
 
6981
#, fuzzy
 
6982
msgid "root certificate has expired"
 
6983
msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6984
 
 
6985
#: sm/certchain.c:989
 
6986
#, fuzzy
 
6987
msgid "intermediate certificate has expired"
 
6988
msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6989
 
 
6990
#: sm/certchain.c:1031
 
6991
#, c-format
 
6992
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 
6993
msgstr ""
 
6994
 
 
6995
#: sm/certchain.c:1040
 
6996
#, fuzzy
 
6997
msgid "certificate with invalid validity"
 
6998
msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
 
6999
 
 
7000
#: sm/certchain.c:1077
 
7001
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: sm/certchain.c:1079
 
7005
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: sm/certchain.c:1080
 
7009
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: sm/certchain.c:1084
 
7013
#, fuzzy
 
7014
msgid "  (  signature created at "
 
7015
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
7016
 
 
7017
#: sm/certchain.c:1085
 
7018
#, fuzzy
 
7019
msgid "  (certificate created at "
 
7020
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o adicionado\n"
 
7021
 
 
7022
#: sm/certchain.c:1088
 
7023
#, fuzzy
 
7024
msgid "  (certificate valid from "
 
7025
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
7026
 
 
7027
#: sm/certchain.c:1089
 
7028
msgid "  (     issuer valid from "
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#: sm/certchain.c:1119
 
7032
#, fuzzy, c-format
 
7033
msgid "fingerprint=%s\n"
 
7034
msgstr "Impress�o digital:"
 
7035
 
 
7036
#: sm/certchain.c:1128
 
7037
#, fuzzy
 
7038
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
7039
msgstr ""
 
7040
"Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
7041
"\n"
 
7042
 
 
7043
#: sm/certchain.c:1141
 
7044
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: sm/certchain.c:1147
 
7048
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
#: sm/certchain.c:1204
 
7052
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: sm/certchain.c:1268
 
7056
#, fuzzy
 
7057
msgid "no issuer found in certificate"
 
7058
msgstr "Certificado correto"
 
7059
 
 
7060
#: sm/certchain.c:1341
 
7061
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 
7062
msgstr ""
 
7063
 
 
7064
#: sm/certchain.c:1410
 
7065
#, fuzzy
 
7066
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
7067
msgstr ""
 
7068
"Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
7069
"\n"
 
7070
 
 
7071
#: sm/certchain.c:1423
 
7072
#, fuzzy, c-format
 
7073
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
7074
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
 
7075
 
 
7076
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7077
#, fuzzy
 
7078
msgid "certificate chain too long\n"
 
7079
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
7080
 
 
7081
#: sm/certchain.c:1464
 
7082
#, fuzzy
 
7083
msgid "issuer certificate not found"
 
7084
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
7085
 
 
7086
#: sm/certchain.c:1497
 
7087
#, fuzzy
 
7088
msgid "certificate has a BAD signature"
 
7089
msgstr "verificar uma assinatura"
 
7090
 
 
7091
#: sm/certchain.c:1528
 
7092
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
7093
msgstr ""
 
7094
 
 
7095
#: sm/certchain.c:1579
 
7096
#, c-format
 
7097
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
7098
msgstr ""
 
7099
 
 
7100
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7101
#, fuzzy
 
7102
msgid "certificate is good\n"
 
7103
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
7104
 
 
7105
#: sm/certchain.c:1620
 
7106
#, fuzzy
 
7107
msgid "intermediate certificate is good\n"
 
7108
msgstr "certificado duplicado - removido"
 
7109
 
 
7110
#: sm/certchain.c:1621
 
7111
#, fuzzy
 
7112
msgid "root certificate is good\n"
 
7113
msgstr ""
 
7114
"Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
 
7115
"\n"
 
7116
 
 
7117
#: sm/certchain.c:1792
 
7118
msgid "switching to chain model"
 
7119
msgstr ""
 
7120
 
 
7121
#: sm/certchain.c:1801
 
7122
#, c-format
 
7123
msgid "validation model used: %s"
 
7124
msgstr ""
 
7125
 
 
7126
#: sm/certcheck.c:101
 
7127
#, c-format
 
7128
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#: sm/certcheck.c:111
 
7132
#, c-format
 
7133
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7137
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7141
#, fuzzy
 
7142
msgid "none"
 
7143
msgstr "n�o"
 
7144
 
 
7145
#: sm/certdump.c:162
 
7146
#, fuzzy
 
7147
msgid "[none]"
 
7148
msgstr "vers�o desconhecida"
 
7149
 
 
7150
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7151
#, fuzzy
 
7152
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
7153
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
7154
 
 
7155
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7156
msgid "[Error - out of core]"
 
7157
msgstr ""
 
7158
 
 
7159
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7160
msgid "[Error - No name]"
 
7161
msgstr ""
 
7162
 
 
7163
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7164
#, fuzzy
 
7165
msgid "[Error - invalid DN]"
 
7166
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
7167
 
 
7168
#: sm/certdump.c:955
 
7169
#, fuzzy, c-format
 
7170
msgid ""
 
7171
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 
7172
"certificate:\n"
 
7173
"\"%s\"\n"
 
7174
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7175
"created %s, expires %s.\n"
 
7176
msgstr ""
 
7177
"\n"
 
7178
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
 
7179
"usu�rio: \"%.*s\"\n"
 
7180
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
 
7181
 
 
7182
#: sm/certlist.c:122
 
7183
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
7184
msgstr ""
 
7185
 
 
7186
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7187
#, fuzzy, c-format
 
7188
msgid "error getting key usage information: %s\n"
 
7189
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
7190
 
 
7191
#: sm/certlist.c:142
 
7192
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#: sm/certlist.c:154
 
7196
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
7197
msgstr ""
 
7198
 
 
7199
#: sm/certlist.c:165
 
7200
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
7201
msgstr ""
 
7202
 
 
7203
#: sm/certlist.c:166
 
7204
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
7205
msgstr ""
 
7206
 
 
7207
#: sm/certlist.c:167
 
7208
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
7209
msgstr ""
 
7210
 
 
7211
#: sm/certlist.c:168
 
7212
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
7213
msgstr ""
 
7214
 
 
7215
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
7216
#: sm/certreqgen.c:474
 
7217
#, fuzzy, c-format
 
7218
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 
7219
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
 
7220
 
 
7221
#: sm/certreqgen.c:487
 
7222
#, c-format
 
7223
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 
7224
msgstr ""
 
7225
 
 
7226
#: sm/certreqgen.c:505
 
7227
#, c-format
 
7228
msgid "line %d: no subject name given\n"
 
7229
msgstr ""
 
7230
 
 
7231
#: sm/certreqgen.c:514
 
7232
#, c-format
 
7233
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: sm/certreqgen.c:517
 
7237
#, c-format
 
7238
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 
7239
msgstr ""
 
7240
 
 
7241
#: sm/certreqgen.c:534
 
7242
#, fuzzy, c-format
 
7243
msgid "line %d: not a valid email address\n"
 
7244
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
 
7245
 
 
7246
#: sm/certreqgen.c:546
 
7247
#, fuzzy, c-format
 
7248
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 
7249
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
7250
 
 
7251
#: sm/certreqgen.c:558
 
7252
#, fuzzy, c-format
 
7253
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 
7254
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
7255
 
 
7256
#: sm/certreqgen.c:574
 
7257
#, fuzzy, c-format
 
7258
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 
7259
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
7260
 
 
7261
#: sm/certreqgen-ui.c:122
 
7262
#, fuzzy, c-format
 
7263
msgid "   (%d) RSA\n"
 
7264
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
7265
 
 
7266
#: sm/certreqgen-ui.c:123
 
7267
#, fuzzy, c-format
 
7268
msgid "   (%d) Existing key\n"
 
7269
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
7270
 
 
7271
#: sm/certreqgen-ui.c:124
 
7272
#, c-format
 
7273
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#: sm/certreqgen-ui.c:176
 
7277
#, c-format
 
7278
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 
7279
msgstr ""
 
7280
 
 
7281
#: sm/certreqgen-ui.c:177
 
7282
#, fuzzy, c-format
 
7283
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 
7284
msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
7285
 
 
7286
#: sm/certreqgen-ui.c:178
 
7287
#, fuzzy, c-format
 
7288
msgid "   (%d) sign\n"
 
7289
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
7290
 
 
7291
#: sm/certreqgen-ui.c:179
 
7292
#, fuzzy, c-format
 
7293
msgid "   (%d) encrypt\n"
 
7294
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
7295
 
 
7296
#: sm/certreqgen-ui.c:203
 
7297
msgid "Enter the X.509 subject name: "
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#: sm/certreqgen-ui.c:207
 
7301
msgid "No subject name given\n"
 
7302
msgstr ""
 
7303
 
 
7304
#: sm/certreqgen-ui.c:211
 
7305
#, c-format
 
7306
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
7310
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 
7311
#. length of the first string up to the "%s".  Please
 
7312
#. adjust it do the length of your translation.  The
 
7313
#. second string is merely passed to atoi so you can
 
7314
#. drop everything after the number.
 
7315
#: sm/certreqgen-ui.c:220
 
7316
#, fuzzy, c-format
 
7317
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 
7318
msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
 
7319
 
 
7320
#: sm/certreqgen-ui.c:222
 
7321
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 
7322
msgstr ""
 
7323
 
 
7324
#: sm/certreqgen-ui.c:234
 
7325
#, fuzzy
 
7326
msgid "Enter email addresses"
 
7327
msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
 
7328
 
 
7329
#: sm/certreqgen-ui.c:235
 
7330
msgid " (end with an empty line):\n"
 
7331
msgstr ""
 
7332
 
 
7333
#: sm/certreqgen-ui.c:239
 
7334
#, fuzzy
 
7335
msgid "Enter DNS names"
4227
7336
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4228
7337
 
4229
 
#: g10/openfile.c:184
4230
 
msgid "writing to stdout\n"
4231
 
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4232
 
 
4233
 
#: g10/openfile.c:273
4234
 
#, c-format
4235
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4236
 
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4237
 
 
4238
 
#: g10/openfile.c:326
4239
 
#, fuzzy, c-format
4240
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4241
 
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
4242
 
 
4243
 
#: g10/openfile.c:353
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
7338
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 
7339
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 
7340
msgstr ""
 
7341
 
 
7342
#: sm/certreqgen-ui.c:244
 
7343
#, fuzzy
 
7344
msgid "Enter URIs"
 
7345
msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
7346
 
 
7347
#: sm/certreqgen-ui.c:271
 
7348
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#: sm/certreqgen-ui.c:289
 
7352
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 
7353
msgstr ""
 
7354
 
 
7355
#: sm/certreqgen-ui.c:298
 
7356
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 
7357
msgstr ""
 
7358
 
 
7359
#: sm/certreqgen-ui.c:303
 
7360
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#: sm/decrypt.c:324
 
7364
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
7365
msgstr ""
 
7366
 
 
7367
#: sm/decrypt.c:326
 
7368
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
7369
msgstr ""
 
7370
 
 
7371
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 
7372
#, fuzzy, c-format
 
7373
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
7374
msgstr "usu�rio `%s' n�o encontrado: %s\n"
 
7375
 
 
7376
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7377
#, fuzzy, c-format
 
7378
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
7379
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7380
 
 
7381
#: sm/delete.c:132
 
7382
#, fuzzy, c-format
 
7383
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
7384
msgstr "certificado duplicado - removido"
 
7385
 
 
7386
#: sm/delete.c:134
 
7387
#, fuzzy, c-format
 
7388
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
7389
msgstr "certificado duplicado - removido"
 
7390
 
 
7391
#: sm/delete.c:164
 
7392
#, fuzzy, c-format
 
7393
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
7394
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
7395
 
 
7396
#: sm/encrypt.c:335
 
7397
#, fuzzy
 
7398
msgid "no valid recipients given\n"
 
7399
msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
 
7400
 
 
7401
#: sm/gpgsm.c:248
 
7402
#, fuzzy
 
7403
msgid "|[FILE]|make a signature"
 
7404
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
 
7405
 
 
7406
#: sm/gpgsm.c:249
 
7407
#, fuzzy
 
7408
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
7409
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
7410
 
 
7411
#: sm/gpgsm.c:257
 
7412
#, fuzzy
 
7413
msgid "list external keys"
 
7414
msgstr "listar as chaves secretas"
 
7415
 
 
7416
#: sm/gpgsm.c:259
 
7417
#, fuzzy
 
7418
msgid "list certificate chain"
 
7419
msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
 
7420
 
 
7421
#: sm/gpgsm.c:262
 
7422
#, fuzzy
 
7423
msgid "remove key from the public keyring"
 
7424
msgstr "remover a chave do chaveiro p�blico"
 
7425
 
 
7426
#: sm/gpgsm.c:265
 
7427
#, fuzzy
 
7428
msgid "import certificates"
 
7429
msgstr "Certificado correto"
 
7430
 
 
7431
#: sm/gpgsm.c:266
 
7432
#, fuzzy
 
7433
msgid "export certificates"
 
7434
msgstr "Certificado correto"
 
7435
 
 
7436
#: sm/gpgsm.c:267
 
7437
msgid "register a smartcard"
 
7438
msgstr ""
 
7439
 
 
7440
#: sm/gpgsm.c:269
 
7441
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
7442
msgstr ""
 
7443
 
 
7444
#: sm/gpgsm.c:271
 
7445
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
7446
msgstr ""
 
7447
 
 
7448
#: sm/gpgsm.c:272
 
7449
#, fuzzy
 
7450
msgid "change a passphrase"
 
7451
msgstr "muda a frase secreta"
 
7452
 
 
7453
#: sm/gpgsm.c:287
 
7454
#, fuzzy
 
7455
msgid "create base-64 encoded output"
 
7456
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
 
7457
 
 
7458
#: sm/gpgsm.c:291
 
7459
msgid "assume input is in PEM format"
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: sm/gpgsm.c:293
 
7463
msgid "assume input is in base-64 format"
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: sm/gpgsm.c:295
 
7467
msgid "assume input is in binary format"
 
7468
msgstr ""
 
7469
 
 
7470
#: sm/gpgsm.c:300
 
7471
msgid "use system's dirmngr if available"
 
7472
msgstr ""
 
7473
 
 
7474
#: sm/gpgsm.c:301
 
7475
msgid "never consult a CRL"
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#: sm/gpgsm.c:308
 
7479
msgid "check validity using OCSP"
 
7480
msgstr ""
 
7481
 
 
7482
#: sm/gpgsm.c:313
 
7483
msgid "|N|number of certificates to include"
 
7484
msgstr ""
 
7485
 
 
7486
#: sm/gpgsm.c:316
 
7487
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
7488
msgstr ""
 
7489
 
 
7490
#: sm/gpgsm.c:319
 
7491
msgid "do not check certificate policies"
 
7492
msgstr ""
 
7493
 
 
7494
#: sm/gpgsm.c:323
 
7495
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
7496
msgstr ""
 
7497
 
 
7498
#: sm/gpgsm.c:327
 
7499
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
7500
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio padr�o"
 
7501
 
 
7502
#: sm/gpgsm.c:329
 
7503
msgid "use the default key as default recipient"
 
7504
msgstr "usar a chave padr�o como destinat�rio padr�o"
 
7505
 
 
7506
#: sm/gpgsm.c:346
 
7507
msgid "don't use the terminal at all"
 
7508
msgstr "nunca usar o terminal"
 
7509
 
 
7510
#: sm/gpgsm.c:347
 
7511
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 
7512
msgstr ""
 
7513
 
 
7514
#: sm/gpgsm.c:349
 
7515
#, fuzzy
 
7516
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 
7517
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
7518
 
 
7519
#: sm/gpgsm.c:351
 
7520
msgid "force v3 signatures"
 
7521
msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
7522
 
 
7523
#: sm/gpgsm.c:352
 
7524
msgid "always use a MDC for encryption"
 
7525
msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
 
7526
 
 
7527
#: sm/gpgsm.c:357
 
7528
msgid "batch mode: never ask"
 
7529
msgstr "modo n�o-interativo: nunca perguntar"
 
7530
 
 
7531
#: sm/gpgsm.c:358
 
7532
msgid "assume yes on most questions"
 
7533
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
 
7534
 
 
7535
#: sm/gpgsm.c:359
 
7536
msgid "assume no on most questions"
 
7537
msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
 
7538
 
 
7539
#: sm/gpgsm.c:361
 
7540
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7541
msgstr "adicionar este chaveiro � lista de chaveiros"
 
7542
 
 
7543
#: sm/gpgsm.c:362
 
7544
msgid "add this secret keyring to the list"
 
7545
msgstr "adicionar este chaveiro secreto � lista"
 
7546
 
 
7547
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
 
7548
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7549
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padr�o"
 
7550
 
 
7551
#: sm/gpgsm.c:364
 
7552
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
7553
msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
 
7554
 
 
7555
#: sm/gpgsm.c:365
 
7556
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
7557
msgstr ""
 
7558
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
 
7559
"NOME"
 
7560
 
 
7561
#: sm/gpgsm.c:369
 
7562
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
7563
msgstr ""
 
7564
 
 
7565
#: sm/gpgsm.c:384
 
7566
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
7567
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
7568
 
 
7569
#: sm/gpgsm.c:390
 
7570
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
7571
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
 
7572
 
 
7573
#: sm/gpgsm.c:392
 
7574
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
7575
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
 
7576
 
 
7577
#: sm/gpgsm.c:395
 
7578
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
7579
msgstr "|N|usar algoritmo de compress�o N"
 
7580
 
 
7581
#: sm/gpgsm.c:577
 
7582
#, fuzzy
 
7583
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 
7584
msgstr "Uso: gpgm [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
7585
 
 
7586
#: sm/gpgsm.c:580
 
7587
#, fuzzy
 
7588
msgid ""
 
7589
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
7590
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 
7591
"default operation depends on the input data\n"
 
7592
msgstr ""
 
7593
"Sintaxe: gpg [op��es] [arquivos]\n"
 
7594
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
 
7595
"a opera��o padr�o depende dos dados de entrada\n"
 
7596
 
 
7597
#: sm/gpgsm.c:707
 
7598
#, fuzzy
 
7599
msgid "usage: gpgsm [options] "
 
7600
msgstr "Uso: gpgm [op��es] "
 
7601
 
 
7602
#: sm/gpgsm.c:805
 
7603
#, fuzzy, c-format
 
7604
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 
7605
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
7606
 
 
7607
#: sm/gpgsm.c:816
 
7608
#, fuzzy, c-format
 
7609
msgid "unknown validation model `%s'\n"
 
7610
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
7611
 
 
7612
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7613
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7617
#, fuzzy, c-format
 
7618
msgid "importing common certificates `%s'\n"
 
7619
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
 
7620
 
 
7621
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7622
#, fuzzy, c-format
 
7623
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
7624
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
7625
 
 
7626
#: sm/gpgsm.c:1717
 
7627
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
7628
msgstr ""
 
7629
 
 
7630
#: sm/import.c:109
 
7631
#, fuzzy, c-format
 
7632
msgid "total number processed: %lu\n"
 
7633
msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
 
7634
 
 
7635
#: sm/import.c:227
 
7636
#, fuzzy
 
7637
msgid "error storing certificate\n"
 
7638
msgstr "Certificado correto"
 
7639
 
 
7640
#: sm/import.c:235
 
7641
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
7642
msgstr ""
 
7643
 
 
7644
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
 
7645
#, fuzzy, c-format
 
7646
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
7647
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7648
 
 
7649
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7650
#, fuzzy, c-format
 
7651
msgid "error reading input: %s\n"
 
7652
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7653
 
 
7654
#: sm/keydb.c:188
 
7655
#, fuzzy, c-format
 
7656
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 
7657
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
7658
 
 
7659
#: sm/keydb.c:191
 
7660
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: sm/keydb.c:196
 
7664
#, fuzzy, c-format
 
7665
msgid "keybox `%s' created\n"
 
7666
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
7667
 
 
7668
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7669
#, fuzzy
 
7670
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
7671
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
7672
 
 
7673
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7674
#, fuzzy
 
7675
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
7676
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
 
7677
 
 
7678
#: sm/keydb.c:1338
 
7679
#, c-format
 
7680
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
7681
msgstr ""
 
7682
 
 
7683
#: sm/keydb.c:1346
 
7684
#, fuzzy, c-format
 
7685
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
7686
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7687
 
 
7688
#: sm/keydb.c:1354
 
7689
#, fuzzy, c-format
 
7690
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
7691
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7692
 
 
7693
#: sm/keydb.c:1406
 
7694
#, c-format
 
7695
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7699
#, fuzzy, c-format
 
7700
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
7701
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7702
 
 
7703
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7704
#, fuzzy, c-format
 
7705
msgid "error storing flags: %s\n"
 
7706
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7707
 
 
7708
#: sm/misc.c:55
 
7709
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 
7710
msgstr ""
 
7711
 
 
7712
#: sm/qualified.c:105
 
7713
#, fuzzy, c-format
 
7714
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 
7715
msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
 
7716
 
 
7717
#: sm/qualified.c:123
 
7718
#, c-format
 
7719
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 
7720
msgstr ""
 
7721
 
 
7722
#: sm/qualified.c:200
 
7723
#, c-format
 
7724
msgid ""
 
7725
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7726
"\"%s\"\n"
 
7727
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
 
7728
"signature.\n"
 
7729
"\n"
 
7730
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7734
msgid ""
 
7735
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 
7736
"signatures.\n"
 
7737
msgstr ""
 
7738
 
 
7739
#: sm/qualified.c:277
 
7740
#, c-format
 
7741
msgid ""
 
7742
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7743
"\"%s\"\n"
 
7744
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 
7745
msgstr ""
 
7746
 
 
7747
#: sm/sign.c:445
 
7748
#, fuzzy, c-format
 
7749
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 
7750
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
 
7751
 
 
7752
#: sm/verify.c:447
 
7753
#, fuzzy
 
7754
msgid "Signature made "
 
7755
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
7756
 
 
7757
#: sm/verify.c:451
 
7758
msgid "[date not given]"
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
#: sm/verify.c:452
 
7762
#, fuzzy, c-format
 
7763
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 
7764
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7765
 
 
7766
#: sm/verify.c:582
 
7767
#, fuzzy
 
7768
msgid "Good signature from"
 
7769
msgstr "Assinatura correta de \""
 
7770
 
 
7771
#: sm/verify.c:583
 
7772
#, fuzzy
 
7773
msgid "                aka"
 
7774
msgstr "                   ou \""
 
7775
 
 
7776
#: sm/verify.c:601
 
7777
#, fuzzy
 
7778
msgid "This is a qualified signature\n"
 
7779
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
7780
 
 
7781
# INICIO MENU
 
7782
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7783
#, fuzzy
 
7784
msgid "quiet"
 
7785
msgstr "sair"
 
7786
 
 
7787
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7788
msgid "print data out hex encoded"
 
7789
msgstr ""
 
7790
 
 
7791
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7792
msgid "decode received data lines"
 
7793
msgstr ""
 
7794
 
 
7795
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7796
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 
7797
msgstr ""
 
7798
 
 
7799
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7800
msgid "run the Assuan server given on the command line"
 
7801
msgstr ""
 
7802
 
 
7803
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7804
msgid "do not use extended connect mode"
 
7805
msgstr ""
 
7806
 
 
7807
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7808
#, fuzzy
 
7809
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 
7810
msgstr "|ARQUIVO|carregar m�dulo de extens�o ARQUIVO"
 
7811
 
 
7812
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7813
msgid "run /subst on startup"
 
7814
msgstr ""
 
7815
 
 
7816
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7817
#, fuzzy
 
7818
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 
7819
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
7820
 
 
7821
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7822
msgid ""
 
7823
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 
7824
"Connect to a running agent and send commands\n"
 
7825
msgstr ""
 
7826
 
 
7827
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7828
#, c-format
 
7829
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 
7830
msgstr ""
 
7831
 
 
7832
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7833
#, c-format
 
7834
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7838
#, fuzzy, c-format
 
7839
msgid "receiving line failed: %s\n"
 
7840
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
 
7841
 
 
7842
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7843
#, fuzzy
 
7844
msgid "line too long - skipped\n"
 
7845
msgstr "linha muito longa\n"
 
7846
 
 
7847
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7848
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 
7849
msgstr ""
 
7850
 
 
7851
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7852
#, fuzzy, c-format
 
7853
msgid "unknown command `%s'\n"
 
7854
msgstr "destinat�rio padr�o desconhecido `%s'\n"
 
7855
 
 
7856
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7857
#, fuzzy, c-format
 
7858
msgid "sending line failed: %s\n"
 
7859
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
7860
 
 
7861
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7862
#, fuzzy, c-format
 
7863
msgid "error sending %s command: %s\n"
 
7864
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7865
 
 
7866
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7867
#, fuzzy, c-format
 
7868
msgid "error sending standard options: %s\n"
 
7869
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7870
 
 
7871
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
 
7872
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7873
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
7874
msgstr ""
 
7875
 
 
7876
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
 
7877
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7878
msgid "Options controlling the configuration"
 
7879
msgstr ""
 
7880
 
 
7881
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
 
7882
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7883
#, fuzzy
 
7884
msgid "Options useful for debugging"
 
7885
msgstr "habilitar depura��o completa"
 
7886
 
 
7887
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
 
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7889
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7893
msgid "Options controlling the security"
 
7894
msgstr ""
 
7895
 
 
7896
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7897
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7901
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 
7902
msgstr ""
 
7903
 
 
7904
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7905
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 
7906
msgstr ""
 
7907
 
 
7908
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7909
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 
7910
msgstr ""
 
7911
 
 
7912
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7913
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 
7914
msgstr ""
 
7915
 
 
7916
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7917
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7921
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 
7922
msgstr ""
 
7923
 
 
7924
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7925
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 
7926
msgstr ""
 
7927
 
 
7928
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
7929
#, fuzzy
 
7930
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 
7931
msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
 
7932
 
 
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
7934
#, fuzzy
 
7935
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 
7936
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7937
 
 
7938
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
7939
#, fuzzy
 
7940
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 
7941
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
 
7942
 
 
7943
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7944
msgid "Configuration for Keyservers"
 
7945
msgstr ""
 
7946
 
 
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
7948
#, fuzzy
 
7949
msgid "|URL|use keyserver at URL"
 
7950
msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
7951
 
 
7952
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7953
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 
7954
msgstr ""
 
7955
 
 
7956
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
7957
msgid "disable all access to the dirmngr"
 
7958
msgstr ""
 
7959
 
 
7960
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7961
#, fuzzy
 
7962
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 
7963
msgstr ""
 
7964
"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
 
7965
"frases secretas"
 
7966
 
 
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7968
msgid "do not check CRLs for root certificates"
 
7969
msgstr ""
 
7970
 
 
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7972
msgid "Options controlling the format of the output"
 
7973
msgstr ""
 
7974
 
 
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7976
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7980
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
7981
msgstr ""
 
7982
 
 
7983
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7984
msgid "use system's HTTP proxy setting"
 
7985
msgstr ""
 
7986
 
 
7987
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7988
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7992
msgid "LDAP server list"
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7996
msgid "Configuration for OCSP"
 
7997
msgstr ""
 
7998
 
 
7999
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
8000
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 
8001
msgstr ""
 
8002
 
 
8003
#: tools/gpgconf.c:58
 
8004
msgid "list all components"
 
8005
msgstr ""
 
8006
 
 
8007
#: tools/gpgconf.c:59
 
8008
msgid "check all programs"
 
8009
msgstr ""
 
8010
 
 
8011
#: tools/gpgconf.c:60
 
8012
msgid "|COMPONENT|list options"
 
8013
msgstr ""
 
8014
 
 
8015
#: tools/gpgconf.c:61
 
8016
msgid "|COMPONENT|change options"
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#: tools/gpgconf.c:63
 
8020
msgid "apply global default values"
 
8021
msgstr ""
 
8022
 
 
8023
#: tools/gpgconf.c:65
 
8024
#, fuzzy
 
8025
msgid "list global configuration file"
 
8026
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
8027
 
 
8028
#: tools/gpgconf.c:67
 
8029
#, fuzzy
 
8030
msgid "check global configuration file"
 
8031
msgstr "%s: novo arquivo de op��es criado\n"
 
8032
 
 
8033
#: tools/gpgconf.c:71
 
8034
msgid "use as output file"
 
8035
msgstr "usar como arquivo de sa�da"
 
8036
 
 
8037
#: tools/gpgconf.c:75
 
8038
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#: tools/gpgconf.c:97
 
8042
#, fuzzy
 
8043
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
8044
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
8045
 
 
8046
#: tools/gpgconf.c:100
 
8047
msgid ""
 
8048
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
8049
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8053
#, fuzzy
 
8054
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
8055
msgstr "uso: gpg [op��es] "
 
8056
 
 
8057
#: tools/gpgconf.c:204
 
8058
msgid "Need one component argument"
 
8059
msgstr ""
 
8060
 
 
8061
#: tools/gpgconf.c:213
 
8062
#, fuzzy
 
8063
msgid "Component not found"
 
8064
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
 
8065
 
 
8066
#: tools/gpgconf.c:242
 
8067
#, fuzzy
 
8068
msgid "No argument allowed"
 
8069
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
8070
 
 
8071
#: tools/no-libgcrypt.c:30
 
8072
#, fuzzy, c-format
 
8073
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
8074
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
8075
 
 
8076
#: tools/symcryptrun.c:152
 
8077
#, fuzzy
 
8078
msgid ""
 
8079
"@\n"
 
8080
"Commands:\n"
 
8081
" "
 
8082
msgstr ""
 
8083
"@Comandos:\n"
 
8084
" "
 
8085
 
 
8086
#: tools/symcryptrun.c:154
 
8087
#, fuzzy
 
8088
msgid "decryption modus"
 
8089
msgstr "descriptografia correta\n"
 
8090
 
 
8091
#: tools/symcryptrun.c:155
 
8092
#, fuzzy
 
8093
msgid "encryption modus"
 
8094
msgstr "descriptografia correta\n"
 
8095
 
 
8096
#: tools/symcryptrun.c:159
 
8097
msgid "tool class (confucius)"
 
8098
msgstr ""
 
8099
 
 
8100
#: tools/symcryptrun.c:160
 
8101
#, fuzzy
 
8102
msgid "program filename"
 
8103
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
 
8104
 
 
8105
#: tools/symcryptrun.c:162
 
8106
msgid "secret key file (required)"
 
8107
msgstr ""
 
8108
 
 
8109
#: tools/symcryptrun.c:163
 
8110
msgid "input file name (default stdin)"
 
8111
msgstr ""
 
8112
 
 
8113
#: tools/symcryptrun.c:207
 
8114
#, fuzzy
 
8115
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 
8116
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
8117
 
 
8118
#: tools/symcryptrun.c:210
 
8119
msgid ""
 
8120
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 
8121
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 
8122
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
 
8123
msgstr ""
 
8124
 
 
8125
#: tools/symcryptrun.c:279
 
8126
#, fuzzy, c-format
 
8127
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 
8128
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
 
8129
 
 
8130
#: tools/symcryptrun.c:286
 
8131
#, fuzzy, c-format
 
8132
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 
8133
msgstr "atualiza��o do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
 
8134
 
 
8135
#: tools/symcryptrun.c:312
 
8136
#, fuzzy, c-format
 
8137
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
4246
8138
msgstr "%s: imposs�vel criar diret�rio: %s\n"
4247
8139
 
4248
 
#: g10/openfile.c:356
4249
 
#, c-format
4250
 
msgid "%s: directory created\n"
4251
 
msgstr "%s: diret�rio criado\n"
4252
 
 
4253
 
#: g10/encr-data.c:91
4254
 
msgid ""
4255
 
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4256
 
msgstr ""
4257
 
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
4258
 
"sim�trica.\n"
4259
 
 
4260
 
#: g10/encr-data.c:98
4261
 
#, fuzzy
4262
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
4263
 
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
4264
 
 
4265
 
#: g10/seskey.c:52
4266
 
msgid "weak key created - retrying\n"
4267
 
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
4268
 
 
4269
 
#: g10/seskey.c:57
4270
 
#, c-format
4271
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4272
 
msgstr ""
4273
 
"imposs�vel evitar chave fraca para criptografia sim�trica;\n"
4274
 
"%d tentativas!\n"
4275
 
 
4276
 
#: g10/seskey.c:200
4277
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4281
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: g10/delkey.c:126
4285
 
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4286
 
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo sem \"--yes\"\n"
4287
 
 
4288
 
#: g10/delkey.c:150
4289
 
msgid "Delete this key from the keyring? "
4290
 
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
4291
 
 
4292
 
#: g10/delkey.c:158
4293
 
msgid "This is a secret key! - really delete? "
4294
 
msgstr "Esta � uma chave secreta! - realmente deletar? "
4295
 
 
4296
 
#: g10/delkey.c:168
4297
 
#, fuzzy, c-format
4298
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
8140
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 
8141
#, fuzzy, c-format
 
8142
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 
8143
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
8144
 
 
8145
#: tools/symcryptrun.c:380
 
8146
#, fuzzy, c-format
 
8147
msgid "error writing to %s: %s\n"
 
8148
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
 
8149
 
 
8150
#: tools/symcryptrun.c:387
 
8151
#, fuzzy, c-format
 
8152
msgid "error reading from %s: %s\n"
 
8153
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
8154
 
 
8155
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 
8156
#, fuzzy, c-format
 
8157
msgid "error closing %s: %s\n"
 
8158
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
8159
 
 
8160
#: tools/symcryptrun.c:486
 
8161
msgid "no --program option provided\n"
 
8162
msgstr ""
 
8163
 
 
8164
#: tools/symcryptrun.c:492
 
8165
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 
8166
msgstr ""
 
8167
 
 
8168
#: tools/symcryptrun.c:498
 
8169
msgid "no --keyfile option provided\n"
 
8170
msgstr ""
 
8171
 
 
8172
#: tools/symcryptrun.c:509
 
8173
msgid "cannot allocate args vector\n"
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: tools/symcryptrun.c:527
 
8177
#, fuzzy, c-format
 
8178
msgid "could not create pipe: %s\n"
 
8179
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
8180
 
 
8181
#: tools/symcryptrun.c:534
 
8182
#, fuzzy, c-format
 
8183
msgid "could not create pty: %s\n"
 
8184
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
8185
 
 
8186
#: tools/symcryptrun.c:550
 
8187
#, fuzzy, c-format
 
8188
msgid "could not fork: %s\n"
 
8189
msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado: %s\n"
 
8190
 
 
8191
#: tools/symcryptrun.c:578
 
8192
#, fuzzy, c-format
 
8193
msgid "execv failed: %s\n"
 
8194
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
8195
 
 
8196
#: tools/symcryptrun.c:607
 
8197
#, fuzzy, c-format
 
8198
msgid "select failed: %s\n"
4299
8199
msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
4300
8200
 
4301
 
#: g10/delkey.c:178
4302
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#: g10/delkey.c:206
4306
 
#, fuzzy, c-format
4307
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4308
 
msgstr "h� uma chave secreta para esta chave p�blica!\n"
4309
 
 
4310
 
#: g10/delkey.c:208
4311
 
#, fuzzy
4312
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4313
 
msgstr "use a op��o \"--delete-secret-key\" para delet�-la antes.\n"
4314
 
 
4315
 
#: g10/helptext.c:47
4316
 
msgid ""
4317
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4318
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4319
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4320
 
msgstr ""
4321
 
"Voc� decide que valor usar aqui; este valor nunca ser� exportado para\n"
4322
 
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confian�a, que n�o tem\n"
4323
 
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
4324
 
 
4325
 
#: g10/helptext.c:53
4326
 
msgid ""
4327
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4328
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4329
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4330
 
"ultimately trusted\n"
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: g10/helptext.c:60
4334
 
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4335
 
msgstr "Se voc� quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
4336
 
 
4337
 
#: g10/helptext.c:64
4338
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4339
 
msgstr ""
4340
 
"Se voc� quiser usar esta chave n�o confi�vel assim mesmo, responda \"sim\"."
4341
 
 
4342
 
#: g10/helptext.c:68
4343
 
msgid ""
4344
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4345
 
msgstr ""
4346
 
"Digite o ID de usu�rio do destinat�rio para o qual voc� quer enviar a\n"
4347
 
"mensagem."
4348
 
 
4349
 
#: g10/helptext.c:72
4350
 
msgid ""
4351
 
"Select the algorithm to use.\n"
4352
 
"\n"
4353
 
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4354
 
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4355
 
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4356
 
"\n"
4357
 
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4358
 
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4359
 
"only\n"
4360
 
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4361
 
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4362
 
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4363
 
"the signature+encryption flavor.\n"
4364
 
"\n"
4365
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4366
 
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4367
 
"this menu."
4368
 
msgstr ""
4369
 
"Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
4370
 
"\n"
4371
 
"DSA (ou DSS) � o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n"
4372
 
"para assinaturas. Este � o algoritmo recomendado porque a verifica��o de\n"
4373
 
"assinaturas DSA � muito mais r�pida que a verifica��o de ElGamal.\n"
4374
 
"\n"
4375
 
"ElGamal � um algoritmo que pode ser usado para assinatura e criptografia.\n"
4376
 
"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para criptografia\n"
4377
 
"e outro para assinatura+criptografia; na verdade s�o iguais, mas alguns\n"
4378
 
"par�metros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
4379
 
"segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
4380
 
"implementa��es do OpenPGP n�o v�o necessariamente entender o tipo\n"
4381
 
"assinatura+criptografia.\n"
4382
 
"\n"
4383
 
"A  chave prim�ria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n"
4384
 
"este � o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia n�o est�\n"
4385
 
"dispon�vel neste menu."
4386
 
 
4387
 
#: g10/helptext.c:92
4388
 
msgid ""
4389
 
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4390
 
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4391
 
"with them are quite large and very slow to verify."
4392
 
msgstr ""
4393
 
"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas n�o s�o "
4394
 
"recomendadas\n"
4395
 
"porque n�o s�o suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n"
4396
 
"elas s�o grandes e sua verifica��o � lenta."
4397
 
 
4398
 
#: g10/helptext.c:98
4399
 
msgid ""
4400
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4401
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4402
 
"Please consult your security expert first."
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: g10/helptext.c:105
4406
 
msgid "Enter the size of the key"
4407
 
msgstr "Digite o tamanho da chave"
4408
 
 
4409
 
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4410
 
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4411
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4412
 
msgstr "Responda \"sim\" ou \"n�o\""
4413
 
 
4414
 
#: g10/helptext.c:119
4415
 
msgid ""
4416
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4417
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4418
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4419
 
"the given value as an interval."
4420
 
msgstr ""
4421
 
"Digite o valor necess�rio conforme pedido.\n"
4422
 
"� poss�vel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc� n�o ter� uma boa\n"
4423
 
"rea��o a erros - o sistema tentar� interpretar o valor dado como um "
4424
 
"intervalo."
4425
 
 
4426
 
#: g10/helptext.c:131
4427
 
msgid "Enter the name of the key holder"
4428
 
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
4429
 
 
4430
 
#: g10/helptext.c:136
4431
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4432
 
msgstr "por favor digite um endere�o de email (opcional mas recomendado)"
4433
 
 
4434
 
#: g10/helptext.c:140
4435
 
msgid "Please enter an optional comment"
4436
 
msgstr "Por favor digite um coment�rio (opcional)"
4437
 
 
4438
 
#: g10/helptext.c:145
4439
 
msgid ""
4440
 
"N  to change the name.\n"
4441
 
"C  to change the comment.\n"
4442
 
"E  to change the email address.\n"
4443
 
"O  to continue with key generation.\n"
4444
 
"Q  to to quit the key generation."
4445
 
msgstr ""
4446
 
"N  para mudar o nome.\n"
4447
 
"C  para mudar o coment�rio.\n"
4448
 
"E  para mudar o endere�o de correio eletr�nico.\n"
4449
 
"O  para continuar a gera��o da chave.\n"
4450
 
"S  para interromper a gera��o da chave."
4451
 
 
4452
 
#: g10/helptext.c:154
4453
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4454
 
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
4455
 
 
4456
 
#: g10/helptext.c:162
4457
 
msgid ""
4458
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4459
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4460
 
"know how carefully you verified this.\n"
4461
 
"\n"
4462
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4463
 
"the\n"
4464
 
"    key.\n"
4465
 
"\n"
4466
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4467
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4468
 
"for\n"
4469
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4470
 
"user.\n"
4471
 
"\n"
4472
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4473
 
"could\n"
4474
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4475
 
"the\n"
4476
 
"    key against a photo ID.\n"
4477
 
"\n"
4478
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4479
 
"could\n"
4480
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4481
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4482
 
"a\n"
4483
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4484
 
"the\n"
4485
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4486
 
"exchange\n"
4487
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4488
 
"\n"
4489
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4490
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4491
 
"\"\n"
4492
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
4493
 
"\n"
4494
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4495
 
msgstr ""
4496
 
 
4497
 
#: g10/helptext.c:200
4498
 
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4499
 
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usu�rio"
4500
 
 
4501
 
#: g10/helptext.c:204
4502
 
msgid ""
4503
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4504
 
"All certificates are then also lost!"
4505
 
msgstr ""
4506
 
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usu�rio.\n"
4507
 
"Todos os certificados tamb�m ser�o perdidos!"
4508
 
 
4509
 
#: g10/helptext.c:209
4510
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4511
 
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
4512
 
 
4513
 
#: g10/helptext.c:214
4514
 
msgid ""
4515
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4516
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4517
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
4518
 
msgstr ""
4519
 
"Esta � uma assinatura v�lida na chave; normalmente n�o � desej�vel\n"
4520
 
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
4521
 
"uma conex�o de confian�a � chave ou a outra chave certificada por esta."
4522
 
 
4523
 
#: g10/helptext.c:219
4524
 
msgid ""
4525
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
4526
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4527
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
4528
 
"a trust connection through another already certified key."
4529
 
msgstr ""
4530
 
"Esta assinatura n�o pode ser verificada porque voc� n�o tem a chave\n"
4531
 
"correspondente. Voc� deve adiar sua remo��o at� saber que chave foi usada\n"
4532
 
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conex�o de confian�a\n"
4533
 
"atrav�s de outra chave j� certificada."
4534
 
 
4535
 
#: g10/helptext.c:225
4536
 
msgid ""
4537
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4538
 
"your keyring."
4539
 
msgstr "A assinatura n�o � v�lida. Faz sentido remov�-la de seu chaveiro."
4540
 
 
4541
 
#: g10/helptext.c:229
4542
 
msgid ""
4543
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4544
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4545
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4546
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4547
 
"a second one is available."
4548
 
msgstr ""
4549
 
"Esta � uma assinatura que liga o ID de usu�rio � chave. Geralmente\n"
4550
 
"n�o � uma boa id�ia remover tal assinatura. � poss�vel que o GnuPG\n"
4551
 
"n�o consiga mais usar esta chave. Fa�a isto apenas se por alguma\n"
4552
 
"raz�o esta auto-assinatura n�o for v�lida e h� uma segunda dispon�vel."
4553
 
 
4554
 
#: g10/helptext.c:237
4555
 
msgid ""
4556
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4557
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4558
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: g10/helptext.c:244
4562
 
#, fuzzy
4563
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4564
 
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
4565
 
 
4566
 
#: g10/helptext.c:250
4567
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4568
 
msgstr ""
4569
 
"Por favor repita a �ltima frase secreta, para ter certeza do que voc� "
4570
 
"digitou."
4571
 
 
4572
 
#: g10/helptext.c:254
4573
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4574
 
msgstr "D� o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
4575
 
 
4576
 
#: g10/helptext.c:259
4577
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4578
 
msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
4579
 
 
4580
 
#: g10/helptext.c:264
4581
 
msgid ""
4582
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4583
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
4584
 
msgstr ""
4585
 
"Por favor digite um novo nome de arquivo. Se voc� apenas apertar RETURN o\n"
4586
 
"arquivo padr�o (que � mostrado em colchetes) ser� usado."
4587
 
 
4588
 
#: g10/helptext.c:270
4589
 
msgid ""
4590
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4591
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
4592
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
4593
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4594
 
"      got access to your secret key.\n"
4595
 
"  \"Key is superseded\"\n"
4596
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4597
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
4598
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
4599
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
4600
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4601
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: g10/helptext.c:286
4605
 
msgid ""
4606
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4607
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4608
 
"An empty line ends the text.\n"
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#: g10/helptext.c:301
4612
 
msgid "No help available"
4613
 
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
4614
 
 
4615
 
#: g10/helptext.c:309
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid "No help available for `%s'"
4618
 
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
4619
 
 
4620
 
#: g10/keydb.c:178
4621
 
#, fuzzy, c-format
4622
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4623
 
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4624
 
 
4625
 
#: g10/keydb.c:185
4626
 
#, fuzzy, c-format
4627
 
msgid "keyring `%s' created\n"
4628
 
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4629
 
 
4630
 
#: g10/keydb.c:575
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4633
 
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
4634
 
 
4635
 
#: g10/keyring.c:1226
4636
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4637
 
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informa��es confidenciais.\n"
4638
 
 
4639
 
#: g10/keyring.c:1228
4640
 
#, c-format
4641
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
4642
 
msgstr "%s � o n�o modificado\n"
4643
 
 
4644
 
#: g10/keyring.c:1229
4645
 
#, c-format
4646
 
msgid "%s is the new one\n"
4647
 
msgstr "%s � o novo\n"
4648
 
 
4649
 
#: g10/keyring.c:1230
4650
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4651
 
msgstr "Por favor conserte este poss�vel furo de seguran�a\n"
4652
 
 
4653
 
#: g10/keyring.c:1346
4654
 
#, fuzzy, c-format
4655
 
msgid "checking keyring `%s'\n"
4656
 
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4657
 
 
4658
 
#: g10/keyring.c:1377
4659
 
#, fuzzy, c-format
4660
 
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4661
 
msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
4662
 
 
4663
 
#: g10/keyring.c:1388
4664
 
#, fuzzy, c-format
4665
 
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4666
 
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4667
 
 
4668
 
#: g10/keyring.c:1453
4669
 
#, c-format
4670
 
msgid "%s: keyring created\n"
4671
 
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
 
8201
#: tools/symcryptrun.c:624
 
8202
#, fuzzy, c-format
 
8203
msgid "read failed: %s\n"
 
8204
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
8205
 
 
8206
#: tools/symcryptrun.c:676
 
8207
#, fuzzy, c-format
 
8208
msgid "pty read failed: %s\n"
 
8209
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
8210
 
 
8211
#: tools/symcryptrun.c:728
 
8212
#, fuzzy, c-format
 
8213
msgid "waitpid failed: %s\n"
 
8214
msgstr "atualiza��o falhou: %s\n"
 
8215
 
 
8216
#: tools/symcryptrun.c:742
 
8217
#, c-format
 
8218
msgid "child aborted with status %i\n"
 
8219
msgstr ""
 
8220
 
 
8221
#: tools/symcryptrun.c:797
 
8222
#, fuzzy, c-format
 
8223
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 
8224
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
8225
 
 
8226
#: tools/symcryptrun.c:810
 
8227
#, fuzzy, c-format
 
8228
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 
8229
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
8230
 
 
8231
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8232
#, c-format
 
8233
msgid "either %s or %s must be given\n"
 
8234
msgstr ""
 
8235
 
 
8236
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8237
msgid "no class provided\n"
 
8238
msgstr ""
 
8239
 
 
8240
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8241
#, fuzzy, c-format
 
8242
msgid "class %s is not supported\n"
 
8243
msgstr "algoritmo de prote��o %d n�o � suportado\n"
 
8244
 
 
8245
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 
8246
#, fuzzy
 
8247
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 
8248
msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
 
8249
 
 
8250
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 
8251
msgid ""
 
8252
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 
8253
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 
8254
msgstr ""
 
8255
 
 
8256
#~ msgid ""
 
8257
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
8258
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
8259
#~ "nothing\n"
 
8260
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
8261
#~ msgstr ""
 
8262
#~ "Voc� decide que valor usar aqui; este valor nunca ser� exportado para\n"
 
8263
#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confian�a, que n�o tem\n"
 
8264
#~ "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
 
8265
 
 
8266
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
8267
#~ msgstr ""
 
8268
#~ "Se voc� quiser usar esta chave n�o confi�vel assim mesmo, responda \"sim"
 
8269
#~ "\"."
 
8270
 
 
8271
#~ msgid ""
 
8272
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
8273
#~ msgstr ""
 
8274
#~ "Digite o ID de usu�rio do destinat�rio para o qual voc� quer enviar a\n"
 
8275
#~ "mensagem."
 
8276
 
 
8277
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
8278
#~ msgstr "Digite o tamanho da chave"
 
8279
 
 
8280
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
8281
#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"n�o\""
 
8282
 
 
8283
#~ msgid ""
 
8284
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
8285
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
8286
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
8287
#~ "the given value as an interval."
 
8288
#~ msgstr ""
 
8289
#~ "Digite o valor necess�rio conforme pedido.\n"
 
8290
#~ "� poss�vel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc� n�o ter� uma boa\n"
 
8291
#~ "rea��o a erros - o sistema tentar� interpretar o valor dado como um "
 
8292
#~ "intervalo."
 
8293
 
 
8294
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
8295
#~ msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
 
8296
 
 
8297
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
8298
#~ msgstr "por favor digite um endere�o de email (opcional mas recomendado)"
 
8299
 
 
8300
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
8301
#~ msgstr "Por favor digite um coment�rio (opcional)"
 
8302
 
 
8303
#~ msgid ""
 
8304
#~ "N  to change the name.\n"
 
8305
#~ "C  to change the comment.\n"
 
8306
#~ "E  to change the email address.\n"
 
8307
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
8308
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
8309
#~ msgstr ""
 
8310
#~ "N  para mudar o nome.\n"
 
8311
#~ "C  para mudar o coment�rio.\n"
 
8312
#~ "E  para mudar o endere�o de correio eletr�nico.\n"
 
8313
#~ "O  para continuar a gera��o da chave.\n"
 
8314
#~ "S  para interromper a gera��o da chave."
 
8315
 
 
8316
#~ msgid ""
 
8317
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
8318
#~ msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
 
8319
 
 
8320
#, fuzzy
 
8321
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
8322
#~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usu�rio"
 
8323
 
 
8324
#~ msgid ""
 
8325
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
8326
#~ "All certificates are then also lost!"
 
8327
#~ msgstr ""
 
8328
#~ "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usu�rio.\n"
 
8329
#~ "Todos os certificados tamb�m ser�o perdidos!"
 
8330
 
 
8331
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
8332
#~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
 
8333
 
 
8334
#~ msgid ""
 
8335
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
8336
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
8337
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
8338
#~ msgstr ""
 
8339
#~ "Esta � uma assinatura v�lida na chave; normalmente n�o � desej�vel\n"
 
8340
#~ "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
 
8341
#~ "uma conex�o de confian�a � chave ou a outra chave certificada por esta."
 
8342
 
 
8343
#~ msgid ""
 
8344
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
8345
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
8346
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
8347
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
8348
#~ msgstr ""
 
8349
#~ "Esta assinatura n�o pode ser verificada porque voc� n�o tem a chave\n"
 
8350
#~ "correspondente. Voc� deve adiar sua remo��o at� saber que chave foi "
 
8351
#~ "usada\n"
 
8352
#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conex�o de "
 
8353
#~ "confian�a\n"
 
8354
#~ "atrav�s de outra chave j� certificada."
 
8355
 
 
8356
#~ msgid ""
 
8357
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
8358
#~ "your keyring."
 
8359
#~ msgstr "A assinatura n�o � v�lida. Faz sentido remov�-la de seu chaveiro."
 
8360
 
 
8361
#~ msgid ""
 
8362
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
8363
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
8364
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
8365
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
8366
#~ "a second one is available."
 
8367
#~ msgstr ""
 
8368
#~ "Esta � uma assinatura que liga o ID de usu�rio � chave. Geralmente\n"
 
8369
#~ "n�o � uma boa id�ia remover tal assinatura. � poss�vel que o GnuPG\n"
 
8370
#~ "n�o consiga mais usar esta chave. Fa�a isto apenas se por alguma\n"
 
8371
#~ "raz�o esta auto-assinatura n�o for v�lida e h� uma segunda dispon�vel."
 
8372
 
 
8373
#, fuzzy
 
8374
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
8375
#~ msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
8376
 
 
8377
#~ msgid ""
 
8378
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
8379
#~ msgstr ""
 
8380
#~ "Por favor repita a �ltima frase secreta, para ter certeza do que voc� "
 
8381
#~ "digitou."
 
8382
 
 
8383
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
8384
#~ msgstr "D� o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
 
8385
 
 
8386
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
8387
#~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
 
8388
 
 
8389
#~ msgid ""
 
8390
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
8391
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
8392
#~ msgstr ""
 
8393
#~ "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se voc� apenas apertar RETURN "
 
8394
#~ "o\n"
 
8395
#~ "arquivo padr�o (que � mostrado em colchetes) ser� usado."
 
8396
 
 
8397
#, fuzzy
 
8398
#~ msgid "shelll"
 
8399
#~ msgstr "help"
 
8400
 
 
8401
#, fuzzy
 
8402
#~ msgid ""
 
8403
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 
8404
#~ msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
8405
 
 
8406
#, fuzzy
 
8407
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
 
8408
#~ msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
8409
 
 
8410
#, fuzzy
 
8411
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
8412
#~ msgstr "imposs�vel pedir senha em modo n�o-interativo\n"
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
8415
#~ msgstr "Digite a frase secreta: "
 
8416
 
 
8417
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
8418
#~ msgstr "Repita a frase secreta: "
 
8419
 
 
8420
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
8421
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usu�rio] [chaveiro]"
 
8422
 
 
8423
#, fuzzy
 
8424
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 
8425
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
8426
 
 
8427
#, fuzzy
 
8428
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
 
8429
#~ msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
 
8430
 
 
8431
#, fuzzy
 
8432
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
8433
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
8434
 
 
8435
#, fuzzy
 
8436
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
8437
#~ msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
8438
 
 
8439
#, fuzzy
 
8440
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
8441
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
8442
 
 
8443
#, fuzzy
 
8444
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
8445
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
8446
 
 
8447
#, fuzzy
 
8448
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
8449
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
8450
 
 
8451
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
8452
#~ msgstr "AVISO: usando gerador de n�meros aleat�rios inseguro!\n"
 
8453
 
 
8454
#~ msgid ""
 
8455
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
8456
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
8457
#~ "\n"
 
8458
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
8459
#~ "\n"
 
8460
#~ msgstr ""
 
8461
#~ "O gerador de n�meros aleat�rios � apenas um \"remendo\"\n"
 
8462
#~ "para poder funcionar - n�o � de modo algum um bom gerador!\n"
 
8463
#~ "\n"
 
8464
#~ "N�O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 
8465
#~ "\n"
 
8466
 
 
8467
#~ msgid ""
 
8468
#~ "\n"
 
8469
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
8470
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
8471
#~ msgstr ""
 
8472
#~ "\n"
 
8473
#~ "N�o h� bytes aleat�rios suficientes. Por favor, fa�a algum outro "
 
8474
#~ "trabalho\n"
 
8475
#~ "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
 
8476
#~ "(S�o necess�rios mais %d bytes)\n"
 
8477
 
 
8478
#, fuzzy
 
8479
#~ msgid "card reader not available\n"
 
8480
#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
8481
 
 
8482
#, fuzzy
 
8483
#~ msgid "Enter New PIN: "
 
8484
#~ msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
 
8485
 
 
8486
#, fuzzy
 
8487
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
8488
#~ msgstr "chave RSA n�o pode ser usada nesta vers�o\n"
 
8489
 
 
8490
#, fuzzy
 
8491
#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 
8492
#~ msgstr "Voc� assinou estes IDs de usu�rio:\n"
 
8493
 
 
8494
#~ msgid "general error"
 
8495
#~ msgstr "erro geral"
 
8496
 
 
8497
#~ msgid "unknown packet type"
 
8498
#~ msgstr "formato de pacote desconhecido"
 
8499
 
 
8500
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
8501
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica desconhecido"
 
8502
 
 
8503
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
8504
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
 
8505
 
 
8506
#~ msgid "bad public key"
 
8507
#~ msgstr "chave p�blica incorreta"
 
8508
 
 
8509
#~ msgid "bad secret key"
 
8510
#~ msgstr "chave secreta incorreta"
 
8511
 
 
8512
#~ msgid "bad signature"
 
8513
#~ msgstr "assinatura incorreta"
 
8514
 
 
8515
#~ msgid "checksum error"
 
8516
#~ msgstr "erro de \"checksum\""
 
8517
 
 
8518
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
8519
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
8520
 
 
8521
#~ msgid "can't open the keyring"
 
8522
#~ msgstr "n�o � poss�vel abrir o chaveiro"
 
8523
 
 
8524
#~ msgid "invalid packet"
 
8525
#~ msgstr "pacote inv�lido"
 
8526
 
 
8527
#~ msgid "invalid armor"
 
8528
#~ msgstr "armadura inv�lida"
 
8529
 
 
8530
#~ msgid "no such user id"
 
8531
#~ msgstr "identificador de usu�rio inexistente"
 
8532
 
 
8533
#~ msgid "secret key not available"
 
8534
#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
8535
 
 
8536
#~ msgid "wrong secret key used"
 
8537
#~ msgstr "chave secreta incorreta"
 
8538
 
 
8539
# suportado ???
 
8540
#~ msgid "not supported"
 
8541
#~ msgstr "n�o suportado"
 
8542
 
 
8543
#~ msgid "bad key"
 
8544
#~ msgstr "chave incorreta"
 
8545
 
 
8546
#~ msgid "file write error"
 
8547
#~ msgstr "erro de escrita"
 
8548
 
 
8549
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
8550
#~ msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
8551
 
 
8552
#~ msgid "file open error"
 
8553
#~ msgstr "erro na abertura de arquivo"
 
8554
 
 
8555
#~ msgid "file create error"
 
8556
#~ msgstr "erro na cria��o de arquivo"
 
8557
 
 
8558
#~ msgid "invalid passphrase"
 
8559
#~ msgstr "frase secreta inv�lida"
 
8560
 
 
8561
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
8562
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica n�o implementado"
 
8563
 
 
8564
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
8565
#~ msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
8566
 
 
8567
#~ msgid "unknown signature class"
 
8568
#~ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
8569
 
 
8570
#~ msgid "trust database error"
 
8571
#~ msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
 
8572
 
 
8573
#~ msgid "resource limit"
 
8574
#~ msgstr "limite de recurso"
 
8575
 
 
8576
#~ msgid "invalid keyring"
 
8577
#~ msgstr "chaveiro inv�lido"
 
8578
 
 
8579
#~ msgid "bad certificate"
 
8580
#~ msgstr "certificado incorreto"
 
8581
 
 
8582
#~ msgid "malformed user id"
 
8583
#~ msgstr "identificador de usu�rio malformado"
 
8584
 
 
8585
#~ msgid "file close error"
 
8586
#~ msgstr "erro no fechamento de arquivo"
 
8587
 
 
8588
#~ msgid "file rename error"
 
8589
#~ msgstr "erro na renomea��o de arquivo"
 
8590
 
 
8591
#~ msgid "file delete error"
 
8592
#~ msgstr "erro na remo��o de arquivo"
 
8593
 
 
8594
#~ msgid "unexpected data"
 
8595
#~ msgstr "dados inesperados"
 
8596
 
 
8597
#~ msgid "timestamp conflict"
 
8598
#~ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
8599
 
 
8600
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
8601
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica inutiliz�vel"
 
8602
 
 
8603
#~ msgid "file exists"
 
8604
#~ msgstr "o arquivo j� existe"
 
8605
 
 
8606
#~ msgid "weak key"
 
8607
#~ msgstr "chave fraca"
 
8608
 
 
8609
#~ msgid "bad URI"
 
8610
#~ msgstr "URI incorreto"
 
8611
 
 
8612
#~ msgid "unsupported URI"
 
8613
#~ msgstr "URI n�o suportado"
 
8614
 
 
8615
#~ msgid "network error"
 
8616
#~ msgstr "erro na rede"
 
8617
 
 
8618
#~ msgid "not processed"
 
8619
#~ msgstr "n�o processado(s)"
 
8620
 
 
8621
#, fuzzy
 
8622
#~ msgid "unusable public key"
 
8623
#~ msgstr "chave p�blica incorreta"
 
8624
 
 
8625
#, fuzzy
 
8626
#~ msgid "unusable secret key"
 
8627
#~ msgstr "chave secreta incorreta"
 
8628
 
 
8629
#, fuzzy
 
8630
#~ msgid "keyserver error"
 
8631
#~ msgstr "erro geral"
 
8632
 
 
8633
#, fuzzy
 
8634
#~ msgid "no card"
 
8635
#~ msgstr "n�o criptografado"
 
8636
 
 
8637
#, fuzzy
 
8638
#~ msgid "no data"
 
8639
#~ msgstr "no dados assinados\n"
 
8640
 
 
8641
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
8642
#~ msgstr "... isto � um bug (%s:%d:%s)\n"
 
8643
 
 
8644
#, fuzzy
 
8645
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
8646
#~ msgstr "Aviso: usando mem�ria insegura!\n"
 
8647
 
 
8648
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
8649
#~ msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"
 
8650
 
 
8651
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
8652
#~ msgstr "(voc� pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
 
8653
 
 
8654
#, fuzzy
 
8655
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
 
8656
#~ msgstr "ler op��es do arquivo"
 
8657
 
 
8658
#, fuzzy
 
8659
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
 
8660
#~ msgstr "ler op��es do arquivo"
 
8661
 
 
8662
#, fuzzy
 
8663
#~ msgid "expired: %s)"
 
8664
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
 
8665
 
 
8666
#, fuzzy
 
8667
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 
8668
#~ msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
 
8669
 
 
8670
#, fuzzy
 
8671
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
 
8672
#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
8673
 
 
8674
#, fuzzy
 
8675
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 
8676
#~ msgstr "Nenhum identificador de usu�rio para chave\n"
 
8677
 
 
8678
#, fuzzy
 
8679
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
8680
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
8681
 
 
8682
#~ msgid "select secondary key N"
 
8683
#~ msgstr "seleciona chave secund�ria N"
 
8684
 
 
8685
#~ msgid "list signatures"
 
8686
#~ msgstr "lista assinaturas"
 
8687
 
 
8688
#~ msgid "sign the key"
 
8689
#~ msgstr "assina a chave"
 
8690
 
 
8691
#~ msgid "add a secondary key"
 
8692
#~ msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
 
8693
 
 
8694
#~ msgid "delete signatures"
 
8695
#~ msgstr "remove assinaturas"
 
8696
 
 
8697
#~ msgid "change the expire date"
 
8698
#~ msgstr "muda a data de validade"
 
8699
 
 
8700
#, fuzzy
 
8701
#~ msgid "set preference list"
 
8702
#~ msgstr "lista prefer�ncias"
 
8703
 
 
8704
#, fuzzy
 
8705
#~ msgid "updated preferences"
 
8706
#~ msgstr "lista prefer�ncias"
 
8707
 
 
8708
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
8709
#~ msgstr "Nenhuma chave secund�ria com �ndice %d\n"
 
8710
 
 
8711
#, fuzzy
 
8712
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
8713
#~ msgstr "--sign-key id-usu�rio"
 
8714
 
 
8715
#, fuzzy
 
8716
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
8717
#~ msgstr "--sign-key id-usu�rio"
 
8718
 
 
8719
#, fuzzy
 
8720
#~ msgid "make a trust signature"
 
8721
#~ msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
8722
 
 
8723
#, fuzzy
 
8724
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
8725
#~ msgstr "assina a chave localmente"
 
8726
 
 
8727
#, fuzzy
 
8728
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
8729
#~ msgstr "assina a chave localmente"
 
8730
 
 
8731
#~ msgid "q"
 
8732
#~ msgstr "q"
 
8733
 
 
8734
#~ msgid "list"
 
8735
#~ msgstr "list"
 
8736
 
 
8737
#~ msgid "l"
 
8738
#~ msgstr "l"
 
8739
 
 
8740
#~ msgid "debug"
 
8741
#~ msgstr "debug"
 
8742
 
 
8743
#, fuzzy
 
8744
#~ msgid "name"
 
8745
#~ msgstr "enable"
 
8746
 
 
8747
#, fuzzy
 
8748
#~ msgid "login"
 
8749
#~ msgstr "lsign"
 
8750
 
 
8751
#, fuzzy
 
8752
#~ msgid "cafpr"
 
8753
#~ msgstr "fpr"
 
8754
 
 
8755
#, fuzzy
 
8756
#~ msgid "forcesig"
 
8757
#~ msgstr "revsig"
 
8758
 
 
8759
#, fuzzy
 
8760
#~ msgid "generate"
 
8761
#~ msgstr "erro geral"
 
8762
 
 
8763
#~ msgid "passwd"
 
8764
#~ msgstr "passwd"
 
8765
 
 
8766
#~ msgid "save"
 
8767
#~ msgstr "save"
 
8768
 
 
8769
#~ msgid "fpr"
 
8770
#~ msgstr "fpr"
 
8771
 
 
8772
#~ msgid "uid"
 
8773
#~ msgstr "uid"
 
8774
 
 
8775
#~ msgid "key"
 
8776
#~ msgstr "key"
 
8777
 
 
8778
#~ msgid "check"
 
8779
#~ msgstr "check"
 
8780
 
 
8781
#~ msgid "c"
 
8782
#~ msgstr "c"
 
8783
 
 
8784
#~ msgid "sign"
 
8785
#~ msgstr "sign"
 
8786
 
 
8787
#~ msgid "s"
 
8788
#~ msgstr "s"
 
8789
 
 
8790
#, fuzzy
 
8791
#~ msgid "tsign"
 
8792
#~ msgstr "sign"
 
8793
 
 
8794
#~ msgid "lsign"
 
8795
#~ msgstr "lsign"
 
8796
 
 
8797
#, fuzzy
 
8798
#~ msgid "nrsign"
 
8799
#~ msgstr "sign"
 
8800
 
 
8801
#, fuzzy
 
8802
#~ msgid "nrlsign"
 
8803
#~ msgstr "sign"
 
8804
 
 
8805
#~ msgid "adduid"
 
8806
#~ msgstr "adduid"
 
8807
 
 
8808
#~ msgid "deluid"
 
8809
#~ msgstr "deluid"
 
8810
 
 
8811
#, fuzzy
 
8812
#~ msgid "addcardkey"
 
8813
#~ msgstr "addkey"
 
8814
 
 
8815
#~ msgid "delkey"
 
8816
#~ msgstr "delkey"
 
8817
 
 
8818
#, fuzzy
 
8819
#~ msgid "addrevoker"
 
8820
#~ msgstr "revkey"
 
8821
 
 
8822
#~ msgid "delsig"
 
8823
#~ msgstr "delsig"
 
8824
 
 
8825
#~ msgid "expire"
 
8826
#~ msgstr "expire"
 
8827
 
 
8828
#~ msgid "toggle"
 
8829
#~ msgstr "toggle"
 
8830
 
 
8831
#~ msgid "t"
 
8832
#~ msgstr "t"
 
8833
 
 
8834
#~ msgid "pref"
 
8835
#~ msgstr "pref"
 
8836
 
 
8837
#, fuzzy
 
8838
#~ msgid "showpref"
 
8839
#~ msgstr "showpref"
 
8840
 
 
8841
#, fuzzy
 
8842
#~ msgid "setpref"
 
8843
#~ msgstr "pref"
 
8844
 
 
8845
#, fuzzy
 
8846
#~ msgid "updpref"
 
8847
#~ msgstr "pref"
 
8848
 
 
8849
#, fuzzy
 
8850
#~ msgid "keyserver"
 
8851
#~ msgstr "erro geral"
 
8852
 
 
8853
#~ msgid "trust"
 
8854
#~ msgstr "trust"
 
8855
 
 
8856
#~ msgid "revsig"
 
8857
#~ msgstr "revsig"
 
8858
 
 
8859
#, fuzzy
 
8860
#~ msgid "revuid"
 
8861
#~ msgstr "revsig"
 
8862
 
 
8863
#~ msgid "revkey"
 
8864
#~ msgstr "revkey"
 
8865
 
 
8866
#~ msgid "disable"
 
8867
#~ msgstr "disable"
 
8868
 
 
8869
#~ msgid "enable"
 
8870
#~ msgstr "enable"
 
8871
 
 
8872
#~ msgid ""
 
8873
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
8874
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
8875
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
8876
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
8877
#~ msgstr ""
 
8878
#~ "Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
 
8879
#~ "              tamanho m�nimo �  768 bits\n"
 
8880
#~ "              tamanho padr�o � 1024 bits\n"
 
8881
#~ "     tamanho m�ximo sugerido � 2048 bits\n"
 
8882
 
 
8883
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
8884
#~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
 
8885
 
 
8886
#, fuzzy
 
8887
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
8888
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
 
8889
 
 
8890
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
8891
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
 
8892
 
 
8893
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
8894
#~ msgstr "tamanho muito grande; %d � o valor m�ximo permitido.\n"
 
8895
 
 
8896
#~ msgid ""
 
8897
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
8898
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
8899
#~ msgstr ""
 
8900
#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 n�o s�o recomendados\n"
 
8901
#~ "porque o tempo de computa��o � REALMENTE longo!\n"
 
8902
 
 
8903
#, fuzzy
 
8904
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
8905
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
8906
 
 
8907
#~ msgid ""
 
8908
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
8909
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
8910
#~ msgstr ""
 
8911
#~ "Tudo bem, mas tenha em mente que a radia��o de seu monitor e teclado "
 
8912
#~ "tamb�m � vulner�vel a ataques!\n"
 
8913
 
 
8914
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
8915
#~ msgstr "Algoritmos experimentais n�o devem ser usados!\n"
 
8916
 
 
8917
#, fuzzy
 
8918
#~ msgid ""
 
8919
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
8920
#~ msgstr ""
 
8921
#~ "este algoritmo de criptografia � depreciado; por favor use algum\n"
 
8922
#~ "algoritmo padr�o!\n"
 
8923
 
 
8924
#, fuzzy
 
8925
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
8926
#~ msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
8927
 
 
8928
#, fuzzy
 
8929
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
8930
#~ msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
 
8931
 
 
8932
#, fuzzy
 
8933
#~ msgid "          \""
 
8934
#~ msgstr "                   ou \""
 
8935
 
 
8936
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
8937
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
 
8938
 
 
8939
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
8940
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
 
8941
 
 
8942
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
8943
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
 
8944
 
 
8945
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
8946
#~ msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
 
8947
 
 
8948
#, fuzzy
 
8949
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
8950
#~ msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
8951
 
 
8952
#, fuzzy
 
8953
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
8954
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
8955
 
 
8956
#, fuzzy
 
8957
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
8958
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
 
8959
 
 
8960
#, fuzzy
 
8961
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
8962
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
8963
 
 
8964
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
8965
#~ msgstr "%s: imposs�vel abrir: %s\n"
 
8966
 
 
8967
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
8968
#~ msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
 
8969
 
 
8970
#, fuzzy
 
8971
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
8972
#~ msgstr "%s: n�o � um banco de dados de confiabilidade\n"
 
8973
 
 
8974
#~ msgid "Really sign? "
 
8975
#~ msgstr "Realmente assinar? "
 
8976
 
 
8977
#, fuzzy
 
8978
#~ msgid "expires"
 
8979
#~ msgstr "expire"
 
8980
 
 
8981
#, fuzzy
 
8982
#~ msgid ""
 
8983
#~ "\"\n"
 
8984
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
8985
#~ msgstr ""
 
8986
#~ "\"\n"
 
8987
#~ "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
 
8988
 
 
8989
#, fuzzy
 
8990
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
8991
#~ msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
 
8992
 
 
8993
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
8994
#~ msgstr "%s: imposs�vel acessar: %s\n"
 
8995
 
 
8996
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
8997
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
 
8998
 
 
8999
#, fuzzy
 
9000
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
9001
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar trava\n"
 
9002
 
 
9003
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
9004
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar: %s\n"
 
9005
 
 
9006
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
9007
#~ msgstr ""
 
9008
#~ "Se voc� quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
 
9009
 
 
9010
#, fuzzy
 
9011
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
9012
#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
9013
 
 
9014
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
9015
#~ msgstr "erro: falta dois pontos\n"
 
9016
 
 
9017
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
9018
#~ msgstr "erro: nenhum valor de confian�a\n"
 
9019
 
 
9020
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
9021
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
9022
 
 
9023
#, fuzzy
 
9024
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
9025
#~ msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
 
9026
 
 
9027
#, fuzzy
 
9028
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
9029
#~ msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
 
9030
 
 
9031
#, fuzzy
 
9032
#~ msgid " [expired: %s]"
 
9033
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
 
9034
 
 
9035
#, fuzzy
 
9036
#~ msgid " [expires: %s]"
 
9037
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
 
9038
 
 
9039
#, fuzzy
 
9040
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
9041
#~ msgstr "revkey"
 
9042
 
 
9043
#~ msgid "store only"
 
9044
#~ msgstr "apenas armazenar"
 
9045
 
 
9046
#, fuzzy
 
9047
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
9048
#~ msgstr "assinar uma chave localmente"
 
9049
 
 
9050
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
9051
#~ msgstr "listar apenas as seq��ncias de pacotes"
 
9052
 
 
9053
# ownertrust ???
 
9054
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
9055
#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
 
9056
 
 
9057
#, fuzzy
 
9058
#~ msgid "unattended trust database update"
 
9059
#~ msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
 
9060
 
 
9061
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
9062
#~ msgstr ""
 
9063
#~ "consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
 
9064
#~ "danificado"
 
9065
 
 
9066
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
9067
#~ msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
 
9068
 
 
9069
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
9070
#~ msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
 
9071
 
 
9072
#, fuzzy
 
9073
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
9074
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
9075
 
 
9076
#, fuzzy
 
9077
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
9078
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
9079
 
 
9080
#, fuzzy
 
9081
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
9082
#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
9083
 
 
9084
#, fuzzy
 
9085
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
9086
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
 
9087
 
 
9088
#, fuzzy
 
9089
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
9090
#~ msgstr ""
 
9091
#~ "|DA|escrever informa��es de estado para o\n"
 
9092
#~ "descritor de arquivo DA"
 
9093
 
 
9094
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
9095
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
 
9096
 
 
9097
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
9098
#~ msgstr ""
 
9099
#~ "configurar todas as op��es de pacote,\n"
 
9100
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
 
9101
#~ "OpenPGP"
 
9102
 
 
9103
#, fuzzy
 
9104
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
9105
#~ msgstr ""
 
9106
#~ "configurar todas as op��es de pacote,\n"
 
9107
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
 
9108
#~ "OpenPGP"
 
9109
 
 
9110
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
9111
#~ msgstr ""
 
9112
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
 
9113
#~ "para frases secretas"
 
9114
 
 
9115
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
9116
#~ msgstr ""
 
9117
#~ "eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
 
9118
#~ "criptografados"
 
9119
 
 
9120
#, fuzzy
 
9121
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
9122
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
9123
 
 
9124
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
9125
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
9126
 
 
9127
#~ msgid ""
 
9128
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
9129
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
9130
#~ msgstr ""
 
9131
#~ "%08lX: N�o se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
 
9132
#~ "mas � aceita de qualquer modo\n"
 
9133
 
 
9134
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
9135
#~ msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
9136
 
 
9137
#, fuzzy
 
9138
#~ msgid " (default)"
 
9139
#~ msgstr "(o padr�o � 1)"
 
9140
 
 
9141
#~ msgid "Policy: "
 
9142
#~ msgstr "Pol�tica: "
 
9143
 
 
9144
#, fuzzy
 
9145
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
9146
#~ msgstr "imposs�vel escrever para o chaveiro: %s\n"
 
9147
 
 
9148
#, fuzzy
 
9149
#~ msgid ""
 
9150
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
9151
#~ "signatures!\n"
 
9152
#~ msgstr ""
 
9153
#~ "esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que N�O � segura para "
 
9154
#~ "assinaturas!\n"
 
9155
 
 
9156
#, fuzzy
 
9157
#~ msgid ""
 
9158
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
9159
#~ "problem)\n"
 
9160
#~ msgstr ""
 
9161
#~ "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
9162
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
9163
 
 
9164
#, fuzzy
 
9165
#~ msgid ""
 
9166
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
9167
#~ "problem)\n"
 
9168
#~ msgstr ""
 
9169
#~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
9170
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
9171
 
 
9172
#, fuzzy
 
9173
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
9174
#~ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
9175
 
 
9176
#~ msgid ""
 
9177
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
9178
#~ "\n"
 
9179
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
9180
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
9181
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
9182
#~ "\n"
 
9183
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
9184
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
9185
#~ "only\n"
 
9186
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
9187
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
9188
#~ "program\n"
 
9189
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
9190
#~ "understand\n"
 
9191
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
9192
#~ "\n"
 
9193
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
9194
#~ "signing;\n"
 
9195
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
9196
#~ "in\n"
 
9197
#~ "this menu."
 
9198
#~ msgstr ""
 
9199
#~ "Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
 
9200
#~ "\n"
 
9201
#~ "DSA (ou DSS) � o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
 
9202
#~ "apenas\n"
 
9203
#~ "para assinaturas. Este � o algoritmo recomendado porque a verifica��o de\n"
 
9204
#~ "assinaturas DSA � muito mais r�pida que a verifica��o de ElGamal.\n"
 
9205
#~ "\n"
 
9206
#~ "ElGamal � um algoritmo que pode ser usado para assinatura e "
 
9207
#~ "criptografia.\n"
 
9208
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para "
 
9209
#~ "criptografia\n"
 
9210
#~ "e outro para assinatura+criptografia; na verdade s�o iguais, mas alguns\n"
 
9211
#~ "par�metros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
 
9212
#~ "segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
 
9213
#~ "implementa��es do OpenPGP n�o v�o necessariamente entender o tipo\n"
 
9214
#~ "assinatura+criptografia.\n"
 
9215
#~ "\n"
 
9216
#~ "A  chave prim�ria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
 
9217
#~ "assinaturas;\n"
 
9218
#~ "este � o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia n�o "
 
9219
#~ "est�\n"
 
9220
#~ "dispon�vel neste menu."
 
9221
 
 
9222
#~ msgid ""
 
9223
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
9224
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
9225
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
9226
#~ msgstr ""
 
9227
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas n�o s�o "
 
9228
#~ "recomendadas\n"
 
9229
#~ "porque n�o s�o suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
 
9230
#~ "com\n"
 
9231
#~ "elas s�o grandes e sua verifica��o � lenta."
 
9232
 
 
9233
#, fuzzy
 
9234
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
9235
#~ msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
 
9236
 
 
9237
#, fuzzy
 
9238
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
9239
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de usu�rio\n"
 
9240
 
 
9241
# INICIO MENU
 
9242
#, fuzzy
 
9243
#~ msgid "quit|quit"
 
9244
#~ msgstr "sair"
 
9245
 
 
9246
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
9247
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
 
9248
 
 
9249
#, fuzzy
 
9250
#~ msgid "Create anyway? "
 
9251
#~ msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
 
9252
 
 
9253
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas n�o fica claro
 
9254
#, fuzzy
 
9255
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
9256
#~ msgstr "algoritmo de hash inv�lido `%s'\n"
4672
9257
 
4673
9258
#, fuzzy
4674
9259
#~ msgid ""
4677
9262
#~ "voc� deve reiniciar o GnuPG, para que ele possa ler o novo arquivo\n"
4678
9263
#~ "de op��es\n"
4679
9264
 
4680
 
#~ msgid "Fingerprint:"
4681
 
#~ msgstr "Impress�o digital:"
4682
 
 
4683
9265
#~ msgid "             Fingerprint:"
4684
9266
#~ msgstr "       Impress�o digital:"
4685
9267
 
4704
9286
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4705
9287
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4706
9288
 
4707
 
#, fuzzy
4708
 
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
4709
 
#~ msgstr "Realmente assinar? "
4710
 
 
4711
9289
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4712
9290
#~ msgstr "chave %08lX: nossa c�pia n�o tem auto-assinatura\n"
4713
9291
 
4727
9305
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
4728
9306
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usu�rio"
4729
9307
 
4730
 
#~ msgid "Enter the user ID: "
4731
 
#~ msgstr "Digite o identificador de usu�rio: "
4732
 
 
4733
9308
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
4734
9309
#~ msgstr "ignorado: chave p�blica j� marcada com --encrypt-to\n"
4735
9310
 
4743
9318
#~ msgstr "sSmMqQ"
4744
9319
 
4745
9320
#, fuzzy
4746
 
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
4747
 
#~ msgstr "%s n�o � um mapa de caracteres v�lido\n"
4748
 
 
4749
 
#, fuzzy
4750
9321
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
4751
9322
#~ msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
4752
9323
 
4772
9343
#~ msgstr "Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
4773
9344
 
4774
9345
#~ msgid ""
4775
 
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
4776
 
#~ "\n"
4777
 
#~ msgstr ""
4778
 
#~ "Nenhum certificado com confian�a indefinida encontrado.\n"
4779
 
#~ "\n"
4780
 
 
4781
 
#~ msgid ""
4782
9346
#~ "No trust values changed.\n"
4783
9347
#~ "\n"
4784
9348
#~ msgstr ""
4794
9358
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
4795
9359
#~ msgstr "entradas demais no cache unk - desativado\n"
4796
9360
 
4797
 
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
4798
 
#~ msgstr "atualiza��o do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4799
 
 
4800
9361
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
4801
9362
#~ msgstr "assumindo MDC incorreto devido a um bit cr�tico desconhecido\n"
4802
9363
 
4812
9373
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
4813
9374
#~ msgstr "erro lendo chave prim�ria para LID %lu: %s\n"
4814
9375
 
4815
 
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
4816
 
#~ msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
4817
 
 
4818
9376
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
4819
9377
#~ msgstr "chave %08lX: pedido de registro falhou\n"
4820
9378
 
4827
9385
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
4828
9386
#~ msgstr "chave %08lX: chaves secreta e p�blica n�o s�o correspondentes\n"
4829
9387
 
4830
 
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
4831
 
#~ msgstr "enumera��o de chaves secretas falhou: %s\n"
4832
 
 
4833
9388
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
4834
9389
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Liga��o de subchave v�lida\n"
4835
9390
 
4858
9413
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
4859
9414
#~ msgstr "Revoga��o de ID de usu�rio inv�lida"
4860
9415
 
4861
 
#~ msgid "Valid certificate revocation"
4862
 
#~ msgstr "Certificado de revoga��o v�lido"
4863
 
 
4864
 
#~ msgid "Good certificate"
4865
 
#~ msgstr "Certificado correto"
4866
 
 
4867
9416
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
4868
9417
#~ msgstr "Certificado de revoga��o inv�lido"
4869
9418
 
4870
 
#~ msgid "Invalid certificate"
4871
 
#~ msgstr "Certificado inv�lido"
4872
 
 
4873
9419
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
4874
9420
#~ msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
4875
9421
 
4876
 
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
4877
 
#~ msgstr "certificado duplicado - removido"
4878
 
 
4879
9422
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
4880
9423
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
4881
9424
 
4888
9431
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
4889
9432
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
4890
9433
 
4891
 
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
4892
 
#~ msgstr "erro lendo registro de diret�rio: %s\n"
4893
 
 
4894
9434
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
4895
9435
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
4896
9436
 
4897
 
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
4898
 
#~ msgstr "enumera��o de blocos de chaves falhou: %s\n"
4899
 
 
4900
9437
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
4901
9438
#~ msgstr "lid %lu: registro de diret�rio sem chave - ignorado\n"
4902
9439
 
4903
9440
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
4904
9441
#~ msgstr "\t%lu devido a novas chaves p�blicas\n"
4905
9442
 
4906
 
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
4907
 
#~ msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
4908
 
 
4909
9443
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
4910
9444
#~ msgstr "\t%lu chaves atualizadas\n"
4911
9445
 
4947
9481
#~ "usu�rio `%s' n�o encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
4948
9482
#~ "inserindo\n"
4949
9483
 
4950
 
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
4951
 
#~ msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
4952
 
 
4953
9484
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
4954
9485
#~ msgstr ""
4955
9486
#~ "Voc� realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
4956
9487
 
4957
 
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
4958
 
#~ msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado: %s\n"
4959
 
 
4960
 
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
4961
 
#~ msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
4962
 
 
4963
9488
#~ msgid "no default public keyring\n"
4964
9489
#~ msgstr "sem chaveiro p�blico padr�o\n"
4965
9490
 
4966
9491
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
4967
9492
#~ msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro `%s': %s\n"
4968
9493
 
4969
 
#~ msgid "%s: user not found\n"
4970
 
#~ msgstr "%s: usu�rio n�o encontrado\n"
4971
 
 
4972
9494
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
4973
9495
#~ msgstr ""
4974
9496
#~ "AVISO: ainda � imposs�vel manipular registros de prefer�ncias longos\n"
4976
9498
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
4977
9499
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar chaveiro: %s\n"
4978
9500
 
4979
 
#, fuzzy
4980
 
#~ msgid "invalid"
4981
 
#~ msgstr "armadura inv�lida"
4982
 
 
4983
 
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
4984
 
#~ msgstr "chave RSA n�o pode ser usada nesta vers�o\n"
4985
 
 
4986
9501
#~ msgid "No key for user ID\n"
4987
9502
#~ msgstr "Nenhuma chave para identificador de usu�rio\n"
4988
9503
 
4989
 
#~ msgid "No user ID for key\n"
4990
 
#~ msgstr "Nenhum identificador de usu�rio para chave\n"
4991
 
 
4992
9504
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
4993
9505
#~ msgstr "nenhuma chave secreta para descriptografia dispon�vel\n"
4994
9506
 
4999
9511
#~ "Chaves RSA n�o s�o recomend�veis; por favor considere criar uma nova "
5000
9512
#~ "chave e us�-la no futuro\n"
5001
9513
 
5002
 
#~ msgid "set debugging flags"
5003
 
#~ msgstr "definir par�metros de depura��o"
5004
 
 
5005
 
#~ msgid "enable full debugging"
5006
 
#~ msgstr "habilitar depura��o completa"
5007
 
 
5008
9514
#~ msgid "do not write comment packets"
5009
9515
#~ msgstr "n�o escrever pacotes de coment�rio"
5010
9516
 
5011
 
#~ msgid "(default is 1)"
5012
 
#~ msgstr "(o padr�o � 1)"
5013
 
 
5014
9517
#~ msgid "(default is 3)"
5015
9518
#~ msgstr "(o padr�o � 3)"
5016
9519
 
5049
9552
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
5050
9553
#~ msgstr "lid %lu: id de usu�rio n�o encontrado no bloco de chaves\n"
5051
9554
 
5052
 
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
5053
 
#~ msgstr "lid %lu: id de usu�rio sem assinatura\n"
5054
 
 
5055
9555
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
5056
9556
#~ msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugest�es\n"
5057
9557
 
5062
9562
#~ msgstr ""
5063
9563
#~ "lista de sugest�es %lu[%d] de %lu n�o aponta para registro de diret�rio\n"
5064
9564
 
5065
 
#~ msgid "lid %lu does not have a key\n"
5066
 
#~ msgstr "lid %lu n�o tem chave\n"
5067
 
 
5068
9565
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
5069
9566
#~ msgstr "lid %lu: imposs�vel pegar bloco de chaves: %s\n"
5070
9567
 
5092
9589
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
5093
9590
#~ msgstr "lid %lu: correto\n"
5094
9591
 
5095
 
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
5096
 
#~ msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
5097
 
 
5098
9592
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
5099
9593
#~ msgstr "%s: atualiza��o falhou: %s\n"
5100
9594
 
5110
9604
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
5111
9605
#~ msgstr "imposs�vel bloquear chaveiro `%': %s\n"
5112
9606
 
5113
 
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
5114
 
#~ msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
5115
 
 
5116
 
#~ msgid "can't open file: %s\n"
5117
 
#~ msgstr "imposs�vel abrir arquivo: %s\n"
5118
 
 
5119
 
#~ msgid "read error: %s\n"
5120
 
#~ msgstr "erro de leitura: %s\n"
5121
 
 
5122
9607
#~ msgid "writing keyblock\n"
5123
9608
#~ msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
5124
9609
 
5133
9618
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
5134
9619
#~ msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
5135
9620
 
5136
 
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
5137
 
#~ msgstr "Uso: gpgm [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
5138
 
 
5139
 
#~ msgid ""
5140
 
#~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
5141
 
#~ "GnuPG maintenance utility\n"
5142
 
#~ msgstr ""
5143
 
#~ "Sintaxe: gpgm [op��es] [arquivos]\n"
5144
 
#~ "Utilit�rio de manuten��o do GnuPG\n"
5145
 
 
5146
 
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
5147
 
#~ msgstr "Uso: gpgm [op��es] "
5148
 
 
5149
9621
#, fuzzy
5150
9622
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
5151
9623
#~ msgstr "sigrec em cadeia %lu possui dono errado\n"
5176
9648
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
5177
9649
#~ msgstr "usu�rio `%s' n�o est� no banco de dados de confiabilidade\n"
5178
9650
 
5179
 
#~ msgid ""
5180
 
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5181
 
#~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5182
 
#~ msgstr ""
5183
 
#~ "# Lista de valores de confian�a designados, criada em %s\n"
5184
 
#~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaur�-los)\n"
5185
 
 
5186
9651
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
5187
9652
#~ msgstr "registro de diret�rio sem chave prim�ria\n"
5188
9653
 
5189
 
#~ msgid "error: missing colon\n"
5190
 
#~ msgstr "erro: falta dois pontos\n"
5191
 
 
5192
 
#~ msgid "error: invalid fingerprint\n"
5193
 
#~ msgstr "erro: impress�o digital inv�lida\n"
5194
 
 
5195
 
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
5196
 
#~ msgstr "erro: nenhum valor de confian�a\n"
5197
 
 
5198
9654
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
5199
9655
#~ msgstr ""
5200
9656
#~ "chave n�o encontrada no banco de dados de confiabilidade, procurando no "