1
# GnuPG finnish translation
2
# Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7
# compress algorithm = pakkausalgoritmi
8
# digest, hash = tiiviste
9
# digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10
# cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11
# pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13
# revocation = mitätöinti-
14
# certificate = varmeen
15
# revocation list = sulkulista
17
# - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18
# key ring = avainrengas
20
# armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
26
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
#: agent/call-pinentry.c:225
35
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38
#: agent/call-pinentry.c:594
40
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44
#: agent/call-pinentry.c:597
47
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
51
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
52
#. label for the quality bar.
53
#: agent/call-pinentry.c:632
57
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
58
#. when hovering over the quality bar. Please use an
59
#. appropriate string to describe what this is about. The
60
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
61
#. If you do not translate this entry, a default english
62
#. text (see source) will be used.
63
#: agent/call-pinentry.c:655
64
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
67
#: agent/call-pinentry.c:697
69
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
75
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77
#: agent/call-pinentry.c:718
79
msgid "Passphrase too long"
80
msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82
#: agent/call-pinentry.c:726
84
msgid "Invalid characters in PIN"
85
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87
#: agent/call-pinentry.c:731
91
#: agent/call-pinentry.c:743
94
msgstr "MPI ei kelpaa"
96
#: agent/call-pinentry.c:744
98
msgid "Bad Passphrase"
99
msgstr "väärä salasana"
101
#: agent/call-pinentry.c:780
104
msgstr "väärä salasana"
106
#: agent/command-ssh.c:529
108
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
112
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
113
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
115
msgid "can't create `%s': %s\n"
116
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
118
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
119
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
120
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
121
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
122
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
123
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
124
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
125
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
127
msgid "can't open `%s': %s\n"
128
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
130
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
132
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
133
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
135
#: agent/command-ssh.c:1619
137
msgid "detected card with S/N: %s\n"
140
#: agent/command-ssh.c:1624
142
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
143
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
145
#: agent/command-ssh.c:1644
147
msgid "no suitable card key found: %s\n"
148
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
150
#: agent/command-ssh.c:1694
152
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
153
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
155
#: agent/command-ssh.c:1709
157
msgid "error writing key: %s\n"
158
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
160
#: agent/command-ssh.c:2014
162
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
163
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
165
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
166
#: agent/protect-tool.c:1197
168
msgid "Please re-enter this passphrase"
169
msgstr "muuta salasanaa"
171
#: agent/command-ssh.c:2363
174
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
175
"0Awithin gpg-agent's key storage"
178
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
179
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
180
msgid "does not match - try again"
183
#: agent/command-ssh.c:2885
185
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
188
#: agent/divert-scd.c:217
192
#: agent/divert-scd.c:275
194
msgid "Repeat this PIN"
195
msgstr "Toista salasana: "
197
#: agent/divert-scd.c:278
199
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
202
#: agent/divert-scd.c:290
204
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
208
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
210
msgid "error creating temporary file: %s\n"
211
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
213
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
215
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
218
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
220
msgid "Enter new passphrase"
221
msgstr "Syötä salasana\n"
223
#: agent/genkey.c:165
225
msgid "Take this one anyway"
226
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
228
#: agent/genkey.c:191
231
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232
"at least %u character long."
234
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235
"at least %u characters long."
239
#: agent/genkey.c:212
242
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250
#: agent/genkey.c:235
253
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254
"a known term or match%%0Acertain pattern."
257
#: agent/genkey.c:251
260
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263
#: agent/genkey.c:253
266
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
270
#: agent/genkey.c:262
271
msgid "Yes, protection is not needed"
274
#: agent/genkey.c:306
276
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
278
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
281
#: agent/genkey.c:429
283
msgid "Please enter the new passphrase"
284
msgstr "muuta salasanaa"
286
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
297
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298
msgid "run in server mode (foreground)"
301
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302
msgid "run in daemon mode (background)"
305
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
306
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
307
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
309
msgstr "monisanainen"
311
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313
msgid "be somewhat more quiet"
314
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
316
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317
msgid "sh-style command output"
320
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321
msgid "csh-style command output"
324
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
326
msgid "|FILE|read options from FILE"
327
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
329
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
330
msgid "do not detach from the console"
333
#: agent/gpg-agent.c:131
334
msgid "do not grab keyboard and mouse"
337
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
339
msgid "use a log file for the server"
340
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
342
#: agent/gpg-agent.c:134
344
msgid "use a standard location for the socket"
345
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
347
#: agent/gpg-agent.c:137
348
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351
#: agent/gpg-agent.c:140
352
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355
#: agent/gpg-agent.c:141
357
msgid "do not use the SCdaemon"
358
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
360
#: agent/gpg-agent.c:150
361
msgid "ignore requests to change the TTY"
364
#: agent/gpg-agent.c:152
365
msgid "ignore requests to change the X display"
368
#: agent/gpg-agent.c:155
369
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372
#: agent/gpg-agent.c:168
373
msgid "do not use the PIN cache when signing"
376
#: agent/gpg-agent.c:170
377
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380
#: agent/gpg-agent.c:172
382
msgid "allow presetting passphrase"
383
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
385
#: agent/gpg-agent.c:173
386
msgid "enable ssh-agent emulation"
389
#: agent/gpg-agent.c:175
390
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
395
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
397
msgid "Please report bugs to <"
399
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401
#: agent/gpg-agent.c:286
403
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
404
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
406
#: agent/gpg-agent.c:288
408
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
409
"Secret key management for GnuPG\n"
412
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
414
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
418
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
419
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
421
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
426
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
427
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
429
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
430
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
432
msgid "option file `%s': %s\n"
433
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
435
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
437
msgid "reading options from `%s'\n"
438
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
441
#: g10/plaintext.c:162
443
msgid "error creating `%s': %s\n"
444
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
446
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
447
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
448
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
450
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
451
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
453
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
454
msgid "name of socket too long\n"
457
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
459
msgid "can't create socket: %s\n"
460
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
#: agent/gpg-agent.c:1346
464
msgid "socket name `%s' is too long\n"
467
#: agent/gpg-agent.c:1366
469
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
470
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
472
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
474
msgid "error getting nonce for the socket\n"
475
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
477
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
479
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
480
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
482
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
484
msgid "listen() failed: %s\n"
485
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
487
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
489
msgid "listening on socket `%s'\n"
490
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
492
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
494
msgid "directory `%s' created\n"
495
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
497
#: agent/gpg-agent.c:1481
499
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
500
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
502
#: agent/gpg-agent.c:1485
504
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
505
msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
509
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
512
#: agent/gpg-agent.c:1624
514
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517
#: agent/gpg-agent.c:1629
519
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522
#: agent/gpg-agent.c:1649
524
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527
#: agent/gpg-agent.c:1654
529
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
534
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
535
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
537
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
539
msgid "%s %s stopped\n"
540
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
542
#: agent/gpg-agent.c:1907
544
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
547
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
548
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
549
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
552
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
553
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
555
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
558
#: agent/preset-passphrase.c:98
560
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
563
#: agent/preset-passphrase.c:101
565
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566
"Password cache maintenance\n"
569
#: agent/protect-tool.c:149
571
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
574
#: agent/protect-tool.c:151
576
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577
"Secret key maintenance tool\n"
580
#: agent/protect-tool.c:1188
582
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585
#: agent/protect-tool.c:1191
587
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
588
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
590
#: agent/protect-tool.c:1194
592
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596
#: agent/protect-tool.c:1199
599
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
600
"needed to complete this operation."
601
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
603
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
606
msgstr "väärä salasana"
608
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
610
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
611
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
613
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
618
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
620
msgid "error opening `%s': %s\n"
621
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
623
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
625
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
626
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
628
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
630
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633
#: agent/trustlist.c:181
635
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
636
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
638
#: agent/trustlist.c:216
640
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
641
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
643
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
645
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
648
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
650
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
651
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
653
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
654
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
657
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
658
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
659
#. Pinentry to insert a line break. The double
660
#. percent sign is actually needed because it is also
661
#. a printf format string. If you need to insert a
662
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
663
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
664
#. fingerprint string whereas the first one receives
665
#. the name as stored in the certificate.
666
#: agent/trustlist.c:539
669
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
670
"fingerprint:%%0A %s"
673
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
674
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
675
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
676
#: agent/trustlist.c:551
680
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
681
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
682
#. Pinentry to insert a line break. The double
683
#. percent sign is actually needed because it is also
684
#. a printf format string. If you need to insert a
685
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
686
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
688
#: agent/trustlist.c:574
691
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695
#: agent/trustlist.c:583
698
msgstr "kyllä|kylla|joo"
700
#: agent/trustlist.c:583
704
#: agent/findkey.c:158
706
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
709
#: agent/findkey.c:174
712
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
716
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718
msgid "Change passphrase"
719
msgstr "muuta salasanaa"
721
#: agent/findkey.c:196
722
msgid "I'll change it later"
725
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
726
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
728
msgid "error creating a pipe: %s\n"
729
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
731
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
733
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
736
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
738
msgid "error forking process: %s\n"
739
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
741
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
743
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746
#: common/exechelp.c:661
748
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
751
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
753
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
#: common/exechelp.c:712
758
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761
#: common/exechelp.c:725
763
msgid "error running `%s': terminated\n"
764
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
766
#: common/http.c:1625
768
msgid "error creating socket: %s\n"
769
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
771
#: common/http.c:1669
773
msgid "host not found"
774
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
776
#: common/simple-pwquery.c:335
777
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
780
#: common/simple-pwquery.c:393
782
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
785
#: common/simple-pwquery.c:404
786
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787
msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
789
#: common/simple-pwquery.c:414
791
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
792
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
794
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
796
msgid "canceled by user\n"
797
msgstr "käyttäjän peruma\n"
799
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
801
msgid "problem with the agent\n"
802
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
804
#: common/sysutils.c:105
806
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
807
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
809
#: common/sysutils.c:200
811
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
812
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
814
#: common/sysutils.c:232
816
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
817
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
819
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
822
msgstr "kyllä|kylla|joo"
824
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840
msgstr "lopeta|sulje"
846
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847
#: common/yesno.c:109
851
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852
#: common/yesno.c:111
853
msgid "cancel|cancel"
856
#: common/yesno.c:112
860
#: common/yesno.c:113
865
#: common/miscellaneous.c:71
867
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
870
#: common/miscellaneous.c:74
872
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
875
#: common/asshelp.c:242
876
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879
#: common/asshelp.c:347
880
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883
#: common/audit.c:682
885
msgid "Certificate chain available"
886
msgstr "virheellinen varmenne"
888
#: common/audit.c:689
890
msgid "root certificate missing"
891
msgstr "virheellinen varmenne"
893
#: common/audit.c:715
894
msgid "Data encryption succeeded"
897
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
899
msgid "Data available"
900
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
902
#: common/audit.c:723
904
msgid "Session key created"
905
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
907
#: common/audit.c:728
909
msgid "algorithm: %s"
910
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
912
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
914
msgid "unsupported algorithm: %s"
917
"Tuetut algoritmit:\n"
919
#: common/audit.c:734
921
msgid "seems to be not encrypted"
924
#: common/audit.c:740
925
msgid "Number of recipients"
928
#: common/audit.c:748
933
#: common/audit.c:776
934
msgid "Data signing succeeded"
937
#: common/audit.c:796
938
msgid "Data decryption succeeded"
941
#: common/audit.c:821
943
msgid "Data verification succeeded"
944
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
946
#: common/audit.c:830
948
msgid "Signature available"
949
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
951
#: common/audit.c:835
953
msgid "Parsing signature succeeded"
954
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
956
#: common/audit.c:840
958
msgid "Bad hash algorithm: %s"
959
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
961
#: common/audit.c:855
964
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
966
#: common/audit.c:871
968
msgid "Certificate chain valid"
969
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
971
#: common/audit.c:882
973
msgid "Root certificate trustworthy"
974
msgstr "virheellinen varmenne"
976
#: common/audit.c:892
978
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
979
msgstr "virheellinen varmenne"
981
#: common/audit.c:909
983
msgid "Included certificates"
984
msgstr "virheellinen varmenne"
986
#: common/audit.c:968
987
msgid "No audit log entries."
990
#: common/audit.c:1017
992
msgid "Unknown operation"
993
msgstr "tuntematon versio"
995
#: common/audit.c:1035
996
msgid "Gpg-Agent usable"
999
#: common/audit.c:1045
1000
msgid "Dirmngr usable"
1003
#: common/audit.c:1081
1005
msgid "No help available for `%s'."
1006
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1008
#: common/helpfile.c:80
1010
msgid "ignoring garbage line"
1011
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1016
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1019
msgid "invalid armor header: "
1020
msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1023
msgid "armor header: "
1024
msgstr "ascii-koodausotsake: "
1027
msgid "invalid clearsig header\n"
1028
msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1032
msgid "unknown armor header: "
1033
msgstr "ascii-koodausotsake: "
1036
msgid "nested clear text signatures\n"
1037
msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1041
msgid "unexpected armor: "
1042
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1045
msgid "invalid dash escaped line: "
1046
msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1048
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1050
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1051
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1054
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1055
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1058
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1059
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1062
msgid "malformed CRC\n"
1063
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1065
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1067
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1068
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1072
msgid "premature eof (in trailer)\n"
1073
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1076
msgid "error in trailer line\n"
1077
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1080
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1081
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1085
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1086
msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1090
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1092
"quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1094
"MTA:ta on käytetty\n"
1096
#: g10/build-packet.c:976
1098
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1101
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1102
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1104
#: g10/build-packet.c:988
1105
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1106
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1108
#: g10/build-packet.c:994
1110
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1111
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1113
#: g10/build-packet.c:1012
1114
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1115
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1117
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1118
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1119
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1121
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1122
msgid "not human readable"
1123
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1125
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1127
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1128
msgstr "salaista avainta ei löydy"
1130
#: g10/card-util.c:67
1132
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1135
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1136
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1138
msgid "can't do this in batch mode\n"
1139
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1141
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1142
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1143
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1144
msgid "Your selection? "
1145
msgstr "Valintasi? "
1147
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1151
#: g10/card-util.c:417
1156
#: g10/card-util.c:418
1161
#: g10/card-util.c:418
1164
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1166
#: g10/card-util.c:445
1169
msgstr "ei käsitelty"
1171
#: g10/card-util.c:445
1175
#: g10/card-util.c:523
1176
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1179
#: g10/card-util.c:525
1180
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1183
#: g10/card-util.c:527
1184
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1187
#: g10/card-util.c:544
1188
msgid "Cardholder's surname: "
1191
#: g10/card-util.c:546
1192
msgid "Cardholder's given name: "
1195
#: g10/card-util.c:564
1197
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1200
#: g10/card-util.c:585
1202
msgid "URL to retrieve public key: "
1203
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1205
#: g10/card-util.c:593
1207
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1210
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1212
msgid "error reading `%s': %s\n"
1213
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1215
#: g10/card-util.c:699
1216
msgid "Login data (account name): "
1219
#: g10/card-util.c:709
1221
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1224
#: g10/card-util.c:768
1225
msgid "Private DO data: "
1228
#: g10/card-util.c:778
1230
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1233
#: g10/card-util.c:798
1235
msgid "Language preferences: "
1236
msgstr "päivitä valinnat"
1238
#: g10/card-util.c:806
1240
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1241
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1243
#: g10/card-util.c:815
1245
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1246
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1248
#: g10/card-util.c:836
1249
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1252
#: g10/card-util.c:850
1254
msgid "Error: invalid response.\n"
1255
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1257
#: g10/card-util.c:871
1259
msgid "CA fingerprint: "
1260
msgstr "näytä sormenjälki"
1262
#: g10/card-util.c:894
1264
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1265
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1267
#: g10/card-util.c:942
1269
msgid "key operation not possible: %s\n"
1270
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1272
#: g10/card-util.c:943
1274
msgid "not an OpenPGP card"
1275
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1277
#: g10/card-util.c:952
1279
msgid "error getting current key info: %s\n"
1280
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1282
#: g10/card-util.c:1036
1283
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1286
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1287
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1290
#: g10/card-util.c:1077
1291
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1294
#: g10/card-util.c:1086
1297
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1298
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1299
"You should change them using the command --change-pin\n"
1302
#: g10/card-util.c:1120
1304
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1305
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1307
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1309
msgid " (1) Signature key\n"
1310
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1312
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1314
msgid " (2) Encryption key\n"
1315
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1317
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1318
msgid " (3) Authentication key\n"
1321
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1322
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1323
msgid "Invalid selection.\n"
1324
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1326
#: g10/card-util.c:1196
1328
msgid "Please select where to store the key:\n"
1329
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1331
#: g10/card-util.c:1231
1333
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1334
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1336
#: g10/card-util.c:1236
1338
msgid "secret parts of key are not available\n"
1339
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1341
#: g10/card-util.c:1241
1343
msgid "secret key already stored on a card\n"
1344
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1346
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1347
msgid "quit this menu"
1348
msgstr "ulos tästä valikosta"
1350
#: g10/card-util.c:1311
1352
msgid "show admin commands"
1353
msgstr "ristiriitainen komento\n"
1355
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1356
msgid "show this help"
1357
msgstr "näytä tämä ohje"
1359
#: g10/card-util.c:1314
1361
msgid "list all available data"
1362
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1364
#: g10/card-util.c:1317
1365
msgid "change card holder's name"
1368
#: g10/card-util.c:1318
1369
msgid "change URL to retrieve key"
1372
#: g10/card-util.c:1319
1373
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1376
#: g10/card-util.c:1320
1378
msgid "change the login name"
1379
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1381
#: g10/card-util.c:1321
1383
msgid "change the language preferences"
1384
msgstr "muuta luottamusastetta"
1386
#: g10/card-util.c:1322
1387
msgid "change card holder's sex"
1390
#: g10/card-util.c:1323
1392
msgid "change a CA fingerprint"
1393
msgstr "näytä sormenjälki"
1395
#: g10/card-util.c:1324
1396
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1399
#: g10/card-util.c:1325
1401
msgid "generate new keys"
1402
msgstr "luo uusi avainpari"
1404
#: g10/card-util.c:1326
1405
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1408
#: g10/card-util.c:1327
1409
msgid "verify the PIN and list all data"
1412
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1416
#: g10/card-util.c:1485
1418
msgid "Admin-only command\n"
1419
msgstr "ristiriitainen komento\n"
1421
#: g10/card-util.c:1516
1423
msgid "Admin commands are allowed\n"
1424
msgstr "ristiriitainen komento\n"
1426
#: g10/card-util.c:1518
1428
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1429
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1431
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1432
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1433
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1435
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1436
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1437
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1439
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1441
msgid "can't open `%s'\n"
1442
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1444
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1447
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1448
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1450
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1451
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1453
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1454
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1456
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1457
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1458
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1462
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1463
msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1467
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1468
msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1472
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1473
msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1477
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1478
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1481
msgid "ownertrust information cleared\n"
1482
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1486
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1487
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1490
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1491
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1493
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1495
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1496
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1499
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1500
msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1504
msgid "using cipher %s\n"
1505
msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1507
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1509
msgid "`%s' already compressed\n"
1510
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1512
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1514
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1515
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1518
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1520
"--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1524
msgid "reading from `%s'\n"
1525
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1529
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1530
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1535
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1536
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1538
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1541
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1543
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1547
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1548
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1550
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1552
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1553
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1557
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1558
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1560
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1562
msgid "%s encrypted data\n"
1563
msgstr "%s salattua dataa\n"
1565
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1567
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1568
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1570
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1572
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1574
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1575
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1577
#: g10/encr-data.c:145
1578
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1579
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1582
msgid "no remote program execution supported\n"
1583
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1587
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1589
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1590
"asetustiedoston oikeuksista\n"
1594
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1596
"tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1600
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1601
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1605
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1606
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1610
msgid "system error while calling external program: %s\n"
1611
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1613
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1614
msgid "unnatural exit of external program\n"
1615
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1618
msgid "unable to execute external program\n"
1619
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1623
msgid "unable to read external program response: %s\n"
1624
msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1626
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1628
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1629
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1633
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1634
msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1638
msgid "export signatures that are marked as local-only"
1641
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1644
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1649
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1650
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1654
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1655
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1659
msgid "remove unusable parts from key during export"
1660
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1663
msgid "remove as much as possible from key during export"
1667
msgid "export keys in an S-expression based format"
1672
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1673
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1677
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1678
msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1682
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1683
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1687
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1688
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1691
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1696
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1697
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1701
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1703
"VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1707
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1708
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1711
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1712
msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1716
msgid "[User ID not found]"
1717
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1719
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1720
#: g10/getkey.c:1002
1722
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1725
#: g10/getkey.c:1834
1727
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1729
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1731
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1733
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1734
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1736
#: g10/getkey.c:2622
1738
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1740
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1742
#: g10/getkey.c:2669
1744
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1746
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1747
"julkista avainta - ohitetaan\n"
1749
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1758
msgid "|[file]|make a signature"
1759
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1762
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1763
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1765
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1766
msgid "make a detached signature"
1767
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1769
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1770
msgid "encrypt data"
1771
msgstr "salaa tiedot"
1773
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1774
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1775
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1777
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1778
msgid "decrypt data (default)"
1779
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1781
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1782
msgid "verify a signature"
1783
msgstr "tarkista allekirjoitus"
1785
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1787
msgstr "näytä avaimet"
1790
msgid "list keys and signatures"
1791
msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1795
msgid "list and check key signatures"
1796
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1798
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1799
msgid "list keys and fingerprints"
1800
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1802
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1803
msgid "list secret keys"
1804
msgstr "näytä salaiset avaimet"
1807
msgid "generate a new key pair"
1808
msgstr "luo uusi avainpari"
1811
msgid "remove keys from the public keyring"
1812
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1815
msgid "remove keys from the secret keyring"
1816
msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1820
msgstr "allekirjoita avain"
1823
msgid "sign a key locally"
1824
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1827
msgid "sign or edit a key"
1828
msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1831
msgid "generate a revocation certificate"
1832
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1836
msgstr "vie avaimia"
1838
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1839
msgid "export keys to a key server"
1840
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1842
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1843
msgid "import keys from a key server"
1844
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1847
msgid "search for keys on a key server"
1848
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1851
msgid "update all keys from a keyserver"
1852
msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1855
msgid "import/merge keys"
1856
msgstr "nouda/liitä avaimia"
1859
msgid "print the card status"
1863
msgid "change data on a card"
1867
msgid "change a card's PIN"
1871
msgid "update the trust database"
1872
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1875
msgid "|algo [files]|print message digests"
1876
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1878
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1879
msgid "run in server mode"
1882
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1883
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1893
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1894
msgid "create ascii armored output"
1895
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1897
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1898
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1899
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1901
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1902
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1903
msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1905
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1906
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1907
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1909
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1910
msgid "use canonical text mode"
1911
msgstr "käytä tekstimuotoa"
1913
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1915
msgid "|FILE|write output to FILE"
1916
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1918
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1919
msgid "do not make any changes"
1920
msgstr "älä tee muutoksia"
1923
msgid "prompt before overwriting"
1924
msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1927
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1931
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1934
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1937
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1940
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1943
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1948
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1949
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1950
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1951
" --list-keys [names] show keys\n"
1952
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1956
" -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1957
" --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1958
" --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
1959
" --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
1960
" --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
1962
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1963
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1965
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1968
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1973
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1974
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1975
"default operation depends on the input data\n"
1977
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1978
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1979
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1981
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1984
"Supported algorithms:\n"
1987
"Tuetut algoritmit:\n"
1991
msgstr "JulkAvain: "
1993
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
2001
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
2002
msgid "Compression: "
2005
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
2006
msgid "Used libraries:"
2010
msgid "usage: gpg [options] "
2011
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2013
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
2014
msgid "conflicting commands\n"
2015
msgstr "ristiriitainen komento\n"
2019
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2020
msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2024
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2025
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2029
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2030
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2034
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2035
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2039
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2040
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2044
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2045
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2049
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2050
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2054
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2055
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2060
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2061
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2065
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2066
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2070
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2071
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2076
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2077
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2081
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2082
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2086
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2087
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2090
msgid "display photo IDs during key listings"
2094
msgid "show policy URLs during signature listings"
2099
msgid "show all notations during signature listings"
2100
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2103
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2107
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2112
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2113
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2116
msgid "show user ID validity during key listings"
2120
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2129
msgid "show the keyring name in key listings"
2130
msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2134
msgid "show expiration dates during signature listings"
2135
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2139
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2140
msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2144
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2147
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2149
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2150
msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2152
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2154
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2155
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2159
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2160
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2162
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2164
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2165
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2169
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2170
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2174
msgid "invalid keyserver options\n"
2175
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2179
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2180
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2183
msgid "invalid import options\n"
2184
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2188
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2189
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2192
msgid "invalid export options\n"
2193
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2197
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2198
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2202
msgid "invalid list options\n"
2203
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2206
msgid "display photo IDs during signature verification"
2210
msgid "show policy URLs during signature verification"
2215
msgid "show all notations during signature verification"
2216
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2219
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2223
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2228
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2229
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2233
msgid "show user ID validity during signature verification"
2234
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2237
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2242
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2243
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2246
msgid "validate signatures with PKA data"
2250
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2255
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2256
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2260
msgid "invalid verify options\n"
2261
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2265
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2266
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2270
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2271
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2274
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2277
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2278
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2279
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2283
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2284
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2288
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2289
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2293
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2294
msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2298
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2299
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2302
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2303
msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2306
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2307
msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2310
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2312
"sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2315
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2316
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2318
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2319
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2320
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2322
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2323
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2324
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2328
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2329
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2332
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2333
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2336
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2337
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2340
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2341
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2345
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2346
msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2349
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2350
msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2353
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2354
msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2357
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2359
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2362
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2363
msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2366
msgid "invalid default preferences\n"
2367
msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2370
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2371
msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2374
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2375
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2378
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2379
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2383
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2384
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2388
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2393
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2398
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2399
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2403
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2404
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2407
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2409
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2412
msgid "--store [filename]"
2413
msgstr "--store [tiedostonimi]"
2416
msgid "--symmetric [filename]"
2417
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2421
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2422
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2425
msgid "--encrypt [filename]"
2426
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2430
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2434
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2439
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2443
msgid "--sign [filename]"
2444
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2447
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2452
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2453
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2456
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2462
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2465
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2466
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2469
msgid "--clearsign [filename]"
2470
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2473
msgid "--decrypt [filename]"
2474
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2477
msgid "--sign-key user-id"
2478
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2481
msgid "--lsign-key user-id"
2482
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2485
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2486
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2490
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2495
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2496
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2500
msgid "key export failed: %s\n"
2501
msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2505
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506
msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2510
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2511
msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2515
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516
msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2520
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2521
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2525
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2526
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2530
msgstr "[tiedostonimi]"
2533
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2537
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2538
msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2541
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2542
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2546
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2550
msgid "take the keys from this keyring"
2551
msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2554
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2555
msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2557
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2558
msgid "|FD|write status info to this FD"
2559
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2562
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563
msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2567
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2568
"Check signatures against known trusted keys\n"
2570
"Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2571
"Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2573
#: g10/helptext.c:72
2574
msgid "No help available"
2575
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2577
#: g10/helptext.c:82
2579
msgid "No help available for `%s'"
2580
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2583
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2587
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2592
msgid "do not update the trustdb after import"
2593
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2597
msgid "create a public key when importing a secret key"
2598
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2601
msgid "only accept updates to existing keys"
2606
msgid "remove unusable parts from key after import"
2607
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2610
msgid "remove as much as possible from key after import"
2615
msgid "skipping block of type %d\n"
2616
msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2620
msgid "%lu keys processed so far\n"
2621
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2625
msgid "Total number processed: %lu\n"
2626
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2630
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2631
msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2635
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2636
msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2638
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2640
msgid " imported: %lu"
2641
msgstr " tuotu: %lu"
2643
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2645
msgid " unchanged: %lu\n"
2646
msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2650
msgid " new user IDs: %lu\n"
2651
msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2655
msgid " new subkeys: %lu\n"
2656
msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2660
msgid " new signatures: %lu\n"
2661
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2665
msgid " new key revocations: %lu\n"
2666
msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2668
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2670
msgid " secret keys read: %lu\n"
2671
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2673
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2675
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2676
msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2678
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2680
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2681
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2683
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2685
msgid " not imported: %lu\n"
2686
msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2690
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2691
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2695
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2696
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2701
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2702
"algorithms on these user IDs:\n"
2707
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2710
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2713
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2714
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2718
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2722
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2726
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2731
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2734
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2736
msgid "key %s: no user ID\n"
2737
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2741
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2742
msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2746
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2748
"avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2752
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2753
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2756
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2757
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2759
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2761
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2762
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2766
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2767
msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2771
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2772
msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2774
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2776
msgid "writing to `%s'\n"
2777
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2779
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2780
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2782
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2783
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2787
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2788
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2792
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2795
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2797
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2798
msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2800
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2802
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2803
msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2807
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2808
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2812
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2813
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2817
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2818
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2822
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2823
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2827
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2828
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2832
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2833
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2837
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2838
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2842
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2843
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2847
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2852
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2853
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2857
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2858
msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2860
#: g10/import.c:1130
2862
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2863
msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2865
#: g10/import.c:1141
2867
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2868
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2870
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2872
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2873
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2875
#: g10/import.c:1169
2877
msgid "key %s: secret key imported\n"
2878
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2880
#: g10/import.c:1199
2882
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2883
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2885
#: g10/import.c:1209
2887
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2888
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2890
#: g10/import.c:1239
2892
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2894
"avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2896
#: g10/import.c:1282
2898
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899
msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2901
#: g10/import.c:1314
2903
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2904
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2906
#: g10/import.c:1380
2908
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2909
msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2911
#: g10/import.c:1395
2913
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2916
#: g10/import.c:1397
2918
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919
msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2921
#: g10/import.c:1415
2923
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2926
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2928
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2931
#: g10/import.c:1428
2933
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934
msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2936
#: g10/import.c:1443
2938
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2941
#: g10/import.c:1465
2943
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2946
#: g10/import.c:1478
2948
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949
msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2951
#: g10/import.c:1493
2953
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2954
msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2956
#: g10/import.c:1535
2958
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2959
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2961
#: g10/import.c:1556
2963
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2964
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2966
#: g10/import.c:1583
2968
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2972
#: g10/import.c:1593
2974
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2977
#: g10/import.c:1610
2979
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980
msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2982
#: g10/import.c:1624
2984
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2987
#: g10/import.c:1632
2989
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2992
#: g10/import.c:1761
2994
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2997
#: g10/import.c:1823
2999
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3001
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3003
#: g10/import.c:1837
3005
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3010
#: g10/import.c:1896
3012
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3013
msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3015
#: g10/import.c:1930
3017
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3018
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3020
#: g10/import.c:2319
3022
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3023
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3025
#: g10/import.c:2327
3027
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3028
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3030
#: g10/import.c:2329
3032
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3033
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3037
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3038
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3042
msgid "keyring `%s' created\n"
3043
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3045
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3047
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3048
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3052
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3053
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3055
#: g10/keyedit.c:265
3056
msgid "[revocation]"
3057
msgstr "[mitätöinti]"
3059
#: g10/keyedit.c:266
3060
msgid "[self-signature]"
3061
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3063
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3064
msgid "1 bad signature\n"
3065
msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3067
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3069
msgid "%d bad signatures\n"
3070
msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3072
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3073
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3074
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3076
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3078
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3079
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3081
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3082
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3083
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3085
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3087
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3088
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3090
#: g10/keyedit.c:356
3091
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3092
msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3094
#: g10/keyedit.c:358
3096
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3098
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3100
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3103
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3105
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3108
"Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3109
"avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3113
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3115
msgid " %d = I trust marginally\n"
3116
msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3118
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3120
msgid " %d = I trust fully\n"
3121
msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3123
#: g10/keyedit.c:438
3125
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
3126
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3127
"trust signatures on your behalf.\n"
3130
#: g10/keyedit.c:454
3131
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3134
#: g10/keyedit.c:598
3136
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3137
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3139
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3140
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3141
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3142
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3144
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3145
#: g10/keyedit.c:1759
3146
msgid " Unable to sign.\n"
3147
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3149
#: g10/keyedit.c:626
3151
msgid "User ID \"%s\" is expired."
3152
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3154
#: g10/keyedit.c:654
3156
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3157
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3159
#: g10/keyedit.c:682
3161
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3162
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3164
#: g10/keyedit.c:684
3166
msgid "Sign it? (y/N) "
3167
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3169
#: g10/keyedit.c:706
3172
"The self-signature on \"%s\"\n"
3173
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
3175
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3176
"on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3178
#: g10/keyedit.c:715
3179
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3181
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3184
#: g10/keyedit.c:729
3187
"Your current signature on \"%s\"\n"
3190
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3193
#: g10/keyedit.c:733
3194
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3195
msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3197
#: g10/keyedit.c:754
3200
"Your current signature on \"%s\"\n"
3201
"is a local signature.\n"
3203
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3204
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
3206
#: g10/keyedit.c:758
3207
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3209
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3211
#: g10/keyedit.c:779
3213
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3214
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3216
#: g10/keyedit.c:782
3218
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3221
#: g10/keyedit.c:787
3222
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3223
msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3225
#: g10/keyedit.c:809
3227
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3228
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3230
#: g10/keyedit.c:824
3231
msgid "This key has expired!"
3232
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3234
#: g10/keyedit.c:842
3236
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3237
msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3239
#: g10/keyedit.c:848
3240
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3241
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3243
#: g10/keyedit.c:888
3245
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3248
"Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3250
#: g10/keyedit.c:890
3251
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3252
msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3254
#: g10/keyedit.c:915
3256
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3258
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3260
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3261
"Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3263
#: g10/keyedit.c:920
3265
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3266
msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3268
#: g10/keyedit.c:922
3270
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3271
msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3273
#: g10/keyedit.c:924
3275
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3276
msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3278
#: g10/keyedit.c:926
3280
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3281
msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3283
#: g10/keyedit.c:932
3285
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3286
msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3288
#: g10/keyedit.c:956
3291
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3294
"Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3295
"omalla avaimellasi: \""
3297
#: g10/keyedit.c:963
3299
msgid "This will be a self-signature.\n"
3302
"Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3304
#: g10/keyedit.c:969
3306
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3309
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3311
#: g10/keyedit.c:977
3313
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3316
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3318
#: g10/keyedit.c:987
3320
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3323
"Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3325
#: g10/keyedit.c:994
3327
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3330
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3332
#: g10/keyedit.c:1001
3334
msgid "I have not checked this key at all.\n"
3337
"En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3339
#: g10/keyedit.c:1006
3341
msgid "I have checked this key casually.\n"
3344
"Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3346
#: g10/keyedit.c:1011
3348
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3351
"Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3353
#: g10/keyedit.c:1021
3355
msgid "Really sign? (y/N) "
3356
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3358
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3359
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3361
msgid "signing failed: %s\n"
3362
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3364
#: g10/keyedit.c:1131
3365
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3368
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3369
msgid "This key is not protected.\n"
3370
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3372
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3373
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3374
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3376
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3378
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3379
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3381
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3382
msgid "Key is protected.\n"
3383
msgstr "Avain on suojattu.\n"
3385
#: g10/keyedit.c:1178
3387
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3388
msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3390
#: g10/keyedit.c:1184
3392
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3395
"Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3398
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3399
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3400
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3402
#: g10/keyedit.c:1204
3404
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3407
"Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3410
#: g10/keyedit.c:1207
3412
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3413
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3415
#: g10/keyedit.c:1278
3416
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3417
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3419
#: g10/keyedit.c:1364
3420
msgid "save and quit"
3421
msgstr "tallenna ja lopeta"
3423
#: g10/keyedit.c:1367
3425
msgid "show key fingerprint"
3426
msgstr "näytä sormenjälki"
3428
#: g10/keyedit.c:1368
3429
msgid "list key and user IDs"
3430
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3432
#: g10/keyedit.c:1370
3433
msgid "select user ID N"
3434
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3436
#: g10/keyedit.c:1371
3438
msgid "select subkey N"
3439
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3441
#: g10/keyedit.c:1372
3443
msgid "check signatures"
3444
msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3446
#: g10/keyedit.c:1377
3447
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3450
#: g10/keyedit.c:1382
3452
msgid "sign selected user IDs locally"
3453
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3455
#: g10/keyedit.c:1384
3457
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3458
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3460
#: g10/keyedit.c:1386
3461
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3464
#: g10/keyedit.c:1390
3465
msgid "add a user ID"
3466
msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3468
#: g10/keyedit.c:1392
3469
msgid "add a photo ID"
3470
msgstr "lisää valokuva"
3472
#: g10/keyedit.c:1394
3474
msgid "delete selected user IDs"
3475
msgstr "poista käyttäjätunnus"
3477
#: g10/keyedit.c:1399
3479
msgid "add a subkey"
3482
#: g10/keyedit.c:1403
3483
msgid "add a key to a smartcard"
3486
#: g10/keyedit.c:1405
3487
msgid "move a key to a smartcard"
3490
#: g10/keyedit.c:1407
3491
msgid "move a backup key to a smartcard"
3494
#: g10/keyedit.c:1411
3496
msgid "delete selected subkeys"
3497
msgstr "poista toissijainen avain"
3499
#: g10/keyedit.c:1413
3500
msgid "add a revocation key"
3501
msgstr "lisää mitätöintiavain"
3503
#: g10/keyedit.c:1415
3505
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3506
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3508
#: g10/keyedit.c:1417
3510
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3511
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3513
#: g10/keyedit.c:1419
3515
msgid "flag the selected user ID as primary"
3516
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3518
#: g10/keyedit.c:1421
3520
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3521
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3523
#: g10/keyedit.c:1424
3524
msgid "list preferences (expert)"
3525
msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3527
#: g10/keyedit.c:1426
3528
msgid "list preferences (verbose)"
3529
msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3531
#: g10/keyedit.c:1428
3533
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3534
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3536
#: g10/keyedit.c:1433
3538
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3539
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3541
#: g10/keyedit.c:1435
3543
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3544
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3546
#: g10/keyedit.c:1437
3547
msgid "change the passphrase"
3548
msgstr "muuta salasanaa"
3550
#: g10/keyedit.c:1441
3551
msgid "change the ownertrust"
3552
msgstr "muuta luottamusastetta"
3554
#: g10/keyedit.c:1443
3556
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3557
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3559
#: g10/keyedit.c:1445
3561
msgid "revoke selected user IDs"
3562
msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3564
#: g10/keyedit.c:1450
3566
msgid "revoke key or selected subkeys"
3567
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3569
#: g10/keyedit.c:1451
3572
msgstr "ota avain käyttöön"
3574
#: g10/keyedit.c:1452
3577
msgstr "poista avain käytöstä"
3579
#: g10/keyedit.c:1453
3581
msgid "show selected photo IDs"
3582
msgstr "näytä valokuvatunniste"
3584
#: g10/keyedit.c:1455
3585
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3588
#: g10/keyedit.c:1457
3589
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3592
#: g10/keyedit.c:1579
3594
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3595
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3597
#: g10/keyedit.c:1597
3598
msgid "Secret key is available.\n"
3599
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3601
#: g10/keyedit.c:1680
3602
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3603
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3605
#: g10/keyedit.c:1688
3606
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3607
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3609
#: g10/keyedit.c:1707
3611
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3613
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3614
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3617
#: g10/keyedit.c:1747
3618
msgid "Key is revoked."
3619
msgstr "Avain on mitätöity."
3621
#: g10/keyedit.c:1766
3623
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3624
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3626
#: g10/keyedit.c:1773
3627
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3628
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3630
#: g10/keyedit.c:1782
3632
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3633
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3635
#: g10/keyedit.c:1805
3637
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3638
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3640
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3641
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3642
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3644
#: g10/keyedit.c:1829
3645
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3646
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3648
#: g10/keyedit.c:1831
3650
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3651
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3653
#: g10/keyedit.c:1832
3655
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3656
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3658
#: g10/keyedit.c:1882
3660
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3661
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3663
#: g10/keyedit.c:1894
3665
msgid "You must select exactly one key.\n"
3666
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3668
#: g10/keyedit.c:1922
3669
msgid "Command expects a filename argument\n"
3672
#: g10/keyedit.c:1936
3674
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3675
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3677
#: g10/keyedit.c:1953
3679
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3680
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3682
#: g10/keyedit.c:1977
3683
msgid "You must select at least one key.\n"
3684
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3686
#: g10/keyedit.c:1980
3688
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3689
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3691
#: g10/keyedit.c:1981
3693
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3694
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3696
#: g10/keyedit.c:2016
3698
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3699
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3701
#: g10/keyedit.c:2017
3703
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3704
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3706
#: g10/keyedit.c:2035
3708
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3709
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3711
#: g10/keyedit.c:2046
3713
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3714
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3716
#: g10/keyedit.c:2048
3718
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3719
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3721
#: g10/keyedit.c:2098
3722
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3725
#: g10/keyedit.c:2140
3727
msgid "Set preference list to:\n"
3728
msgstr "näytä valinnat"
3730
#: g10/keyedit.c:2146
3732
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3733
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3735
#: g10/keyedit.c:2148
3737
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3738
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3740
#: g10/keyedit.c:2216
3742
msgid "Save changes? (y/N) "
3743
msgstr "Tallenna muutokset? "
3745
#: g10/keyedit.c:2219
3747
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3748
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3750
#: g10/keyedit.c:2229
3752
msgid "update failed: %s\n"
3753
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3755
#: g10/keyedit.c:2236
3757
msgid "update secret failed: %s\n"
3758
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3760
#: g10/keyedit.c:2243
3761
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3762
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3764
#: g10/keyedit.c:2344
3768
#: g10/keyedit.c:2395
3770
msgstr "Ominaisuudet: "
3772
#: g10/keyedit.c:2406
3773
msgid "Keyserver no-modify"
3776
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3777
msgid "Preferred keyserver: "
3780
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3785
#: g10/keyedit.c:2640
3786
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3787
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3789
#: g10/keyedit.c:2699
3791
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3792
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3794
#: g10/keyedit.c:2720
3796
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3797
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3799
#: g10/keyedit.c:2726
3802
msgstr " (luottamuksellinen)"
3804
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3805
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3808
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3810
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3813
msgstr "[mitätöity] "
3815
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3818
msgstr " [vanhenee: %s]"
3820
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3821
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3822
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3825
msgstr " [vanhenee: %s]"
3827
#: g10/keyedit.c:2751
3830
msgstr " luottamus: %c/%c"
3832
#: g10/keyedit.c:2766
3835
msgstr " luottamus: %c/%c"
3837
#: g10/keyedit.c:2770
3839
msgid "validity: %s"
3842
#: g10/keyedit.c:2777
3843
msgid "This key has been disabled"
3844
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3846
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3850
#: g10/keyedit.c:2829
3852
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3853
"unless you restart the program.\n"
3855
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3856
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3858
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3859
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3862
msgstr "[mitätöity] "
3864
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3865
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3870
#: g10/keyedit.c:2960
3872
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3873
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3875
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3876
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3878
#: g10/keyedit.c:3021
3880
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3882
" of PGP to reject this key.\n"
3884
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3885
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3887
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3888
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3889
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3891
#: g10/keyedit.c:3032
3892
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3893
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3895
#: g10/keyedit.c:3172
3896
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3897
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3899
#: g10/keyedit.c:3182
3900
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3901
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3903
#: g10/keyedit.c:3186
3904
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3905
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3907
#: g10/keyedit.c:3192
3908
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3909
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3911
#: g10/keyedit.c:3206
3913
msgid "Deleted %d signature.\n"
3914
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3916
#: g10/keyedit.c:3207
3918
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3919
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3921
#: g10/keyedit.c:3210
3922
msgid "Nothing deleted.\n"
3923
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3925
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3928
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3930
#: g10/keyedit.c:3245
3932
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3933
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3935
#: g10/keyedit.c:3252
3937
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3938
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3940
#: g10/keyedit.c:3253
3942
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3943
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3945
#: g10/keyedit.c:3261
3947
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3948
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3950
#: g10/keyedit.c:3262
3952
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3953
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3955
#: g10/keyedit.c:3356
3957
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3959
" some versions of PGP to reject this key.\n"
3961
"VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3963
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3965
#: g10/keyedit.c:3367
3966
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3967
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3969
#: g10/keyedit.c:3387
3970
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3971
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3973
#: g10/keyedit.c:3412
3974
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3975
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3977
#: g10/keyedit.c:3427
3978
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3979
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3981
#: g10/keyedit.c:3449
3983
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3984
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3986
#: g10/keyedit.c:3468
3987
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3988
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3990
#: g10/keyedit.c:3474
3993
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3995
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3997
#: g10/keyedit.c:3535
3998
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3999
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4001
#: g10/keyedit.c:3541
4003
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4004
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4006
#: g10/keyedit.c:3545
4008
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4009
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4011
#: g10/keyedit.c:3548
4012
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4013
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4015
#: g10/keyedit.c:3594
4016
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4017
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4019
#: g10/keyedit.c:3610
4020
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4021
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4023
#: g10/keyedit.c:3688
4025
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4026
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4028
#: g10/keyedit.c:3694
4030
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4033
#: g10/keyedit.c:3857
4034
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4035
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4037
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4039
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4040
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4042
#: g10/keyedit.c:4067
4043
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4046
#: g10/keyedit.c:4147
4048
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4049
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4051
#: g10/keyedit.c:4148
4053
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4054
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4056
#: g10/keyedit.c:4210
4058
msgid "Enter the notation: "
4059
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4061
#: g10/keyedit.c:4359
4063
msgid "Proceed? (y/N) "
4064
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4066
#: g10/keyedit.c:4423
4068
msgid "No user ID with index %d\n"
4069
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4071
#: g10/keyedit.c:4481
4073
msgid "No user ID with hash %s\n"
4074
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4076
#: g10/keyedit.c:4508
4078
msgid "No subkey with index %d\n"
4079
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4081
#: g10/keyedit.c:4643
4083
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4084
msgstr "käyttäjätunnus: \""
4086
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4088
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4089
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4091
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4092
msgid " (non-exportable)"
4093
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4095
#: g10/keyedit.c:4652
4097
msgid "This signature expired on %s.\n"
4098
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4100
#: g10/keyedit.c:4656
4101
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4102
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4104
#: g10/keyedit.c:4660
4105
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4106
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4108
#: g10/keyedit.c:4687
4110
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4111
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4113
#: g10/keyedit.c:4713
4115
msgid " (non-revocable)"
4116
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4118
#: g10/keyedit.c:4720
4120
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4121
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4123
#: g10/keyedit.c:4742
4124
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4125
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4127
#: g10/keyedit.c:4762
4128
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4129
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4131
#: g10/keyedit.c:4792
4132
msgid "no secret key\n"
4133
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4135
#: g10/keyedit.c:4862
4137
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4138
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4140
#: g10/keyedit.c:4879
4142
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4144
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4147
#: g10/keyedit.c:4943
4149
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4150
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4152
#: g10/keyedit.c:5005
4154
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4155
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4157
#: g10/keyedit.c:5100
4159
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4161
"Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4162
"(käyttäjätunnus %d)\n"
4166
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4167
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4171
msgid "too many cipher preferences\n"
4172
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4176
msgid "too many digest preferences\n"
4177
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4181
msgid "too many compression preferences\n"
4182
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4186
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4187
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4190
msgid "writing direct signature\n"
4191
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4194
msgid "writing self signature\n"
4195
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4198
msgid "writing key binding signature\n"
4199
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4201
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4202
#: g10/keygen.c:3030
4204
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4205
msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4207
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4209
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4210
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4212
#: g10/keygen.c:1299
4214
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4217
#: g10/keygen.c:1519
4222
#: g10/keygen.c:1522
4226
#: g10/keygen.c:1525
4229
msgstr "salaa tiedot"
4231
#: g10/keygen.c:1528
4232
msgid "Authenticate"
4235
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4236
#. translation. If this is not possible use single digits. The
4237
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4240
#. s = Toggle signing capability
4241
#. e = Toggle encryption capability
4242
#. a = Toggle authentication capability
4245
#: g10/keygen.c:1546
4249
#: g10/keygen.c:1569
4251
msgid "Possible actions for a %s key: "
4254
#: g10/keygen.c:1573
4255
msgid "Current allowed actions: "
4258
#: g10/keygen.c:1578
4260
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4263
#: g10/keygen.c:1581
4265
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4266
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4268
#: g10/keygen.c:1584
4270
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4273
#: g10/keygen.c:1587
4275
msgid " (%c) Finished\n"
4278
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4279
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4280
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4282
#: g10/keygen.c:1645
4284
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4285
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4287
#: g10/keygen.c:1646
4289
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4290
msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4292
#: g10/keygen.c:1648
4294
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4295
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4297
#: g10/keygen.c:1650
4299
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4300
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4302
#: g10/keygen.c:1651
4304
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4305
msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4307
#: g10/keygen.c:1653
4309
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4310
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4312
#: g10/keygen.c:1655
4314
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4315
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4317
#: g10/keygen.c:1724
4319
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4320
msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
4322
#: g10/keygen.c:1734
4324
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4327
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4329
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4330
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4332
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4334
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4337
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4339
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4340
msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4342
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4344
msgid "rounded up to %u bits\n"
4345
msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4347
#: g10/keygen.c:1840
4349
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4350
" 0 = key does not expire\n"
4351
" <n> = key expires in n days\n"
4352
" <n>w = key expires in n weeks\n"
4353
" <n>m = key expires in n months\n"
4354
" <n>y = key expires in n years\n"
4356
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4357
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4358
" <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4359
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4360
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4361
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4363
#: g10/keygen.c:1851
4365
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4366
" 0 = signature does not expire\n"
4367
" <n> = signature expires in n days\n"
4368
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
4369
" <n>m = signature expires in n months\n"
4370
" <n>y = signature expires in n years\n"
4372
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4373
" 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4374
" <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4375
" <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4376
" <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4377
" <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4379
#: g10/keygen.c:1874
4380
msgid "Key is valid for? (0) "
4381
msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4383
#: g10/keygen.c:1879
4385
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4386
msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4388
#: g10/keygen.c:1897
4389
msgid "invalid value\n"
4390
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4392
#: g10/keygen.c:1904
4394
msgid "Key does not expire at all\n"
4395
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4397
#: g10/keygen.c:1905
4399
msgid "Signature does not expire at all\n"
4400
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4402
#: g10/keygen.c:1910
4404
msgid "Key expires at %s\n"
4405
msgstr "%s vanhenee %s\n"
4407
#: g10/keygen.c:1911
4409
msgid "Signature expires at %s\n"
4410
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4412
#: g10/keygen.c:1915
4414
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4415
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4417
"Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4418
"Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4420
#: g10/keygen.c:1922
4422
msgid "Is this correct? (y/N) "
4423
msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4425
#: g10/keygen.c:1945
4429
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4431
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4432
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4436
"Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4437
"käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4438
"sähköpostiosoitteesta \n"
4440
" \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4443
#: g10/keygen.c:1958
4445
msgstr "Oikea nimi: "
4447
#: g10/keygen.c:1966
4448
msgid "Invalid character in name\n"
4449
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4451
#: g10/keygen.c:1968
4452
msgid "Name may not start with a digit\n"
4453
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4455
#: g10/keygen.c:1970
4456
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4457
msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4459
#: g10/keygen.c:1978
4460
msgid "Email address: "
4461
msgstr "Sähköpostiosoite: "
4463
#: g10/keygen.c:1984
4464
msgid "Not a valid email address\n"
4465
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4467
#: g10/keygen.c:1992
4469
msgstr "Huomautus: "
4471
#: g10/keygen.c:1998
4472
msgid "Invalid character in comment\n"
4473
msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4475
#: g10/keygen.c:2020
4477
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4478
msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4480
#: g10/keygen.c:2026
4483
"You selected this USER-ID:\n"
4487
"Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4491
#: g10/keygen.c:2031
4492
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4493
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4495
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4496
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
4497
#. string which should be translated accordingly and the
4498
#. letter changed to match the one in the answer string.
4501
#. c = Change comment
4503
#. o = Okay (ready, continue)
4506
#: g10/keygen.c:2047
4510
#: g10/keygen.c:2057
4511
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4512
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4514
#: g10/keygen.c:2058
4515
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4516
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4518
#: g10/keygen.c:2077
4519
msgid "Please correct the error first\n"
4520
msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4522
#: g10/keygen.c:2116
4524
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4527
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4530
#: g10/keygen.c:2131
4535
#: g10/keygen.c:2137
4537
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4538
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4539
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4542
"Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4543
"Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4544
"tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4547
#: g10/keygen.c:2161
4549
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4550
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4551
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4552
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4554
"Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4555
"(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4556
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4557
"paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4559
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4560
msgid "Key generation canceled.\n"
4561
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4563
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4565
msgid "writing public key to `%s'\n"
4566
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4568
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4570
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4571
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4573
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4575
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4576
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4578
#: g10/keygen.c:3356
4580
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4581
msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4583
#: g10/keygen.c:3363
4585
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4586
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4588
#: g10/keygen.c:3383
4590
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4591
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4593
#: g10/keygen.c:3391
4595
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4596
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4598
#: g10/keygen.c:3418
4599
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4600
msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4602
#: g10/keygen.c:3429
4605
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4606
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4608
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4609
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4611
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4613
msgid "Key generation failed: %s\n"
4614
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4616
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4619
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4621
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4622
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
4624
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4627
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4629
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4630
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
4632
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4633
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4634
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4636
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4638
msgid "Really create? (y/N) "
4639
msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4641
#: g10/keygen.c:3857
4643
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4644
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4646
#: g10/keygen.c:3905
4648
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4649
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4651
#: g10/keygen.c:3931
4653
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4654
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4656
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4660
#: g10/keylist.c:263
4661
msgid "Critical signature policy: "
4662
msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4664
#: g10/keylist.c:265
4665
msgid "Signature policy: "
4666
msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4668
#: g10/keylist.c:304
4669
msgid "Critical preferred keyserver: "
4672
#: g10/keylist.c:357
4673
msgid "Critical signature notation: "
4674
msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4676
#: g10/keylist.c:359
4677
msgid "Signature notation: "
4678
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4680
#: g10/keylist.c:469
4682
msgstr "Avainrengas"
4684
#: g10/keylist.c:1504
4685
msgid "Primary key fingerprint:"
4686
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4688
#: g10/keylist.c:1506
4689
msgid " Subkey fingerprint:"
4690
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4692
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4693
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4694
#: g10/keylist.c:1513
4695
msgid " Primary key fingerprint:"
4696
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4698
#: g10/keylist.c:1515
4699
msgid " Subkey fingerprint:"
4700
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4702
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4704
msgid " Key fingerprint ="
4705
msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4707
#: g10/keylist.c:1590
4708
msgid " Card serial no. ="
4711
#: g10/keyring.c:1249
4713
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4714
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4716
#: g10/keyring.c:1254
4717
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4718
msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4720
#: g10/keyring.c:1256
4722
msgid "%s is the unchanged one\n"
4723
msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4725
#: g10/keyring.c:1257
4727
msgid "%s is the new one\n"
4728
msgstr "%s on uusi\n"
4730
#: g10/keyring.c:1258
4731
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4732
msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4734
#: g10/keyring.c:1380
4736
msgid "caching keyring `%s'\n"
4737
msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4739
#: g10/keyring.c:1426
4741
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4742
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4744
#: g10/keyring.c:1438
4746
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4747
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4749
#: g10/keyring.c:1510
4751
msgid "%s: keyring created\n"
4752
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4754
#: g10/keyserver.c:71
4755
msgid "include revoked keys in search results"
4758
#: g10/keyserver.c:72
4759
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4762
#: g10/keyserver.c:74
4763
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4766
#: g10/keyserver.c:76
4767
msgid "do not delete temporary files after using them"
4770
#: g10/keyserver.c:80
4771
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4774
#: g10/keyserver.c:82
4776
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4777
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4779
#: g10/keyserver.c:84
4780
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4783
#: g10/keyserver.c:150
4785
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4787
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4790
#: g10/keyserver.c:533
4795
#: g10/keyserver.c:734
4796
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4799
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4801
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4802
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4804
#: g10/keyserver.c:916
4806
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4807
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4809
#: g10/keyserver.c:918
4811
msgid "key not found on keyserver\n"
4812
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4814
#: g10/keyserver.c:1159
4816
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4817
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4819
#: g10/keyserver.c:1163
4821
msgid "requesting key %s from %s\n"
4822
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4824
#: g10/keyserver.c:1187
4826
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4827
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4829
#: g10/keyserver.c:1190
4831
msgid "searching for names from %s\n"
4832
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4834
#: g10/keyserver.c:1343
4836
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4837
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4839
#: g10/keyserver.c:1347
4841
msgid "sending key %s to %s\n"
4844
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4846
#: g10/keyserver.c:1390
4848
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4849
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4851
#: g10/keyserver.c:1393
4853
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4854
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4856
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4858
msgid "no keyserver action!\n"
4859
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4861
#: g10/keyserver.c:1448
4863
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4866
#: g10/keyserver.c:1457
4867
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4870
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4871
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4874
#: g10/keyserver.c:1525
4875
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4878
#: g10/keyserver.c:1537
4880
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4883
#: g10/keyserver.c:1542
4885
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4888
#: g10/keyserver.c:1550
4890
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4893
#: g10/keyserver.c:1557
4895
msgid "keyserver timed out\n"
4896
msgstr "avainpalvelinvirhe"
4898
#: g10/keyserver.c:1562
4900
msgid "keyserver internal error\n"
4901
msgstr "avainpalvelinvirhe"
4903
#: g10/keyserver.c:1571
4905
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4906
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4908
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4910
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4913
#: g10/keyserver.c:1889
4915
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4916
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4918
#: g10/keyserver.c:1911
4920
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4921
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4923
#: g10/keyserver.c:1913
4925
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4926
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4928
#: g10/keyserver.c:1969
4930
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4931
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4933
#: g10/keyserver.c:1975
4935
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4936
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4938
#: g10/mainproc.c:231
4940
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4941
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4943
#: g10/mainproc.c:284
4945
msgid "%s encrypted session key\n"
4946
msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4948
#: g10/mainproc.c:294
4950
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4951
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4953
#: g10/mainproc.c:360
4955
msgid "public key is %s\n"
4956
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4958
#: g10/mainproc.c:423
4959
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4960
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4962
#: g10/mainproc.c:456
4964
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4965
msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4967
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4972
#: g10/mainproc.c:464
4974
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4975
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4977
#: g10/mainproc.c:478
4979
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4980
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4982
#: g10/mainproc.c:492
4984
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4985
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4987
#: g10/mainproc.c:494
4988
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4989
msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4991
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4993
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4994
msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4996
#: g10/mainproc.c:534
4998
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5000
"IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5001
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5003
#: g10/mainproc.c:567
5004
msgid "decryption okay\n"
5005
msgstr "avaus onnistui\n"
5007
#: g10/mainproc.c:571
5008
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5009
msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5011
#: g10/mainproc.c:584
5012
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5013
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5015
#: g10/mainproc.c:590
5017
msgid "decryption failed: %s\n"
5018
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5020
#: g10/mainproc.c:611
5021
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5022
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5024
#: g10/mainproc.c:613
5026
msgid "original file name='%.*s'\n"
5027
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5029
#: g10/mainproc.c:701
5030
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5033
#: g10/mainproc.c:842
5034
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5035
msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5037
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5039
msgid "no signature found\n"
5040
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5042
#: g10/mainproc.c:1470
5043
msgid "signature verification suppressed\n"
5044
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5046
#: g10/mainproc.c:1579
5048
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5049
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5051
#: g10/mainproc.c:1590
5053
msgid "Signature made %s\n"
5054
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5056
#: g10/mainproc.c:1591
5058
msgid " using %s key %s\n"
5061
#: g10/mainproc.c:1595
5063
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5065
"Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5067
#: g10/mainproc.c:1615
5068
msgid "Key available at: "
5069
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5071
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5073
msgid "BAD signature from \"%s\""
5074
msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5076
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5078
msgid "Expired signature from \"%s\""
5079
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5081
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5083
msgid "Good signature from \"%s\""
5084
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5086
#: g10/mainproc.c:1802
5088
msgstr "[ei tiedossa]"
5090
#: g10/mainproc.c:1834
5095
#: g10/mainproc.c:1932
5097
msgid "Signature expired %s\n"
5098
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5100
#: g10/mainproc.c:1937
5102
msgid "Signature expires %s\n"
5103
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5105
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5106
#: g10/mainproc.c:1940
5108
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5109
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5111
#: g10/mainproc.c:1941
5115
#: g10/mainproc.c:1942
5119
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5121
msgstr "tuntematon "
5123
#: g10/mainproc.c:1962
5125
msgid "Can't check signature: %s\n"
5126
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5128
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5129
msgid "not a detached signature\n"
5130
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5132
#: g10/mainproc.c:2089
5134
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5136
"VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5139
#: g10/mainproc.c:2097
5141
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5142
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5144
#: g10/mainproc.c:2162
5145
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5146
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5148
#: g10/mainproc.c:2172
5149
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5150
msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5152
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5154
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5155
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5159
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5160
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5164
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5165
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5169
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5171
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5175
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5176
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5178
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5181
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5182
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5186
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5188
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5191
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5192
msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5194
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5196
msgid "please see %s for more information\n"
5197
msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5201
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5202
msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5206
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5207
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5211
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5212
msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5216
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5217
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5221
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5226
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5227
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5230
msgid "Uncompressed"
5231
msgstr "pakkaamaton"
5233
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5236
msgid "uncompressed|none"
5237
msgstr "pakkaamaton"
5241
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5242
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5246
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5247
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5251
msgid "unknown option `%s'\n"
5252
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5254
#: g10/openfile.c:89
5256
msgid "File `%s' exists. "
5257
msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5259
#: g10/openfile.c:93
5261
msgid "Overwrite? (y/N) "
5262
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5264
#: g10/openfile.c:126
5266
msgid "%s: unknown suffix\n"
5267
msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5269
#: g10/openfile.c:150
5270
msgid "Enter new filename"
5271
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5273
#: g10/openfile.c:195
5274
msgid "writing to stdout\n"
5275
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5277
#: g10/openfile.c:316
5279
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5280
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5282
#: g10/openfile.c:395
5284
msgid "new configuration file `%s' created\n"
5285
msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5287
#: g10/openfile.c:397
5289
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5291
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5294
#: g10/parse-packet.c:191
5296
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5297
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5299
#: g10/parse-packet.c:796
5300
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5301
msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5303
#: g10/parse-packet.c:1247
5305
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5306
msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5308
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
5310
msgid " (main key ID %s)"
5311
msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5313
#: g10/passphrase.c:309
5316
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5319
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5322
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5324
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5326
#: g10/passphrase.c:335
5327
msgid "Repeat passphrase\n"
5328
msgstr "Toista salasana\n"
5330
#: g10/passphrase.c:337
5331
msgid "Enter passphrase\n"
5332
msgstr "Syötä salasana\n"
5334
#: g10/passphrase.c:364
5335
msgid "cancelled by user\n"
5336
msgstr "käyttäjän peruma\n"
5338
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5340
msgid "problem with the agent: %s\n"
5341
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5343
#: g10/passphrase.c:562
5346
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5350
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5352
#: g10/passphrase.c:570
5354
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5355
msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5357
#: g10/passphrase.c:579
5359
msgid " (subkey on main key ID %s)"
5365
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5366
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5367
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
5368
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5371
"Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5373
"JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5374
"käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5375
"Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5378
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5379
msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5381
#: g10/photoid.c:115
5383
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5384
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5386
#: g10/photoid.c:126
5388
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5391
#: g10/photoid.c:128
5393
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5394
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5396
#: g10/photoid.c:145
5398
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5399
msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5401
#: g10/photoid.c:164
5402
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5403
msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5405
#: g10/photoid.c:368
5406
msgid "unable to display photo ID!\n"
5407
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5409
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5410
msgid "No reason specified"
5411
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5413
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5414
msgid "Key is superseded"
5415
msgstr "Avain on uusittu"
5417
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5418
msgid "Key has been compromised"
5419
msgstr "Avain on murrettu"
5421
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5422
msgid "Key is no longer used"
5423
msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5425
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5426
msgid "User ID is no longer valid"
5427
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5430
msgid "reason for revocation: "
5431
msgstr "mitätöinnin syy: "
5434
msgid "revocation comment: "
5435
msgstr "mitätöintikommentti: "
5437
#: g10/pkclist.c:204
5441
#: g10/pkclist.c:212
5443
msgid "No trust value assigned to:\n"
5445
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5448
#: g10/pkclist.c:244
5450
msgid " aka \"%s\"\n"
5453
#: g10/pkclist.c:254
5456
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5457
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5459
#: g10/pkclist.c:269
5461
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5462
msgstr " %d = En tiedä\n"
5464
#: g10/pkclist.c:271
5466
msgid " %d = I do NOT trust\n"
5467
msgstr " %d = EN luota\n"
5469
#: g10/pkclist.c:277
5471
msgid " %d = I trust ultimately\n"
5472
msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5474
#: g10/pkclist.c:283
5476
msgid " m = back to the main menu\n"
5477
msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5479
#: g10/pkclist.c:286
5481
msgid " s = skip this key\n"
5482
msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5484
#: g10/pkclist.c:287
5487
msgstr " l = lopeta\n"
5489
#: g10/pkclist.c:291
5492
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5496
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5497
msgid "Your decision? "
5498
msgstr "Valintasi? "
5500
#: g10/pkclist.c:318
5502
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5503
msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5505
#: g10/pkclist.c:332
5506
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5507
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5509
#: g10/pkclist.c:417
5511
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5513
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5516
#: g10/pkclist.c:422
5518
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5520
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5523
#: g10/pkclist.c:428
5525
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5526
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5528
#: g10/pkclist.c:433
5529
msgid "This key belongs to us\n"
5530
msgstr "Tämä on oma avain\n"
5532
#: g10/pkclist.c:459
5535
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5536
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5537
"you may answer the next question with yes.\n"
5539
"Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5540
"Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5541
"kysymykseen kyllä\n"
5544
#: g10/pkclist.c:478
5546
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5547
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5549
#: g10/pkclist.c:512
5550
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5551
msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5553
#: g10/pkclist.c:519
5554
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5556
"VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5559
#: g10/pkclist.c:528
5560
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5561
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5563
#: g10/pkclist.c:531
5564
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5565
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5567
#: g10/pkclist.c:532
5569
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5570
msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5572
#: g10/pkclist.c:538
5573
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5574
msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5576
#: g10/pkclist.c:543
5577
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5578
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5580
#: g10/pkclist.c:563
5582
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5585
#: g10/pkclist.c:570
5587
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5590
#: g10/pkclist.c:582
5591
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5594
#: g10/pkclist.c:590
5595
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5598
#: g10/pkclist.c:601
5599
msgid "Note: This key has expired!\n"
5600
msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5602
#: g10/pkclist.c:612
5603
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5605
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5607
#: g10/pkclist.c:614
5609
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5611
" Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5614
#: g10/pkclist.c:622
5615
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5616
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5618
#: g10/pkclist.c:623
5619
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5620
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5622
#: g10/pkclist.c:631
5624
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5626
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5627
"allekirjoituksella!\n"
5629
#: g10/pkclist.c:633
5630
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5631
msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5633
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5635
msgid "%s: skipped: %s\n"
5636
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5638
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5640
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5641
msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5643
#: g10/pkclist.c:895
5644
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5645
msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5647
#: g10/pkclist.c:919
5648
msgid "Current recipients:\n"
5651
#: g10/pkclist.c:945
5654
"Enter the user ID. End with an empty line: "
5657
"Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5659
#: g10/pkclist.c:970
5660
msgid "No such user ID.\n"
5661
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5663
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5664
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5665
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5667
#: g10/pkclist.c:1000
5668
msgid "Public key is disabled.\n"
5669
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5671
#: g10/pkclist.c:1009
5672
msgid "skipped: public key already set\n"
5673
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5675
#: g10/pkclist.c:1044
5677
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5678
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5680
#: g10/pkclist.c:1102
5682
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5683
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5685
#: g10/pkclist.c:1164
5686
msgid "no valid addressees\n"
5687
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5689
#: g10/pkclist.c:1478
5691
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5692
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5694
#: g10/pkclist.c:1503
5696
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5697
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5699
#: g10/plaintext.c:95
5700
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5702
"dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5704
#: g10/plaintext.c:472
5705
msgid "Detached signature.\n"
5706
msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5708
#: g10/plaintext.c:479
5709
msgid "Please enter name of data file: "
5710
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5712
#: g10/plaintext.c:511
5713
msgid "reading stdin ...\n"
5714
msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5716
#: g10/plaintext.c:549
5717
msgid "no signed data\n"
5718
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5720
#: g10/plaintext.c:565
5722
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5723
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5725
#: g10/plaintext.c:599
5727
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5728
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5730
#: g10/pubkey-enc.c:105
5732
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5733
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5735
#: g10/pubkey-enc.c:136
5736
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5737
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5739
#: g10/pubkey-enc.c:225
5740
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5741
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5743
#: g10/pubkey-enc.c:246
5745
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5746
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5748
#: g10/pubkey-enc.c:284
5750
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5751
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5753
#: g10/pubkey-enc.c:304
5755
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5756
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5758
#: g10/pubkey-enc.c:310
5759
msgid "NOTE: key has been revoked"
5760
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5762
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5763
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5765
msgid "build_packet failed: %s\n"
5766
msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5770
msgid "key %s has no user IDs\n"
5771
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5774
msgid "To be revoked by:\n"
5775
msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5778
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5779
msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5783
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5784
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5786
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5787
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5788
msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5790
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5792
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5793
msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5796
msgid "Revocation certificate created.\n"
5797
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5801
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5802
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5806
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5807
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5811
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5812
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5815
msgid "public key does not match secret key!\n"
5816
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5820
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5821
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5824
msgid "unknown protection algorithm\n"
5825
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5828
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5829
msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5833
"Revocation certificate created.\n"
5835
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5836
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5837
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5838
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5839
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
5841
"Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5843
"Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5844
"käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5845
"käyttökelvottoman. \n"
5846
"On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5847
"mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5848
"tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5852
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5853
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5861
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5862
msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5865
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5866
msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5870
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5871
msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5874
msgid "(No description given)\n"
5875
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5879
msgid "Is this okay? (y/N) "
5880
msgstr "Kelpaako tämä? "
5882
#: g10/seckey-cert.c:55
5883
msgid "secret key parts are not available\n"
5884
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5886
#: g10/seckey-cert.c:61
5888
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5889
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5891
#: g10/seckey-cert.c:72
5893
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5894
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5896
#: g10/seckey-cert.c:291
5897
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5898
msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5900
#: g10/seckey-cert.c:292
5905
#: g10/seckey-cert.c:361
5906
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5907
msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5909
#: g10/seckey-cert.c:404
5910
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5912
"luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5914
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5915
msgid "weak key created - retrying\n"
5916
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5920
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5922
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5923
"yritettiin %d kertaa!\n"
5925
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5926
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5931
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5936
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5939
#: g10/sig-check.c:80
5940
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5941
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5943
#: g10/sig-check.c:105
5945
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5946
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5948
#: g10/sig-check.c:117
5950
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5952
"VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5954
#: g10/sig-check.c:189
5956
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5957
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5959
#: g10/sig-check.c:190
5961
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5962
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5964
#: g10/sig-check.c:201
5967
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5969
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5970
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
5972
#: g10/sig-check.c:203
5975
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5977
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5978
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
5980
#: g10/sig-check.c:213
5982
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5983
msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5985
#: g10/sig-check.c:296
5987
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5989
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5990
"\"critical bit\":istä\n"
5992
#: g10/sig-check.c:561
5994
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5995
msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5997
#: g10/sig-check.c:588
5999
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6000
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6004
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6006
"VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6007
"laajentamatonta.\n"
6012
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6014
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6015
"Käytetään laajentamatonta.\n"
6020
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6023
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6024
"Käytetään laajentamatonta.\n"
6028
msgid "checking created signature failed: %s\n"
6029
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6033
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6034
msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6037
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6039
"voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6040
"vain --pgp2-tilassa\n"
6045
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6047
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6051
msgstr "allekirjoitetaan:"
6054
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6056
"PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6057
"vain --pgp2-tilassa\n"
6061
msgid "%s encryption will be used\n"
6062
msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6064
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6065
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6067
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6068
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6070
#: g10/skclist.c:180
6072
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6073
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6075
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6077
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6078
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6080
#: g10/skclist.c:193
6081
msgid "skipped: secret key already present\n"
6082
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6084
#: g10/skclist.c:208
6086
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6088
"ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6089
"allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6091
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6093
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6094
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6096
#: g10/tdbdump.c:103
6099
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6100
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6102
"# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6103
"# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6105
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6107
msgid "error in `%s': %s\n"
6108
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6110
#: g10/tdbdump.c:158
6112
msgid "line too long"
6113
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6115
#: g10/tdbdump.c:166
6116
msgid "colon missing"
6119
#: g10/tdbdump.c:172
6121
msgid "invalid fingerprint"
6122
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6124
#: g10/tdbdump.c:177
6126
msgid "ownertrust value missing"
6127
msgstr "tuo luottamusasteet"
6129
#: g10/tdbdump.c:213
6131
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6132
msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6134
#: g10/tdbdump.c:217
6136
msgid "read error in `%s': %s\n"
6137
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6139
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6141
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6142
msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6144
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
6146
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6147
msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6149
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
6151
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6152
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6155
msgid "trustdb transaction too large\n"
6156
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6160
msgid "can't access `%s': %s\n"
6161
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6165
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6166
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6168
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6170
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6171
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6173
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6175
msgid "can't lock `%s'\n"
6176
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6180
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6181
msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6185
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6186
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6190
msgid "%s: trustdb created\n"
6191
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6194
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6195
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6199
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6200
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6204
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6205
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6209
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6210
msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6212
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6213
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6215
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6216
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6220
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6221
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6225
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6226
msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6230
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6231
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6235
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6236
msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6240
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6241
msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6245
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6246
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6250
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6251
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6255
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6256
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6260
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6261
msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6265
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6266
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6269
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6270
msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6272
#: g10/textfilter.c:147
6274
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6275
msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6277
#: g10/textfilter.c:247
6279
msgid "input line longer than %d characters\n"
6280
msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6282
#: g10/trustdb.c:221
6284
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6285
msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6287
#: g10/trustdb.c:252
6289
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6290
msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6292
#: g10/trustdb.c:290
6294
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6295
msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6297
#: g10/trustdb.c:305
6299
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6301
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6303
#: g10/trustdb.c:315
6305
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6306
msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6308
#: g10/trustdb.c:339
6310
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6311
msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6313
#: g10/trustdb.c:345
6315
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6316
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6318
#: g10/trustdb.c:441
6320
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6323
#: g10/trustdb.c:447
6325
msgid "using %s trust model\n"
6328
#: g10/trustdb.c:499
6329
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6332
#: g10/trustdb.c:501
6335
msgstr "[mitätöity] "
6337
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6340
msgstr "[vanhentunut] "
6342
#: g10/trustdb.c:507
6345
msgstr "tuntematon "
6347
#: g10/trustdb.c:509
6351
#: g10/trustdb.c:510
6355
#: g10/trustdb.c:511
6359
#: g10/trustdb.c:512
6363
#: g10/trustdb.c:527
6367
#: g10/trustdb.c:528
6372
#: g10/trustdb.c:529
6376
#: g10/trustdb.c:530
6380
#: g10/trustdb.c:531
6384
#: g10/trustdb.c:571
6385
msgid "no need for a trustdb check\n"
6386
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6388
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6390
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6391
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6393
#: g10/trustdb.c:586
6395
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6396
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6398
#: g10/trustdb.c:601
6400
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6401
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6403
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6405
msgid "public key %s not found: %s\n"
6406
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6408
#: g10/trustdb.c:1028
6409
msgid "please do a --check-trustdb\n"
6410
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6412
#: g10/trustdb.c:1032
6413
msgid "checking the trustdb\n"
6414
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6416
#: g10/trustdb.c:2166
6418
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6419
msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6421
#: g10/trustdb.c:2231
6422
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6423
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6425
#: g10/trustdb.c:2245
6427
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6428
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6430
#: g10/trustdb.c:2268
6432
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6435
#: g10/trustdb.c:2354
6438
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6441
#: g10/trustdb.c:2429
6443
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6444
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6448
"the signature could not be verified.\n"
6449
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6450
"should be the first file given on the command line.\n"
6452
"allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6453
"Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6454
"tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6458
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6459
msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6463
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6464
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6466
#: jnlib/argparse.c:176
6468
msgid "argument not expected"
6469
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6471
#: jnlib/argparse.c:178
6474
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6476
#: jnlib/argparse.c:180
6478
msgid "keyword too long"
6479
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6481
#: jnlib/argparse.c:182
6483
msgid "missing argument"
6484
msgstr "virheellinen argumentti"
6486
#: jnlib/argparse.c:184
6488
msgid "invalid command"
6489
msgstr "ristiriitainen komento\n"
6491
#: jnlib/argparse.c:186
6493
msgid "invalid alias definition"
6494
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6496
#: jnlib/argparse.c:188
6498
msgid "invalid option"
6499
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6501
#: jnlib/argparse.c:196
6503
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6506
#: jnlib/argparse.c:198
6508
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6511
#: jnlib/argparse.c:201
6513
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6514
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6516
#: jnlib/argparse.c:203
6518
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6521
#: jnlib/argparse.c:205
6523
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6526
#: jnlib/argparse.c:207
6528
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6529
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6531
#: jnlib/logging.c:626
6533
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6534
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6536
#: jnlib/utf8conv.c:86
6538
msgid "error loading `%s': %s\n"
6539
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6541
#: jnlib/utf8conv.c:124
6543
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6546
#: jnlib/utf8conv.c:132
6548
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6549
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6551
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6553
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6554
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6557
msgid "set debugging flags"
6561
msgid "enable full debugging"
6564
#: kbx/kbxutil.c:114
6566
msgid "Please report bugs to "
6568
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6570
#: kbx/kbxutil.c:118
6572
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6573
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6575
#: kbx/kbxutil.c:121
6577
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6578
"list, export, import Keybox data\n"
6581
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6582
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6585
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6586
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6588
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6591
#: scd/app-nks.c:378
6592
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6595
#: scd/app-openpgp.c:599
6597
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6598
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6600
#: scd/app-openpgp.c:612
6602
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6603
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6605
#: scd/app-openpgp.c:1007
6607
msgid "reading public key failed: %s\n"
6608
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6610
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6611
msgid "response does not contain the public key data\n"
6614
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6615
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6618
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6619
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6622
#: scd/app-openpgp.c:1314
6624
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6627
#: scd/app-openpgp.c:1348
6629
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6632
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6634
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6637
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6638
#: scd/app-openpgp.c:2366
6640
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6641
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6643
#: scd/app-openpgp.c:1447
6644
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6647
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6648
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6651
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6652
msgid "card is permanently locked!\n"
6655
#: scd/app-openpgp.c:1481
6657
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6660
#: scd/app-openpgp.c:1491
6663
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6667
#: scd/app-openpgp.c:1506
6669
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6670
msgstr "muuta salasanaa"
6672
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6673
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6674
#. get some infos on the string.
6675
#: scd/app-openpgp.c:1526
6676
msgid "|A|Admin PIN"
6679
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6680
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6681
#. to get some infos on the string.
6682
#: scd/app-openpgp.c:1677
6683
msgid "|AN|New Admin PIN"
6686
#: scd/app-openpgp.c:1677
6690
#: scd/app-openpgp.c:1681
6692
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6693
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6695
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6697
msgid "error reading application data\n"
6698
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6700
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6702
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6703
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6705
#: scd/app-openpgp.c:1747
6707
msgid "key already exists\n"
6708
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6710
#: scd/app-openpgp.c:1751
6711
msgid "existing key will be replaced\n"
6714
#: scd/app-openpgp.c:1753
6716
msgid "generating new key\n"
6717
msgstr "luo uusi avainpari"
6719
#: scd/app-openpgp.c:1920
6720
msgid "creation timestamp missing\n"
6723
#: scd/app-openpgp.c:1927
6725
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6728
#: scd/app-openpgp.c:1934
6730
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6733
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6735
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6738
#: scd/app-openpgp.c:2012
6740
msgid "failed to store the key: %s\n"
6741
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6743
#: scd/app-openpgp.c:2072
6744
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6747
#: scd/app-openpgp.c:2086
6749
msgid "generating key failed\n"
6750
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6752
#: scd/app-openpgp.c:2089
6754
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6755
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6757
#: scd/app-openpgp.c:2146
6758
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6761
#: scd/app-openpgp.c:2196
6762
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6765
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6766
#: scd/app-openpgp.c:2284
6768
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6769
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6771
#: scd/app-openpgp.c:2345
6773
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6776
#: scd/app-openpgp.c:2631
6778
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6781
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6783
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6784
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6786
#: scd/scdaemon.c:105
6787
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6790
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6792
msgid "read options from file"
6793
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6795
#: scd/scdaemon.c:121
6796
msgid "|N|connect to reader at port N"
6799
#: scd/scdaemon.c:122
6801
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6802
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6804
#: scd/scdaemon.c:123
6806
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6807
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6809
#: scd/scdaemon.c:126
6811
msgid "do not use the internal CCID driver"
6812
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6814
#: scd/scdaemon.c:131
6815
msgid "do not use a reader's keypad"
6818
#: scd/scdaemon.c:132
6820
msgid "allow the use of admin card commands"
6821
msgstr "ristiriitainen komento\n"
6823
#: scd/scdaemon.c:210
6825
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6826
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6828
#: scd/scdaemon.c:212
6830
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6831
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6834
#: scd/scdaemon.c:670
6835
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6838
#: scd/scdaemon.c:1024
6840
msgid "handler for fd %d started\n"
6843
#: scd/scdaemon.c:1030
6845
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6850
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6851
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
6853
#: sm/call-agent.c:138
6855
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6858
#: sm/call-dirmngr.c:212
6860
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6863
#: sm/call-dirmngr.c:245
6865
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6866
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
6868
#: sm/call-dirmngr.c:257
6870
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6871
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6873
#: sm/call-dirmngr.c:277
6874
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6877
#: sm/certchain.c:196
6879
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6882
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6886
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6891
#: sm/certchain.c:243
6893
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6894
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6896
#: sm/certchain.c:282
6897
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6900
#: sm/certchain.c:320
6901
msgid "critical marked policy without configured policies"
6904
#: sm/certchain.c:330
6906
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6907
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6909
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6910
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6913
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6915
msgid "certificate policy not allowed"
6916
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6918
#: sm/certchain.c:483
6919
msgid "looking up issuer at external location\n"
6922
#: sm/certchain.c:502
6924
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6927
#: sm/certchain.c:544
6928
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6931
#: sm/certchain.c:568
6933
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6934
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6936
#: sm/certchain.c:570
6938
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6939
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6941
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6942
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6944
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6945
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6947
#: sm/certchain.c:900
6949
msgid "certificate has been revoked"
6950
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6952
#: sm/certchain.c:910
6954
msgid "no CRL found for certificate"
6955
msgstr "virheellinen varmenne"
6957
#: sm/certchain.c:915
6958
msgid "the status of the certificate is unknown"
6961
#: sm/certchain.c:920
6963
msgid "the available CRL is too old"
6964
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
6966
#: sm/certchain.c:922
6967
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6970
#: sm/certchain.c:928
6972
msgid "checking the CRL failed: %s"
6973
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6975
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6977
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6980
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6981
msgid "certificate not yet valid"
6984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6986
msgid "root certificate not yet valid"
6987
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6989
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6990
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6993
#: sm/certchain.c:987
6995
msgid "certificate has expired"
6996
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6998
#: sm/certchain.c:988
7000
msgid "root certificate has expired"
7001
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7003
#: sm/certchain.c:989
7005
msgid "intermediate certificate has expired"
7006
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7008
#: sm/certchain.c:1031
7010
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7013
#: sm/certchain.c:1040
7015
msgid "certificate with invalid validity"
7016
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7018
#: sm/certchain.c:1077
7019
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7022
#: sm/certchain.c:1079
7023
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7026
#: sm/certchain.c:1080
7027
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7030
#: sm/certchain.c:1084
7032
msgid " ( signature created at "
7033
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7035
#: sm/certchain.c:1085
7037
msgid " (certificate created at "
7038
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7040
#: sm/certchain.c:1088
7042
msgid " (certificate valid from "
7043
msgstr "virheellinen varmenne"
7045
#: sm/certchain.c:1089
7046
msgid " ( issuer valid from "
7049
#: sm/certchain.c:1119
7051
msgid "fingerprint=%s\n"
7052
msgstr "näytä sormenjälki"
7054
#: sm/certchain.c:1128
7055
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7058
#: sm/certchain.c:1141
7059
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7062
#: sm/certchain.c:1147
7063
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7066
#: sm/certchain.c:1204
7067
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7070
#: sm/certchain.c:1268
7072
msgid "no issuer found in certificate"
7073
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7075
#: sm/certchain.c:1341
7076
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7079
#: sm/certchain.c:1410
7080
msgid "root certificate is not marked trusted"
7083
#: sm/certchain.c:1423
7085
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7086
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7088
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7089
msgid "certificate chain too long\n"
7092
#: sm/certchain.c:1464
7093
msgid "issuer certificate not found"
7096
#: sm/certchain.c:1497
7098
msgid "certificate has a BAD signature"
7099
msgstr "tarkista allekirjoitus"
7101
#: sm/certchain.c:1528
7102
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7105
#: sm/certchain.c:1579
7107
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7110
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7112
msgid "certificate is good\n"
7113
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7115
#: sm/certchain.c:1620
7117
msgid "intermediate certificate is good\n"
7118
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7120
#: sm/certchain.c:1621
7122
msgid "root certificate is good\n"
7123
msgstr "virheellinen varmenne"
7125
#: sm/certchain.c:1792
7126
msgid "switching to chain model"
7129
#: sm/certchain.c:1801
7131
msgid "validation model used: %s"
7134
#: sm/certcheck.c:101
7136
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7139
#: sm/certcheck.c:111
7141
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7144
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7145
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7148
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7153
#: sm/certdump.c:162
7156
msgstr "tuntematon "
7158
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7160
msgid "[Error - invalid encoding]"
7161
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7163
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7164
msgid "[Error - out of core]"
7167
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7168
msgid "[Error - No name]"
7171
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7173
msgid "[Error - invalid DN]"
7174
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7176
#: sm/certdump.c:955
7179
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7182
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7183
"created %s, expires %s.\n"
7185
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7187
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7189
#: sm/certlist.c:122
7190
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7193
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7195
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7196
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7198
#: sm/certlist.c:142
7199
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7202
#: sm/certlist.c:154
7203
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7206
#: sm/certlist.c:165
7207
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7210
#: sm/certlist.c:166
7211
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7214
#: sm/certlist.c:167
7215
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7218
#: sm/certlist.c:168
7219
msgid "certificate is not usable for signing\n"
7222
#: sm/certreqgen.c:474
7224
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7225
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7227
#: sm/certreqgen.c:487
7229
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7232
#: sm/certreqgen.c:505
7234
msgid "line %d: no subject name given\n"
7237
#: sm/certreqgen.c:514
7239
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7242
#: sm/certreqgen.c:517
7244
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7247
#: sm/certreqgen.c:534
7249
msgid "line %d: not a valid email address\n"
7250
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7252
#: sm/certreqgen.c:546
7254
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7255
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7257
#: sm/certreqgen.c:558
7259
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7260
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7262
#: sm/certreqgen.c:574
7264
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7265
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7267
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7270
msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7272
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7274
msgid " (%d) Existing key\n"
7275
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7277
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7279
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7282
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7284
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7287
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7289
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7290
msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7292
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7294
msgid " (%d) sign\n"
7295
msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7297
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7299
msgid " (%d) encrypt\n"
7300
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7303
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7306
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7308
msgid "No subject name given\n"
7309
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7311
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7313
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7316
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7317
#. length of the first string up to the "%s". Please
7318
#. adjust it do the length of your translation. The
7319
#. second string is merely passed to atoi so you can
7320
#. drop everything after the number.
7321
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7323
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7324
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7326
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7327
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7330
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7332
msgid "Enter email addresses"
7333
msgstr "Sähköpostiosoite: "
7335
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7337
msgid " (end with an empty line):\n"
7340
"Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7342
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7344
msgid "Enter DNS names"
7345
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7347
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7349
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7350
msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7352
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7356
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7357
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7360
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7361
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7364
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7365
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7368
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7369
msgid "resource problem: out or core\n"
7373
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7377
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7380
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7382
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7383
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7385
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7387
msgid "error locking keybox: %s\n"
7388
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7392
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7393
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7397
msgid "certificate `%s' deleted\n"
7398
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7402
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7403
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7407
msgid "no valid recipients given\n"
7408
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7412
msgid "|[FILE]|make a signature"
7413
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
7417
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7418
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
7422
msgid "list external keys"
7423
msgstr "näytä salaiset avaimet"
7427
msgid "list certificate chain"
7428
msgstr "virheellinen varmenne"
7432
msgid "remove key from the public keyring"
7433
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
7437
msgid "import certificates"
7438
msgstr "virheellinen varmenne"
7442
msgid "export certificates"
7443
msgstr "virheellinen varmenne"
7446
msgid "register a smartcard"
7450
msgid "pass a command to the dirmngr"
7454
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7459
msgid "change a passphrase"
7460
msgstr "muuta salasanaa"
7464
msgid "create base-64 encoded output"
7465
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7468
msgid "assume input is in PEM format"
7472
msgid "assume input is in base-64 format"
7476
msgid "assume input is in binary format"
7480
msgid "use system's dirmngr if available"
7484
msgid "never consult a CRL"
7488
msgid "check validity using OCSP"
7492
msgid "|N|number of certificates to include"
7496
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7500
msgid "do not check certificate policies"
7504
msgid "fetch missing issuer certificates"
7508
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7509
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7512
msgid "use the default key as default recipient"
7513
msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
7516
msgid "don't use the terminal at all"
7517
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7520
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7525
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7526
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7529
msgid "force v3 signatures"
7530
msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
7533
msgid "always use a MDC for encryption"
7534
msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
7537
msgid "batch mode: never ask"
7538
msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7541
msgid "assume yes on most questions"
7542
msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7545
msgid "assume no on most questions"
7546
msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7549
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7550
msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7553
msgid "add this secret keyring to the list"
7554
msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
7556
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7557
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7558
msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7561
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7562
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7565
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7566
msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
7569
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7573
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7574
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7577
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7578
msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7581
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7582
msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7585
msgid "|N|use compress algorithm N"
7586
msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
7590
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7591
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7596
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7597
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7598
"default operation depends on the input data\n"
7600
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7601
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7602
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7606
msgid "usage: gpgsm [options] "
7607
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7611
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7612
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7616
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7617
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7620
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7625
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7626
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7630
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7631
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7634
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7639
msgid "total number processed: %lu\n"
7640
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7644
msgid "error storing certificate\n"
7645
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7648
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7651
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7653
msgid "error importing certificate: %s\n"
7654
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7656
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
7658
msgid "error reading input: %s\n"
7659
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7663
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7664
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7667
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7672
msgid "keybox `%s' created\n"
7673
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7675
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7677
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7678
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7680
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7682
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7683
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7687
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7692
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7693
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7697
msgid "error storing certificate: %s\n"
7698
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7702
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7703
msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7705
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7707
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7708
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7710
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7712
msgid "error storing flags: %s\n"
7713
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7716
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7719
#: sm/qualified.c:105
7721
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7722
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7724
#: sm/qualified.c:123
7726
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7729
#: sm/qualified.c:200
7732
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7734
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7737
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7740
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
7742
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7746
#: sm/qualified.c:277
7749
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7751
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7756
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7757
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7761
msgid "Signature made "
7762
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7765
msgid "[date not given]"
7770
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7771
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7775
msgid "Good signature from"
7776
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7785
msgid "This is a qualified signature\n"
7788
"Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7790
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7793
msgstr "lopeta|sulje"
7795
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7796
msgid "print data out hex encoded"
7799
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7800
msgid "decode received data lines"
7803
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7804
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7807
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7808
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7811
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7812
msgid "do not use extended connect mode"
7815
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7817
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7818
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7820
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
7821
msgid "run /subst on startup"
7824
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7826
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7827
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7829
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7831
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7832
"Connect to a running agent and send commands\n"
7835
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7837
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7840
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7842
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7845
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7847
msgid "receiving line failed: %s\n"
7848
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7850
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7852
msgid "line too long - skipped\n"
7853
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7855
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7856
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7859
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7861
msgid "unknown command `%s'\n"
7862
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7864
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7866
msgid "sending line failed: %s\n"
7867
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7869
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7871
msgid "error sending %s command: %s\n"
7872
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7874
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7876
msgid "error sending standard options: %s\n"
7877
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7879
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7880
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7881
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7885
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7886
msgid "Options controlling the configuration"
7889
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7890
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7891
msgid "Options useful for debugging"
7894
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7895
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7896
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7899
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7900
msgid "Options controlling the security"
7903
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7904
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7907
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7908
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7911
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7912
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7915
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7916
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7919
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7920
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7923
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7924
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7927
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7928
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7931
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7932
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7935
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7937
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7938
msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
7940
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7942
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7943
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7945
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7947
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7948
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
7950
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7951
msgid "Configuration for Keyservers"
7954
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7956
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7957
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7959
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7960
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7964
msgid "disable all access to the dirmngr"
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7969
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7970
msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
7972
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7973
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7976
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7977
msgid "Options controlling the format of the output"
7980
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7981
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7984
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7985
msgid "Configuration for HTTP servers"
7988
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7989
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7992
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7993
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7996
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7997
msgid "LDAP server list"
8000
#: tools/gpgconf-comp.c:896
8001
msgid "Configuration for OCSP"
8004
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
8005
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8008
#: tools/gpgconf.c:58
8009
msgid "list all components"
8012
#: tools/gpgconf.c:59
8013
msgid "check all programs"
8016
#: tools/gpgconf.c:60
8017
msgid "|COMPONENT|list options"
8020
#: tools/gpgconf.c:61
8021
msgid "|COMPONENT|change options"
8024
#: tools/gpgconf.c:63
8025
msgid "apply global default values"
8028
#: tools/gpgconf.c:65
8030
msgid "list global configuration file"
8031
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8033
#: tools/gpgconf.c:67
8035
msgid "check global configuration file"
8036
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8038
#: tools/gpgconf.c:71
8039
msgid "use as output file"
8040
msgstr "käytä tulostustiedostona"
8042
#: tools/gpgconf.c:75
8043
msgid "activate changes at runtime, if possible"
8046
#: tools/gpgconf.c:97
8048
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8049
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8051
#: tools/gpgconf.c:100
8053
"Syntax: gpgconf [options]\n"
8054
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8057
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
8059
msgid "usage: gpgconf [options] "
8060
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8062
#: tools/gpgconf.c:204
8063
msgid "Need one component argument"
8066
#: tools/gpgconf.c:213
8068
msgid "Component not found"
8069
msgstr "julkista avainta ei löydy"
8071
#: tools/gpgconf.c:242
8073
msgid "No argument allowed"
8074
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8076
#: tools/no-libgcrypt.c:30
8078
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8079
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8081
#: tools/symcryptrun.c:152
8091
#: tools/symcryptrun.c:154
8093
msgid "decryption modus"
8094
msgstr "avaus onnistui\n"
8096
#: tools/symcryptrun.c:155
8098
msgid "encryption modus"
8099
msgstr "avaus onnistui\n"
8101
#: tools/symcryptrun.c:159
8102
msgid "tool class (confucius)"
8105
#: tools/symcryptrun.c:160
8107
msgid "program filename"
8108
msgstr "--store [tiedostonimi]"
8110
#: tools/symcryptrun.c:162
8111
msgid "secret key file (required)"
8114
#: tools/symcryptrun.c:163
8115
msgid "input file name (default stdin)"
8118
#: tools/symcryptrun.c:207
8120
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8121
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8123
#: tools/symcryptrun.c:210
8125
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8126
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8127
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
8130
#: tools/symcryptrun.c:279
8132
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8133
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8135
#: tools/symcryptrun.c:286
8137
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8138
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8140
#: tools/symcryptrun.c:312
8142
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8143
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8145
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8147
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8148
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8150
#: tools/symcryptrun.c:380
8152
msgid "error writing to %s: %s\n"
8153
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8155
#: tools/symcryptrun.c:387
8157
msgid "error reading from %s: %s\n"
8158
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8160
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8162
msgid "error closing %s: %s\n"
8163
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8165
#: tools/symcryptrun.c:486
8167
msgid "no --program option provided\n"
8168
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8170
#: tools/symcryptrun.c:492
8171
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8174
#: tools/symcryptrun.c:498
8175
msgid "no --keyfile option provided\n"
8178
#: tools/symcryptrun.c:509
8179
msgid "cannot allocate args vector\n"
8182
#: tools/symcryptrun.c:527
8184
msgid "could not create pipe: %s\n"
8185
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8187
#: tools/symcryptrun.c:534
8189
msgid "could not create pty: %s\n"
8190
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8192
#: tools/symcryptrun.c:550
8194
msgid "could not fork: %s\n"
8197
#: tools/symcryptrun.c:578
8199
msgid "execv failed: %s\n"
8200
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8202
#: tools/symcryptrun.c:607
8204
msgid "select failed: %s\n"
8205
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8207
#: tools/symcryptrun.c:624
8209
msgid "read failed: %s\n"
8210
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8212
#: tools/symcryptrun.c:676
8214
msgid "pty read failed: %s\n"
8215
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8217
#: tools/symcryptrun.c:728
8219
msgid "waitpid failed: %s\n"
8220
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8222
#: tools/symcryptrun.c:742
8224
msgid "child aborted with status %i\n"
8227
#: tools/symcryptrun.c:797
8229
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8230
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8232
#: tools/symcryptrun.c:810
8234
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8235
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8237
#: tools/symcryptrun.c:985
8239
msgid "either %s or %s must be given\n"
8242
#: tools/symcryptrun.c:1012
8243
msgid "no class provided\n"
8246
#: tools/symcryptrun.c:1021
8248
msgid "class %s is not supported\n"
8249
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8251
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8253
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8254
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8256
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8258
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8259
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8263
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8264
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8266
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8268
#~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8269
#~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8270
#~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8272
#~ "varmenneverkkojen kanssa."
8275
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8276
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8277
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8278
#~ "ultimately trusted\n"
8280
#~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8281
#~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8283
#~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8285
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8287
#~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8288
#~ "epäluotettavaa\n"
8292
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8294
#~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8297
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8298
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8299
#~ "Please consult your security expert first."
8301
#~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8302
#~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8303
#~ "ympäristöissä.\n"
8304
#~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8306
#~ msgid "Enter the size of the key"
8307
#~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8309
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8310
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8313
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8314
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8315
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8316
#~ "the given value as an interval."
8318
#~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8319
#~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8320
#~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8321
#~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8323
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8324
#~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8326
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8327
#~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8329
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8330
#~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8333
#~ "N to change the name.\n"
8334
#~ "C to change the comment.\n"
8335
#~ "E to change the email address.\n"
8336
#~ "O to continue with key generation.\n"
8337
#~ "Q to to quit the key generation."
8339
#~ "N muuta nimeä\n"
8340
#~ "C muuta kommenttia\n"
8341
#~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8342
#~ "O jatka avaimen luomista\n"
8346
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8347
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8350
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8351
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8352
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8354
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8358
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8360
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8362
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8365
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8367
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8369
#~ " key against a photo ID.\n"
8371
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8373
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8375
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8377
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8379
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8381
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8384
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8386
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8388
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8390
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8392
#~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8394
#~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8396
#~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8398
#~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8399
#~ " varmistanut avaimen.\n"
8401
#~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8402
#~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8404
#~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8405
#~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8407
#~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8408
#~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8409
#~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8411
#~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8413
#~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8415
#~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8417
#~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8419
#~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8421
#~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8423
#~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8425
#~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8426
#~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8428
#~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8431
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8432
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8435
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8436
#~ "All certificates are then also lost!"
8438
#~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8439
#~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8441
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8442
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8445
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8446
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8447
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8449
#~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8450
#~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8451
#~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8452
#~ "varmentamaan avaimeen."
8455
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8456
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8457
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8458
#~ "a trust connection through another already certified key."
8460
#~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8461
#~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8462
#~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8463
#~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8464
#~ "varmennetun avaimen kautta."
8467
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8470
#~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8471
#~ "avainrenkaastasi."
8474
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8475
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8476
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8477
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8478
#~ "a second one is available."
8480
#~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8481
#~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8482
#~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8483
#~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8484
#~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8487
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8488
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8489
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8491
#~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8492
#~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8493
#~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8495
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8496
#~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8499
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8500
#~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8502
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8503
#~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8505
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8506
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8509
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8510
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8512
#~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8513
#~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8516
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8517
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8518
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8519
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8520
#~ " got access to your secret key.\n"
8521
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8522
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8523
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8524
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8525
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8526
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8527
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8529
#~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8530
#~ "voit valita tästä listasta:\n"
8531
#~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8532
#~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8533
#~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8534
#~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8535
#~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8536
#~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8537
#~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8538
#~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8539
#~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8540
#~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8541
#~ "vanhenneeksi.\n"
8544
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8545
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8546
#~ "An empty line ends the text.\n"
8548
#~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8549
#~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8550
#~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8552
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8554
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8556
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8558
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8561
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8563
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8565
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8567
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8576
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8577
#~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8580
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8581
#~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8584
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8585
#~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8588
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8590
#~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8592
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8593
#~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8599
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8600
#~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8603
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8604
#~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8606
#~ msgid "Enter passphrase: "
8607
#~ msgstr "Syötä salasana: "
8609
#~ msgid "Repeat passphrase: "
8610
#~ msgstr "Toista salasana: "
8612
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8613
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8616
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8617
#~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8619
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8620
#~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8622
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8623
#~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8626
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8627
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8630
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8631
#~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8633
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8634
#~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8636
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8637
#~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8639
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8640
#~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8642
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8644
#~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8646
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8647
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8649
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8650
#~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8652
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8653
#~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8655
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8656
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8658
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8659
#~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8662
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8663
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8665
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8668
#~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8669
#~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8671
#~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8674
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8675
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8676
#~ "of the entropy.\n"
8678
#~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8679
#~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8684
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8685
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8688
#~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8689
#~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8690
#~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8693
#~ msgid "card reader not available\n"
8694
#~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8697
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8698
#~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8701
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8702
#~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
8704
#~ msgid "general error"
8705
#~ msgstr "yleinen virhe"
8707
#~ msgid "unknown packet type"
8708
#~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
8710
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8711
#~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
8713
#~ msgid "unknown digest algorithm"
8714
#~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
8716
#~ msgid "bad public key"
8717
#~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
8719
#~ msgid "bad secret key"
8720
#~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
8722
#~ msgid "bad signature"
8723
#~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
8725
#~ msgid "checksum error"
8726
#~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
8728
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
8729
#~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
8731
#~ msgid "can't open the keyring"
8732
#~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
8734
#~ msgid "invalid packet"
8735
#~ msgstr "virheellinen paketti"
8737
#~ msgid "invalid armor"
8738
#~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
8740
#~ msgid "no such user id"
8741
#~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
8743
#~ msgid "secret key not available"
8744
#~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8746
#~ msgid "wrong secret key used"
8747
#~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
8749
#~ msgid "not supported"
8750
#~ msgstr "ei tuettu"
8753
#~ msgstr "avain ei kelpaa"
8755
#~ msgid "file write error"
8756
#~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
8758
#~ msgid "unknown compress algorithm"
8759
#~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
8761
#~ msgid "file open error"
8762
#~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
8764
#~ msgid "file create error"
8765
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
8767
#~ msgid "invalid passphrase"
8768
#~ msgstr "väärä salasana"
8770
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8771
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
8773
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8774
#~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
8776
#~ msgid "unknown signature class"
8777
#~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
8779
#~ msgid "trust database error"
8780
#~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
8782
#~ msgid "resource limit"
8783
#~ msgstr "resurssiraja"
8785
#~ msgid "invalid keyring"
8786
#~ msgstr "virheellinen avainrengas"
8788
#~ msgid "malformed user id"
8789
#~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
8791
#~ msgid "file close error"
8792
#~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
8794
#~ msgid "file rename error"
8795
#~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
8797
#~ msgid "file delete error"
8798
#~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
8800
#~ msgid "unexpected data"
8801
#~ msgstr "odottamatonta dataa"
8803
#~ msgid "timestamp conflict"
8804
#~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
8806
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8807
#~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
8809
#~ msgid "file exists"
8810
#~ msgstr "tiedosto on olemassa"
8813
#~ msgstr "heikko avain"
8816
#~ msgstr "URI ei kelpaa"
8818
#~ msgid "unsupported URI"
8819
#~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8821
#~ msgid "network error"
8822
#~ msgstr "verkkovirhe"
8824
#~ msgid "not processed"
8825
#~ msgstr "ei käsitelty"
8827
#~ msgid "unusable public key"
8828
#~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
8830
#~ msgid "unusable secret key"
8831
#~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
8833
#~ msgid "keyserver error"
8834
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
8838
#~ msgstr "salaamaton"
8842
#~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
8844
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8845
#~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
8847
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8848
#~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
8850
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8851
#~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
8853
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8854
#~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
8857
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8859
#~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
8862
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
8863
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
8866
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
8867
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
8870
#~ msgid "expired: %s)"
8871
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
8874
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8875
#~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
8878
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8879
#~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
8882
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8883
#~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
8885
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8886
#~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
8888
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8889
#~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
8891
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8892
#~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
8894
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8895
#~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
8897
#~ msgid "invalid response from agent\n"
8898
#~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
8900
#~ msgid "select secondary key N"
8901
#~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
8903
#~ msgid "list signatures"
8904
#~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
8906
#~ msgid "sign the key"
8907
#~ msgstr "allekirjoita avain"
8909
#~ msgid "add a secondary key"
8910
#~ msgstr "lisää toissijainen avain"
8912
#~ msgid "delete signatures"
8913
#~ msgstr "poista allekirjoitus"
8915
#~ msgid "change the expire date"
8916
#~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
8918
#~ msgid "set preference list"
8919
#~ msgstr "näytä valinnat"
8921
#~ msgid "updated preferences"
8922
#~ msgstr "päivitä valinnat"
8924
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8925
#~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
8927
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
8928
#~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
8930
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8931
#~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
8934
#~ msgid "make a trust signature"
8935
#~ msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
8937
#~ msgid "sign the key non-revocably"
8938
#~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
8940
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8941
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
8973
#~ msgstr "yleinen virhe"
8979
#~ msgstr "tallenna"
9019
#~ msgstr "addphoto"
9025
#~ msgstr "delphoto"
9028
#~ msgid "addcardkey"
9034
#~ msgid "addrevoker"
9035
#~ msgstr "addrevoker"
9056
#~ msgstr "showpref"
9065
#~ msgid "keyserver"
9066
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9086
#~ msgid "showphoto"
9087
#~ msgstr "showphoto"
9089
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9091
#~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9094
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9095
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9096
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
9097
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9099
#~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9100
#~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9101
#~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9102
#~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9104
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9105
#~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9107
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9108
#~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9110
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9111
#~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9113
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9114
#~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9117
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9118
#~ "computations take REALLY long!\n"
9120
#~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9121
#~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9124
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9125
#~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9128
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9129
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
9131
#~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9132
#~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9134
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9135
#~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9138
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9140
#~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9141
#~ "standardimpaa!\n"
9143
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9144
#~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9147
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9148
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9154
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9155
#~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9157
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9158
#~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9160
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9161
#~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9163
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9164
#~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9167
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9168
#~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9171
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9172
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9175
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9176
#~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9179
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9180
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9182
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9183
#~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9185
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9186
#~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9189
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9190
#~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9193
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9194
#~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9203
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9206
#~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9209
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9210
#~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9212
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9213
#~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9215
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
9216
#~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9218
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
9219
#~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9221
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9222
#~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9224
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9226
#~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9229
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9230
#~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9232
#~ msgid "error: missing colon\n"
9233
#~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9235
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9236
#~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9238
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
9239
#~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9241
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9242
#~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9244
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9245
#~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9248
#~ msgid " [expired: %s]"
9249
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9251
#~ msgid " [expires: %s]"
9252
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9255
#~ msgid " [revoked: %s]"
9256
#~ msgstr "[mitätöity] "
9259
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9261
#~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9264
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
9265
#~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9267
#~ msgid "store only"
9268
#~ msgstr "vain tallennus"
9270
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
9271
#~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9273
#~ msgid "sign a key non-revocably"
9274
#~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9276
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9277
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9279
#~ msgid "list only the sequence of packets"
9280
#~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9282
#~ msgid "export the ownertrust values"
9283
#~ msgstr "vie luottamusasteet"
9285
#~ msgid "unattended trust database update"
9286
#~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9288
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
9289
#~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9291
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9292
#~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9294
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9295
#~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9297
#~ msgid "do not force v3 signatures"
9298
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9300
#~ msgid "force v4 key signatures"
9301
#~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9303
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
9304
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9306
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
9307
#~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9309
#~ msgid "use the gpg-agent"
9310
#~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9312
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
9313
#~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9315
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9316
#~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9318
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9319
#~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9321
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9323
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9325
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9327
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9329
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9330
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9332
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9333
#~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9335
#~ msgid "Show Photo IDs"
9336
#~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9338
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
9339
#~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9341
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9342
#~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9344
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9346
#~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9348
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9349
#~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9352
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9353
#~ "but it is accepted anyway\n"
9355
#~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9357
#~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9359
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9360
#~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9362
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9363
#~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9366
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9368
#~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9371
#~ msgid " (default)"
9372
#~ msgstr " (oletusarvo)"
9374
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9375
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9378
#~ msgstr "Käytäntö: "
9380
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9381
#~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9383
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9384
#~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9386
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9387
#~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9389
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9390
#~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9392
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9393
#~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9396
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9399
#~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9400
#~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9403
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9406
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9408
#~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9411
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9414
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9415
#~ "aikahyppy tai\n"
9416
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9418
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9419
#~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9421
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9423
#~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9426
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9428
#~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9431
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9433
#~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9437
#~ "Select the algorithm to use.\n"
9439
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9440
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9441
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9443
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9444
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9446
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9447
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9449
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9451
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
9453
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9455
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9459
#~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9461
#~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9462
#~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9464
#~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9467
#~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9468
#~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9469
#~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9470
#~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9472
#~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9474
#~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9475
#~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9477
#~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9478
#~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9479
#~ "tässä valikossa."
9482
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9483
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9484
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
9486
#~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9487
#~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9488
#~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9491
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9492
#~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9494
#~ msgid "key incomplete\n"
9495
#~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9497
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9498
#~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"