~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/ibus/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): LI Daobing
  • Date: 2009-06-13 11:39:05 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream) (6.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090613113905-0mfi5hhoz8w9y6k2
Tags: 1.1.0.20090612-1
* new upstream release.
* Fix "python-ibus should depends on iso-codes" (Closes: #532163)
* debian/libibus0.symbols: update symbols

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ibus\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
52
52
msgid "Switch input method"
53
53
msgstr "Нема методе уноса"
54
54
 
55
 
#: ../setup/main.py:103
 
55
#: ../setup/main.py:104
56
56
msgid "trigger"
57
57
msgstr "окидач"
58
58
 
59
 
#: ../setup/main.py:113
 
59
#: ../setup/main.py:114
60
60
#, fuzzy
61
61
msgid "next input method"
62
62
msgstr "Следећа метода уноса"
63
63
 
64
 
#: ../setup/main.py:123
 
64
#: ../setup/main.py:124
65
65
#, fuzzy
66
66
msgid "previous input method"
67
67
msgstr "Претходна метода уноса"
68
68
 
69
 
#: ../setup/main.py:204
 
69
#: ../setup/main.py:205
70
70
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
71
71
msgstr "IBus демон није покренут. Да ли желите да га сада покренете?"
72
72
 
73
 
#: ../setup/main.py:219
 
73
#: ../setup/main.py:220
74
74
msgid ""
75
75
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
76
76
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
84
84
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
85
85
"  export QT_IM_MODULE=ibus"
86
86
 
87
 
#: ../setup/main.py:234
 
87
#: ../setup/main.py:235
88
88
#, python-format
89
89
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
90
90
msgstr "Изаберите пречицу тастатуре за %s"
91
91
 
92
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:53
 
92
#: ../setup/keyboardshortcut.py:54
93
93
msgid "Keyboard shortcuts"
94
94
msgstr "Пречице тастатуре"
95
95
 
96
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:61
 
96
#: ../setup/keyboardshortcut.py:65
97
97
msgid "Key code:"
98
98
msgstr "Код тастера:"
99
99
 
100
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:76
 
100
#: ../setup/keyboardshortcut.py:80
101
101
msgid "Modifiers:"
102
102
msgstr "Модификатори:"
103
103
 
104
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:206
 
104
#: ../setup/keyboardshortcut.py:222
105
105
msgid ""
106
106
"Please press a key (or a key combination).\n"
107
107
"The dialog will be closed when the key is released."
109
109
"Притисните тастер (или комбинацију тастера).\n"
110
110
"Прозорче ће бити затворено када се тастер отпусти."
111
111
 
112
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:208
 
112
#: ../setup/keyboardshortcut.py:224
113
113
msgid "Please press a key (or a key combination)"
114
114
msgstr "Притисните тастер (или комбинацију тастера)"
115
115
 
150
150
"\n"
151
151
 
152
152
#: ../setup/setup.glade.h:12
 
153
msgid ""
 
154
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
 
155
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../setup/setup.glade.h:14
153
159
msgid "About"
154
160
msgstr "О програму"
155
161
 
156
 
#: ../setup/setup.glade.h:13
 
162
#: ../setup/setup.glade.h:15
157
163
msgid "Candidates orientation:"
158
164
msgstr "Оријентације кандидата:"
159
165
 
160
 
#: ../setup/setup.glade.h:14
 
166
#: ../setup/setup.glade.h:16
161
167
msgid "Custom font:"
162
168
msgstr "Прилагођени фонт:"
163
169
 
164
 
#: ../setup/setup.glade.h:15
 
170
#: ../setup/setup.glade.h:17
165
171
msgid "Enable or disable:"
166
172
msgstr "Укључи или искључи:"
167
173
 
168
 
#: ../setup/setup.glade.h:16
 
174
#: ../setup/setup.glade.h:18
169
175
msgid "General"
170
176
msgstr "Опште"
171
177
 
172
 
#: ../setup/setup.glade.h:17
 
178
#: ../setup/setup.glade.h:19
173
179
msgid ""
174
180
"Horizontal\n"
175
181
"Vertical"
177
183
"Водоравно\n"
178
184
"Усправно"
179
185
 
180
 
#: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
 
186
#: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
181
187
msgid "IBus Preferences"
182
188
msgstr "IBus поставке"
183
189
 
184
 
#: ../setup/setup.glade.h:20
 
190
#: ../setup/setup.glade.h:22
185
191
msgid "Input Methods"
186
192
msgstr "Методе уноса"
187
193
 
188
 
#: ../setup/setup.glade.h:21
 
194
#: ../setup/setup.glade.h:23
189
195
msgid ""
190
196
"Never\n"
191
197
"When active\n"
195
201
"Када је активно\n"
196
202
"Увек"
197
203
 
198
 
#: ../setup/setup.glade.h:24
 
204
#: ../setup/setup.glade.h:26
199
205
msgid "Next input method:"
200
206
msgstr "Следећа метода уноса:"
201
207
 
202
 
#: ../setup/setup.glade.h:25
 
208
#: ../setup/setup.glade.h:27
203
209
#, fuzzy
204
210
msgid "Previous input method:"
205
211
msgstr "Претходна метода уноса:"
206
212
 
207
 
#: ../setup/setup.glade.h:26
 
213
#: ../setup/setup.glade.h:28
208
214
msgid "Show language panel:"
209
215
msgstr "Прикажи језички панел:"
210
216
 
211
 
#: ../setup/setup.glade.h:27
 
217
#: ../setup/setup.glade.h:29
212
218
msgid "Start ibus on login"
213
219
msgstr "Покрени ibus при пријави"
214
220
 
215
 
#: ../setup/setup.glade.h:28
 
221
#: ../setup/setup.glade.h:30
216
222
msgid "Use custom font"
217
223
msgstr "Употреби прилагођени фонт"
218
224
 
285
291
msgid "Use custom font name for language panel"
286
292
msgstr "Користи прилагођени фонт за језички панел"
287
293
 
288
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
289
 
msgid "[Control+space]"
290
 
msgstr "[Control+space]"
 
294
#~ msgid "[Control+space]"
 
295
#~ msgstr "[Control+space]"
291
296
 
292
297
#~ msgid "Switch engine"
293
298
#~ msgstr "Промени погон"