~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-el/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/killbots.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:01:47 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120147-hi62xll1mewhijli
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: killbots\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 11:13+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 01:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 19:08+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
33
33
msgid "Energy:"
34
34
msgstr "Ενέργεια:"
35
35
 
36
 
#: coordinator.cpp:467
 
36
#: coordinator.cpp:468
37
37
msgid "Round complete."
38
38
msgstr "Ολοκλήρωση γύρου."
39
39
 
40
 
#: coordinator.cpp:473
 
40
#: coordinator.cpp:474
41
41
msgid ""
42
42
"Board is full.\n"
43
43
"Resetting enemy counts."
45
45
"Ο πίνακας είναι πλήρης.\n"
46
46
"Μηδενισμός του πλήθους των εχθρών."
47
47
 
48
 
#: coordinator.cpp:479
 
48
#: coordinator.cpp:480
49
49
msgid "New game."
50
50
msgstr "Νέο παιχνίδι."
51
51
 
52
 
#: coordinator.cpp:485
 
52
#: coordinator.cpp:486
53
53
msgid "Game over."
54
54
msgstr "Τέλος παιχνιδιού."
55
55
 
449
449
msgid "Repeated Step"
450
450
msgstr "Επαναλαμβανόμενο βήμα"
451
451
 
452
 
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:291
 
452
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:290
453
453
msgid "Teleport"
454
454
msgstr "Τηλεμεταφορά"
455
455
 
456
 
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:282
 
456
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:281
457
457
msgid "Teleport Safely"
458
458
msgstr "Ασφαλής τηλεμεταφορά"
459
459
 
461
461
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
462
462
msgstr "Τηλεμεταφορά (με ασφάλεια αν είναι δυνατό)"
463
463
 
464
 
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:317
 
464
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:316
465
465
msgid "Wait Out Round"
466
466
msgstr "Αναμονή γύρου"
467
467
 
504
504
"ήρωα με το ποντίκι., Επίσης εμφανίζει διάφορα στατιστικά σχετικά με την "
505
505
"πρόοδο του παιχνιδιού."
506
506
 
507
 
#: mainwindow.cpp:108 mainwindow.cpp:126
 
507
#: mainwindow.cpp:108 mainwindow.cpp:125
508
508
msgid "General"
509
509
msgstr "Γενικά"
510
510
 
511
 
#: mainwindow.cpp:109
512
 
msgid "Movement Controls"
513
 
msgstr "Έλεγχος κινήσεων"
514
 
 
515
 
#: mainwindow.cpp:128
 
511
#: mainwindow.cpp:127
516
512
msgid "Configure general settings"
517
513
msgstr "Ρύθμιση γενικών επιλογών"
518
514
 
519
 
#: mainwindow.cpp:131
 
515
#: mainwindow.cpp:130
520
516
msgid "Game Type"
521
517
msgstr "Τύπος παιχνιδιού"
522
518
 
523
 
#: mainwindow.cpp:133
 
519
#: mainwindow.cpp:132
524
520
msgid "Select a game type"
525
521
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο παιχνιδιού"
526
522
 
527
 
#: mainwindow.cpp:136
 
523
#: mainwindow.cpp:135
528
524
msgid "Appearance"
529
525
msgstr "Εμφάνιση"
530
526
 
531
 
#: mainwindow.cpp:138
 
527
#: mainwindow.cpp:137
532
528
msgid "Select a graphical theme"
533
529
msgstr "Επιλέξτε ένα γραφικό θέμα"
534
530
 
535
 
#: mainwindow.cpp:183
 
531
#: mainwindow.cpp:182
536
532
msgid ""
537
533
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
538
534
msgstr "Επιλέχθηκε νέος τύπος παιχνιδιού, ενώ υπάρχει παιχνίδι σε εξέλιξη."
539
535
 
540
 
#: mainwindow.cpp:184
 
536
#: mainwindow.cpp:183
541
537
msgid "Game Type Changed"
542
538
msgstr "Τροποποίηση τύπου παιχνιδιού"
543
539
 
544
 
#: mainwindow.cpp:185
 
540
#: mainwindow.cpp:184
545
541
msgid "Continue Current Game"
546
542
msgstr "Συνέχιση τρέχοντος παιχνιδιού"
547
543
 
548
 
#: mainwindow.cpp:186
 
544
#: mainwindow.cpp:185
549
545
msgid "Start a New Game"
550
546
msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού"
551
547
 
552
 
#: mainwindow.cpp:201
 
548
#: mainwindow.cpp:200
553
549
msgid "Round"
554
550
msgstr "Γύρος"
555
551
 
556
 
#: mainwindow.cpp:283
 
552
#: mainwindow.cpp:282
557
553
msgctxt ""
558
554
"Shortcut for teleport safely. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
559
555
"killbots/README.translators?view=markup"
560
556
msgid "T"
561
557
msgstr "T"
562
558
 
563
 
#: mainwindow.cpp:285
 
559
#: mainwindow.cpp:284
564
560
msgid "Teleport to a safe location"
565
561
msgstr "Ασφαλής τηλεμεταφορά"
566
562
 
567
 
#: mainwindow.cpp:292
 
563
#: mainwindow.cpp:291
568
564
msgctxt ""
569
565
"Shortcut for teleport. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
570
566
"README.translators?view=markup"
571
567
msgid "R"
572
568
msgstr "R"
573
569
 
574
 
#: mainwindow.cpp:294
 
570
#: mainwindow.cpp:293
575
571
msgid "Teleport to a random location"
576
572
msgstr "Τυχαία τηλεμεταφορά"
577
573
 
578
 
#: mainwindow.cpp:300
 
574
#: mainwindow.cpp:299
579
575
msgid "Teleport, Safely If Possible"
580
576
msgstr "Τηλεμεταφορά, με ασφάλεια αν είναι δυνατό"
581
577
 
582
 
#: mainwindow.cpp:301
 
578
#: mainwindow.cpp:300
583
579
msgctxt ""
584
580
"Shortcut for teleport safely if possible. See http://websvn.kde.org/trunk/"
585
581
"KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
586
582
msgid "Space"
587
583
msgstr "Space"
588
584
 
589
 
#: mainwindow.cpp:303
 
585
#: mainwindow.cpp:302
590
586
msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
591
587
msgstr ""
592
588
"Ασφαλής τηλεμεταφορά αν είναι ενεργό, ενώ σε άλλη περίπτωση τυχαία "
593
589
"τηλεμεταφορά"
594
590
 
595
 
#: mainwindow.cpp:308
 
591
#: mainwindow.cpp:307
596
592
msgid "Vaporizer"
597
593
msgstr "Εξατμιστής"
598
594
 
599
 
#: mainwindow.cpp:309
 
595
#: mainwindow.cpp:308
600
596
msgctxt ""
601
597
"Shortcut for vaporizer. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
602
598
"killbots/README.translators?view=markup"
603
599
msgid "F"
604
600
msgstr "F"
605
601
 
606
 
#: mainwindow.cpp:311
 
602
#: mainwindow.cpp:310
607
603
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
608
604
msgstr "Καταστροφή όλων των εχθρών σε γειτονικά κελιά"
609
605
 
610
 
#: mainwindow.cpp:318
 
606
#: mainwindow.cpp:317
611
607
msgctxt ""
612
608
"Shortcut for wait out round. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
613
609
"killbots/README.translators?view=markup"
614
610
msgid "V"
615
611
msgstr "V"
616
612
 
617
 
#: mainwindow.cpp:320
 
613
#: mainwindow.cpp:319
618
614
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
619
615
msgstr "Παραμονή στη θέση μέχρι το τέλος του γύρου για τα δώρα"
620
616
 
621
 
#: mainwindow.cpp:329
 
617
#: mainwindow.cpp:327
622
618
msgid "Move Up and Left"
623
619
msgstr "Μετακίνηση πάνω και αριστερά"
624
620
 
625
 
#: mainwindow.cpp:330
 
621
#: mainwindow.cpp:328
626
622
msgctxt ""
627
623
"Shortcut for move up and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
628
624
"killbots/README.translators?view=markup"
629
625
msgid "Q"
630
626
msgstr "Q"
631
627
 
632
 
#: mainwindow.cpp:336
 
628
#: mainwindow.cpp:334
633
629
msgid "Move Up"
634
630
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
635
631
 
636
 
#: mainwindow.cpp:337
 
632
#: mainwindow.cpp:335
637
633
msgctxt ""
638
634
"Shortcut for move up. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
639
635
"README.translators?view=markup"
640
636
msgid "W"
641
637
msgstr "W"
642
638
 
643
 
#: mainwindow.cpp:343
 
639
#: mainwindow.cpp:341
644
640
msgid "Move Up and Right"
645
641
msgstr "Μετακίνηση πάνω και δεξιά"
646
642
 
647
 
#: mainwindow.cpp:344
 
643
#: mainwindow.cpp:342
648
644
msgctxt ""
649
645
"Shortcut for move up and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
650
646
"killbots/README.translators?view=markup"
651
647
msgid "E"
652
648
msgstr "E"
653
649
 
654
 
#: mainwindow.cpp:350
 
650
#: mainwindow.cpp:348
655
651
msgid "Move Left"
656
652
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
657
653
 
658
 
#: mainwindow.cpp:351
 
654
#: mainwindow.cpp:349
659
655
msgctxt ""
660
656
"Shortcut for move left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
661
657
"killbots/README.translators?view=markup"
662
658
msgid "A"
663
659
msgstr "A"
664
660
 
665
 
#: mainwindow.cpp:357
 
661
#: mainwindow.cpp:355
666
662
msgid "Stand Still"
667
663
msgstr "Μείνε ακίνητος"
668
664
 
669
 
#: mainwindow.cpp:358
 
665
#: mainwindow.cpp:356
670
666
msgctxt ""
671
667
"Shortcut for stand still. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
672
668
"killbots/README.translators?view=markup"
673
669
msgid "S"
674
670
msgstr "S"
675
671
 
676
 
#: mainwindow.cpp:364
 
672
#: mainwindow.cpp:362
677
673
msgid "Move Right"
678
674
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
679
675
 
680
 
#: mainwindow.cpp:365
 
676
#: mainwindow.cpp:363
681
677
msgctxt ""
682
678
"Shortcut for move right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
683
679
"killbots/README.translators?view=markup"
684
680
msgid "D"
685
681
msgstr "D"
686
682
 
687
 
#: mainwindow.cpp:371
 
683
#: mainwindow.cpp:369
688
684
msgid "Move Down and Left"
689
685
msgstr "Μετακίνηση κάτω και αριστερά"
690
686
 
691
 
#: mainwindow.cpp:372
 
687
#: mainwindow.cpp:370
692
688
msgctxt ""
693
689
"Shortcut for move down and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
694
690
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
695
691
msgid "Z"
696
692
msgstr "Z"
697
693
 
698
 
#: mainwindow.cpp:378
 
694
#: mainwindow.cpp:376
699
695
msgid "Move Down"
700
696
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
701
697
 
702
 
#: mainwindow.cpp:379
 
698
#: mainwindow.cpp:377
703
699
msgctxt ""
704
700
"Shortcut for move down. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
705
701
"killbots/README.translators?view=markup"
706
702
msgid "X"
707
703
msgstr "X"
708
704
 
709
 
#: mainwindow.cpp:385
 
705
#: mainwindow.cpp:383
710
706
msgid "Move Down and Right"
711
707
msgstr "Μετακίνηση κάτω και δεξιά"
712
708
 
713
 
#: mainwindow.cpp:386
 
709
#: mainwindow.cpp:384
714
710
msgctxt ""
715
711
"Shortcut for move down and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
716
712
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
717
713
msgid "C"
718
714
msgstr "C"
719
715
 
 
716
#~ msgid "Movement Controls"
 
717
#~ msgstr "Έλεγχος κινήσεων"
 
718
 
720
719
#~ msgid "Sonic Screwdriver"
721
720
#~ msgstr "Ηχητικό κατσαβίδι"
722
721