16
16
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:21+0200\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 01:18+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:14+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
3342
3342
"Η υπηρεσία '%1' δεν παρέχει βιβλιοθήκη, ή το κλειδί βιβλιοθήκης λείπει από "
3343
3343
"το αρχείο .desktop"
3345
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:202
3345
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:204
3347
3347
msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
3348
3348
msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει ένα συμβατό εργαστήριο με το KDE 4."
3350
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:230
3350
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:232
3352
3352
msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
3353
3353
msgstr "Το πρόσθετο '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη KDE (%2)."
6565
6565
msgstr "&Δοκιμή"
6567
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:425
6567
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:424
6568
6568
msgid "modified"
6569
6569
msgstr "τροποποιημένο"
6571
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:435
6571
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:434
6572
6572
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
6576
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:804
6576
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:803
6577
6577
msgid "&Details"
6578
6578
msgstr "&Λεπτομέρειες"
6580
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:950
6580
#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:949
6581
6581
msgid "Get help..."
6582
6582
msgstr "Λήψη βοήθειας..."
8435
8435
msgstr "&Προσωπικός φάκελος"
8437
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:512 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98
8437
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:515 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98
8438
8438
msgid "Show &Menubar"
8439
8439
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &μενού"
8441
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:518
8441
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521
8442
8442
msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
8444
8444
"Εμφάνιση γραμμής μενού<p>Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει γίνει "
8447
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:535 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100
8447
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:538 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100
8448
8448
msgid "Show St&atusbar"
8449
8449
msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης"
8451
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:538
8451
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:541
8453
8453
"Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the "
8454
8454
"bottom of the window used for status information."
10361
10361
msgid "Overwrite"
10362
10362
msgstr "Αντικατάσταση"
10364
#: khtml/khtml_ext.cpp:991 kparts/browserrun.cpp:417
10364
#: khtml/khtml_ext.cpp:991 kparts/browserrun.cpp:425
10365
10365
#, kde-format
10366
10366
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
10367
10367
msgstr "Ο διαχειριστής λήψεων (%1) δε βρέθηκε στο $PATH σας "
10369
#: khtml/khtml_ext.cpp:992 kparts/browserrun.cpp:418
10369
#: khtml/khtml_ext.cpp:992 kparts/browserrun.cpp:426
10371
10371
"Try to reinstall it \n"
10764
10764
"Τρίτοι μπορούν να παρεμβληθούν και να δουν αυτές τις πληροφορίες.\n"
10765
10765
"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
10767
#: khtml/khtml_part.cpp:4629 khtml/khtml_part.cpp:4638
10768
#: khtml/khtml_part.cpp:4662
10767
#: khtml/khtml_part.cpp:4635 khtml/khtml_part.cpp:4644
10768
#: khtml/khtml_part.cpp:4668
10769
10769
msgid "Network Transmission"
10770
10770
msgstr "Εκπομπή δικτύου"
10772
#: khtml/khtml_part.cpp:4629 khtml/khtml_part.cpp:4639
10772
#: khtml/khtml_part.cpp:4635 khtml/khtml_part.cpp:4645
10773
10773
msgid "&Send Unencrypted"
10774
10774
msgstr "&Αποστολή μη κρυπτογραφημένου"
10776
#: khtml/khtml_part.cpp:4636
10776
#: khtml/khtml_part.cpp:4642
10778
10778
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
10779
10779
"unencrypted.\n"
10791
10791
"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να υποβάλει δεδομένα φόρμας μέσω email.\n"
10792
10792
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
10794
#: khtml/khtml_part.cpp:4663
10794
#: khtml/khtml_part.cpp:4669
10795
10795
msgid "&Send Email"
10796
10796
msgstr "&Αποστολή Email"
10798
#: khtml/khtml_part.cpp:4684
10798
#: khtml/khtml_part.cpp:4690
10799
10799
#, kde-format
10801
10801
"<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local "
10804
10804
"<qt>Η φόρμα θα υποβληθεί στο <br /><b>%1</b><br />στο τοπικό σας σύστημα "
10805
10805
"αρχείων.<br />Θέλετε να υποβάλετε τη φόρμα;</qt>"
10807
#: khtml/khtml_part.cpp:4685 khtml/khtmlview.cpp:2910 khtml/khtmlview.cpp:2952
10807
#: khtml/khtml_part.cpp:4691 khtml/khtmlview.cpp:2910 khtml/khtmlview.cpp:2952
10808
10808
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1605 khtml/html/html_formimpl.cpp:1817
10809
10809
msgid "Submit"
10810
10810
msgstr "Υποβολή"
10812
#: khtml/khtml_part.cpp:4738
10812
#: khtml/khtml_part.cpp:4744
10814
10814
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
10815
10815
"submission. The attachment was removed for your protection."
10818
10818
"υπολογιστή σας κατά την υποβολή της φόρμας. Το συνημμένο αφαιρέθηκε για τη "
10819
10819
"δική σας προστασία."
10821
#: khtml/khtml_part.cpp:5744
10821
#: khtml/khtml_part.cpp:5750
10822
10822
#, kde-format
10823
10823
msgid "(%1/s)"
10824
10824
msgstr "(%1/s)"
10826
#: khtml/khtml_part.cpp:6661
10826
#: khtml/khtml_part.cpp:6670
10827
10827
msgid "Security Warning"
10828
10828
msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
10830
#: khtml/khtml_part.cpp:6670
10830
#: khtml/khtml_part.cpp:6679
10831
10831
#, kde-format
10832
10832
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
10834
10834
"<qt>Η πρόσβαση από τη μη έμπιστη σελίδα προς <br /><b>%1</b><br /> "
10835
10835
"απαγορεύθηκε.</qt>"
10837
#: khtml/khtml_part.cpp:6671 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
10837
#: khtml/khtml_part.cpp:6680 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
10838
10838
msgid "Security Alert"
10839
10839
msgstr "Συναγερμός ασφαλείας"
10841
#: khtml/khtml_part.cpp:7019
10841
#: khtml/khtml_part.cpp:7028
10842
10842
#, kde-format
10843
10843
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
10845
10845
"Το πορτοφόλι '%1' είναι ανοικτό και χρησιμοποιείται για δεδομένα φορμών και "
10846
10846
"κωδικούς πρόσβασης."
10848
#: khtml/khtml_part.cpp:7079
10848
#: khtml/khtml_part.cpp:7088
10849
10849
msgid "&Close Wallet"
10850
10850
msgstr "&Κλείσιμο πορτοφολιού"
10852
#: khtml/khtml_part.cpp:7082
10852
#: khtml/khtml_part.cpp:7091
10853
10853
msgid "&Allow storing passwords for this site"
10854
10854
msgstr "&Επίτρεψε την αποθήκευση κωδικών για την τοποθεσία αυτή"
10856
#: khtml/khtml_part.cpp:7087
10856
#: khtml/khtml_part.cpp:7096
10857
10857
#, kde-format
10858
10858
msgid "Remove password for form %1"
10859
10859
msgstr "Αφαίρεση κωδικού πρόσβασης για τη φόρμα %1"
10861
#: khtml/khtml_part.cpp:7192
10861
#: khtml/khtml_part.cpp:7201
10862
10862
msgid "JavaScript &Debugger"
10863
10863
msgstr "&Αποσφαλματωτής JavaScript"
10865
#: khtml/khtml_part.cpp:7224
10865
#: khtml/khtml_part.cpp:7233
10866
10866
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
10868
10868
"Ο Konqueror απέτρεψε το άνοιγμα αναδυόμενου παραθύρου μέσω JavaScript από "
10869
10869
"αυτή τη σελίδα."
10871
#: khtml/khtml_part.cpp:7230
10871
#: khtml/khtml_part.cpp:7239
10872
10872
msgid "Popup Window Blocked"
10873
10873
msgstr "Μπλοκαρίστηκε αναδυόμενο παράθυρο"
10875
#: khtml/khtml_part.cpp:7230
10875
#: khtml/khtml_part.cpp:7239
10877
10877
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
10878
10878
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
10884
10884
"ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά\n"
10885
10885
"ή για να ανοίξετε το αναδυόμενο παράθυρο."
10887
#: khtml/khtml_part.cpp:7243
10887
#: khtml/khtml_part.cpp:7252
10888
10888
#, kde-format
10889
10889
msgid "&Show Blocked Popup Window"
10890
10890
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
10891
10891
msgstr[0] "Εμφάνι&ση του μπλοκαρισμένου αναδυόμενου παραθύρου"
10892
10892
msgstr[1] "Εμφάνι&ση των %1 μπλοκαρισμένων αναδυόμενων παραθύρων"
10894
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
10894
#: khtml/khtml_part.cpp:7253
10895
10895
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
10896
10896
msgstr "Εμφάνιση παθητικής α&ναδυόμενης ειδοποίησης μπλοκαρισμένου παραθύρου"
10898
#: khtml/khtml_part.cpp:7246
10898
#: khtml/khtml_part.cpp:7255
10899
10899
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10900
10900
msgstr "&Ρύθμισης πολιτικών νέου παραθύρου JavaScript..."
11825
11825
msgid "Close Document"
11826
11826
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
11828
#: kparts/browserrun.cpp:302
11828
#: kparts/browserrun.cpp:310
11829
11829
#, kde-format
11830
11830
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
11831
11831
msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την εκτέλεση του '%1';"
11833
#: kparts/browserrun.cpp:303
11833
#: kparts/browserrun.cpp:311
11834
11834
msgid "Execute File?"
11835
11835
msgstr "Εκτέλεση αρχείου;"
11837
#: kparts/browserrun.cpp:321
11837
#: kparts/browserrun.cpp:329
11838
11838
#, kde-format
11840
11840
"Open '%2'?\n"
11854
11854
"Όνομα: %2\n"
11857
#: kparts/browserrun.cpp:339
11857
#: kparts/browserrun.cpp:347
11858
11858
#, kde-format
11859
11859
msgid "&Open with '%1'"
11860
11860
msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'"
11862
#: kparts/browserrun.cpp:341
11862
#: kparts/browserrun.cpp:349
11863
11863
msgid "&Open with..."
11864
11864
msgstr "Ά&νοιγμα με..."
11866
#: kparts/browserrun.cpp:386
11866
#: kparts/browserrun.cpp:394
11867
11867
msgid "&Open"
11868
11868
msgstr "Άν&οιγμα"