~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-hi/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akregator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:01:53 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120153-1cb0qawod2nf8n79
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: akregator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:26+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 01:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 13:46+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
71
71
msgid "Folder name:"
72
72
msgstr "फ़ोल्डर नाम:"
73
73
 
74
 
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:564
 
74
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:569
75
75
#, fuzzy
76
76
#| msgid "Back"
77
77
msgctxt "Go back in browser history"
78
78
msgid "Back"
79
79
msgstr "पीछे"
80
80
 
81
 
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:557
 
81
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:562
82
82
#, fuzzy
83
83
#| msgid "Forward"
84
84
msgctxt "Go forward in browser history"
85
85
msgid "Forward"
86
86
msgstr "आगे"
87
87
 
88
 
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:573
 
88
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:578
89
89
#, fuzzy
90
90
#| msgid "Reload"
91
91
msgctxt "Reload current page"
92
92
msgid "Reload"
93
93
msgstr "री-लोड"
94
94
 
95
 
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:578
 
95
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:583
96
96
msgid "Stop"
97
97
msgstr "रूकें"
98
98
 
207
207
msgid "Browsing area."
208
208
msgstr "ब्राउज़िंग क्षेत्र."
209
209
 
210
 
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:602
 
210
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:604
211
211
msgid "Articles"
212
212
msgstr "आलेख"
213
213
 
215
215
msgid "About"
216
216
msgstr "के बारे में"
217
217
 
218
 
#: src/mainwidget.cpp:779
 
218
#: src/mainwidget.cpp:781
219
219
msgid "Fetching Feeds..."
220
220
msgstr "फ़ीड्स प्राप्त किया जा रहा है..."
221
221
 
222
 
#: src/mainwidget.cpp:963
 
222
#: src/mainwidget.cpp:965
223
223
#, kde-format
224
224
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
225
225
msgstr "<qt>क्या आप वाक़ई आलेख <b>%1</b> को मिटाना चाहते हैं ?</qt>"
226
226
 
227
 
#: src/mainwidget.cpp:966
 
227
#: src/mainwidget.cpp:968
228
228
#, fuzzy, kde-format
229
229
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
230
230
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
233
233
msgstr[0] "<qt>क्या आप वाकई इन %1 चयनित आलेखों को मिटाना चाहते हैं?</qt>"
234
234
msgstr[1] "<qt>क्या आप वाकई इन %1 चयनित आलेखों को मिटाना चाहते हैं?</qt>"
235
235
 
236
 
#: src/mainwidget.cpp:970
 
236
#: src/mainwidget.cpp:972
237
237
msgid "Delete Article"
238
238
msgstr "आलेख मिटाएँ"
239
239
 
253
253
msgid "Fetch aborted"
254
254
msgstr "फ़ीड लाना छोड़ा गया."
255
255
 
256
 
#: src/main.cpp:67
257
 
msgid "Imported Folder"
258
 
msgstr "आयातित फोल्डर"
259
 
 
260
 
#: src/articleviewer.cpp:133
 
256
#: src/articleviewer.cpp:134
261
257
msgid "Copy &Link Address"
262
258
msgstr "लिंक पता नक़ल करें (&L)"
263
259
 
264
 
#: src/articleviewer.cpp:137
 
260
#: src/articleviewer.cpp:138
265
261
msgid "&Save Link As..."
266
262
msgstr "लिंक ऐसे सहेजें (&S)"
267
263
 
268
 
#: src/articleviewer.cpp:141
269
 
msgid "&Scroll Up"
270
 
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें (&S)"
271
 
 
272
 
#: src/articleviewer.cpp:146
273
 
msgid "&Scroll Down"
274
 
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें (&S)"
275
 
 
276
 
#: src/articleviewer.cpp:678
 
264
#: src/articleviewer.cpp:665
277
265
#, fuzzy, kde-format
278
266
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
279
267
msgid ""
300
288
"<p>धन्यवाद,</p>\n"
301
289
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; एकेरेगेटर टोली</p>\n"
302
290
 
303
 
#: src/articleviewer.cpp:694 src/aboutdata.cpp:35
 
291
#: src/articleviewer.cpp:681 src/aboutdata.cpp:35
304
292
msgid "Akregator"
305
293
msgstr "ए-के-रेगेटर"
306
294
 
307
 
#: src/articleviewer.cpp:696
 
295
#: src/articleviewer.cpp:683
308
296
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
309
297
msgstr "के डेस्कटॉप वातावरण के लिए आरएसएस फ़ीड रीडर."
310
298
 
311
 
#: src/articleviewer.cpp:733
 
299
#: src/articleviewer.cpp:720
312
300
msgid "Disable"
313
301
msgstr ""
314
302
 
315
 
#: src/articleviewer.cpp:735
 
303
#: src/articleviewer.cpp:722
316
304
msgid "Keep Enabled"
317
305
msgstr ""
318
306
 
319
 
#: src/articleviewer.cpp:736
 
307
#: src/articleviewer.cpp:723
320
308
#, fuzzy
321
309
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
322
310
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
323
311
msgstr "<qt>क्या आप वाकई इस फ़ीड को मिटाना चाहते हैं?</qt>"
324
312
 
325
 
#: src/articleviewer.cpp:736
 
313
#: src/articleviewer.cpp:723
326
314
#, fuzzy
327
315
#| msgid "Disable Archiving"
328
316
msgid "Disable Introduction Page"
352
340
"<qt>मानक फ़ीड सूची खराब है (अवैध एक्सएमएल). एक बैकअप बनाया गया:<p><b>%1</b></p></"
353
341
"qt>"
354
342
 
355
 
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:455
 
343
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:459
356
344
msgid "OPML Parsing Error"
357
345
msgstr "ओपीएमएल पारसिंग त्रुटि"
358
346
 
365
353
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</p></qt>"
366
354
msgstr ""
367
355
 
368
 
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:458
 
356
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:462
369
357
msgid "Read Error"
370
358
msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
371
359
 
408
396
msgid "Add Feed"
409
397
msgstr "फ़ीड जोड़ें"
410
398
 
411
 
#: src/addfeeddialog.cpp:97
 
399
#: src/addfeeddialog.cpp:103
412
400
#, kde-format
413
401
msgid "Downloading %1"
414
402
msgstr "%1 को डाउनलोड किया जा रहा है"
415
403
 
416
 
#: src/addfeeddialog.cpp:116
 
404
#: src/addfeeddialog.cpp:122
417
405
#, kde-format
418
406
msgid "Feed not found from %1."
419
407
msgstr "%1 से फीड नहीं मिला."
420
408
 
421
 
#: src/addfeeddialog.cpp:122
 
409
#: src/addfeeddialog.cpp:128
422
410
msgid "Feed found, downloading..."
423
411
msgstr "फ़ीड मिला, डाउनलोड किया जा रहा है..."
424
412
 
485
473
msgid "Complete Story"
486
474
msgstr "संपूर्ण कथा"
487
475
 
488
 
#: src/akregator_part.cpp:93 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
 
476
#: src/akregator_part.cpp:94 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
489
477
msgid "Feeds"
490
478
msgstr "फ़ीड्स"
491
479
 
492
 
#: src/akregator_part.cpp:104
 
480
#: src/akregator_part.cpp:105
493
481
msgid "Akregator News"
494
482
msgstr "ए-के-रेगेटर समाचार"
495
483
 
496
 
#: src/akregator_part.cpp:109
 
484
#: src/akregator_part.cpp:110
497
485
msgid "Akregator Blog"
498
486
msgstr "एकेरेगेटर ब्लॉग"
499
487
 
500
 
#: src/akregator_part.cpp:114
 
488
#: src/akregator_part.cpp:115
501
489
msgid "KDE Dot News"
502
490
msgstr "केडीई डाट समाचार"
503
491
 
504
 
#: src/akregator_part.cpp:119
 
492
#: src/akregator_part.cpp:120
505
493
msgid "Planet KDE"
506
494
msgstr "प्लेनेट केडीई"
507
495
 
508
 
#: src/akregator_part.cpp:124
 
496
#: src/akregator_part.cpp:125
509
497
msgid "KDE Apps"
510
498
msgstr "केडीई अनुप्रयोग"
511
499
 
512
 
#: src/akregator_part.cpp:129
 
500
#: src/akregator_part.cpp:130
513
501
msgid "KDE Look"
514
502
msgstr "केडीई रूप"
515
503
 
516
 
#: src/akregator_part.cpp:199
 
504
#: src/akregator_part.cpp:203
517
505
#, kde-format
518
506
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
519
507
msgstr "भंडार बैकएण्ड प्लगइन \"%1\" लोड करने में अक्षम. कोई फ़ीड भंडारित नहीं किया गया."
520
508
 
521
 
#: src/akregator_part.cpp:199
 
509
#: src/akregator_part.cpp:203
522
510
msgid "Plugin error"
523
511
msgstr "प्लगइन त्रुटि"
524
512
 
525
 
#: src/akregator_part.cpp:419
 
513
#: src/akregator_part.cpp:423
526
514
#, fuzzy, kde-format
527
515
#| msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
528
516
msgid ""
530
518
"permissions."
531
519
msgstr "पहुँच नकारा गया: फ़ीड सूची (%1) सहेज नहीं सका"
532
520
 
533
 
#: src/akregator_part.cpp:420 src/akregator_part.cpp:479
 
521
#: src/akregator_part.cpp:424 src/akregator_part.cpp:483
534
522
msgid "Write Error"
535
523
msgstr "लिखने में त्रुटि"
536
524
 
537
 
#: src/akregator_part.cpp:455
 
525
#: src/akregator_part.cpp:459
538
526
#, kde-format
539
527
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
540
528
msgstr "फ़ाइल %1 आयात नहीं किया जा सका (कोई वैध ओपीएमएल नहीं)"
541
529
 
542
 
#: src/akregator_part.cpp:458
 
530
#: src/akregator_part.cpp:462
543
531
#, kde-format
544
532
msgid ""
545
533
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
548
536
"चयनित फ़ाइल %1 पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने "
549
537
"लायक है."
550
538
 
551
 
#: src/akregator_part.cpp:472
 
539
#: src/akregator_part.cpp:476
552
540
#, kde-format
553
541
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
554
542
msgstr "फ़ाइल %1 पहले ही मौजूद है; क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?"
555
543
 
556
 
#: src/akregator_part.cpp:473
 
544
#: src/akregator_part.cpp:477
557
545
msgid "Export"
558
546
msgstr "निर्यात"
559
547
 
560
 
#: src/akregator_part.cpp:479
 
548
#: src/akregator_part.cpp:483
561
549
#, fuzzy, kde-format
562
550
#| msgid "Access denied: cannot write to file %1"
563
551
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
564
552
msgstr "पहुँच अस्वीकृत: फ़ाइल %1 पर लिखा नहीं जा सकता"
565
553
 
566
 
#: src/akregator_part.cpp:502 src/akregator_part.cpp:512
 
554
#: src/akregator_part.cpp:506 src/akregator_part.cpp:516
567
555
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
568
556
msgstr "ओपीएमएल आउटलाइन्स (*.opml, *.xml)"
569
557
 
570
 
#: src/akregator_part.cpp:503 src/akregator_part.cpp:513
 
558
#: src/akregator_part.cpp:507 src/akregator_part.cpp:517
571
559
msgid "All Files"
572
560
msgstr "सभी फ़ाइलें"
573
561
 
 
562
#: src/akregator_part.cpp:671
 
563
msgid "Imported Folder"
 
564
msgstr "आयातित फोल्डर"
 
565
 
574
566
#: src/notificationmanager.cpp:80
575
567
#, kde-format
576
568
msgid ""
886
878
msgid "Open in External Browser"
887
879
msgstr "बाहरी ब्राउज़र में खोलें"
888
880
 
889
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:301 src/actionmanagerimpl.cpp:540
 
881
#: src/actionmanagerimpl.cpp:301 src/actionmanagerimpl.cpp:533
890
882
msgid "Copy Link Address"
891
883
msgstr "लिंक पता नक़ल करें"
892
884
 
952
944
msgid "&Mark as Important"
953
945
msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (&M)"
954
946
 
955
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:370
 
947
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
956
948
msgid "Remove &Important Mark"
957
949
msgstr "मह्त्वपूर्ण चिह्न मिटाएँ (&I)"
958
950
 
959
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:374
 
951
#: src/actionmanagerimpl.cpp:376
960
952
msgid "Move Node Up"
961
953
msgstr "नोड ऊपर खिसकाएँ"
962
954
 
963
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:379
 
955
#: src/actionmanagerimpl.cpp:381
964
956
msgid "Move Node Down"
965
957
msgstr "मोड नीचे खिसकाएँ"
966
958
 
967
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:383 src/actionmanagerimpl.cpp:384
 
959
#: src/actionmanagerimpl.cpp:385 src/actionmanagerimpl.cpp:386
968
960
msgid "Move Node Left"
969
961
msgstr "नोड बाएँ खिसकाएँ"
970
962
 
971
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:389
 
963
#: src/actionmanagerimpl.cpp:391
972
964
msgid "Move Node Right"
973
965
msgstr "नोड दाएँ खिसकाएँ"
974
966
 
975
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:395
 
967
#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
976
968
msgid "Send &Link Address..."
977
969
msgstr "लिंक पता भेजें... (&L)"
978
970
 
979
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:400
 
971
#: src/actionmanagerimpl.cpp:402
980
972
msgid "Send &File..."
981
973
msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)"
982
974
 
983
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
984
 
msgid "&Increase Font Sizes"
985
 
msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएँ (&I)"
986
 
 
987
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:430
988
 
msgid "&Decrease Font Sizes"
989
 
msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएँ (&D)"
990
 
 
991
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:443
 
975
#: src/actionmanagerimpl.cpp:436
992
976
msgid "&Previous Article"
993
977
msgstr "पिछला आलेख (&P)"
994
978
 
995
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:447
 
979
#: src/actionmanagerimpl.cpp:440
996
980
msgid "&Next Article"
997
981
msgstr "अगला आलेख (&N)"
998
982
 
999
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:462
 
983
#: src/actionmanagerimpl.cpp:455
1000
984
msgid "&Previous Feed"
1001
985
msgstr "पिछला फीड (&P)"
1002
986
 
1003
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
 
987
#: src/actionmanagerimpl.cpp:460
1004
988
msgid "&Next Feed"
1005
989
msgstr "अगला फीड (&N)"
1006
990
 
1007
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
 
991
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
1008
992
msgid "N&ext Unread Feed"
1009
993
msgstr "अगला बिनपढ़ा फीड (&e)"
1010
994
 
1011
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
 
995
#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
1012
996
msgid "Prev&ious Unread Feed"
1013
997
msgstr "पिछला बिनपढ़ा फ़ीड (&i)"
1014
998
 
1015
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:484
 
999
#: src/actionmanagerimpl.cpp:477
1016
1000
msgid "Go to Top of Tree"
1017
1001
msgstr "ट्री में शीर्ष में जाएँ"
1018
1002
 
1019
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:489
 
1003
#: src/actionmanagerimpl.cpp:482
1020
1004
msgid "Go to Bottom of Tree"
1021
1005
msgstr "ट्री के तल में जाएँ"
1022
1006
 
1023
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:494
 
1007
#: src/actionmanagerimpl.cpp:487
1024
1008
msgid "Go Left in Tree"
1025
1009
msgstr "ट्री में बाएँ जाएँ"
1026
1010
 
1027
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:499
 
1011
#: src/actionmanagerimpl.cpp:492
1028
1012
msgid "Go Right in Tree"
1029
1013
msgstr "ट्री में दाएँ जाएँ"
1030
1014
 
1031
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:504
 
1015
#: src/actionmanagerimpl.cpp:497
1032
1016
msgid "Go Up in Tree"
1033
1017
msgstr "ट्री में ऊपर जाएँ"
1034
1018
 
1035
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:509
 
1019
#: src/actionmanagerimpl.cpp:502
1036
1020
msgid "Go Down in Tree"
1037
1021
msgstr "ट्री में नीचे जाएँ"
1038
1022
 
1039
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
 
1023
#: src/actionmanagerimpl.cpp:517
1040
1024
msgid "Select Next Tab"
1041
1025
msgstr "अगला टैब चुनें"
1042
1026
 
1043
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
 
1027
#: src/actionmanagerimpl.cpp:522
1044
1028
msgid "Select Previous Tab"
1045
1029
msgstr "पिछला टैब चुनें"
1046
1030
 
1047
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
 
1031
#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
1048
1032
msgid "Detach Tab"
1049
1033
msgstr "टैब को अलग करें"
1050
1034
 
1051
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:545
 
1035
#: src/actionmanagerimpl.cpp:538
1052
1036
msgid "&Close Tab"
1053
1037
msgstr "टैब बंद करें (&C)"
1054
1038
 
 
1039
#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
 
1040
msgid "&Increase Font Sizes"
 
1041
msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएँ (&I)"
 
1042
 
 
1043
#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
 
1044
msgid "&Decrease Font Sizes"
 
1045
msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएँ (&D)"
 
1046
 
1055
1047
#: src/trayicon.cpp:63
1056
1048
#, fuzzy
1057
1049
msgid "Akregator - Feed Reader"
2385
2377
msgid "Metakit"
2386
2378
msgstr ""
2387
2379
 
 
2380
#~ msgid "&Scroll Up"
 
2381
#~ msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें (&S)"
 
2382
 
 
2383
#~ msgid "&Scroll Down"
 
2384
#~ msgstr "नीचे स्क्रॉल करें (&S)"
 
2385
 
2388
2386
#~ msgid "&View Mode"
2389
2387
#~ msgstr "दृश्य मोड (&V)"
2390
2388