~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-lv/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kshisen.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:21:38 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301172138-73079cftwg06idb5
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kshisen\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 10:16+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:10+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:46+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
13
13
"Language-Team: Lavtian <locale@laka.lv>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19
19
"2);\n"
20
20
 
21
 
#: app.cpp:123 app.cpp:312
 
21
#: app.cpp:123 app.cpp:313
22
22
msgid "Select a tile"
23
23
msgstr "Izvēlieties kauliņu"
24
24
 
34
34
msgid "Cheat mode"
35
35
msgstr "Krāpšanās režīms "
36
36
 
37
 
#: app.cpp:189
 
37
#: app.cpp:190
38
38
msgid "This game is solvable."
39
39
msgstr "Šī spēle ir atrisināma."
40
40
 
41
 
#: app.cpp:191
 
41
#: app.cpp:192
42
42
msgid "This game is NOT solvable."
43
43
msgstr "Šī spēle NAV atrisināma."
44
44
 
45
 
#: app.cpp:265
 
45
#: app.cpp:266
46
46
msgid "No more moves possible!"
47
47
msgstr "Nav vairāk gājienu!"
48
48
 
49
 
#: app.cpp:265 app.cpp:302
 
49
#: app.cpp:266 app.cpp:303
50
50
msgid "End of Game"
51
51
msgstr "Spēles beigas"
52
52
 
53
 
#: app.cpp:292
 
53
#: app.cpp:293
54
54
#, kde-format
55
55
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
56
56
msgstr "Apsveicu! Jūs to paveicāt %1:%2:%3"
57
57
 
58
 
#: app.cpp:299
 
58
#: app.cpp:300
 
59
#, fuzzy
 
60
#| msgid ""
 
61
#| "You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
 
62
#| "without them next time."
59
63
msgid ""
60
 
"You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
 
64
"You could have been in the highscores if you did not use Undo or Hint. Try "
61
65
"without them next time."
62
66
msgstr ""
63
67
"Jūs iekļūtu labāko rezultātu sarakstā, ja nelietotu atsaukšanu un padomus. "
64
68
"Nākamreiz mēģiniet bez tiem."
65
69
 
66
 
#: app.cpp:317
 
70
#: app.cpp:318
67
71
msgid "Select a matching tile"
68
72
msgstr "Izvēlieties atbilstošu kauliņu"
69
73
 
70
 
#: app.cpp:322
 
74
#: app.cpp:323
71
75
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
72
76
msgstr "Izvēlieties gājienu un noklikšķiniet uz zilās līnijas"
73
77
 
74
 
#: app.cpp:327
 
78
#: app.cpp:328
75
79
msgid "This tile did not match the one you selected"
76
80
msgstr "Izvēlētais kauliņš neatbilst otram izvēlētajam kauliņam"
77
81
 
78
 
#: app.cpp:332
 
82
#: app.cpp:333
79
83
msgid "You cannot make this move"
80
84
msgstr "Jūs nevarat veikt šo gājienu"
81
85
 
82
 
#: app.cpp:342
 
86
#: app.cpp:343
83
87
msgid "(Paused) "
84
88
msgstr "(Pauzēts)"
85
89
 
86
 
#: app.cpp:338
 
90
#: app.cpp:339
87
91
#, kde-format
88
92
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
89
93
msgstr " Jūsu laiks: %1:%2:%3:%4"
90
94
 
91
 
#: app.cpp:349
 
95
#: app.cpp:350
92
96
#, kde-format
93
97
msgid " Removed: %1/%2 "
94
98
msgstr " Noņemti: %1/%2 "
95
99
 
96
 
#: app.cpp:386
 
100
#: app.cpp:387
97
101
msgid ""
98
102
"You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
99
103
"your name so mankind will always remember\n"
103
107
"Ierakstiet savu vārdu, lai turpmāk visa\n"
104
108
"cilvēce atcerētos Jūsu rezultātu."
105
109
 
106
 
#: app.cpp:388
 
110
#: app.cpp:389
107
111
msgid "Your name:"
108
112
msgstr "Jūsu vārds:"
109
113
 
110
 
#: app.cpp:608 app.cpp:616
 
114
#: app.cpp:609 app.cpp:617
111
115
msgid "Hall of Fame"
112
116
msgstr "Slavas zāle"
113
117
 
114
 
#: app.cpp:636
 
118
#: app.cpp:637
115
119
msgid "Rank"
116
120
msgstr "Rangs"
117
121
 
118
 
#: app.cpp:639
 
122
#: app.cpp:640
119
123
msgid "Name"
120
124
msgstr "Vārds"
121
125
 
122
 
#: app.cpp:642
 
126
#: app.cpp:643
123
127
msgid "Time"
124
128
msgstr "Laiks"
125
129
 
126
 
#: app.cpp:645
 
130
#: app.cpp:646
127
131
msgid "Size"
128
132
msgstr "Izmērs"
129
133
 
130
 
#: app.cpp:648
 
134
#: app.cpp:649
131
135
msgid "Score"
132
136
msgstr "Rezultāts"
133
137
 
134
 
#: app.cpp:698
 
138
#: app.cpp:699
135
139
msgid "(gravity)"
136
140
msgstr "(gravitācija)"
137
141
 
138
 
#: app.cpp:741
 
142
#: app.cpp:742
139
143
msgid "General"
140
144
msgstr "Pamata"
141
145
 
142
 
#: board.cpp:646
 
146
#: board.cpp:649
143
147
msgid "Game Paused"
144
148
msgstr "Spēle pauzēta"
145
149