1
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
2
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
3
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
4
# Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:08+0300\n"
11
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
21
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
26
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
28
msgid "BitTorrent Client"
29
msgstr "Клиент BitTorrent"
31
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
33
msgid "A BitTorrent program for KDE"
34
msgstr "Клиент BitTorrent для KDE"
36
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
41
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
43
msgid "Torrent stopped by error"
44
msgstr "Торрент остановлен из-за ошибки"
46
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
48
msgid "Torrent has finished downloading"
49
msgstr "Загрузка завершена"
51
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
53
msgid "Maximum share ratio reached"
54
msgstr "Достигнуто ограничение передачи по коэффициенту"
56
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
58
msgid "Maximum seed time reached"
59
msgstr "Достигруто максимальное время сидирования"
61
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
63
msgid "Disk space is running low"
64
msgstr "Заканчивается место на диске"
66
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
68
msgid "Corrupted data has been found"
69
msgstr "Обнаружены повреждённые данные"
71
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
73
msgid "Torrent cannot be enqueued"
74
msgstr "Торрент не может быть поставлен в очередь"
76
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
78
msgid "Torrent cannot be started"
79
msgstr "Торрент не может быть запущен"
81
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
83
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
84
msgstr "Торент не может быть загужен без выдачи сообщений"
86
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
88
msgid "KTorrent Plugin"
89
msgstr "Модуль KTorrent"
91
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
93
msgid "KTorrent Plasma Applet"
94
msgstr "Апплет KTorrent для Plasma"
96
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
98
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
99
msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных, получаемых от ktorrent"
101
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
103
msgid "BitFinderPlugin"
106
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
108
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
109
msgstr "Модуль для автоматической загрузки торрентов с различных источников"
111
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
113
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
116
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
118
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
120
"Позволяет устанавливать разные скоростные ограничения в разное время дня/"
123
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
125
msgid "DownloadOrderPlugin"
126
msgstr "Порядок загрузки"
128
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
131
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
133
"Модуль для определения порядка загрузки, если торрент содержит несколько "
136
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
138
msgid "InfoWidgetPlugin"
141
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
144
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
146
"Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкам"
148
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
150
msgid "IPFilterPlugin"
153
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
155
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
156
msgstr "Фильтрация клиентов по IP"
158
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
160
msgid "LogViewerPlugin"
161
msgstr "Просмотр журналов"
163
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
165
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
166
msgstr "Модуль для отображения журнала KTorrent"
168
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
170
msgid "MediaPlayerPlugin"
171
msgstr "Проигрыватель"
173
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
175
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
176
msgstr "Медиапроигрыватель на базе Phonon для KTorrent "
178
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
180
msgid "ScanFolderPlugin"
181
msgstr "Поиск торрентов в локальных папках"
183
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
186
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
188
msgstr "Модуль для поиска торрентов в каталогах и их автоматической загрузки"
190
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
192
msgid "ScriptingPlugin"
195
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
197
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
198
msgstr "Модуль поддержки сценариев Kross в KTorrent"
200
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
202
msgid "Automatic Resume"
203
msgstr "Автовозобновление"
205
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
208
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
211
"Сценарий для автоматического возобновления работы после некоторого времени, "
212
"если она была приостановлена"
214
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
216
msgid "E-Mail Notifications"
217
msgstr "Уведомления E-Mail"
219
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
221
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
222
msgstr "Сценарий для отправки по электронной почте уведомлений о событиях"
224
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
226
msgid "Tracker Grouping"
227
msgstr "Группирование трекеров"
229
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
231
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
233
"Сценарий для автоматического созлдания групп на основе URL-адреса трекеров"
235
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
240
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
242
msgid "Search plugin for KTorrent"
243
msgstr "Поиск торрентов в Интернет"
245
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
250
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
252
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
253
msgstr "Генерирует графики, отображающие разные данные о работе программы"
255
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
257
msgid "SyndicationPlugin"
258
msgstr "Ленты новостей"
260
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
262
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
263
msgstr "Модуль лент новостей, поддерживаются ленты RSS и Atom"
265
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
268
msgstr "Перенаправление портов UPnP (для локальных сетей)"
270
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
272
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
273
msgstr "Модуль перенаправления с помощью UPnP"
275
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
278
msgstr "Веб-интерфейс"
280
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
282
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
283
msgstr "Работа с KTorrent через веб-интерфейс"
285
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
287
msgid "ZeroConfPlugin"
288
msgstr "Обнаружение участников в локальной сети ZeroConf"
290
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
293
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
294
msgstr "Обнаружение участников в локальной сети по протоколу ZeroConf"
297
#~ msgid "DownloadOrderScript"
298
#~ msgstr "Порядок загрузки"
301
#~ msgid "Script to download files in a user controlled order"
302
#~ msgstr "Скрипт для загрузки файлов в порядке, контроллируемом пользователем"
306
#~ msgid "KTorrent Data Engine"
307
#~ msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных"