19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: worktoolbar.cpp:268
22
#: worktoolbar.cpp:300
26
#: worktoolbar.cpp:269
26
#: worktoolbar.cpp:301
27
27
msgid "Synchronous Message"
28
28
msgstr "Синхронное сообщение"
30
#: worktoolbar.cpp:270
30
#: worktoolbar.cpp:302
31
31
msgid "Asynchronous Message"
32
32
msgstr "Асинхронное сообщение"
34
#: worktoolbar.cpp:271
34
#: worktoolbar.cpp:303
35
35
msgid "Found Message"
36
36
msgstr "Найдено сообщение"
38
#: worktoolbar.cpp:272
38
#: worktoolbar.cpp:304
41
41
msgid "Lost Message"
44
#: worktoolbar.cpp:273
44
#: worktoolbar.cpp:305
46
46
#| msgid "Malformed argument"
47
47
msgid "Combined Fragment"
48
48
msgstr "Недопустимый аргумент"
50
#: worktoolbar.cpp:274
50
#: worktoolbar.cpp:306
52
52
#| msgid "condition expected"
53
53
msgid "Precondition"
54
54
msgstr "ожидается условное выражение"
56
#: worktoolbar.cpp:275 association.cpp:86
56
#: worktoolbar.cpp:307 association.cpp:42
57
57
msgid "Association"
58
58
msgstr "Ассоциация"
60
#: worktoolbar.cpp:276 association.cpp:92
60
#: worktoolbar.cpp:308 association.cpp:48
61
61
msgid "Containment"
62
62
msgstr "Вместимость"
64
#: worktoolbar.cpp:277 association.cpp:96
64
#: worktoolbar.cpp:309 association.cpp:52
68
#: worktoolbar.cpp:278
68
#: worktoolbar.cpp:310
72
#: worktoolbar.cpp:279
72
#: worktoolbar.cpp:311
74
74
msgstr "Примечание"
76
#: worktoolbar.cpp:280
76
#: worktoolbar.cpp:312
80
#: worktoolbar.cpp:281 listpopupmenu.cpp:681
80
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:716
82
82
msgstr "Действующее лицо"
84
#: worktoolbar.cpp:282 association.cpp:85
84
#: worktoolbar.cpp:314 association.cpp:41
86
86
msgstr "Зависимость"
88
#: worktoolbar.cpp:283 association.cpp:84
88
#: worktoolbar.cpp:315 association.cpp:40
89
89
msgid "Aggregation"
90
90
msgstr "Агрегирование"
92
#: worktoolbar.cpp:284 association.cpp:102
92
#: worktoolbar.cpp:316 association.cpp:58
93
93
msgid "Relationship"
96
#: worktoolbar.cpp:285
96
#: worktoolbar.cpp:317
97
97
msgid "Directional Association"
98
98
msgstr "Прямая ассоциация"
100
#: worktoolbar.cpp:286
100
#: worktoolbar.cpp:318
102
102
#| msgid "Implementation"
103
103
msgid "Implements"
104
104
msgstr "Реализация"
106
#: worktoolbar.cpp:287 association.cpp:93
106
#: worktoolbar.cpp:319 association.cpp:49
107
107
msgid "Composition"
108
108
msgstr "Композиция"
110
#: worktoolbar.cpp:288 listpopupmenu.cpp:684
110
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:719
112
112
msgstr "Прецедент"
114
#: worktoolbar.cpp:289
114
#: worktoolbar.cpp:321
117
117
msgctxt "UML class"
121
#: worktoolbar.cpp:290 listpopupmenu.cpp:1024
121
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1139
122
122
msgid "Initial State"
123
123
msgstr "Начальное состояние"
125
#: worktoolbar.cpp:291
125
#: worktoolbar.cpp:323
130
#: worktoolbar.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1025
130
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1140
131
131
msgid "End State"
132
132
msgstr "Конечное состояние"
134
#: worktoolbar.cpp:293 dialogs/activitydialog.cpp:124 listpopupmenu.cpp:1033
134
#: worktoolbar.cpp:325 dialogs/activitydialog.cpp:137 listpopupmenu.cpp:1148
135
135
msgid "Branch/Merge"
136
136
msgstr "Разделить или объединить"
138
#: worktoolbar.cpp:294
138
#: worktoolbar.cpp:326
139
139
msgid "Send signal"
142
#: worktoolbar.cpp:295
142
#: worktoolbar.cpp:327
143
143
msgid "Accept signal"
146
#: worktoolbar.cpp:296
146
#: worktoolbar.cpp:328
147
147
msgid "Accept time event"
150
#: worktoolbar.cpp:297 dialogs/activitydialog.cpp:124
150
#: worktoolbar.cpp:329 dialogs/activitydialog.cpp:137
151
151
msgid "Fork/Join"
152
152
msgstr "Отделить или присоединить"
154
#: worktoolbar.cpp:298 listpopupmenu.cpp:758 listpopupmenu.cpp:834
154
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:839 listpopupmenu.cpp:930
158
#: worktoolbar.cpp:299 listpopupmenu.cpp:638
158
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:673
159
159
msgid "Component"
160
160
msgstr "Компонент"
162
#: worktoolbar.cpp:300 listpopupmenu.cpp:652
162
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:687
166
#: worktoolbar.cpp:301 listpopupmenu.cpp:641
166
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:676
168
168
msgstr "Артефакт"
170
#: worktoolbar.cpp:302 listpopupmenu.cpp:755
170
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:836
171
171
msgid "Interface"
172
172
msgstr "Интерфейс"
174
#: worktoolbar.cpp:303 listpopupmenu.cpp:756
174
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:837
176
176
msgstr "Тип данных"
178
#: worktoolbar.cpp:304 listpopupmenu.cpp:757
178
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:838
180
180
msgstr "Перечисляемый тип"
182
#: worktoolbar.cpp:305 listpopupmenu.cpp:668
182
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:703
184
184
msgstr "Сущность"
186
#: worktoolbar.cpp:306
186
#: worktoolbar.cpp:338
187
187
msgid "Deep History"
190
#: worktoolbar.cpp:307
190
#: worktoolbar.cpp:339
191
191
msgid "Shallow History"
194
#: worktoolbar.cpp:308
194
#: worktoolbar.cpp:340
197
197
msgctxt "join states"
199
199
msgstr "Присоединение"
201
#: worktoolbar.cpp:309
201
#: worktoolbar.cpp:341
203
203
msgstr "Отделение"
205
#: worktoolbar.cpp:310
205
#: worktoolbar.cpp:342
207
207
msgstr "Сочетание"
209
#: worktoolbar.cpp:311
209
#: worktoolbar.cpp:343
211
211
#| msgid "Choice"
212
212
msgctxt "state choice"
216
#: worktoolbar.cpp:314
216
#: worktoolbar.cpp:346
222
#: worktoolbar.cpp:315 association.cpp:97
222
#: worktoolbar.cpp:347 association.cpp:53
223
223
msgid "State Transition"
224
224
msgstr "Переход состояния"
226
#: worktoolbar.cpp:316
226
#: worktoolbar.cpp:348
227
227
msgid "Activity Transition"
228
228
msgstr "Переход деятельности"
230
#: worktoolbar.cpp:317 dialogs/activitydialog.cpp:124 association.cpp:98
230
#: worktoolbar.cpp:349 dialogs/activitydialog.cpp:137 association.cpp:54
232
232
msgstr "Виды деятельности"
234
#: worktoolbar.cpp:318
234
#: worktoolbar.cpp:350
237
237
msgctxt "state diagram"
239
239
msgstr "Состояние"
241
#: worktoolbar.cpp:319 listpopupmenu.cpp:1031
241
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1146
242
242
msgid "End Activity"
243
243
msgstr "Конечная деятельность"
245
#: worktoolbar.cpp:320
245
#: worktoolbar.cpp:352
247
247
#| msgid "Initial Activity"
248
248
msgid "Final Activity"
249
249
msgstr "Начальная деятельность"
251
#: worktoolbar.cpp:321
251
#: worktoolbar.cpp:353
255
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1030
255
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1145
256
256
msgid "Initial Activity"
257
257
msgstr "Начальная деятельность"
259
#: worktoolbar.cpp:323
259
#: worktoolbar.cpp:355
261
261
msgstr "Сообщение"
263
#: worktoolbar.cpp:324 association.cpp:99
263
#: worktoolbar.cpp:356 association.cpp:55
264
264
msgid "Exception"
267
#: worktoolbar.cpp:325
267
#: worktoolbar.cpp:357
269
269
#| msgid "Object"
270
270
msgid "Object Node"
273
#: worktoolbar.cpp:326
273
#: worktoolbar.cpp:358
274
274
msgid "Pre/Post condition"
277
#: worktoolbar.cpp:327 listpopupmenu.cpp:678
277
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:713
281
#: worktoolbar.cpp:328 association.cpp:100
281
#: worktoolbar.cpp:360 association.cpp:56
282
282
msgid "Category to Parent"
285
#: worktoolbar.cpp:329 association.cpp:101
285
#: worktoolbar.cpp:361 association.cpp:57
286
286
msgid "Child to Category"
289
#: worktoolbar.cpp:340
289
#: worktoolbar.cpp:372
291
291
#| msgid "Select"
292
292
msgctxt "selection arrow"
294
294
msgstr "Выделение"
296
#: cmds/cmd_create_entityrelationdiag.cpp:23
296
#: cmds/cmd_create_entityrelationdiag.cpp:25
298
298
#| msgid "entity relationship diagram"
299
299
msgid "Create entity relationship diagram"
300
300
msgstr "Диаграмма отношений сущностей"
302
#: cmds/cmd_create_classdiag.cpp:23
302
#: cmds/cmd_create_classdiag.cpp:25
304
304
#| msgid "class diagram"
305
305
msgid "Create class diagram"
306
306
msgstr "Диаграмма классов"
308
#: cmds/cmd_create_collaborationdiag.cpp:23
308
#: cmds/cmd_create_collaborationdiag.cpp:25
310
310
#| msgid "collaboration diagram"
311
311
msgid "Create collaboration diagram"
312
312
msgstr "Диаграмма кооперации"
314
#: cmds/cmd_create_deploydiag.cpp:23
314
#: cmds/cmd_create_deploydiag.cpp:25
316
316
#| msgid "deployment diagram"
317
317
msgid "Create deployment diagram"
318
318
msgstr "Диаграмма развёртывания"
320
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:35
320
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:26
322
322
#| msgid "Create Folder"
323
323
msgid "Move widget :"
324
324
msgstr "Создать папку"
326
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:35
326
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
328
328
#| msgid "Show &visibility"
329
329
msgid "Change visibility : "
330
330
msgstr "Показать &видимость"
332
#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:25
332
#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:28
334
334
#| msgid "Create Folder"
335
335
msgid "Create uml object :"
336
336
msgstr "Создать папку"
338
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:24
338
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
340
340
#| msgid "Rename Object"
341
341
msgid "Rename object"
342
342
msgstr "Переименовать объект"
344
#: cmds/cmd_create_statediag.cpp:23
344
#: cmds/cmd_create_statediag.cpp:25
346
346
#| msgid "state diagram"
347
347
msgid "Create state diagram"
348
348
msgstr "Диаграмма состояний"
350
#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:23
350
#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:25
352
352
#| msgid "class diagram"
353
353
msgid "Create use case diagram"
354
354
msgstr "Диаграмма классов"
356
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:24
356
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:26
358
358
#| msgid "Create Folder"
359
359
msgid "Create widget :"
360
360
msgstr "Создать папку"
362
#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:35
362
#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26
364
364
#| msgid "Change Multiplicity..."
365
365
msgid "Change Multiplicity"
366
366
msgstr "Изменить множественность..."
368
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:36
368
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
370
370
#| msgid "Use Fill Color"
371
371
msgid "Change Fill Color"
372
372
msgstr "Непрозрачный фон"
374
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:35
374
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26
376
376
#| msgid "Change Font..."
377
377
msgid "Change Font"
378
378
msgstr "Шрифт..."
380
#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:43
380
#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34
382
382
#| msgid "Change into Class"
383
383
msgid "Change Line Color"
384
384
msgstr "Преобразовать в класс"
386
#: cmds/cmd_create_seqdiag.cpp:23
386
#: cmds/cmd_create_seqdiag.cpp:25
388
388
#| msgid "sequence diagram"
389
389
msgid "Create sequence diagram"
390
390
msgstr "Диаграмма последовательности"
392
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:34
392
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:25
393
393
msgid "Resizing Widget."
396
#: cmds/cmd_create_componentdiag.cpp:23
396
#: cmds/cmd_create_componentdiag.cpp:25
398
398
#| msgid "component diagram"
399
399
msgid "Create component diagram"
400
400
msgstr "Диаграмма компонентов"
402
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:36
402
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:25
404
404
#| msgid "Change Text"
405
405
msgid "Change text"
406
406
msgstr "Изменить текст"
408
#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:23
408
#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:25
410
410
#| msgid "activity diagram"
411
411
msgid "Create activity diagram"
412
412
msgstr "Диаграмма деятельности"
414
#: umlwidgetcontroller.cpp:136
416
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
417
"axis. Right button click to cancel move."
419
"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl "
420
"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены перемещения."
422
#: umlwidgetcontroller.cpp:451
424
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
425
"axis. Right button click to cancel resize."
427
"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl "
428
"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены изменения "
431
#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:133
432
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:110
414
#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:146
415
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125
433
416
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:35 dialogs/objectnodedialog.cpp:39
434
#: dialogs/classpropdlg.cpp:109 dialogs/parmpropdlg.cpp:65
435
#: dialogs/assocgenpage.cpp:60 refactoring/refactoringassistant.cpp:313
436
#: listpopupmenu.cpp:556
417
#: dialogs/classpropdlg.cpp:109 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
418
#: dialogs/assocgenpage.cpp:60 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
419
#: listpopupmenu.cpp:585
438
421
msgid "Properties"
439
422
msgstr "С&войства"
441
#: dialogs/activitydialog.cpp:124
424
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
442
425
msgid "Initial activity"
443
426
msgstr "Начальная деятельность"
445
#: dialogs/activitydialog.cpp:124
428
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
446
429
msgid "End activity"
447
430
msgstr "Конечная деятельность"
449
#: dialogs/activitydialog.cpp:128
432
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
451
434
#| msgid "General"
452
435
msgctxt "general properties page"
456
#: dialogs/activitydialog.cpp:129 dialogs/statedialog.cpp:106
457
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:127 dialogs/umloperationdialog.cpp:78
458
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:66 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:68
459
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:62
439
#: dialogs/activitydialog.cpp:142 dialogs/statedialog.cpp:121
440
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:82
441
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:69 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71
442
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
460
443
msgid "General Properties"
461
444
msgstr "Общие параметры"
463
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
446
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
464
447
msgid "Activity type:"
465
448
msgstr "Тип деятельности:"
467
#: dialogs/activitydialog.cpp:146
450
#: dialogs/activitydialog.cpp:159
468
451
msgid "Activity name:"
469
452
msgstr "Имя деятельности:"
471
#: dialogs/activitydialog.cpp:150
454
#: dialogs/activitydialog.cpp:163
473
456
#| msgid "condition expected"
474
457
msgid "Precondition :"
475
458
msgstr "ожидается условное выражение"
477
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
460
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
479
462
#| msgid "condition expected"
480
463
msgid "Postcondition :"
481
464
msgstr "ожидается условное выражение"
483
#: dialogs/activitydialog.cpp:161
466
#: dialogs/activitydialog.cpp:174
485
468
#| msgid "Initial activity"
486
469
msgid "&Normal activity"
487
470
msgstr "Начальная деятельность"
489
#: dialogs/activitydialog.cpp:164
472
#: dialogs/activitydialog.cpp:177
491
474
msgid "&Invoke action "
492
475
msgstr "new_operation"
494
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
477
#: dialogs/activitydialog.cpp:180
496
479
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
497
480
msgid "&Parameter activity node"
583
566
msgid "&Do Not Generate File"
584
567
msgstr "&Не генерировать файл"
586
#: dialogs/activitypage.cpp:47 dialogs/statedialog.cpp:171
587
#: dialogs/statedialog.cpp:172
569
#: dialogs/activitypage.cpp:50 dialogs/statedialog.cpp:195
570
#: dialogs/statedialog.cpp:196
588
571
msgid "Activities"
589
572
msgstr "Деятельности"
591
#: dialogs/activitypage.cpp:83
574
#: dialogs/activitypage.cpp:86
592
575
msgid "New Activity..."
593
576
msgstr "Новая деятельность..."
595
#: dialogs/activitypage.cpp:85 listpopupmenu.cpp:562
578
#: dialogs/activitypage.cpp:88 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
579
#: listpopupmenu.cpp:591
598
582
msgstr "Выделение"
600
#: dialogs/activitypage.cpp:87 floatingtextwidget.cpp:186
584
#: dialogs/activitypage.cpp:90 widgets/floatingtextwidget.cpp:198
602
586
msgstr "Переименовать"
604
#: dialogs/activitypage.cpp:150
588
#: dialogs/activitypage.cpp:159
605
589
msgid "New Activity"
606
590
msgstr "Новая деятельность"
608
#: dialogs/activitypage.cpp:151 toolbarstateother.cpp:185
609
#: activitywidget.cpp:260 umlview.cpp:2772 statewidget.cpp:175
592
#: dialogs/activitypage.cpp:160 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2757
593
#: widgets/activitywidget.cpp:265 widgets/statewidget.cpp:185
610
594
msgid "Enter the name of the new activity:"
611
595
msgstr "Введите имя новой деятельности:"
613
#: dialogs/activitypage.cpp:151 toolbarstateother.cpp:185 umlview.cpp:2773
614
#: statewidget.cpp:175
597
#: dialogs/activitypage.cpp:160 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2758
598
#: widgets/statewidget.cpp:185
615
599
msgid "new activity"
616
600
msgstr "новая деятельность"
618
#: dialogs/activitypage.cpp:173
602
#: dialogs/activitypage.cpp:182
619
603
msgid "Rename Activity"
620
604
msgstr "Переименовать деятельность"
622
#: dialogs/activitypage.cpp:173
606
#: dialogs/activitypage.cpp:182
623
607
msgid "Enter the new name of the activity:"
624
608
msgstr "Введите новое имя деятельности:"
626
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:60 listpopupmenu.cpp:1065
610
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:71 listpopupmenu.cpp:1180
627
611
msgid "Unique Constraint..."
630
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:63 listpopupmenu.cpp:1064
614
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:74 listpopupmenu.cpp:1179
631
615
msgid "Primary Key Constraint..."
634
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:66 listpopupmenu.cpp:1066
618
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:77 listpopupmenu.cpp:1181
635
619
msgid "Foreign Key Constraint..."
638
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:69 listpopupmenu.cpp:1067
622
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1182
640
624
#| msgid "N&ew Attribute..."
641
625
msgid "Check Constraint..."
642
626
msgstr "&Создать атрибут..."
644
#: dialogs/statedialog.cpp:99
628
#: dialogs/statedialog.cpp:114
646
630
#| msgid "Initial state"
647
631
msgctxt "initial state in statechart"
648
632
msgid "Initial state"
649
633
msgstr "Начальное состояние"
651
#: dialogs/statedialog.cpp:100
635
#: dialogs/statedialog.cpp:115
654
638
msgctxt "state in statechart"
656
640
msgstr "Состояние"
658
#: dialogs/statedialog.cpp:101
642
#: dialogs/statedialog.cpp:116
660
644
#| msgid "End state"
661
645
msgctxt "end state in statechart"
662
646
msgid "End state"
663
647
msgstr "Конечное состояние"
665
#: dialogs/statedialog.cpp:105
649
#: dialogs/statedialog.cpp:120
667
651
#| msgid "General"
668
652
msgctxt "general page"
672
#: dialogs/statedialog.cpp:117
656
#: dialogs/statedialog.cpp:132
673
657
msgid "State type:"
674
658
msgstr "Тип состояния:"
676
#: dialogs/statedialog.cpp:122
660
#: dialogs/statedialog.cpp:137
677
661
msgid "State name:"
678
662
msgstr "Имя состояния:"
680
#: dialogs/statedialog.cpp:159
664
#: dialogs/statedialog.cpp:180
683
667
msgctxt "color page"
687
#: dialogs/statedialog.cpp:160
671
#: dialogs/statedialog.cpp:181
688
672
msgid "Widget Color"
689
673
msgstr "Цвет элемента"
691
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:77 dialogs/settingsdlg.cpp:119
675
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:83 dialogs/settingsdlg.cpp:119
693
677
#| msgid "General"
694
678
msgctxt "general settings page"
698
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:78 dialogs/classpropdlg.cpp:215
699
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:186
682
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:84 dialogs/classpropdlg.cpp:227
683
#: dialogs/classpropdlg.cpp:361 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
700
684
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/settingsdlg.cpp:120
701
685
msgid "General Settings"
702
686
msgstr "Общие настройки"
704
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:104
688
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113
706
690
#| msgid "Display"
707
691
msgctxt "classes display options page"
709
693
msgstr "Отображение"
711
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:105
695
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
712
696
msgid "Classes Display Options"
713
697
msgstr "Параметры отображения классов"
715
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:117
699
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129
718
702
msgctxt "diagram colors page"
722
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:118
706
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130
723
707
msgid "Diagram Colors"
724
708
msgstr "Цвета диаграмм"
726
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:189
710
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210
727
711
msgid "The name you have entered is invalid."
728
712
msgstr "Указано неправильное имя."
730
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:190 package.cpp:137 object_factory.cpp:173
731
#: umldoc.cpp:1016 umldoc.cpp:1050 umldoc.cpp:1071 umldoc.cpp:1098 enum.cpp:81
732
#: entity.cpp:101 entity.cpp:147 entity.cpp:191 entity.cpp:235
733
#: classifier.cpp:300 classifier.cpp:603
714
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:211 package.cpp:169 object_factory.cpp:195
715
#: umldoc.cpp:1236 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1303 umldoc.cpp:1335
716
#: enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277
717
#: classifier.cpp:395 classifier.cpp:772
734
718
msgid "Invalid Name"
735
719
msgstr "Неверное имя"
737
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:195
721
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
738
722
msgid "The name you have entered is not unique."
739
723
msgstr "Такое имя уже существует."
741
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:196 umllistview.cpp:1980 umllistview.cpp:1987
742
#: umllistview.cpp:2243 umldoc.cpp:1103
725
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umllistview.cpp:2190 umllistview.cpp:2197
726
#: umllistview.cpp:2459 umldoc.cpp:1340
743
727
msgid "Name Not Unique"
744
728
msgstr "Имя существует"
789
773
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
790
774
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:58
791
775
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
792
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:126 rc.cpp:482 rc.cpp:658
776
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:715 rc.cpp:891
796
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:131
780
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
798
782
msgctxt "properties group title"
799
783
msgid "Properties"
800
784
msgstr "С&войства"
802
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
786
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
804
788
#| msgid "Node name:"
805
789
msgid "Object Node type:"
806
790
msgstr "Имя узла:"
808
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:150
792
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
810
794
#| msgid "Node name:"
811
795
msgid "Object Node name:"
812
796
msgstr "Имя узла:"
814
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:154
798
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
817
801
msgctxt "enter state label"
819
803
msgstr "Состояние"
821
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
805
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
822
806
msgid "&Central Buffer"
825
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:162
809
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
827
811
#| msgid "Datatype"
828
812
msgid "&Data Store "
829
813
msgstr "Тип данных"
831
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:165
815
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
833
817
#| msgid "Object"
834
818
msgid "&Object Flow"
837
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:225
821
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247
840
824
msgctxt "color page title"
844
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:85 dialogs/classpropdlg.cpp:244
845
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:488 listpopupmenu.cpp:815
828
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:265
829
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:911
846
830
msgid "Attributes"
847
831
msgstr "Атрибуты"
849
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:86
833
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
850
834
msgid "N&ew Attribute..."
851
835
msgstr "&Создать атрибут..."
853
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:89 dialogs/classpropdlg.cpp:253
854
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 listpopupmenu.cpp:818
837
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:277
838
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:914
855
839
msgid "Operations"
856
840
msgstr "Операции"
858
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:90
842
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
859
843
msgid "N&ew Operation..."
860
844
msgstr "&Создать операцию..."
862
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:93 dialogs/classpropdlg.cpp:262
846
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:289
863
847
msgid "Templates"
866
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:94
850
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
867
851
msgid "N&ew Template..."
868
852
msgstr "&Создать шаблон..."
870
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:97 dialogs/classpropdlg.cpp:271
854
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:301
871
855
msgid "Enum Literals"
872
856
msgstr "Перечисляемые константы"
874
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:98
858
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
875
859
msgid "N&ew Enum Literal..."
876
860
msgstr "&Добавить перечисляемую константу..."
878
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/classpropdlg.cpp:280
862
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:313
879
863
msgid "Entity Attributes"
880
864
msgstr "Атрибуты сущности"
882
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:102
866
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
883
867
msgid "N&ew Entity Attribute..."
884
868
msgstr "&Создать атрибут сущности..."
886
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:105
870
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
888
872
msgid "Constraints"
889
873
msgstr "Вместимость"
891
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:106
875
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
893
877
#| msgid "N&ew Attribute..."
894
878
msgid "N&ew Constraint..."
895
879
msgstr "&Создать атрибут..."
897
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:139
881
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:173
899
883
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
900
884
msgid "Move selected item to the top"
901
885
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер"
903
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:144
887
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:178
905
889
#| msgid "Delete Selected Items"
906
890
msgid "Move selected item up"
907
891
msgstr "Выключить выделенные пункты"
909
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:149
893
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:183
910
894
msgid "Move selected item down"
913
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:154
897
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:188
915
899
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
916
900
msgid "Move selected item to the bottom"
917
901
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер"
919
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:163 dialogs/umloperationdialog.cpp:153
920
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:296
921
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:111 umldoc.cpp:1136 uml.cpp:392
903
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:202 dialogs/umloperationdialog.cpp:157
904
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
905
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 umldoc.cpp:1383 uml.cpp:410
925
909
msgstr "&По умолчанию"
927
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:165 dialogs/umloperationdialog.cpp:155
911
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:204 dialogs/umloperationdialog.cpp:159
929
913
msgid "&Properties"
930
914
msgstr "С&войства"
932
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:179
916
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:222
934
918
#| msgid "Component"
936
920
msgstr "Компонент"
938
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180
922
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:223
940
924
#| msgid "View Code"
941
925
msgid "Source Code"
942
926
msgstr "Просмотреть код"
944
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:95
928
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:103
945
929
msgid "You have to choose a directory."
948
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:100
932
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:108
950
934
msgid "This directory does not exist."
951
935
msgstr "Файл %1 не существует."
953
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:127
937
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:135
954
938
msgid "No source file in this directory."
957
941
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
958
942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
959
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:375
943
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:608
960
944
msgid "Role Properties"
961
945
msgstr "Свойства ролей"
963
#: dialogs/classpropdlg.cpp:215
947
#: dialogs/classpropdlg.cpp:227
965
949
#| msgid "General"
966
950
msgctxt "general settings page name"
970
#: dialogs/classpropdlg.cpp:225
954
#: dialogs/classpropdlg.cpp:240
973
957
msgctxt "widget color page name"
977
#: dialogs/classpropdlg.cpp:234
961
#: dialogs/classpropdlg.cpp:252
979
963
#| msgid "Display"
980
964
msgctxt "display option page name"
982
966
msgstr "Отображение"
984
#: dialogs/classpropdlg.cpp:234
968
#: dialogs/classpropdlg.cpp:252
985
969
msgid "Display Options"
986
970
msgstr "Параметры отображения"
988
#: dialogs/classpropdlg.cpp:244
972
#: dialogs/classpropdlg.cpp:265
974
#| msgid "Entity Attributes Settings"
989
975
msgid "Attribute Settings"
976
msgstr "Атрибуты сущности"
992
#: dialogs/classpropdlg.cpp:253
978
#: dialogs/classpropdlg.cpp:277
993
979
msgid "Operation Settings"
994
980
msgstr "Операции"
996
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262
982
#: dialogs/classpropdlg.cpp:289
997
983
msgid "Templates Settings"
1000
#: dialogs/classpropdlg.cpp:271
986
#: dialogs/classpropdlg.cpp:301
1001
987
msgid "Enum Literals Settings"
1002
988
msgstr "Конфигурация перечисляемых констант"
1004
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
990
#: dialogs/classpropdlg.cpp:313
1005
991
msgid "Entity Attributes Settings"
1006
992
msgstr "Атрибуты сущности"
1008
#: dialogs/classpropdlg.cpp:289
994
#: dialogs/classpropdlg.cpp:325
1010
996
#| msgid "Entity Attributes"
1011
997
msgid "Entity Constraints"
1012
998
msgstr "Атрибуты сущности"
1014
#: dialogs/classpropdlg.cpp:289
1000
#: dialogs/classpropdlg.cpp:325
1016
1002
#| msgid "Entity Attributes Settings"
1017
1003
msgid "Entity Constraints Settings"
1018
1004
msgstr "Атрибуты сущности"
1020
#: dialogs/classpropdlg.cpp:298
1006
#: dialogs/classpropdlg.cpp:337
1022
1008
msgctxt "contents settings page name"
1023
1009
msgid "Contents"
1024
1010
msgstr "Вместимость"
1026
#: dialogs/classpropdlg.cpp:298
1012
#: dialogs/classpropdlg.cpp:337
1027
1013
msgid "Contents Settings"
1028
1014
msgstr "Содержание"
1030
#: dialogs/classpropdlg.cpp:307 dialogs/assocpage.cpp:30
1016
#: dialogs/classpropdlg.cpp:349 dialogs/assocpage.cpp:30
1031
1017
msgid "Associations"
1032
1018
msgstr "Ассоциации"
1034
#: dialogs/classpropdlg.cpp:307
1020
#: dialogs/classpropdlg.cpp:349
1035
1021
msgid "Class Associations"
1036
1022
msgstr "Классовые ассоциации"
1038
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
1024
#: dialogs/classpropdlg.cpp:361
1040
1026
#| msgid "General"
1041
1027
msgctxt "instance general settings page name"
1042
1028
msgid "General"
1045
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:53
1031
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:54
1046
1032
msgid "Operation Properties"
1047
1033
msgstr "Свойства операции"
1049
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:88
1035
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:92
1051
1037
#| msgid "&Name:"
1052
1038
msgctxt "operation name"
1056
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:91 dialogs/parmpropdlg.cpp:72
1057
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:71 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
1058
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:67
1042
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 dialogs/parmpropdlg.cpp:78
1043
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:74 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:76
1044
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:70
1062
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 dialogs/parmpropdlg.cpp:87
1063
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/classgenpage.cpp:348
1064
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:89
1048
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:102 dialogs/parmpropdlg.cpp:93
1049
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:90 dialogs/classgenpage.cpp:348
1050
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
1065
1051
msgid "Stereotype name:"
1066
1052
msgstr "Имя стереотипа:"
1068
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:103
1054
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:107
1069
1055
msgid "&Abstract operation"
1070
1056
msgstr "&Абстрактная операция"
1072
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:106 dialogs/umlattributedialog.cpp:90
1058
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:110 dialogs/umlattributedialog.cpp:93
1073
1059
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
1074
1060
msgstr "&Область видимости классификатора (\"static\")"
1076
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
1062
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113
1077
1063
msgid "&Query (\"const\")"
1078
1064
msgstr "&Запрос (\"const\")"
1080
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 dialogs/umlattributedialog.cpp:96
1066
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:117 dialogs/umlattributedialog.cpp:99
1081
1067
#: dialogs/classgenpage.cpp:205 dialogs/settingsdlg.cpp:244
1082
#: listpopupmenu.cpp:822
1068
#: listpopupmenu.cpp:918
1083
1069
msgid "Visibility"
1084
1070
msgstr "Видимость"
1086
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:118 dialogs/classgenpage.cpp:209
1072
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:122 dialogs/classgenpage.cpp:209
1088
1074
#| msgid "P&ublic"
1089
1075
msgctxt "public visibility"
1090
1076
msgid "P&ublic"
1091
1077
msgstr "&Публичный"
1093
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:121 dialogs/classgenpage.cpp:212
1079
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:125 dialogs/classgenpage.cpp:212
1095
1081
#| msgid "P&rivate"
1096
1082
msgctxt "private visibility"
1097
1083
msgid "P&rivate"
1098
1084
msgstr "&Приватный"
1100
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:124
1086
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1102
1088
#| msgid "Prot&ected"
1103
1089
msgctxt "protected visibility"
1104
1090
msgid "Prot&ected"
1105
1091
msgstr "&Защищён"
1107
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:127 dialogs/umlattributedialog.cpp:109
1093
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:131 dialogs/umlattributedialog.cpp:112
1108
1094
msgid "I&mplementation"
1109
1095
msgstr "&Реализация"
1111
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:130
1097
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134
1112
1098
msgid "Parameters"
1113
1099
msgstr "Параметры"
1115
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:151
1101
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:155
1116
1102
msgid "Ne&w Parameter..."
1117
1103
msgstr "&Создать параметр..."
1119
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:295
1105
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:296
1121
1107
"The parameter name you have chosen\n"
1122
1108
"is already being used in this operation."
2491
2385
"Please enter a new name:"
2494
#: package.cpp:136 object_factory.cpp:172 umldoc.cpp:1071 umldoc.cpp:1098
2495
#: enum.cpp:81 entity.cpp:101 entity.cpp:147 entity.cpp:191 entity.cpp:235
2496
#: classifier.cpp:300 classifier.cpp:603
2388
#: package.cpp:168 object_factory.cpp:194 umldoc.cpp:1303 umldoc.cpp:1335
2389
#: enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277
2390
#: classifier.cpp:395 classifier.cpp:772
2497
2391
msgid "That is an invalid name."
2498
2392
msgstr "Неверное имя."
2500
#: object_factory.cpp:167
2394
#: object_factory.cpp:189
2502
2396
#| msgid "Name"
2503
2397
msgctxt "UMLObject name"
2507
#: object_factory.cpp:167 umldoc.cpp:1008 umldoc.cpp:1045 umldoc.cpp:1067
2508
#: umldoc.cpp:1094 enumliteral.cpp:72 stereotype.cpp:76
2401
#: object_factory.cpp:189 umldoc.cpp:1228 umldoc.cpp:1271 umldoc.cpp:1299
2402
#: umldoc.cpp:1331 enumliteral.cpp:105 stereotype.cpp:96
2509
2403
msgid "Enter name:"
2510
2404
msgstr "Введите имя:"
2512
#: object_factory.cpp:178
2406
#: object_factory.cpp:200
2514
2408
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
2515
2409
msgstr "Это зарезервированное служебное слово активного языка."
2517
#: object_factory.cpp:179
2411
#: object_factory.cpp:201
2518
2412
msgid "Reserved Keyword"
2519
2413
msgstr "Зарезервированное ключевое слово"
2521
#: object_factory.cpp:183 umldoc.cpp:1077 umldoc.cpp:1108 entity.cpp:103
2522
#: entity.cpp:149 entity.cpp:193 entity.cpp:237 classifier.cpp:303
2523
#: classifier.cpp:605
2415
#: object_factory.cpp:205 umldoc.cpp:1309 umldoc.cpp:1345 entity.cpp:127
2416
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 classifier.cpp:398
2417
#: classifier.cpp:774
2524
2418
msgid "That name is already being used."
2525
2419
msgstr "Имя уже используется."
2527
#: object_factory.cpp:184 umldoc.cpp:1030 umldoc.cpp:1058 umldoc.cpp:1077
2528
#: umldoc.cpp:1108 entity.cpp:103 entity.cpp:149 entity.cpp:193 entity.cpp:237
2529
#: classifier.cpp:303 classifier.cpp:605
2421
#: object_factory.cpp:206 umldoc.cpp:1250 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1309
2422
#: umldoc.cpp:1345 entity.cpp:127 entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279
2423
#: classifier.cpp:398 classifier.cpp:774
2530
2424
msgid "Not a Unique Name"
2531
2425
msgstr "Имя уже используется"
2533
#: umlviewimageexportermodel.cpp:134
2427
#: umlviewimageexportermodel.cpp:215
2535
2429
msgid "Can not create directory: %1"
2536
2430
msgstr "Невозможно создать папку: %1"
2538
#: umlviewimageexportermodel.cpp:152
2432
#: umlviewimageexportermodel.cpp:233
2539
2433
msgid "Can not save an empty diagram"
2540
2434
msgstr "Диаграмма пуста"
2542
#: umlviewimageexportermodel.cpp:157
2436
#: umlviewimageexportermodel.cpp:238
2543
2437
#, fuzzy, kde-format
2544
2438
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
2545
2439
msgstr "При сохранении диаграммы в %1 произошла ошибка"
2547
#: pinwidget.cpp:181
2549
#| msgid "Enter name:"
2550
msgid "Enter Pin Name"
2551
msgstr "Введите имя:"
2553
#: pinwidget.cpp:181
2555
#| msgid "Enter operation name:"
2556
msgid "Enter the pin name :"
2557
msgstr "Введите имя операции:"
2559
#: messagewidget.cpp:965 listpopupmenu.cpp:1055 listpopupmenu.cpp:1059
2563
#: model_utils.cpp:248
2441
#: model_utils.cpp:288
2564
2442
msgid "new_actor"
2565
2443
msgstr "new_actor"
2567
#: model_utils.cpp:250
2445
#: model_utils.cpp:290
2568
2446
msgid "new_usecase"
2569
2447
msgstr "new_usecase"
2571
#: model_utils.cpp:252
2449
#: model_utils.cpp:292
2572
2450
msgid "new_package"
2573
2451
msgstr "new_package"
2575
#: model_utils.cpp:254
2453
#: model_utils.cpp:294
2576
2454
msgid "new_component"
2577
2455
msgstr "new_component"
2579
#: model_utils.cpp:256
2457
#: model_utils.cpp:296
2580
2458
msgid "new_node"
2581
2459
msgstr "new_node"
2583
#: model_utils.cpp:258
2461
#: model_utils.cpp:298
2584
2462
msgid "new_artifact"
2585
2463
msgstr "new_artifact"
2587
#: model_utils.cpp:260
2465
#: model_utils.cpp:300
2588
2466
msgid "new_interface"
2589
2467
msgstr "new_interface"
2591
#: model_utils.cpp:262
2469
#: model_utils.cpp:302
2592
2470
msgid "new_datatype"
2593
2471
msgstr "new_datatype"
2595
#: model_utils.cpp:264
2473
#: model_utils.cpp:304
2596
2474
msgid "new_enum"
2597
2475
msgstr "new_enum"
2599
#: model_utils.cpp:266
2477
#: model_utils.cpp:306
2600
2478
msgid "new_entity"
2601
2479
msgstr "new_entity"
2603
#: model_utils.cpp:268
2481
#: model_utils.cpp:308
2604
2482
msgid "new_folder"
2605
2483
msgstr "new_folder"
2607
#: model_utils.cpp:270 umlcanvasobject.cpp:150
2485
#: model_utils.cpp:310 umlcanvasobject.cpp:191
2608
2486
msgid "new_association"
2609
2487
msgstr "new_association"
2611
#: model_utils.cpp:272
2489
#: model_utils.cpp:312
2613
2491
#| msgid "new_actor"
2614
2492
msgid "new_category"
2615
2493
msgstr "new_actor"
2617
#: model_utils.cpp:274
2495
#: model_utils.cpp:314
2618
2496
msgid "new_object"
2619
2497
msgstr "new_object"
2621
#: model_utils.cpp:597
2499
#: model_utils.cpp:715
2625
#: model_utils.cpp:597
2503
#: model_utils.cpp:715
2627
2505
#| msgid "Empty"
2628
2506
msgctxt "parse status"
2632
#: model_utils.cpp:597
2510
#: model_utils.cpp:715
2633
2511
msgid "Malformed argument"
2634
2512
msgstr "Недопустимый аргумент"
2636
#: model_utils.cpp:598
2514
#: model_utils.cpp:716
2637
2515
msgid "Unknown argument type"
2638
2516
msgstr "Неизвестный тип аргумента"
2640
#: model_utils.cpp:598
2518
#: model_utils.cpp:716
2641
2519
msgid "Illegal method name"
2642
2520
msgstr "Недопустимое имя метода"
2644
#: model_utils.cpp:599
2522
#: model_utils.cpp:717
2645
2523
msgid "Unknown return type"
2646
2524
msgstr "Неизвестный тип возвращаемого значения"
2648
#: model_utils.cpp:599
2526
#: model_utils.cpp:717
2649
2527
msgid "Unspecified error"
2650
2528
msgstr "Неопределённая ошибка"
2652
#: model_utils.cpp:1381
2530
#: model_utils.cpp:1585
2653
2531
msgid "Class Diagram"
2654
2532
msgstr "Диаграмма класса"
2656
#: model_utils.cpp:1383
2534
#: model_utils.cpp:1587
2657
2535
msgid "Use Case Diagram"
2658
2536
msgstr "Диаграмма прецедентов"
2660
#: model_utils.cpp:1385
2538
#: model_utils.cpp:1589
2661
2539
msgid "Sequence Diagram"
2662
2540
msgstr "Диаграмма последовательностей"
2664
#: model_utils.cpp:1387
2542
#: model_utils.cpp:1591
2665
2543
msgid "Collaboration Diagram"
2666
2544
msgstr "Диаграмма кооперации"
2668
#: model_utils.cpp:1389
2546
#: model_utils.cpp:1593
2669
2547
msgid "State Diagram"
2670
2548
msgstr "Диаграмма состояний"
2672
#: model_utils.cpp:1391
2550
#: model_utils.cpp:1595
2673
2551
msgid "Activity Diagram"
2674
2552
msgstr "Диаграмма деятельности"
2676
#: model_utils.cpp:1393
2554
#: model_utils.cpp:1597
2677
2555
msgid "Component Diagram"
2678
2556
msgstr "Диаграмма компонентов"
2680
#: model_utils.cpp:1395
2558
#: model_utils.cpp:1599
2681
2559
msgid "Deployment Diagram"
2682
2560
msgstr "Диаграмма развёртки"
2684
#: model_utils.cpp:1397
2562
#: model_utils.cpp:1601
2686
2564
#| msgid "Entity Relationship Diagram..."
2687
2565
msgid "Entity Relationship Diagram"
2688
2566
msgstr "Диаграмма отношений сущностей..."
2690
#: model_utils.cpp:1399
2568
#: model_utils.cpp:1603
2691
2569
msgid "No Diagram"
2692
2570
msgstr "Пустой"
2694
#: codeimport/classimport.cpp:39
2572
#: codeimport/classimport.cpp:43
2696
2574
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2697
2575
msgstr "Импортирование файла: %1 Выполнено: %2/%3"
2699
#: codeimport/classimport.cpp:44
2577
#: codeimport/classimport.cpp:48
2701
2579
#| msgid "Ready."
2702
2580
msgctxt "ready to status bar"
2704
2582
msgstr "Готово."
2706
#: codeimport/import_utils.cpp:188
2584
#: codeimport/import_utils.cpp:216
2708
2586
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2709
2587
msgstr "Область видимости %1 ограничивается пространством имён или классом?"
2711
#: codeimport/import_utils.cpp:189
2589
#: codeimport/import_utils.cpp:217
2712
2590
msgid "C++ Import Requests Your Help"
2713
2591
msgstr "Импорт в C++ требует вашего вмешательства"
2715
#: codeimport/import_utils.cpp:190
2593
#: codeimport/import_utils.cpp:218
2717
2595
#| msgid "Namespace"
2718
2596
msgctxt "namespace scope"
2719
2597
msgid "Namespace"
2720
2598
msgstr "Пространство имён"
2722
#: codeimport/import_utils.cpp:190
2600
#: codeimport/import_utils.cpp:218
2724
2602
#| msgid "Class"
2725
2603
msgctxt "class scope"
3482
3288
"Проверьте ваши права доступа"
3484
#: codegenerators/codegenerator.cpp:505
3485
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:118
3290
#: codegenerators/codegenerator.cpp:645
3291
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:134
3486
3292
msgid "Cannot Create Folder"
3487
3293
msgstr "Невозможно создать папку"
3489
#: umlcanvasobject.cpp:153
3295
#: umlcanvasobject.cpp:194
3490
3296
msgid "new_attribute"
3491
3297
msgstr "new_attribute"
3493
#: umlcanvasobject.cpp:156
3299
#: umlcanvasobject.cpp:197
3494
3300
msgid "new_template"
3495
3301
msgstr "new_template"
3497
#: umlcanvasobject.cpp:159
3303
#: umlcanvasobject.cpp:200
3498
3304
msgid "new_operation"
3499
3305
msgstr "new_operation"
3501
#: umlcanvasobject.cpp:162
3307
#: umlcanvasobject.cpp:203
3502
3308
msgid "new_literal"
3503
3309
msgstr "new_literal"
3505
#: umlcanvasobject.cpp:165
3311
#: umlcanvasobject.cpp:206
3506
3312
msgid "new_field"
3507
3313
msgstr "new_field"
3509
#: umlcanvasobject.cpp:168
3315
#: umlcanvasobject.cpp:209
3510
3316
msgid "new_unique_constraint"
3513
#: umlcanvasobject.cpp:171
3319
#: umlcanvasobject.cpp:212
3515
3321
#| msgid "new_entity"
3516
3322
msgid "new_fkey_constraint"
3517
3323
msgstr "new_entity"
3519
#: umlcanvasobject.cpp:174
3325
#: umlcanvasobject.cpp:215
3521
3327
#| msgid "new_entity"
3522
3328
msgid "new_check_constraint"
3523
3329
msgstr "new_entity"
3526
3332
msgid "&Export model to DocBook"
3527
3333
msgstr "&Экспорт модели в DocBook"
3530
3336
msgid "&Export model to XHTML"
3531
3337
msgstr "&Экспорт модели в XHTML"
3534
3340
msgid "&New Class Wizard..."
3535
3341
msgstr "Мастер новых &классов..."
3538
3344
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
3539
3345
msgstr "&Добавить типы данных по умолчанию для активного языка"
3542
3348
msgid "&Import Classes..."
3543
3349
msgstr "&Импортировать классы..."
3547
3353
msgid "Import &Project..."
3548
3354
msgstr "Импортировать классы..."
3551
3357
msgid "&Code Generation Wizard..."
3552
3358
msgstr "&Мастер генерации кода..."
3555
3361
msgid "&Generate All Code"
3556
3362
msgstr "&Генерировать весь код"
3559
3365
msgid "Creates a new document"
3560
3366
msgstr "Создать новый документ"
3563
3369
msgid "Opens an existing document"
3564
3370
msgstr "Открыть существующий документ"
3567
3373
msgid "Opens a recently used file"
3568
3374
msgstr "Открыть использовавшийся недавно документ"
3571
3377
msgid "Saves the document"
3572
3378
msgstr "Сохранить документ"
3575
3381
msgid "Saves the document as..."
3576
3382
msgstr "Сохранить документ как..."
3579
3385
msgid "Closes the document"
3580
3386
msgstr "Закрыть документ"
3583
3389
msgid "Prints out the document"
3584
3390
msgstr "Напечатать документ"
3587
3393
msgid "Quits the application"
3588
3394
msgstr "Выйти из программы"
3591
3397
msgid "Exports the model to the docbook format"
3592
3398
msgstr "Экспорт модели в формате docbook"
3595
3401
msgid "Exports the model to the XHTML format"
3596
3402
msgstr "Экспорт модели в формате XHTML"
3599
3405
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
3600
3406
msgstr "Вырезать выделенный текст и скопировать его в буфер"
3603
3409
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
3604
3410
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер"
3607
3413
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
3608
3414
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
3611
3417
msgid "Set the default program preferences"
3612
3418
msgstr "Восстановить настройки программы по умолчанию"
3616
3422
#| msgid "Delete &Selected"
3617
3423
msgctxt "delete selected widget"
3618
3424
msgid "Delete &Selected"
3619
3425
msgstr "Удалить &выделенное"
3622
3428
msgid "&Class Diagram..."
3623
3429
msgstr "&Диаграмма классов..."
3626
3432
msgid "&Sequence Diagram..."
3627
3433
msgstr "&Диаграмма последовательностей..."
3630
3436
msgid "C&ollaboration Diagram..."
3631
3437
msgstr "&Диаграмма кооперации..."
3634
3440
msgid "&Use Case Diagram..."
3635
3441
msgstr "&Диаграмма прецедентов..."
3638
3444
msgid "S&tate Diagram..."
3639
3445
msgstr "&Диаграмма состояний..."
3642
3448
msgid "&Activity Diagram..."
3643
3449
msgstr "&Диаграмма деятельности..."
3646
3452
msgid "Co&mponent Diagram..."
3647
3453
msgstr "Д&иаграмма компонентов..."
3650
3456
msgid "&Deployment Diagram..."
3651
3457
msgstr "&Диаграмма развёртки..."
3654
3460
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
3655
3461
msgstr "&Диаграмма отношений сущностей..."
3658
3464
msgid "&Clear Diagram"
3659
3465
msgstr "&Очистить диаграмму"
3662
3468
msgid "&Snap to Grid"
3663
3469
msgstr "Прив&язать к сетке"
3666
3472
msgid "S&how Grid"
3667
3473
msgstr "Показать с&етку"
3670
3476
msgid "&Hide Grid"
3671
3477
msgstr "Скрыть с&етку"
3674
3480
msgid "&Export as Picture..."
3675
3481
msgstr "&Экспортировать в изображение..."
3678
3484
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3679
3485
msgstr "Экспортировать &все диаграммы в виде изображений..."
3682
3488
msgid "&Zoom Slider"
3683
3489
msgstr "&Ползунок масштаба"
3686
3492
msgid "Z&oom to 100%"
3690
3496
msgid "Align Right"
3691
3497
msgstr "Выровнять по правому краю"
3694
3500
msgid "Align Left"
3695
3501
msgstr "Выровнять по левому краю"
3698
3504
msgid "Align Top"
3699
3505
msgstr "Выровнять по верхнему краю"
3702
3508
msgid "Align Bottom"
3703
3509
msgstr "Выровнять по нижнему краю"
3706
3512
msgid "Align Vertical Middle"
3707
3513
msgstr "Выровнять вертикально (посередине)"
3710
3516
msgid "Align Horizontal Middle"
3711
3517
msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)"
3714
3520
msgid "Align Vertical Distribute"
3715
3521
msgstr "Выровнять вертикально (по краям)"
3718
3524
msgid "Align Horizontal Distribute"
3719
3525
msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)"
3722
3528
msgid "&Move Tab Left"
3723
3529
msgstr "&Переместить вкладку влево"
3726
3532
msgid "&Move Tab Right"
3727
3533
msgstr "Переместить вкладку &вправо"
3730
3536
msgid "Select Diagram on Left"
3731
3537
msgstr "Перейти на вкладку слева"
3734
3540
msgid "Select Diagram on Right"
3735
3541
msgstr "Перейти на вкладку справа"
3739
3545
msgctxt "init status bar"
3741
3547
msgstr "Готово."
3744
3550
msgid "Diagram Toolbar"
3745
3551
msgstr "Панель диаграмм"
3748
3554
msgid "&Tree View"
3749
3555
msgstr "&Иерархия"
3753
3559
#| msgid "Documentation"
3754
3560
msgid "Doc&umentation"
3755
3561
msgstr "Документация"
3758
3564
msgid "Co&mmand history"
3761
#: uml.cpp:678 uml.cpp:899 uml.cpp:937
3567
#: uml.cpp:731 uml.cpp:1016 uml.cpp:1047
3762
3568
msgid "Opening file..."
3763
3569
msgstr "Открытие файла..."
3766
3572
msgid "Creating new document..."
3767
3573
msgstr "Создание нового документа..."
3769
#: uml.cpp:909 uml.cpp:920
3771
msgstr "Открыть файл"
3775
"All Supported Files (*.xmi *.mdl);;XMI Files (*.xmi);;Rose model files (*."
3781
3577
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3782
3578
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3871
3667
"Невозможно вставить содержимое буфера обмена. Возможно объекты имеют "
3872
3668
"недопустимый тип."
3874
#: uml.cpp:1129 clipboard/umlclipboard.cpp:801
3670
#: uml.cpp:1285 clipboard/umlclipboard.cpp:831
3875
3671
msgid "Paste Error"
3876
3672
msgstr "Ошибка вставки"
3879
3675
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3880
3676
msgstr "Для просмотра кода его нужно сгенерировать."
3882
#: uml.cpp:1530 uml.cpp:1533
3678
#: uml.cpp:1832 uml.cpp:1835
3883
3679
msgid "Cannot View Code"
3884
3680
msgstr "Ошибка просмотра кода"
3887
3683
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3888
3684
msgstr "Невозможно вывести код в редакторе."
3891
3687
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3892
3688
msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)"
3896
3692
#| msgid "*.py|Python Files (*.py)"
3897
3693
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3898
3694
msgstr "*.py|Сценарии Python (*.py)"
3901
3697
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3902
3698
msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)"
3905
3701
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3906
3702
msgstr "*.pas|Файлы Pascal (*.pas)"
3909
3705
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3910
3706
msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)"
3913
3709
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3915
3711
"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Заголовочные файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)"
3918
3714
msgid "All Files"
3919
3715
msgstr "Все файлы"
3921
#: uml.cpp:1860 uml.cpp:1864
3922
3718
msgid "Select Code to Import"
3923
3719
msgstr "Выберите код для импорта"
3926
3722
msgid "XHTML Generation failed ."
3929
3725
#. i18n: file: umbrello.kcfg:13
3930
3726
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
3727
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
3728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
3729
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
3932
3730
msgid "Geometry"
3935
3733
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
3936
3734
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
3939
3737
#| msgid "&Image type:"
3940
3738
msgid "Image Mime Type"
3941
3739
msgstr "&Тип изображения:"
3741
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
3742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
3744
msgid "The Mime Type of the Images"
3943
3747
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
3944
3748
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
3946
3750
msgid "Undo Support"
3753
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
3754
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
3756
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
3949
3759
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
3950
3760
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
3953
3763
#| msgid "Use tabbed diagrams"
3954
3764
msgid "Tabbed Diagrams"
3955
3765
msgstr "Использовать вкладки"
3767
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
3768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
3770
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
3957
3773
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
3958
3774
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
3961
3777
#| msgid "Code Generation"
3962
3778
msgid "New Code Generator"
3963
3779
msgstr "Генерация кода"
3781
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
3782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
3784
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
3965
3787
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
3966
3788
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
3968
3790
msgid "Angular Lines"
3793
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
3794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
3796
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
3971
3799
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
3972
3800
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
3975
3803
#| msgid "Printing..."
3976
3804
msgid "Footer Printing"
3977
3805
msgstr "Печать..."
3807
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
3808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
3810
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
3979
3813
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
3980
3814
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
3983
3817
#| msgid "Autosave"
3984
3818
msgid "Auto Save"
3985
3819
msgstr "Автосохранение"
3821
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
3822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
3824
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
3987
3827
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
3988
3828
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
3990
3830
msgid "Auto Save Time ( Old )"
3833
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
3834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
3837
#| msgid "Select auto-save time interval (mins):"
3838
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
3839
msgstr "Интервал автосохранения, мин:"
3993
3841
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
3994
3842
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
3997
3845
#| msgid "Set autosave suffix:"
3998
3846
msgid "Auto Save Suffix"
3999
3847
msgstr "Расширение автосохранения:"
3849
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
3850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
3852
msgid "The Suffix for the auto save file"
4001
3855
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
4002
3856
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
4004
3858
msgid "Load Last"
3861
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
3862
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
3864
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
4007
3867
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
4008
3868
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
4011
3871
#| msgid "Diagram Toolbar"
4012
3872
msgid "Diagram To Load at Startup"
4013
3873
msgstr "Панель диаграмм"
3875
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
3876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
3879
#| msgid "Diagram Toolbar"
3880
msgid "The Diagram to load at startup"
3881
msgstr "Панель диаграмм"
4015
3883
#. i18n: file: umbrello.kcfg:83
4016
3884
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
4019
3887
#| msgid "&Default value:"
4020
3888
msgid "Default Language at Startup"
4021
3889
msgstr "&Значение по умолчанию:"
3891
#. i18n: file: umbrello.kcfg:84
3892
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
3894
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
4023
3897
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
4024
3898
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4025
#: rc.cpp:44 listpopupmenu.cpp:879
3899
#: rc.cpp:85 listpopupmenu.cpp:983
4026
3900
msgid "Use Fill Color"
4027
3901
msgstr "Непрозрачный фон"
3903
#. i18n: file: umbrello.kcfg:97
3904
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
3906
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
4029
3909
#. i18n: file: umbrello.kcfg:101
4030
3910
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
4033
3913
#| msgid "Fill Color..."
4034
3914
msgid "Fill Color"
4035
3915
msgstr "Цвет фона..."
3917
#. i18n: file: umbrello.kcfg:102
3918
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
3921
#| msgid "Use Fill Color"
3922
msgid "The Fill Color to be used"
3923
msgstr "Непрозрачный фон"
4037
3925
#. i18n: file: umbrello.kcfg:106
4038
3926
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
4041
3929
#| msgid "Line Color..."
4042
3930
msgid "Line Color"
4043
3931
msgstr "Цвет строки..."
3933
#. i18n: file: umbrello.kcfg:107
3934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
3937
#| msgid "the directory of the file"
3938
msgid "The Color of the Lines"
3939
msgstr "каталог файла"
4045
3941
#. i18n: file: umbrello.kcfg:111
4046
3942
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
4049
3945
#| msgid "Line width:"
4050
3946
msgid "Line Width"
4051
3947
msgstr "Ширина строки:"
3949
#. i18n: file: umbrello.kcfg:112
3950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
3953
#| msgid "the directory of the file"
3954
msgid "The Width of the Line"
3955
msgstr "каталог файла"
4053
3957
#. i18n: file: umbrello.kcfg:116
4054
3958
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
4056
3960
msgid "Show Doc Window"
3963
#. i18n: file: umbrello.kcfg:117
3964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
3966
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
3969
#. i18n: file: umbrello.kcfg:122
3970
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
3972
msgid "The Font to be used"
4059
3975
#. i18n: file: umbrello.kcfg:128
4060
3976
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
4063
3979
#| msgid "Show &visibility"
4064
3980
msgid "Show Visibility"
4065
3981
msgstr "Показать &видимость"
3983
#. i18n: file: umbrello.kcfg:129
3984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
3986
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
4067
3989
#. i18n: file: umbrello.kcfg:133
4068
3990
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
4071
3993
#| msgid "Show attributes"
4072
3994
msgid "Show Attributes"
4073
3995
msgstr "Показать атрибуты"
3997
#. i18n: file: umbrello.kcfg:134
3998
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
4001
#| msgid "Show attributes"
4002
msgid "Show attributes of the class"
4003
msgstr "Показать атрибуты"
4075
4005
#. i18n: file: umbrello.kcfg:138
4076
4006
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
4007
#. i18n: file: umbrello.kcfg:139
4008
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
4009
#: rc.cpp:133 rc.cpp:136
4079
4011
#| msgid "Show operations"
4080
4012
msgid "Show Operations"
4099
4039
#. i18n: file: umbrello.kcfg:153
4100
4040
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
4041
#. i18n: file: umbrello.kcfg:154
4042
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
4043
#: rc.cpp:151 rc.cpp:154
4103
4045
#| msgid "Attribute accessor methods"
4104
4046
msgid "Show Attribute Associations"
4105
4047
msgstr "Методы доступа к атрибутам"
4107
#. i18n: file: umbrello.kcfg:158
4049
#. i18n: file: umbrello.kcfg:159
4050
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
4052
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
4055
#. i18n: file: umbrello.kcfg:163
4108
4056
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
4057
#. i18n: file: umbrello.kcfg:164
4058
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
4059
#: rc.cpp:163 rc.cpp:166
4111
4061
#| msgid "Show attribute signature"
4112
4062
msgid "Show Attribute Signature"
4113
4063
msgstr "Показать сигнатуру атрибута"
4115
#. i18n: file: umbrello.kcfg:163
4065
#. i18n: file: umbrello.kcfg:168
4116
4066
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
4119
4069
#| msgid "Show operation signature"
4120
4070
msgid "Show Operation Signature"
4121
4071
msgstr "Показать сигнатуру операции"
4123
#. i18n: file: umbrello.kcfg:168
4073
#. i18n: file: umbrello.kcfg:173
4124
4074
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
4075
#. i18n: file: umbrello.kcfg:174
4076
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
4077
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178
4127
4079
#| msgid "Default attribute scope:"
4128
4080
msgid "Default Attribute Scope"
4129
4081
msgstr "Область видимости атрибутов по умолчанию"
4131
#. i18n: file: umbrello.kcfg:174
4083
#. i18n: file: umbrello.kcfg:179
4132
4084
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
4085
#. i18n: file: umbrello.kcfg:180
4086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
4087
#: rc.cpp:181 rc.cpp:184
4135
4089
#| msgid "Default operation scope:"
4136
4090
msgid "Default Operation Scope"
4137
4091
msgstr "Область видимости операций по умолчанию"
4139
#. i18n: file: umbrello.kcfg:182
4093
#. i18n: file: umbrello.kcfg:187
4140
4094
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
4145
4099
#. i18n: file: umbrello.kcfg:188
4100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
4102
msgid "Height of the code viewer"
4105
#. i18n: file: umbrello.kcfg:193
4146
4106
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
4151
4111
#. i18n: file: umbrello.kcfg:194
4112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
4115
#| msgid "Code Viewer"
4116
msgid "Width of the Code Viewer"
4117
msgstr "Просмотр кода"
4119
#. i18n: file: umbrello.kcfg:199
4152
4120
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
4121
#. i18n: file: umbrello.kcfg:200
4122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
4123
#: rc.cpp:199 rc.cpp:202
4155
4125
#| msgid "Show hidden blocks"
4156
4126
msgid "Show Hidden Blocks"
4157
4127
msgstr "Отображать скрытые блоки"
4159
#. i18n: file: umbrello.kcfg:199
4129
#. i18n: file: umbrello.kcfg:204
4160
4130
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
4162
4132
msgid "Highlight Blocks"
4165
#. i18n: file: umbrello.kcfg:209
4135
#. i18n: file: umbrello.kcfg:205
4136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
4138
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
4141
#. i18n: file: umbrello.kcfg:210
4142
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
4144
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
4147
#. i18n: file: umbrello.kcfg:214
4166
4148
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
4169
4151
#| msgid "Diagram Colors"
4170
4152
msgid "Paper Color"
4171
4153
msgstr "Цвета диаграмм"
4173
#. i18n: file: umbrello.kcfg:214
4155
#. i18n: file: umbrello.kcfg:215
4156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
4158
msgid "Color of the Paper"
4161
#. i18n: file: umbrello.kcfg:219
4174
4162
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
4177
4165
#| msgid "Color"
4178
4166
msgid "Font Color"
4181
#. i18n: file: umbrello.kcfg:219
4169
#. i18n: file: umbrello.kcfg:220
4170
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
4173
#| msgid "Closes the document"
4174
msgid "Color of the Font"
4175
msgstr "Закрыть документ"
4177
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
4182
4178
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
4179
#. i18n: file: umbrello.kcfg:225
4180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
4181
#: rc.cpp:229 rc.cpp:232
4185
4183
#| msgid "Selected:"
4186
4184
msgid "Selected Color"
4187
4185
msgstr "Выделение:"
4189
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
4187
#. i18n: file: umbrello.kcfg:229
4190
4188
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
4191
#| msgid "Fill Color..."
4192
msgctxt "Color of the Edit Block"
4192
4193
msgid "Edit Block Color"
4194
msgstr "Цвет фона..."
4196
#. i18n: file: umbrello.kcfg:230
4197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
4199
msgid "Color of the Edit Block"
4195
#. i18n: file: umbrello.kcfg:229
4202
#. i18n: file: umbrello.kcfg:234
4196
4203
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
4204
#. i18n: file: umbrello.kcfg:235
4205
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
4206
#: rc.cpp:241 rc.cpp:244
4198
4207
msgid "Non Edit Block Color"
4201
#. i18n: file: umbrello.kcfg:234
4210
#. i18n: file: umbrello.kcfg:239
4202
4211
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
4205
4214
#| msgid "Object"
4206
4215
msgid "UML Object Color"
4207
4216
msgstr "Объект"
4209
#. i18n: file: umbrello.kcfg:239
4218
#. i18n: file: umbrello.kcfg:240
4219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
4221
msgid "Color of the UML Object"
4224
#. i18n: file: umbrello.kcfg:244
4210
4225
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
4226
#. i18n: file: umbrello.kcfg:245
4227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
4228
#: rc.cpp:253 rc.cpp:256
4213
4230
#| msgid "Widget Color"
4214
4231
msgid "Hidden Color"
4215
4232
msgstr "Цвет элемента"
4217
#. i18n: file: umbrello.kcfg:246
4234
#. i18n: file: umbrello.kcfg:251
4218
4235
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
4221
4238
#| msgid "Generate empty constructors"
4222
4239
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
4223
4240
msgstr "Генерировать пустые конструкторы"
4225
#. i18n: file: umbrello.kcfg:251
4242
#. i18n: file: umbrello.kcfg:252
4243
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
4246
#| msgid "Generate empty constructors"
4247
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
4248
msgstr "Генерировать пустые конструкторы"
4250
#. i18n: file: umbrello.kcfg:256
4226
4251
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
4229
4254
#| msgid "Component"
4230
4255
msgid "Comment Style"
4231
4256
msgstr "Компонент"
4233
4258
#. i18n: file: umbrello.kcfg:257
4259
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
4261
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
4264
#. i18n: file: umbrello.kcfg:262
4234
4265
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
4237
4268
#| msgid "Default association field scope:"
4238
4269
msgid "Default Association Field Scope"
4239
4270
msgstr "Область видимости полей ассоциации по умолчанию:"
4241
4272
#. i18n: file: umbrello.kcfg:263
4273
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
4276
#| msgid "Default association field scope:"
4277
msgid "Sets the default Association field scope"
4278
msgstr "Область видимости полей ассоциации по умолчанию:"
4280
#. i18n: file: umbrello.kcfg:268
4242
4281
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
4245
4284
#| msgid "Default attribute accessor scope:"
4246
4285
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
4247
4286
msgstr "Область видимости методов доступа к атрибутам по умолчанию:"
4249
4288
#. i18n: file: umbrello.kcfg:269
4289
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
4292
#| msgid "Default attribute accessor scope:"
4293
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
4294
msgstr "Область видимости методов доступа к атрибутам по умолчанию:"
4296
#. i18n: file: umbrello.kcfg:274
4250
4297
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
4253
4300
#| msgid "Note Documentation"
4254
4301
msgid "Force Documentation"
4255
4302
msgstr "Примечание"
4257
#. i18n: file: umbrello.kcfg:274
4304
#. i18n: file: umbrello.kcfg:275
4305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
4307
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
4310
#. i18n: file: umbrello.kcfg:279
4258
4311
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
4261
4314
#| msgid "Note Documentation"
4262
4315
msgid "Force Section Documentation"
4263
4316
msgstr "Примечание"
4265
#. i18n: file: umbrello.kcfg:279
4318
#. i18n: file: umbrello.kcfg:280
4319
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
4322
#| msgid "Note Documentation"
4323
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
4326
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
4266
4327
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
4269
4330
#| msgid "Passing Direction"
4270
4331
msgid "Headings Directory"
4271
4332
msgstr "Направление передачи"
4273
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
4334
#. i18n: file: umbrello.kcfg:285
4335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
4337
msgid "The Path in which the headings are stored"
4340
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
4274
4341
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
4277
4344
#| msgid "&Include heading files from folder:"
4278
4345
msgid "Include headings"
4279
4346
msgstr "&Подключать заголовочные файлы из папки:"
4281
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
4348
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
4349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
4351
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
4354
#. i18n: file: umbrello.kcfg:294
4282
4355
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
4285
4358
#| msgid "Indentation amount:"
4286
4359
msgid "Indentation Amount"
4287
4360
msgstr "Количество символов:"
4289
4362
#. i18n: file: umbrello.kcfg:295
4363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
4366
#| msgid "No Indentation"
4367
msgid "The amount of indentation"
4368
msgstr "Без отступов"
4370
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
4290
4371
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
4293
4374
#| msgid "Indentation type:"
4294
4375
msgid "Indentation Type"
4295
4376
msgstr "Тип отступов:"
4297
4378
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
4379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
4382
#| msgid "No Indentation"
4383
msgid "The Type of Indentation"
4384
msgstr "Без отступов"
4386
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
4298
4387
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
4301
4390
#| msgid "Line ending style:"
4302
4391
msgid "Line Ending Type"
4303
4392
msgstr "Конец строки:"
4305
4394
#. i18n: file: umbrello.kcfg:307
4395
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
4397
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
4400
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
4306
4401
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
4402
#. i18n: file: umbrello.kcfg:313
4403
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
4404
#: rc.cpp:325 rc.cpp:328
4308
4405
msgid "Modifier Name Policy"
4311
#. i18n: file: umbrello.kcfg:313
4408
#. i18n: file: umbrello.kcfg:318
4312
4409
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
4314
4411
msgid "Output Directory"
4317
#. i18n: file: umbrello.kcfg:318
4414
#. i18n: file: umbrello.kcfg:319
4415
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
4417
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
4420
#. i18n: file: umbrello.kcfg:323
4318
4421
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
4319
4422
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:135
4320
4423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
4321
#: rc.cpp:167 rc.cpp:509
4424
#: rc.cpp:337 rc.cpp:742
4322
4425
msgid "Overwrite Policy"
4323
4426
msgstr "Существующие файлы"
4325
#. i18n: file: umbrello.kcfg:326
4428
#. i18n: file: umbrello.kcfg:324
4429
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
4431
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
4434
#. i18n: file: umbrello.kcfg:331
4326
4435
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
4329
4438
#| msgid "Auto-Generate Methods"
4330
4439
msgid "Auto Generate Accessors"
4331
4440
msgstr "Генерировать методы автоматически"
4333
#. i18n: file: umbrello.kcfg:331
4442
#. i18n: file: umbrello.kcfg:332
4443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
4445
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
4448
#. i18n: file: umbrello.kcfg:336
4334
4449
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
4336
4451
msgid "Inline Accessors"
4339
#. i18n: file: umbrello.kcfg:336
4454
#. i18n: file: umbrello.kcfg:337
4455
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
4457
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
4460
#. i18n: file: umbrello.kcfg:341
4340
4461
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
4343
4464
#| msgid "new_operation"
4344
4465
msgid "Inline operations"
4345
4466
msgstr "new_operation"
4347
#. i18n: file: umbrello.kcfg:341
4468
#. i18n: file: umbrello.kcfg:342
4469
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
4472
#| msgid "new_operation"
4473
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
4474
msgstr "new_operation"
4476
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
4348
4477
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
4351
4480
#| msgid "Package is a namespace"
4352
4481
msgid "Package is namespace"
4353
4482
msgstr "Пакет является пространством имён"
4355
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
4484
#. i18n: file: umbrello.kcfg:347
4485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
4487
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
4490
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
4356
4491
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
4358
4493
msgid "Public Accessors"
4361
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
4496
#. i18n: file: umbrello.kcfg:352
4497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
4499
msgid "Enables/Disables public accessors"
4502
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
4362
4503
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
4365
4506
#| msgid "Class name"
4366
4507
msgid "String Class Name"
4367
4508
msgstr "Имя класса"
4369
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
4510
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
4511
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
4514
#| msgid "Enter the name of the new state:"
4515
msgid "The name of the string class"
4516
msgstr "Введите имя нового состояния:"
4518
#. i18n: file: umbrello.kcfg:361
4370
4519
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4372
4521
msgid "String Class Name Include"
4375
#. i18n: file: umbrello.kcfg:361
4524
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
4525
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4528
#| msgid "Enter the name of the new state:"
4529
msgid "The name of the string class to be included"
4530
msgstr "Введите имя нового состояния:"
4532
#. i18n: file: umbrello.kcfg:366
4376
4533
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4378
4535
msgid "String Include is Global"
4381
#. i18n: file: umbrello.kcfg:366
4538
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
4539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4541
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
4544
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
4382
4545
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
4385
4548
#| msgid "Class name"
4386
4549
msgid "Vector Class Name"
4387
4550
msgstr "Имя класса"
4389
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
4552
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
4553
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
4556
#| msgid "Enter the new name of the model:"
4557
msgid "The name of the vector class"
4558
msgstr "Введите новое имя модели:"
4560
#. i18n: file: umbrello.kcfg:376
4390
4561
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4392
4563
msgid "Vector Class Name Include "
4395
#. i18n: file: umbrello.kcfg:376
4566
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
4567
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4570
#| msgid "Enter the name of the new state:"
4571
msgid "The name of the vector class to be included"
4572
msgstr "Введите имя нового состояния:"
4574
#. i18n: file: umbrello.kcfg:381
4396
4575
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4398
4577
msgid "Vector include is global"
4401
#. i18n: file: umbrello.kcfg:381
4580
#. i18n: file: umbrello.kcfg:382
4581
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4583
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
4586
#. i18n: file: umbrello.kcfg:386
4402
4587
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
4405
4590
#| msgid "Virtual destructors"
4406
4591
msgid "Virtual Destructors"
4407
4592
msgstr "Виртуальные деструкторы"
4409
#. i18n: file: umbrello.kcfg:388
4594
#. i18n: file: umbrello.kcfg:387
4595
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
4598
#| msgid "Virtual destructors"
4599
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
4600
msgstr "Виртуальные деструкторы"
4602
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
4410
4603
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
4412
4605
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
4415
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
4608
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
4609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
4611
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
4614
#. i18n: file: umbrello.kcfg:398
4416
4615
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
4418
4617
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
4421
#. i18n: file: umbrello.kcfg:398
4620
#. i18n: file: umbrello.kcfg:399
4621
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
4623
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
4626
#. i18n: file: umbrello.kcfg:403
4422
4627
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
4424
4629
msgid "Build ANT Document (D) "
4427
#. i18n: file: umbrello.kcfg:405
4632
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
4633
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
4635
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
4638
#. i18n: file: umbrello.kcfg:410
4428
4639
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4430
4641
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
4433
#. i18n: file: umbrello.kcfg:410
4644
#. i18n: file: umbrello.kcfg:411
4645
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4647
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
4650
#. i18n: file: umbrello.kcfg:415
4434
4651
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4436
4653
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
4439
#. i18n: file: umbrello.kcfg:415
4656
#. i18n: file: umbrello.kcfg:416
4657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4659
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
4662
#. i18n: file: umbrello.kcfg:420
4440
4663
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
4442
4665
msgid "Build ANT Document (Java) "
4445
#. i18n: file: umbrello.kcfg:422
4668
#. i18n: file: umbrello.kcfg:421
4669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
4671
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
4674
#. i18n: file: umbrello.kcfg:427
4446
4675
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
4448
4677
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
4451
#. i18n: file: umbrello.kcfg:427
4680
#. i18n: file: umbrello.kcfg:428
4681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
4683
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
4686
#. i18n: file: umbrello.kcfg:432
4452
4687
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
4454
4689
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
4692
#. i18n: file: umbrello.kcfg:433
4693
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
4695
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
4457
4698
#. i18n: file: umbrelloui.rc:5
4458
4699
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
4459
#: rc.cpp:233 rc.cpp:265
4700
#: rc.cpp:466 rc.cpp:498
4460
4701
msgid "&Export"
4461
4702
msgstr "&Экспорт"
4463
4704
#. i18n: file: umbrelloui.rc:10
4464
4705
#. i18n: ectx: Menu (edit)
4465
#: rc.cpp:236 rc.cpp:268
4706
#: rc.cpp:469 rc.cpp:501
4469
4710
#. i18n: file: umbrelloui.rc:13
4470
4711
#. i18n: ectx: Menu (views)
4471
#: rc.cpp:239 rc.cpp:271
4712
#: rc.cpp:472 rc.cpp:504
4472
4713
msgid "&Diagram"
4473
4714
msgstr "&Диаграмма"
4475
4716
#. i18n: file: umbrelloui.rc:14
4476
4717
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
4477
#: rc.cpp:242 rc.cpp:274
4718
#: rc.cpp:475 rc.cpp:507
4479
4720
msgstr "&Создать"
4481
4722
#. i18n: file: umbrelloui.rc:30
4482
4723
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
4483
#: rc.cpp:245 rc.cpp:277
4724
#: rc.cpp:478 rc.cpp:510
4485
4726
msgstr "&Показать"
4487
4728
#. i18n: file: umbrelloui.rc:33
4488
4729
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
4489
#: rc.cpp:248 rc.cpp:280
4730
#: rc.cpp:481 rc.cpp:513
4492
4733
msgstr "Масштаб:"
4494
4735
#. i18n: file: umbrelloui.rc:35
4495
4736
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
4496
#: rc.cpp:251 rc.cpp:283
4737
#: rc.cpp:484 rc.cpp:516
4498
4739
#| msgid "Align Top"
6128
6375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
6129
6376
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:1480
6130
6377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
6131
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1585 rc.cpp:1591 rc.cpp:1597 rc.cpp:1603 rc.cpp:1609
6132
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1621 rc.cpp:1627 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1645
6133
#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1657 rc.cpp:1663 rc.cpp:1669 rc.cpp:1675 rc.cpp:1681
6134
#: rc.cpp:1687 rc.cpp:1693 rc.cpp:1699 rc.cpp:1705 rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
6135
#: rc.cpp:1723 rc.cpp:1729 rc.cpp:1735 rc.cpp:1741 rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
6136
#: rc.cpp:1759 rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 rc.cpp:1777 rc.cpp:1783 rc.cpp:1789
6137
#: rc.cpp:1795 rc.cpp:1801 rc.cpp:1807 rc.cpp:1813 rc.cpp:1819 rc.cpp:1825
6138
#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861
6139
#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1873
6378
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1818 rc.cpp:1824 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842
6379
#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1854 rc.cpp:1860 rc.cpp:1866 rc.cpp:1872 rc.cpp:1878
6380
#: rc.cpp:1884 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908 rc.cpp:1914
6381
#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1926 rc.cpp:1932 rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1950
6382
#: rc.cpp:1956 rc.cpp:1962 rc.cpp:1968 rc.cpp:1974 rc.cpp:1980 rc.cpp:1986
6383
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2016 rc.cpp:2022
6384
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2040 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052 rc.cpp:2058
6385
#: rc.cpp:2064 rc.cpp:2070 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088 rc.cpp:2094
6386
#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2106
6140
6387
msgid "qstring.h"
6141
6388
msgstr "qstring.h"
6143
6390
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:1503
6144
6391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName)
6146
6393
msgid "Class name"
6147
6394
msgstr "Имя класса"
6149
6396
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:1532
6150
6397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile)
6152
6399
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
6153
6400
msgstr "<i><p align=\"center\">Включить файл</p></i>"
6155
6402
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:1544
6156
6403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen)
6158
6405
msgid "Use following for classes in generated code:"
6159
6406
msgstr "Использовать следующие классы при генерации кода:"
6161
6408
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318
6162
6409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
6164
6411
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
6165
6412
msgstr "<p align=\"center\">Генерирование кода на Java</p>"
6167
6414
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30
6168
6415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
6170
6417
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
6171
6418
msgstr "<p align=\"center\">Генерация кода Ruby</p>"
6173
6420
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69
6174
6421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
6176
6423
msgid "Hash (#)"
6177
6424
msgstr "Диез (#)"
6179
6426
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74
6180
6427
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
6182
6429
msgid "Begin-End (=begin =end)"
6183
6430
msgstr "Начало-конец (=begin =end)"
6185
6432
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91
6186
6433
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods)
6189
6436
#| msgid "Auto-Generate Methods"
6190
6437
msgid "Auto-Generated Methods"
6191
6438
msgstr "Генерировать методы автоматически"
6195
6442
msgid "The folderfile %1 does not exist."
6196
6443
msgstr "Файл папки %1 не существует."
6200
6447
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
6201
6448
msgstr "Не удалось открыть файл папки %1."
6203
#: classifier.cpp:205
6450
#: classifier.cpp:268
6205
6452
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
6206
6453
"add it again."
6207
6454
msgstr "Операция с таким же именем и сигнатурой уже существует."
6209
#: toolbarstateother.cpp:184 activitywidget.cpp:260 umlview.cpp:2771
6456
#: toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:2756 widgets/activitywidget.cpp:265
6210
6457
msgid "Enter Activity Name"
6211
6458
msgstr "Введите имя деятельности"
6213
#: toolbarstateother.cpp:189
6460
#: toolbarstateother.cpp:235
6215
6462
#| msgid "Enter Diagram Name"
6216
6463
msgid "Enter Signal Name"
6217
6464
msgstr "Введите имя диаграммы"
6219
#: toolbarstateother.cpp:190
6466
#: toolbarstateother.cpp:236
6221
6468
#| msgid "Enter name:"
6222
6469
msgid "Enter Signal"
6223
6470
msgstr "Введите имя:"
6225
#: toolbarstateother.cpp:190
6472
#: toolbarstateother.cpp:236
6226
6473
msgid "new Signal"
6229
#: toolbarstateother.cpp:193
6476
#: toolbarstateother.cpp:242
6231
6478
#| msgid "Enter Activity Name"
6232
6479
msgid "Enter Time Event Name"
6233
6480
msgstr "Введите имя деятельности"
6235
#: toolbarstateother.cpp:194
6482
#: toolbarstateother.cpp:243
6237
6484
#| msgid "Enter new text:"
6238
6485
msgid "Enter Time Event"
6239
6486
msgstr "Введите новый текст:"
6241
#: toolbarstateother.cpp:194
6488
#: toolbarstateother.cpp:243
6243
6490
#| msgid "new activity"
6244
6491
msgid "new time event"
6245
6492
msgstr "новая деятельность"
6247
#: toolbarstateother.cpp:197
6494
#: toolbarstateother.cpp:249
6249
6496
#| msgid "Enter Diagram Name"
6250
6497
msgid "Enter Combined Fragment Name"
6251
6498
msgstr "Введите имя диаграммы"
6253
#: toolbarstateother.cpp:198
6500
#: toolbarstateother.cpp:250
6254
6501
msgid "Enter the Combined Fragment"
6257
#: toolbarstateother.cpp:198
6504
#: toolbarstateother.cpp:250
6258
6505
msgid "new Combined Fragment"
6261
#: toolbarstateother.cpp:201 umlview.cpp:2739 statewidget.cpp:165
6508
#: toolbarstateother.cpp:256 umlview.cpp:2724 widgets/statewidget.cpp:175
6262
6509
msgid "Enter State Name"
6263
6510
msgstr "Введите имя состояния"
6265
#: toolbarstateother.cpp:202 umlview.cpp:2740 statewidget.cpp:165
6512
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2725 widgets/statewidget.cpp:175
6266
6513
msgid "Enter the name of the new state:"
6267
6514
msgstr "Введите имя нового состояния:"
6269
#: toolbarstateother.cpp:202 umlview.cpp:2741
6516
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2726
6270
6517
msgid "new state"
6271
6518
msgstr "новое состояние"
6273
#: stereotype.cpp:76 listpopupmenu.cpp:837
6520
#: stereotype.cpp:96 listpopupmenu.cpp:933
6274
6521
msgid "Stereotype"
6275
6522
msgstr "Стереотип"
6277
#: preconditionwidget.cpp:130
6279
#| msgid "Enter operation name:"
6280
msgid "Enter the precondition :"
6281
msgstr "Введите имя операции:"
6283
#: associationwidget.cpp:2484
6284
msgid "Multiplicity"
6285
msgstr "Множественность"
6287
#: associationwidget.cpp:2502
6288
msgid "Association Name"
6289
msgstr "Имя ассоциации"
6291
#: associationwidget.cpp:2522
6295
#: umlview.cpp:308 umlview.cpp:379
6524
#: umlview.cpp:309 umlview.cpp:379
6297
6526
msgid "Diagram: %2 Page %1"
6298
6527
msgstr "Диаграмма: %2 Страница %1"
6301
6530
msgid "Enter Diagram Name"
6302
6531
msgstr "Введите имя диаграммы"
6305
6534
msgid "Enter the new name of the diagram:"
6306
6535
msgstr "Введите новое имя диаграммы:"
6310
6539
"You are about to delete the entire diagram.\n"
6311
6540
"Are you sure?"
6312
6541
msgstr "Удалить диаграмму целиком?"
6315
6544
msgid "Delete Diagram?"
6316
6545
msgstr "Удалить диаграмму?"
6318
#: objectwidget.cpp:89
6319
msgid "Rename Object"
6320
msgstr "Переименовать объект"
6322
#: objectwidget.cpp:90
6323
msgid "Enter object name:"
6324
msgstr "Введите имя объекта:"
6326
#: clipboard/umlclipboard.cpp:797
6547
#: clipboard/umlclipboard.cpp:827
6328
6549
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
6329
6550
"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
6331
6552
"К минимум один из элементов, содержащихся в буфере обмена, не может быть "
6332
6553
"вставлен из-за конфликта имён. Остальные элементы вставлены."
6334
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:295
6555
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
6561
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437
6335
6562
msgid "Add Base Class"
6336
6563
msgstr "Добавить базовый класс"
6338
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:296
6565
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438
6339
6566
msgid "Add Derived Class"
6340
6567
msgstr "Добавить наследующий класс"
6342
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
6343
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:305
6344
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:319
6569
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440
6570
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
6571
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458
6345
6572
msgid "Add Operation"
6346
6573
msgstr "Добавить операцию"
6348
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
6349
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:323
6575
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441
6576
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461
6350
6577
msgid "Add Attribute"
6351
6578
msgstr "Добавить атрибут"
6353
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:303
6580
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444
6354
6581
msgid "Add Base Interface"
6355
6582
msgstr "Добавить базовый интерфейс"
6357
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:304
6584
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
6358
6585
msgid "Add Derived Interface"
6359
6586
msgstr "Добавить наследующий интерфейс"
6361
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:361
6362
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:515
6588
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504
6589
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684
6363
6590
msgid "Base Classifiers"
6364
6591
msgstr "Базовые классификаторы"
6366
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:403
6367
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:533
6593
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549
6594
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699
6368
6595
msgid "Derived Classifiers"
6369
6596
msgstr "Производные классификаторы"
6371
#: floatingdashlinewidget.cpp:74
6598
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826
6599
#, fuzzy, kde-format
6600
#| msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
6601
msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
6602
msgstr "Операция с такой же сигнатурой уже существует в %1.\n"
6604
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828
6606
#| msgid "&Use a different name"
6607
msgid "Choose a different name."
6608
msgstr "&Выбрать другое имя"
6610
#: widgets/objectnodewidget.cpp:200
6612
#| msgid "Enter object name:"
6613
msgid "Enter Object Node Name"
6614
msgstr "Введите имя объекта:"
6616
#: widgets/objectnodewidget.cpp:200
6618
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6619
msgid "Enter the name of the object node :"
6620
msgstr "Введите новое имя модели:"
6622
#: widgets/objectnodewidget.cpp:256
6623
msgid "Select Object node type"
6626
#: widgets/objectnodewidget.cpp:256
6627
msgid "Select the object node type"
6630
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
6632
#| msgid "Enter the name of the new state:"
6633
msgid "Enter the name of the data store node"
6634
msgstr "Введите имя нового состояния:"
6636
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
6638
#| msgid "State name:"
6639
msgid "data store name"
6640
msgstr "Имя состояния:"
6642
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
6644
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6645
msgid "Enter the name of the buffer node"
6646
msgstr "Введите новое имя модели:"
6648
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
6650
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6651
msgid "Enter the name of the buffer"
6652
msgstr "Введите новое имя модели:"
6654
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
6655
msgid "centralBuffer"
6658
#: widgets/objectnodewidget.cpp:266
6660
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6661
msgid "Enter the name of the object flow"
6662
msgstr "Введите новое имя модели:"
6664
#: widgets/objectnodewidget.cpp:266
6668
#: widgets/objectnodewidget.cpp:279
6670
#| msgid "Enter object name:"
6671
msgid "Enter Object Flow State"
6672
msgstr "Введите имя объекта:"
6674
#: widgets/objectnodewidget.cpp:279
6675
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
6678
#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255
6679
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257
6683
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:129
6686
msgctxt "operation name"
6690
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:130
6691
msgid "Enter operation name:"
6692
msgstr "Введите имя операции:"
6694
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:182 widgets/associationwidget.cpp:2733
6695
msgid "Enter role name:"
6696
msgstr "Введите имя роли:"
6698
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:184 widgets/associationwidget.cpp:2695
6699
msgid "Enter multiplicity:"
6700
msgstr "Введите множественность:"
6702
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:191 widgets/associationwidget.cpp:2713
6703
msgid "Enter association name:"
6704
msgstr "Введите имя ассоциации:"
6706
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:193 widgets/floatingtextwidget.cpp:315
6707
msgid "Enter new text:"
6708
msgstr "Введите новый текст:"
6710
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:195
6714
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:315
6716
msgstr "Изменить текст"
6718
#: widgets/pinwidget.cpp:180
6720
#| msgid "Enter name:"
6721
msgid "Enter Pin Name"
6722
msgstr "Введите имя:"
6724
#: widgets/pinwidget.cpp:180
6726
#| msgid "Enter operation name:"
6727
msgid "Enter the pin name :"
6728
msgstr "Введите имя операции:"
6730
#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1170
6731
#: listpopupmenu.cpp:1174
6735
#: widgets/signalwidget.cpp:217
6737
#| msgid "Enter Diagram Name"
6738
msgid "Enter signal name"
6739
msgstr "Введите имя диаграммы"
6741
#: widgets/signalwidget.cpp:217
6743
#| msgid "Enter operation name:"
6744
msgid "Enter the signal name :"
6745
msgstr "Введите имя операции:"
6747
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
6749
#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
6750
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
6751
msgstr "Введите новое имя диаграммы:"
6753
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
6755
#| msgid "Enter Diagram Name"
6756
msgid "Diagram name"
6757
msgstr "Введите имя диаграммы"
6759
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255
6760
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348
6762
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6763
msgid "Enter the guard of the loop"
6764
msgstr "Введите новое имя модели:"
6766
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257
6768
#| msgid "Enter operation name:"
6769
msgid "Enter the first alternative name"
6770
msgstr "Введите имя операции:"
6772
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342
6774
#| msgid "Enter role name:"
6775
msgid "Enter first alternative"
6776
msgstr "Введите имя роли:"
6778
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342
6780
#| msgid "Enter role name:"
6781
msgid "Enter first alternative :"
6782
msgstr "Введите имя роли:"
6784
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345
6786
#| msgid "Enter Diagram Name"
6787
msgid "Enter referenced diagram name"
6788
msgstr "Введите имя диаграммы"
6790
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345
6792
#| msgid "Enter Diagram Name"
6793
msgid "Enter referenced diagram name :"
6794
msgstr "Введите имя диаграммы"
6796
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348
6798
#| msgid "Enter the new name of the model:"
6799
msgid "Enter the guard of the loop:"
6800
msgstr "Введите новое имя модели:"
6802
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 widgets/preconditionwidget.cpp:124
6804
#| msgid "Enter association name:"
6805
msgid "Enter Precondition Name"
6806
msgstr "Введите имя ассоциации:"
6808
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
6809
msgid "Enter the precondition"
6812
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
6814
#| msgid "new_operation"
6815
msgid "new precondition"
6816
msgstr "new_operation"
6818
#: widgets/notewidget.cpp:393
6824
#: widgets/notewidget.cpp:393
6825
msgid "Select the Note Type"
6828
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124
6830
#| msgid "Enter operation name:"
6831
msgid "Enter the precondition :"
6832
msgstr "Введите имя операции:"
6834
#: widgets/associationwidget.cpp:2694
6835
msgid "Multiplicity"
6836
msgstr "Множественность"
6838
#: widgets/associationwidget.cpp:2712
6839
msgid "Association Name"
6840
msgstr "Имя ассоциации"
6842
#: widgets/associationwidget.cpp:2732
6846
#: widgets/objectwidget.cpp:94
6847
msgid "Rename Object"
6848
msgstr "Переименовать объект"
6850
#: widgets/objectwidget.cpp:95
6851
msgid "Enter object name:"
6852
msgstr "Введите имя объекта:"
6854
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77
6373
6856
#| msgid "Enter State Name"
6374
6857
msgid "Enter alternative Name"
6375
6858
msgstr "Введите имя состояния"
6377
#: floatingdashlinewidget.cpp:74
6860
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77
6379
6862
#| msgid "Enter the name of the new activity:"
6380
6863
msgid "Enter the alternative :"
6381
6864
msgstr "Введите имя новой деятельности:"
6383
#: statewidget.cpp:175
6866
#: widgets/statewidget.cpp:185
6384
6867
msgid "Enter Activity"
6385
6868
msgstr "Введите деятельность"
6387
#: toolbarstateassociation.cpp:120 toolbarstateassociation.cpp:176
6870
#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250
6388
6871
msgid "Incorrect use of associations."
6389
6872
msgstr "Недопустимое использование ассоциаций."
6391
#: toolbarstateassociation.cpp:120 toolbarstateassociation.cpp:176
6874
#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250
6392
6875
msgid "Association Error"
6393
6876
msgstr "Ошибка ассоциации"
6395
#: operation.cpp:194
6878
#: operation.cpp:273
6396
6879
msgid "new_parameter"
6397
6880
msgstr "new_parameter"
6399
#: listpopupmenu.cpp:269 listpopupmenu.cpp:574
6882
#: listpopupmenu.cpp:288 listpopupmenu.cpp:603
6400
6883
msgid "Change Font..."
6401
6884
msgstr "Шрифт..."
6403
#: listpopupmenu.cpp:270
6886
#: listpopupmenu.cpp:289
6404
6887
msgid "Delete Selected Items"
6405
6888
msgstr "Выключить выделенные пункты"
6407
#: listpopupmenu.cpp:276 listpopupmenu.cpp:861
6890
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960
6408
6891
msgid "Draw as Circle"
6409
6892
msgstr "Рисовать как окружность"
6411
#: listpopupmenu.cpp:278 listpopupmenu.cpp:863
6894
#: listpopupmenu.cpp:297 listpopupmenu.cpp:962
6412
6895
msgid "Change into Class"
6413
6896
msgstr "Преобразовать в класс"
6415
#: listpopupmenu.cpp:282 listpopupmenu.cpp:869
6898
#: listpopupmenu.cpp:301 listpopupmenu.cpp:968
6416
6899
msgid "Change into Interface"
6417
6900
msgstr "Преобразовать в интерфейс"
6419
#: listpopupmenu.cpp:303 listpopupmenu.cpp:1360
6902
#: listpopupmenu.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1480
6421
6904
#| msgid "Note"
6422
6905
msgid "Category Type"
6423
6906
msgstr "Примечание"
6425
#: listpopupmenu.cpp:354
6908
#: listpopupmenu.cpp:373
6426
6909
msgid "Move Up"
6429
#: listpopupmenu.cpp:355
6912
#: listpopupmenu.cpp:374
6430
6913
msgid "Move Down"
6433
#: listpopupmenu.cpp:361
6916
#: listpopupmenu.cpp:380
6434
6917
msgid "Rename Class..."
6435
6918
msgstr "Переименовать класс..."
6437
#: listpopupmenu.cpp:362
6920
#: listpopupmenu.cpp:381
6438
6921
msgid "Rename Object..."
6439
6922
msgstr "Переименовать объект..."
6441
#: listpopupmenu.cpp:381
6924
#: listpopupmenu.cpp:400
6443
6926
msgctxt "clear note"
6447
#: listpopupmenu.cpp:383 listpopupmenu.cpp:468 listpopupmenu.cpp:487
6448
#: listpopupmenu.cpp:528
6930
#: listpopupmenu.cpp:402 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508
6931
#: listpopupmenu.cpp:549
6449
6932
msgid "Change Text..."
6450
6933
msgstr "Изменить текст..."
6452
#: listpopupmenu.cpp:402
6935
#: listpopupmenu.cpp:421
6453
6936
msgid "Change State Name..."
6454
6937
msgstr "Изменить имя состояния..."
6456
#: listpopupmenu.cpp:413
6939
#: listpopupmenu.cpp:432
6457
6940
msgid "Flip Horizontal"
6458
6941
msgstr "Отразить горизонтально"
6460
#: listpopupmenu.cpp:415
6943
#: listpopupmenu.cpp:435
6461
6944
msgid "Flip Vertical"
6462
6945
msgstr "Отразить вертикально"
6464
#: listpopupmenu.cpp:431
6947
#: listpopupmenu.cpp:452
6465
6948
msgid "Change Activity Name..."
6466
6949
msgstr "Изменить имя деятельности..."
6468
#: listpopupmenu.cpp:450
6951
#: listpopupmenu.cpp:471
6470
6953
#| msgid "Change State Name..."
6471
6954
msgid "Change Object Node Name..."
6472
6955
msgstr "Изменить имя состояния..."
6474
#: listpopupmenu.cpp:466
6957
#: listpopupmenu.cpp:487
6476
6959
msgctxt "clear precondition"
6480
#: listpopupmenu.cpp:477
6963
#: listpopupmenu.cpp:498
6482
6965
#| msgid "Add Operation"
6483
6966
msgid "Add Interaction Operand"
6484
6967
msgstr "Добавить операцию"
6486
#: listpopupmenu.cpp:485
6969
#: listpopupmenu.cpp:506
6488
6971
msgctxt "clear combined fragment"
6492
#: listpopupmenu.cpp:495 listpopupmenu.cpp:498 listpopupmenu.cpp:1505
6493
#: listpopupmenu.cpp:1509
6975
#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1625
6976
#: listpopupmenu.cpp:1629
6494
6977
msgid "Change Multiplicity..."
6495
6978
msgstr "Изменить множественность..."
6497
#: listpopupmenu.cpp:501 listpopupmenu.cpp:1513
6980
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1633
6498
6981
msgid "Change Name"
6499
6982
msgstr "Изменить имя"
6501
#: listpopupmenu.cpp:504 listpopupmenu.cpp:1497 listpopupmenu.cpp:1519
6984
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1617 listpopupmenu.cpp:1639
6502
6985
msgid "Change Role A Name..."
6503
6986
msgstr "Изменить имя роли A..."
6505
#: listpopupmenu.cpp:507 listpopupmenu.cpp:1501 listpopupmenu.cpp:1520
6988
#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1621 listpopupmenu.cpp:1640
6506
6989
msgid "Change Role B Name..."
6507
6990
msgstr "Изменить имя роли B..."
6509
#: listpopupmenu.cpp:521 listpopupmenu.cpp:607
6992
#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:636
6510
6993
msgid "New Operation..."
6511
6994
msgstr "Новая операция..."
6513
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1539
6996
#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1659
6514
6997
msgid "Select Operation..."
6515
6998
msgstr "Выбрать операцию..."
6517
#: listpopupmenu.cpp:559 listpopupmenu.cpp:1543
7000
#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1663
6518
7001
msgid "Rename..."
6519
7002
msgstr "Переименовать..."
6521
#: listpopupmenu.cpp:577 listpopupmenu.cpp:877
7004
#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:981
6522
7005
msgid "Line Color..."
6523
7006
msgstr "Цвет строки..."
6525
#: listpopupmenu.cpp:580
7008
#: listpopupmenu.cpp:609
6526
7009
msgid "Expand All"
6527
7010
msgstr "Развернуть всё"
6529
#: listpopupmenu.cpp:583
7012
#: listpopupmenu.cpp:612
6530
7013
msgid "Collapse All"
6531
7014
msgstr "Свернуть всё"
6533
#: listpopupmenu.cpp:586
7016
#: listpopupmenu.cpp:615
6535
7018
#| msgid "Duplicate"
6536
7019
msgctxt "duplicate action"
6537
7020
msgid "Duplicate"
6538
7021
msgstr "Дублировать"
6540
#: listpopupmenu.cpp:589
7023
#: listpopupmenu.cpp:618
6541
7024
msgid "Externalize Folder..."
6542
7025
msgstr "Сделать папку внешней..."
6544
#: listpopupmenu.cpp:592
7027
#: listpopupmenu.cpp:621
6545
7028
msgid "Internalize Folder"
6546
7029
msgstr "Сделать папку внутренней"
6548
#: listpopupmenu.cpp:595
7031
#: listpopupmenu.cpp:624
6549
7032
msgid "Import Classes..."
6550
7033
msgstr "Импортировать классы..."
6552
#: listpopupmenu.cpp:598
7035
#: listpopupmenu.cpp:627
6554
7037
msgid "Import Project..."
6555
7038
msgstr "Импортировать классы..."
6557
#: listpopupmenu.cpp:601
7040
#: listpopupmenu.cpp:630
6558
7041
msgid "Reset Label Positions"
6559
7042
msgstr "Сбросить позиции меток"
6561
#: listpopupmenu.cpp:604
7044
#: listpopupmenu.cpp:633
6562
7045
msgid "New Parameter..."
6563
7046
msgstr "Новый параметр..."
6565
#: listpopupmenu.cpp:610
7048
#: listpopupmenu.cpp:639
6566
7049
msgid "New Attribute..."
6567
7050
msgstr "Новый атрибут..."
6569
#: listpopupmenu.cpp:613 listpopupmenu.cpp:1445
7052
#: listpopupmenu.cpp:642 listpopupmenu.cpp:1565
6570
7053
msgid "New Template..."
6571
7054
msgstr "Новый шаблон..."
6573
#: listpopupmenu.cpp:616
7056
#: listpopupmenu.cpp:645
6574
7057
msgid "New Literal..."
6575
7058
msgstr "Новая константа..."
6577
#: listpopupmenu.cpp:619
7060
#: listpopupmenu.cpp:648
6578
7061
msgid "New Entity Attribute..."
6579
7062
msgstr "Новый атрибут сущности..."
6581
#: listpopupmenu.cpp:622
7064
#: listpopupmenu.cpp:651
6582
7065
msgid "Export as Picture..."
6583
7066
msgstr "Сохранить как изображение..."
6585
#: listpopupmenu.cpp:635
7068
#: listpopupmenu.cpp:670
6586
7069
msgid "Subsystem"
6587
7070
msgstr "Подсистема"
6589
#: listpopupmenu.cpp:665 listpopupmenu.cpp:753
7072
#: listpopupmenu.cpp:700 listpopupmenu.cpp:834
6593
#: listpopupmenu.cpp:694
7076
#: listpopupmenu.cpp:729
6594
7077
msgid "Text Line..."
6595
7078
msgstr "Надпись..."
6597
#: listpopupmenu.cpp:750
7080
#: listpopupmenu.cpp:831
6600
7083
msgctxt "new container menu"
6602
7085
msgstr "Создать"
6604
#: listpopupmenu.cpp:754
7087
#: listpopupmenu.cpp:835
6606
7089
#| msgid "Class"
6607
7090
msgctxt "new class menu item"
6611
#: listpopupmenu.cpp:820
7094
#: listpopupmenu.cpp:916
6612
7095
msgid "Public Only"
6613
7096
msgstr "Только публичный"
6615
#: listpopupmenu.cpp:824
7098
#: listpopupmenu.cpp:920
6616
7099
msgid "Operation Signature"
6617
7100
msgstr "Сигнатура операции"
6619
#: listpopupmenu.cpp:829
7102
#: listpopupmenu.cpp:925
6620
7103
msgid "Attribute Signature"
6621
7104
msgstr "Сигнатура атрибута"
6623
#: listpopupmenu.cpp:846
7106
#: listpopupmenu.cpp:945
6626
7109
msgctxt "new classifier menu"
6628
7111
msgstr "Создать"
6630
#: listpopupmenu.cpp:849
7113
#: listpopupmenu.cpp:948
6631
7114
msgid "Attribute..."
6632
7115
msgstr "Атрибут..."
6634
#: listpopupmenu.cpp:850
7117
#: listpopupmenu.cpp:949
6635
7118
msgid "Operation..."
6636
7119
msgstr "Операция..."
6638
#: listpopupmenu.cpp:851
7121
#: listpopupmenu.cpp:950
6640
7123
#| msgid "New Template..."
6641
7124
msgid "Template..."
6642
7125
msgstr "Новый шаблон..."
6644
#: listpopupmenu.cpp:865
7127
#: listpopupmenu.cpp:964
6645
7128
msgid "Refactor"
6646
7129
msgstr "Реорганизовать"
6648
#: listpopupmenu.cpp:866
7131
#: listpopupmenu.cpp:965
6649
7132
msgid "View Code"
6650
7133
msgstr "Просмотреть код"
6652
#: listpopupmenu.cpp:876
7135
#: listpopupmenu.cpp:980
6654
7137
#| msgid "Color"
6655
7138
msgctxt "color menu"
6659
#: listpopupmenu.cpp:878
7142
#: listpopupmenu.cpp:982
6660
7143
msgid "Fill Color..."
6661
7144
msgstr "Цвет фона..."
6663
#: listpopupmenu.cpp:962
7146
#: listpopupmenu.cpp:1077
6666
7149
msgctxt "new sub menu"
6668
7151
msgstr "Создать"
6670
#: listpopupmenu.cpp:1011
7153
#: listpopupmenu.cpp:1126
6671
7154
msgid "Actor..."
6672
7155
msgstr "Действующее лицо..."
6674
#: listpopupmenu.cpp:1012
7157
#: listpopupmenu.cpp:1127
6675
7158
msgid "Use Case..."
6676
7159
msgstr "Прецедент..."
6678
#: listpopupmenu.cpp:1016
7161
#: listpopupmenu.cpp:1131
6680
7163
#| msgid "Class..."
6681
7164
msgctxt "new class menu item"
6682
7165
msgid "Class..."
6683
7166
msgstr "Класс..."
6685
#: listpopupmenu.cpp:1017
7168
#: listpopupmenu.cpp:1132
6686
7169
msgid "Interface..."
6687
7170
msgstr "Интерфейс..."
6689
#: listpopupmenu.cpp:1018
7172
#: listpopupmenu.cpp:1133
6690
7173
msgid "Datatype..."
6691
7174
msgstr "Тип данных..."
6693
#: listpopupmenu.cpp:1019
7176
#: listpopupmenu.cpp:1134
6694
7177
msgid "Enum..."
6695
7178
msgstr "Перечисляемый тип..."
6697
#: listpopupmenu.cpp:1020
7180
#: listpopupmenu.cpp:1135
6698
7181
msgid "Package..."
6699
7182
msgstr "Пакет..."
6701
#: listpopupmenu.cpp:1026
7184
#: listpopupmenu.cpp:1141
6703
7186
#| msgid "State..."
6704
7187
msgctxt "add new state"
6705
7188
msgid "State..."
6706
7189
msgstr "Состояние..."
6708
#: listpopupmenu.cpp:1032 listpopupmenu.cpp:1074
7191
#: listpopupmenu.cpp:1147 listpopupmenu.cpp:1189
6709
7192
msgid "Activity..."
6710
7193
msgstr "Деятельность..."
6712
#: listpopupmenu.cpp:1037
7195
#: listpopupmenu.cpp:1152
6713
7196
msgid "Subsystem..."
6714
7197
msgstr "Подсистема..."
6716
#: listpopupmenu.cpp:1038
7199
#: listpopupmenu.cpp:1153
6717
7200
msgid "Component..."
6718
7201
msgstr "Компонент..."
6720
#: listpopupmenu.cpp:1039
7203
#: listpopupmenu.cpp:1154
6721
7204
msgid "Artifact..."
6722
7205
msgstr "Артефакт..."
6724
#: listpopupmenu.cpp:1042
7207
#: listpopupmenu.cpp:1157
6725
7208
msgid "Node..."
6726
7209
msgstr "Узел..."
6728
#: listpopupmenu.cpp:1045
7211
#: listpopupmenu.cpp:1160
6729
7212
msgid "Entity..."
6730
7213
msgstr "Сущность..."
6732
#: listpopupmenu.cpp:1046
7215
#: listpopupmenu.cpp:1161
6734
7217
#| msgid "Note"
6735
7218
msgid "Category..."
6736
7219
msgstr "Примечание"
6738
#: listpopupmenu.cpp:1050
7221
#: listpopupmenu.cpp:1165
6739
7222
msgid "Object..."
6740
7223
msgstr "Объект..."
6742
#: listpopupmenu.cpp:1054
7225
#: listpopupmenu.cpp:1169
6743
7226
msgid "Attribute"
6744
7227
msgstr "Атрибут"
6746
#: listpopupmenu.cpp:1056 listpopupmenu.cpp:1060
7229
#: listpopupmenu.cpp:1171 listpopupmenu.cpp:1175
6747
7230
msgid "Template"
6748
7231
msgstr "Шаблон"
6750
#: listpopupmenu.cpp:1063
7233
#: listpopupmenu.cpp:1178
6751
7234
msgid "Entity Attribute..."
6752
7235
msgstr "Атрибут сущности..."
6754
#: listpopupmenu.cpp:1070
7237
#: listpopupmenu.cpp:1185
6755
7238
msgid "Enum Literal..."
6756
7239
msgstr "Перечисляемая константа..."
6758
#: listpopupmenu.cpp:1493
7241
#: listpopupmenu.cpp:1613
6759
7242
msgid "Delete Anchor"
6760
7243
msgstr "Удалить ссылку"
6762
#: listpopupmenu.cpp:1518
7245
#: listpopupmenu.cpp:1638
6763
7246
msgid "Change Association Name..."
6764
7247
msgstr "Изменить имя ассоциации..."
6766
#: listpopupmenu.cpp:1565
7249
#: listpopupmenu.cpp:1688
6770
#: listpopupmenu.cpp:1566
7253
#: listpopupmenu.cpp:1689
6773
7256
msgstr "Готово."
6775
#: listpopupmenu.cpp:1572
7258
#: listpopupmenu.cpp:1695
6776
7259
msgid "Clear Diagram"
6777
7260
msgstr "Очистить диаграмму"
6779
#: listpopupmenu.cpp:1575
7262
#: listpopupmenu.cpp:1698
6780
7263
msgid "Snap to Grid"
6781
7264
msgstr "Привязать к сетке"
6783
#: listpopupmenu.cpp:1577
7266
#: listpopupmenu.cpp:1700
6784
7267
msgid "Show Grid"
6785
7268
msgstr "Отобразить сетку"
6787
#: listpopupmenu.cpp:1585
7270
#: listpopupmenu.cpp:1712
6788
7271
msgid "Disjoint(Specialisation)"
6791
#: listpopupmenu.cpp:1586
7274
#: listpopupmenu.cpp:1713
6792
7275
msgid "Overlapping(Specialisation)"
6795
#: listpopupmenu.cpp:1587
7278
#: listpopupmenu.cpp:1714
6797
7280
#| msgid "Junction"