1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: Anki 0.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:46+0900\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
12
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: French\n"
18
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
"X-Poedit-Basepath: /home/laurent/Japonais\n"
26
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
28
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
30
"Version %(ver)s<br>\n"
31
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
33
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
35
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
37
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
45
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
46
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
47
"for scheduling.<br><br>\n"
48
"You should aim to answer each question within<br>\n"
49
"10 seconds. Click the timer to learn more."
53
"Anki mesure le temps que vous regardez les cartes.<br>\n"
54
"Ceci permet d'estimer le temps restant, mais n'est pas <br>\n"
55
"utilisé pour la planification des cartes.<br><br>\n"
56
"Idéalement, le temps par carte est de 10 secondes<br>\n"
57
"Cliquez sur le compteur pour en savoir plus."
64
#, fuzzy, python-format
65
msgid " * %s fetching payload..."
66
msgstr "Synchronisation des cartes..."
70
msgid " * %s no changes found."
75
msgid " * %s no longer exists."
78
#: forms/displayproperties.py:370
80
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
81
msgstr "<b>Lors de l'ajout/modification</b>"
83
#: forms/displayproperties.py:366
85
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
86
msgstr "<b>Lors de l'ajout/modification</b>"
90
msgid " applied %d modified cards."
96
"%(a)d missing references.\n"
97
"%(b)d unused files removed."
99
"%(a)d références orphelines.\n"
100
"%(b)d fichiers utilisés supprimés."
102
#: ui/cardlist.py:978
104
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
105
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
109
#: ui/deckproperties.py:106
110
#, fuzzy, python-format
111
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
112
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
113
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]"
114
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]"
116
#: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229
117
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233
119
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
123
#, fuzzy, python-format
124
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
125
msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s"
127
#: ui/exporting.py:76
132
#: ui/cardlist.py:509
133
#, fuzzy, python-format
135
msgid_plural "%d selected"
136
msgstr[0] "%(del)d effacé."
137
msgstr[1] "%(del)d effacé."
139
#: ui/cardlist.py:209
147
msgstr "À &propos..."
149
#: forms/cardlist.py:237
153
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
154
#: forms/modelproperties.py:304
160
msgid "&Add Items..."
161
msgstr "Ajouter des &faits..."
163
#: forms/deckproperties.py:348
167
#: forms/cardlist.py:242
170
msgstr "Ajouter un marqueur..."
172
#: forms/main.py:1016
175
msgstr "&Marquer la carte"
178
msgid "&Card Statistics"
179
msgstr "Statistiques de la &carte"
185
#: forms/cardlist.py:267
192
msgid "&Deck Properties..."
193
msgstr "Propriétés du &paquet..."
196
msgid "&Deck Statistics"
197
msgstr "Statistiques du &paquet"
199
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
200
#: forms/modelproperties.py:309
214
#: forms/deckproperties.py:349
216
msgid "&Delete Source"
217
msgstr "Effacer carte"
219
#: forms/cardlist.py:243
221
msgid "&Delete Tag..."
222
msgstr "Supprimer le marqueur.."
225
msgid "&Disable All Plugins"
228
#: forms/main.py:1004
231
msgstr "À &propos..."
236
msgstr "À &propos..."
238
#: forms/cardlist.py:236 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:893
243
msgid "&Enable All Plugins"
250
#: forms/cardlist.py:250
256
msgid "&Fonts and Colours..."
257
msgstr "Polices et couleurs"
264
#: forms/cardlist.py:244
266
msgid "&Generate Cards..."
270
msgid "&Get Plugins..."
273
#: forms/cardlist.py:238
282
#: forms/cardlist.py:263
287
#: forms/cardlist.py:239 forms/main.py:892
291
#: forms/importing.py:100
298
msgstr "&Importer..."
300
#: forms/cardlist.py:249
302
msgid "&Invert Selection"
303
msgstr "Sélection vide"
306
msgid "&Kanji Statistics"
307
msgstr "Statistiques sur les &Kanji"
309
#: forms/cardlist.py:260
312
msgstr "Carte précédente"
325
msgstr "&Marquer la carte"
332
#: forms/cardlist.py:254
339
msgid "&Open Plugin Folder..."
340
msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
352
#: forms/cardlist.py:256
354
msgid "&Previous Card"
357
#: forms/main.py:1005
359
msgid "&Record Noise Profile..."
360
msgstr "Choisissez le fichier..."
362
#: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:993
368
msgid "&Report Bug..."
369
msgstr "Signaler un &bogue..."
371
#: forms/cardlist.py:245
372
msgid "&Reschedule..."
377
msgstr "&Enregistrer"
382
msgstr "Préférences avancées"
384
#: forms/main.py:1002
385
msgid "&Study Options..."
390
msgid "&Suspend Fact"
391
msgstr "&Suspendre le fait"
397
#: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:969
401
#: ui/cardlist.py:425
406
#: ui/cardlist.py:207
408
msgstr "(carte nouvelle)"
411
msgid "...&expression on ALC"
412
msgstr "...&expression sur ALC"
415
msgid "...&kanji selection on Edict"
416
msgstr "...sélection de &kanji sur Edict"
419
msgid "...&meaning on ALC"
420
msgstr "...traduction sur ALC"
423
msgid "...&selection on ALC"
424
msgstr "...&sélection sur ALC"
427
msgid "...&word selection on Edict"
428
msgstr "...sélection de mot sur Edict"
430
#: ui/modelproperties.py:252
434
#: forms/deckproperties.py:343
436
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
437
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
438
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
439
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
440
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
443
#: forms/addcards.py:73
445
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
446
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
447
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
448
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
449
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
452
#: ui/cardlist.py:372
456
#: forms/deckproperties.py:329
457
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
462
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
463
msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
467
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
468
msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
472
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
473
msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
475
#: forms/deckproperties.py:363
477
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
478
msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre</b>"
480
#: forms/deckproperties.py:365
482
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
483
msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre</b>"
485
#: forms/deckproperties.py:364
487
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
488
msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
490
#: forms/deckproperties.py:362
492
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
493
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
495
#: forms/deckproperties.py:357
497
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
498
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
500
#: forms/deckproperties.py:356
502
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
503
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
505
#: forms/modelproperties.py:311
507
msgid "<b>Answer</b>"
508
msgstr "<b>Format de la réponse</b>"
510
#: ui/modelchooser.py:50
512
msgid "<b>Cards</b>:"
513
msgstr "<b>Difficile</b>"
515
#: forms/exporting.py:55
516
msgid "<b>Export format</b>:"
517
msgstr "<b>Format d'exportation</b>"
519
#: forms/findreplace.py:61
522
msgstr "<b>Difficile</b>"
524
#: forms/editfont.py:61
526
msgid "<b>Font Size</b>:"
527
msgstr "<b>Difficile</b>"
529
#: forms/editfont.py:60
532
msgstr "<b>Difficile</b>"
534
#: forms/deckproperties.py:332
536
msgid "<b>High Priority</b>"
537
msgstr "<h2>Priorité haute</h2>"
539
#: forms/findreplace.py:64
544
#: forms/exporting.py:56
545
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
546
msgstr "<b>Limiter aux marqueurs</b>:"
548
#: forms/editfont.py:62
550
msgid "<b>Line Size</b>:"
551
msgstr "<b>Difficile</b>"
553
#: forms/deckproperties.py:333
555
msgid "<b>Low Priority</b>"
556
msgstr "<h2>Priorité faible</h2>"
558
#: forms/deckproperties.py:371
559
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
562
#: forms/modelproperties.py:288
564
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
565
msgstr "<b>Espacement des cartes</b>"
567
#: ui/modelchooser.py:25
569
msgid "<b>Model</b>:"
570
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
572
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
573
#: forms/modelproperties.py:312
577
#: forms/changemodel.py:77
579
msgid "<b>New Model</b>:"
580
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
584
msgid "<b>New cards per day:</b>"
585
msgstr "<b>Nombre de nouvelles cartes par jour</b>"
587
#: forms/deckproperties.py:372
589
msgid "<b>New day starts at</b>"
590
msgstr "<b>Caractéristiques</b>"
592
#: forms/changemodel.py:75
594
msgid "<b>Old Model</b>:"
595
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
597
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
599
msgid "<b>Options</b>"
600
msgstr "<b>Description</b>"
602
#: forms/modelproperties.py:313
604
msgid "<b>Question</b>"
605
msgstr "<b>Format de la question</b>"
607
#: forms/findreplace.py:62
609
msgid "<b>Replace With</b>:"
610
msgstr "<b>Placement des cartes</b> :"
614
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
615
msgstr "<b>Masquage de la question</b>"
619
msgid "<b>Session limit (questions):"
620
msgstr "Alignement de la question"
622
#: forms/deckproperties.py:373
623
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
626
#: forms/modelproperties.py:289
628
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
629
msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
631
#: forms/deckproperties.py:334
633
msgid "<b>Suspended</b>"
634
msgstr "<h2>Suspendu</h2>"
636
#: forms/importing.py:97
638
msgid "<b>Tags to append</b>:"
639
msgstr "Marqueurs à ajouter :"
641
#: forms/modelproperties.py:287
643
msgstr "<b>Marqueurs</b>"
645
#: ui/getshared.py:121
648
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
649
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
650
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
651
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
652
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
653
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
656
#: forms/deckproperties.py:331
658
msgid "<b>Very High Priority</b>"
659
msgstr "<h2>Priorité très haute</h2>"
662
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
667
msgid "<h1>Added</h1>"
668
msgstr "<h1>Cartes ajoutées</h1>"
670
#: forms/deckproperties.py:353
672
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
673
msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
675
#: forms/preferences.py:242
677
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
678
msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
683
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
684
"The release notes are\n"
685
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
688
"<h1>Mises à jour</h1>Anki %s est disponible.<br>\n"
689
"Les notes d'explications sont disponibles \n"
690
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">ici</a>.\n"
693
#: forms/preferences.py:230
695
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
696
msgstr "<h1>Anki</h1>"
698
#: forms/modelproperties.py:303
700
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
701
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
705
"<h1>Cramming</h1>\n"
706
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
707
"will be lost when you close the deck."
712
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
713
msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
716
msgid "<h1>Current card</h1>"
717
msgstr "<h1>Carte actuelle</h1>"
722
msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
726
msgid "<h1>Eases</h1>"
727
msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
730
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
731
msgstr "<h1>Durée estimée</h1>C'est le temps qu'il vous faudra pour terminer le mode courant à votre rythme actuel."
733
#: forms/modelproperties.py:290
735
msgid "<h1>Fields</h1>"
736
msgstr "<h1>Champs</h1>"
740
msgid "<h1>First Answered</h1>"
741
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
743
#: forms/modelproperties.py:285
745
msgid "<h1>General</h1>"
746
msgstr "<h1>Intervalles de carte</h1>"
750
msgid "<h1>Intervals</h1>"
751
msgstr "<h1>Intervalles de carte</h1>"
753
#: forms/preferences.py:221
755
msgid "<h1>Language</h1>"
756
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
759
msgid "<h1>Last card</h1>"
760
msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
762
#: forms/deckproperties.py:335
764
msgid "<h1>Models</h1>"
765
msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
768
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
773
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
774
msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
776
#: forms/deckproperties.py:330
778
msgid "<h1>Priorities</h1>"
779
msgstr "<h1>Propriétés de modèle</h1>"
783
msgid "<h1>Reps</h1>"
784
msgstr "<h1>Champs</h1>"
788
msgid "<h1>Review Time</h1>"
789
msgstr "<h1>Champs</h1>"
791
#: forms/preferences.py:222
793
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
794
msgstr "<h1>Champs</h1>"
796
#: forms/changemap.py:40
798
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
799
msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
803
msgid "<h1>Study Options</h1>"
804
msgstr "<b>Description</b>"
808
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
809
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
812
#: forms/deckproperties.py:341
814
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
815
msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
817
#: forms/preferences.py:236
819
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
820
msgstr "<h1>Synchronisation</h1>Synchroniser vous permet d'accéder à votre paquet depuis le Web et votre téléphone mobile. Vous pouvez <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">créer gratuitement un compte</a>."
824
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
825
msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
829
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
830
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
831
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
837
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
838
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
839
" changes, or cancel?"
841
"<h1>Modifications non enregistrées</h1>Il y a des modifications\n"
842
" non enregistrées. Souhaitez-vous les enregistrer,\n"
843
" les jeter, ou annuler cette opération ? "
847
msgid "<h1>Well done!</h1>"
848
msgstr "<h1>Champs</h1>"
850
#: ui/importing.py:200
855
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
856
msgstr "<p><a href=hide:>Cacher ceci</a>"
860
msgstr "À propos de Anki"
864
msgid "Active &Tags..."
865
msgstr "Supprimer le marqueur.."
867
#: forms/activetags.py:40
876
#: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116
882
msgid "Add (shortcut: command+return)"
886
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
889
#: forms/addcards.py:72
892
msgstr "Ajouter des &faits..."
894
#: forms/addmodel.py:43
899
#: ui/cardlist.py:746
902
msgstr "Ajouter un marqueur..."
904
#: ui/facteditor.py:233
906
msgid "Add a picture (F3)"
907
msgstr "Ajouter une image (Ctrl+P)"
909
#: ui/facteditor.py:834
911
msgstr "Ajouter une image"
913
#: ui/facteditor.py:863
915
msgstr "Ajouter un son"
917
#: ui/facteditor.py:243
919
msgid "Add audio (F4)"
920
msgstr "Ajouter un son"
922
#: forms/preferences.py:247
923
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
931
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
934
#: ui/modelchooser.py:170
935
#, fuzzy, python-format
937
msgstr "Ajouter un marqueur..."
944
#: ui/addcards.py:130
946
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
947
msgstr "Ajouté %(num)d carte(s) pour '%(str)s'."
949
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249
958
#: ui/cardlist.py:946
968
#: forms/modelproperties.py:315
969
msgid "Allow the answer to be blank"
973
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
981
#: forms/preferences.py:244
982
msgid "Alternative theme"
985
#: ui/facteditor.py:908
986
#, fuzzy, python-format
987
msgid "An error occured while opening %s"
989
"Erreur lors de la mise à jour:\n"
994
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
995
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
1000
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
1001
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
1002
"This may take some time."
1007
"An error occurred. Please:<p>\n"
1009
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
1010
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
1012
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
1013
"into a bug report:<br><br>\n"
1016
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2327 forms/main.py:869 forms/sort.py:45
1017
#: forms/syncdeck.py:42
1024
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
1027
"Anki n'a pas pu enregistrer votre fichier de configuration:\n"
1030
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415
1034
#: forms/displayproperties.py:363
1035
msgid "Answer alignment"
1036
msgstr "Alignement de la réponse"
1038
#: forms/displayproperties.py:358
1039
msgid "Answer colour"
1040
msgstr "Couleur de la réponse"
1042
#: forms/displayproperties.py:359
1044
msgstr "Police de la réponse"
1046
#: forms/displayproperties.py:357
1048
msgstr "Taille de la réponse"
1050
#: forms/main.py:957
1051
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
1056
msgid "Applying reply..."
1057
msgstr "Application de la réponse..."
1059
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
1060
msgid "Average time per answer: "
1063
#: forms/displayproperties.py:364
1064
msgid "Background colour"
1065
msgstr "Couleur de fond"
1067
#: ui/facteditor.py:137
1068
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
1069
msgstr "Texte en gras (Ctrl+B)"
1071
#: ui/preferences.py:30
1072
msgid "Brazillian Portuguese"
1083
#: forms/main.py:920
1085
msgid "Brows&e Items..."
1086
msgstr "Ajouter des &faits..."
1088
#: forms/cardlist.py:234
1089
msgid "Browse Items"
1092
#: forms/main.py:921
1093
msgid "Browse and edit all items"
1096
#: ui/cardlist.py:503
1097
#, fuzzy, python-format
1098
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
1099
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
1100
msgstr[0] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)"
1101
msgstr[1] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)"
1103
#: forms/editfont.py:59
1105
msgid "Browser Font"
1106
msgstr "Police de la réponse"
1108
#: ui/cardlist.py:475
1109
msgid "Building Index..."
1116
#: forms/main.py:980
1121
#: forms/main.py:998
1125
#: ui/cardlist.py:844
1126
msgid "Can only change one model at a time."
1129
#: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938
1130
msgid "Can only operate on one model at a time."
1134
msgid "Can't look up a selection with a newline."
1135
msgstr "Impossible de rechercher une sélection contenant un retour à la ligne."
1140
msgstr "&Changer..."
1142
#: ui/modelproperties.py:253
1144
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
1145
msgstr "Carte %(num)d (%(name)s): utilisée %(cards)d fois%(status)s"
1147
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
1152
#: forms/modelproperties.py:316
1154
msgid "Card Templates"
1155
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
1157
#: forms/displayproperties.py:355
1161
#: forms/displayproperties.py:365
1167
msgid "Cards are waiting"
1176
msgid "Cards/session:"
1179
#: ui/importing.py:202
1181
msgstr "&Changer..."
1183
#: ui/cardlist.py:1143
1184
#, fuzzy, python-format
1185
msgid "Change %s to:"
1186
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
1188
#: forms/cardlist.py:264
1190
msgid "Change &Model..."
1191
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
1193
#: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74
1195
msgid "Change Model"
1196
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
1198
#: forms/main.py:974
1200
msgid "Check Database..."
1201
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média"
1203
#: forms/main.py:978
1205
msgid "Check Media Database..."
1206
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média"
1210
msgid "Check complete."
1211
msgstr "Synchronisation effectuée."
1213
#: forms/main.py:975
1215
msgid "Check the database for errors"
1216
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
1218
#: forms/main.py:979
1219
msgid "Check the files in the media directory"
1222
#: ui/preferences.py:31
1223
msgid "Chinese - Simplified"
1226
#: ui/preferences.py:32
1227
msgid "Chinese - Traditional"
1230
#: ui/facteditor.py:214
1231
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
1234
#: ui/exporting.py:66
1235
msgid "Choose file to export to"
1236
msgstr "Choisissez le fichier d'export"
1238
#: forms/main.py:989
1239
msgid "Choose the categories to show during review"
1243
msgid "Click to hide Anki"
1247
msgid "Click to show Anki"
1250
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376
1254
#: ui/addcards.py:169
1255
msgid "Close and lose current input?"
1256
msgstr "Fermer en perdant la saisie en cours ?"
1258
#: ui/facteditor.py:290
1262
#: ui/modelproperties.py:303
1264
msgid "Compare with field '%s'"
1267
#: forms/main.py:924
1268
msgid "Configure interface language and options"
1271
#: forms/main.py:1003
1272
msgid "Configure review options"
1277
msgid "Connecting..."
1278
msgstr "Connexion..."
1281
msgid "Continue &Reviewing"
1284
#: forms/main.py:880
1285
msgid "Continue Reviewing"
1288
#: ui/modelchooser.py:176
1295
msgid "Correct first time: "
1296
msgstr "Première fois"
1298
#: ui/status.py:219 ui/status.py:224
1299
msgid "Correct over a month: "
1303
msgid "Correct today: "
1307
msgid "Correct under a month: "
1311
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
1319
#: ui/cardlist.py:831
1320
msgid "Cram selected cards in new deck?"
1325
msgid "Create '%s' on server"
1326
msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
1328
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416
1331
msgstr "Date de création"
1333
#: forms/main.py:927
1337
#: forms/main.py:929
1341
#: forms/main.py:931
1345
#: forms/main.py:933
1349
#: forms/main.py:935
1354
#, fuzzy, python-format
1358
#: forms/main.py:919
1362
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:996
1367
#: forms/main.py:992
1371
#: forms/cardlist.py:261
1376
#: ui/addcards.py:70
1378
msgstr "Ctrl+Entrée"
1380
#: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:922
1385
#: ui/facteditor.py:339
1390
#: forms/cardlist.py:259
1395
#: forms/main.py:958
1400
#: forms/cardlist.py:255 forms/main.py:906
1404
#: forms/main.py:908
1408
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:925
1412
#: forms/main.py:904
1416
#: ui/addcards.py:65
1418
msgstr "Ctrl+Retour"
1420
#: forms/main.py:913
1424
#: forms/main.py:1018
1426
msgid "Ctrl+Shift+B"
1429
#: forms/cardlist.py:253
1431
msgid "Ctrl+Shift+F"
1434
#: forms/main.py:961
1436
msgid "Ctrl+Shift+S"
1439
#: forms/main.py:910
1443
#: forms/main.py:916
1447
#: forms/main.py:970
1452
#: ui/facteditor.py:138
1456
#: ui/facteditor.py:149
1460
#: ui/facteditor.py:315
1465
#: ui/facteditor.py:304
1470
#: ui/facteditor.py:326
1475
#: ui/facteditor.py:160
1483
#: forms/main.py:962
1485
msgid "Current &Model..."
1486
msgstr "Synchronisation des modèles..."
1488
#: forms/cardlist.py:235
1489
msgid "Current Card"
1490
msgstr "Carte actuelle"
1492
#: ui/modelchooser.py:42
1493
msgid "Customize Models"
1496
#: forms/main.py:963
1498
msgid "Customize card layout, fields, etc"
1499
msgstr "Personnaliser la disposition des cartes, des champs, etc."
1501
#: forms/main.py:954
1503
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
1504
msgstr "Personnaliser les polices, les couleurs et l'alignement."
1506
#: forms/main.py:946
1508
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
1509
msgstr "Personnaliser la synchro, la planification, les priorités et les modèles."
1511
#: ui/preferences.py:33
1518
"Database optimized.\n"
1525
msgstr "Graphiques de paquet"
1527
#: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:328
1529
msgid "Deck Properties"
1530
msgstr "Propriétés du &paquet..."
1532
#: ui/main.py:839 ui/main.py:898
1533
msgid "Deck files (*.anki)"
1534
msgstr "Fichiers de paquets (*.anki)"
1537
msgid "Deck is already open."
1540
#: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:240
1545
#: ui/cardlist.py:736
1547
msgid "Delete Cards"
1553
msgstr "Supprimer le marqueur.."
1555
#: ui/cardlist.py:757
1558
msgstr "Supprimer le marqueur.."
1560
#: forms/main.py:995
1561
msgid "Delete the currently displayed card"
1566
msgid "Determining differences..."
1567
msgstr "Détermination des différences..."
1569
#: forms/infodialog.py:36
1573
#: ui/modelproperties.py:325
1577
#: ui/importing.py:28
1578
msgid "Discard field"
1579
msgstr "Supprimer le champ"
1581
#: forms/preferences.py:229
1585
#: forms/main.py:981
1586
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
1589
#: forms/main.py:939
1590
msgid "Documentation"
1593
#: ui/modelproperties.py:302
1594
msgid "Don't ask me to type in the answer"
1598
msgid "Download Personal Deck"
1601
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
1602
msgid "Download Shared Deck"
1605
#: ui/getshared.py:38
1606
msgid "Download Shared Plugin"
1609
#: forms/main.py:1013
1610
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
1613
#: forms/main.py:1011
1614
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
1617
#: forms/main.py:1015
1618
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
1621
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
1624
msgstr "À &propos..."
1626
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148
1630
#: forms/main.py:903
1636
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
1637
msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>"
1639
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421
1649
#: forms/main.py:879
1653
#: ui/facteditor.py:467
1658
#: forms/main.py:990
1660
msgid "Edit &Current..."
1661
msgstr "Carte actuelle"
1663
#: forms/main.py:991
1665
msgid "Edit the currently displayed item"
1666
msgstr "Modifier le modèle en cours"
1669
msgid "Empty selection."
1670
msgstr "Sélection vide"
1672
#: ui/modelproperties.py:327
1676
#: ui/preferences.py:29
1680
#: ui/cardlist.py:744
1682
msgid "Enter tags to add:"
1683
msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à ajouter à chaque carte :"
1685
#: ui/cardlist.py:755
1687
msgid "Enter tags to delete:"
1688
msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à effacer de chaque carte :"
1690
#: ui/preferences.py:34
1694
#: forms/main.py:951
1696
msgstr "E&xporter..."
1698
#: forms/exporting.py:54
1700
msgstr "E&xporter..."
1702
#: ui/exporting.py:48
1705
msgstr "E&xporter..."
1707
#: forms/cardlist.py:252
1712
#: forms/cardlist.py:258
1715
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
1717
#: ui/facteditor.py:272
1721
#: ui/facteditor.py:230
1725
#: ui/facteditor.py:240
1729
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:968
1733
#: ui/facteditor.py:216
1737
#: ui/facteditor.py:193
1741
#: ui/facteditor.py:169
1745
#: ui/facteditor.py:204
1749
#: ui/facteditor.py:285
1753
#: ui/cardlist.py:422
1755
msgid "Fact Created"
1756
msgstr "Date de création"
1758
#: ui/getshared.py:147
1764
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
1769
msgid "Fetching summary from server..."
1770
msgstr "Récupération du résumé sur le serveur.."
1772
#: ui/displayproperties.py:192
1774
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
1775
msgstr "Champ %(num)d: %(name)s"
1777
#: ui/modelproperties.py:77
1779
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
1780
msgstr "Champ %(num)d: %(name)s [%(cards)s non vides]"
1782
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
1787
#: ui/importing.py:193
1789
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
1790
msgstr "Le champ <b>%d</b> du fichier est :"
1792
#: forms/importing.py:99
1793
msgid "Field mapping"
1794
msgstr "Correspondance des champs"
1796
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
1800
#: forms/cardlist.py:266
1801
msgid "Find and Re&place..."
1804
#: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60
1805
msgid "Find and Replace"
1808
#: ui/preferences.py:35
1815
msgid "First Answered"
1816
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
1818
#: forms/cardlist.py:268
1821
msgstr "À &propos..."
1823
#: forms/displayproperties.py:354
1825
msgid "Fonts & Colours"
1826
msgstr "Polices et couleurs"
1828
#: ui/preferences.py:36
1832
#: forms/modelproperties.py:302
1834
msgid "General && Fields"
1837
#: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34
1839
msgid "Generate Cards"
1842
#: ui/cardlist.py:816
1844
msgid "Generating Cards..."
1847
#: ui/preferences.py:37
1851
#: forms/share.py:73
1852
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
1855
#: forms/main.py:1007
1857
msgid "Get Shared..."
1860
#: forms/main.py:877
1864
#: forms/edithtml.py:34
1868
#: ui/facteditor.py:338
1870
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
1871
msgstr "Ajouter un son (Ctrl+S)"
1873
#: forms/main.py:875
1878
#: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:889
1883
#: forms/modelproperties.py:314
1884
msgid "Hide the question when showing answer"
1885
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
1887
#: ui/deckproperties.py:82
1892
msgid "Ignore this update"
1893
msgstr "Ignorer cette mise à jour"
1895
#: ui/facteditor.py:833
1896
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
1897
msgstr "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
1899
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
1900
#: forms/importing.py:95
1904
#: forms/main.py:948
1905
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
1908
#: ui/importing.py:128
1910
msgid "Import failed.\n"
1911
msgstr "Échec de l'importation.\n"
1913
#: forms/importing.py:96
1914
msgid "Import options"
1915
msgstr "Options d'importation"
1917
#: ui/importing.py:136
1918
#, fuzzy, python-format
1919
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
1920
msgstr "Importation terminée. %(num)d cartes importées de %(file)s.\n"
1922
#: ui/importing.py:123
1923
msgid "Importing failed.\n"
1924
msgstr "Échec de l'importation.\n"
1926
#: ui/importing.py:112
1928
msgid "Importing..."
1929
msgstr "&Importer..."
1931
#: forms/exporting.py:57
1932
msgid "Include scheduling information"
1933
msgstr "Inclure les données de planification.."
1935
#: forms/exporting.py:58
1936
msgid "Include tags"
1937
msgstr "Inclure les marqueurs"
1939
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150
1943
#: ui/cardlist.py:969
1944
msgid "Invalid regular expression."
1947
#: ui/activetags.py:25
1951
#: ui/preferences.py:38
1955
#: ui/facteditor.py:148
1956
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
1957
msgstr "Texte en italique (Ctrl+I)"
1959
#: ui/preferences.py:39
1963
#: ui/preferences.py:40
1967
#: ui/facteditor.py:303
1969
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
1970
msgstr "Latex (Ctrl+L)"
1972
#: ui/facteditor.py:314
1974
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
1975
msgstr "Équation LaTeX (Ctrl+E)"
1977
#: ui/facteditor.py:325
1979
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
1980
msgstr "Environnement maths de LaTeX (Ctrl+M)"
1983
msgid "Loading deck..."
1988
msgid "Loading graphs (may take time)..."
1989
msgstr "Chargement des graphiques (peut être long).."
1991
#: forms/getshared.py:86
1994
msgstr "Enregistrement.."
1996
#: ui/importing.py:141
1997
msgid "Log of import:\n"
1998
msgstr "Journal de l'importation:\n"
2000
#: ui/importing.py:22
2003
msgstr "Appliquer sur %s"
2005
#: ui/importing.py:27
2008
msgstr "Appliquer sur %s"
2010
#: ui/cardlist.py:374
2015
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
2016
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
2022
msgid "Merge with '%s' on server"
2023
msgstr "Fusionner avec '%s' sur le serveur"
2025
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
2026
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
2030
#: ui/modelproperties.py:470
2034
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
2035
msgid "Model Properties"
2036
msgstr "Propriétés du modèle"
2038
#: forms/deckproperties.py:339
2040
msgid "Models && Priorities"
2041
msgstr "Propriétés du modèle"
2043
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417
2046
msgstr "Date modifiée"
2048
#: ui/preferences.py:41
2052
#: forms/main.py:888
2057
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
2061
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
2065
#: forms/modelproperties.py:307
2066
msgid "Move selected card model down"
2067
msgstr "Descendre ce modèle"
2069
#: forms/modelproperties.py:305
2070
msgid "Move selected card model up"
2071
msgstr "Monter ce modèle"
2073
#: forms/modelproperties.py:295
2074
msgid "Move selected field down"
2075
msgstr "Descendre ce champs"
2077
#: forms/modelproperties.py:292
2078
msgid "Move selected field up"
2079
msgstr "Monter ce champs"
2081
#: ui/deckproperties.py:83
2086
#: forms/deckproperties.py:350
2088
msgid "Name on server: "
2089
msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
2094
msgstr "En révision"
2099
msgstr "En révision"
2101
#: ui/facteditor.py:202
2102
msgid "Next colour (F7 then F8)"
2105
#: ui/facteditor.py:779
2106
msgid "Next field must be blank."
2109
#: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
2110
msgid "No cards matched the provided tags."
2113
#: ui/facteditor.py:1063
2114
msgid "No cards to preview."
2119
msgid "No changes found."
2120
msgstr "Aucuns problème détecté"
2123
msgid "No current card or last card."
2124
msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente."
2127
msgid "No expression in current card."
2128
msgstr "Aucune expression dans la carte en cours."
2130
#: ui/cardlist.py:378
2132
msgid "No fact tags"
2133
msgstr "Tous les marqueurs"
2136
msgid "No meaning in current card."
2137
msgstr "Aucune signification dans la carte en cours."
2139
#: ui/cardlist.py:1139
2142
msgstr "Options d'importation"
2144
#: ui/getshared.py:117
2146
msgid "Nothing selected."
2147
msgstr "Actions sur la sélection de..."
2149
#: forms/main.py:895
2150
msgid "Open &Recent"
2151
msgstr "&Récemment ouverts"
2155
msgid "Open Local Deck"
2156
msgstr "Ouvrir le paquet"
2158
#: forms/main.py:955
2159
msgid "Open Sa&mple..."
2160
msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
2162
#: forms/main.py:1008
2163
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
2168
msgstr "Ouvrir le paquet"
2170
#: forms/main.py:941
2172
msgid "Open the bug tracker"
2173
msgstr "Ouvrir le suivi de bogues."
2175
#: forms/main.py:976
2176
msgid "Optimize Database"
2177
msgstr "Optimiser la base de données"
2182
msgstr "Enregistrement.."
2184
#: forms/main.py:901
2188
#: ui/exporting.py:17
2189
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
2192
#: forms/preferences.py:237
2194
msgstr "Mot de passe"
2199
msgstr "Mot de passe"
2204
msgstr "Préférences"
2206
#: forms/main.py:1010
2207
msgid "Personal Deck"
2210
#: forms/main.py:967
2211
msgid "Play the last-played audio again"
2214
#: ui/modelproperties.py:164
2215
msgid "Please add a new field first."
2216
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre champ."
2218
#: ui/modelproperties.py:382
2220
msgid "Please add a new template first."
2221
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre champ."
2223
#: ui/deckproperties.py:143
2224
msgid "Please add another model first."
2225
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle."
2228
msgid "Please choose a field to sort by."
2229
msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
2232
msgid "Please double-check your username/password."
2233
msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
2235
#: ui/modelproperties.py:410
2237
msgid "Please enable a different template first."
2238
msgstr "Veuillez d'abord activer un modèle différent."
2240
#: ui/cardlist.py:782
2241
msgid "Please enter a valid start and end range."
2244
#: ui/facteditor.py:885
2246
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
2247
"to enable recording."
2251
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
2252
msgstr "Installez python-matplotlib pour accéder aux graphes."
2255
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
2258
#: ui/getshared.py:224
2260
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
2261
msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki."
2263
#: ui/preferences.py:42
2268
#: forms/main.py:999
2269
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
2272
#: forms/preferences.py:220
2274
msgstr "Préférences"
2276
#: forms/modelproperties.py:298
2277
msgid "Prevent duplicates"
2280
#: forms/preferences.py:227
2281
msgid "Prevent edits until answer shown"
2284
#: forms/modelproperties.py:300
2285
msgid "Prevent empty entries"
2288
#: forms/displayproperties.py:377
2292
#: ui/facteditor.py:277
2294
msgid "Preview (F2)"
2297
#: forms/previewcards.py:37
2299
msgid "Preview Cards"
2302
#: ui/facteditor.py:191
2303
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
2312
"Problèmes détectés :\n"
2315
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
2317
msgid "Processing..."
2318
msgstr "Connexion..."
2320
#: forms/preferences.py:224
2322
msgid "Put space between question and answer"
2323
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
2325
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414
2329
#: forms/displayproperties.py:360
2330
msgid "Question alignment"
2331
msgstr "Alignement de la question"
2333
#: forms/displayproperties.py:362
2334
msgid "Question colour"
2335
msgstr "Couleur de la question"
2337
#: forms/displayproperties.py:356
2338
msgid "Question font"
2339
msgstr "Police de la question"
2341
#: forms/displayproperties.py:361
2342
msgid "Question size"
2343
msgstr "Taille de la question"
2345
#: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
2347
msgid "Randomizing..."
2348
msgstr "Enregistrement.."
2350
#: forms/main.py:891
2352
msgid "Re&view Early"
2353
msgstr "En révision"
2355
#: forms/main.py:1006
2356
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
2359
#: ui/facteditor.py:253
2361
msgid "Record audio (F5)"
2362
msgstr "Ajouter un son"
2366
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
2369
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
2378
#: forms/main.py:982
2379
msgid "Release Notes..."
2384
msgid "Remaining cards"
2385
msgstr "Restants : "
2389
msgstr "Restants : "
2391
#: forms/main.py:1001
2392
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
2395
#: forms/main.py:977
2396
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
2399
#: forms/main.py:965
2400
msgid "Repeat &Answer Audio"
2401
msgstr "Répéter le son de la &réponse"
2403
#: forms/main.py:966
2405
msgid "Repeat &Audio"
2406
msgstr "Répé&ter le son précédent"
2408
#: forms/main.py:964
2409
msgid "Repeat &Question Audio"
2410
msgstr "Répéter le son de la &question"
2412
#: ui/cardlist.py:954
2414
msgid "Replacing..."
2415
msgstr "Connexion..."
2417
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154
2421
#: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79
2424
msgstr "Planification"
2426
#: forms/reschedule.py:80
2428
msgid "Reschedule as new cards"
2429
msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
2431
#: forms/reschedule.py:81
2432
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
2435
#: forms/cardlist.py:262
2437
msgid "Reverse &Order"
2438
msgstr "Inverser le sens"
2440
#: forms/main.py:887
2443
msgstr "En révision"
2448
msgstr "En révision"
2452
msgid "Reviews due:"
2453
msgstr "En révision"
2457
msgid "Reviews today"
2458
msgstr "En révision"
2460
#: forms/main.py:914
2466
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
2469
#: forms/preferences.py:241
2471
msgid "Save && Sync"
2472
msgstr "Enregistrer et synchroniser"
2474
#: forms/main.py:972
2477
msgstr "Enregistrer &sous..."
2481
msgid "Save Deck As"
2482
msgstr "Enregistrer le paquet"
2484
#: forms/preferences.py:234
2485
msgid "Save after adding"
2486
msgstr "Enregistrer après avoir ajouté"
2488
#: forms/preferences.py:232
2489
msgid "Save after answering"
2490
msgstr "Enregistrer après avoir répondu à"
2492
#: forms/main.py:952
2493
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
2496
#: forms/main.py:912
2498
msgid "Save this deck now"
2499
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
2501
#: forms/main.py:973
2502
msgid "Save this deck, giving it a new name"
2505
#: forms/preferences.py:231
2506
msgid "Save when closing"
2507
msgstr "Enregistrer à la fermeture"
2509
#: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74
2514
#: forms/cardlist.py:246
2518
#: forms/cardlist.py:265
2520
msgid "Select &Facts"
2521
msgstr "Supprimer le fait"
2523
#: ui/activetags.py:17
2526
msgstr "Supprimer le marqueur.."
2528
#: ui/activetags.py:21
2531
msgstr "Supprimer le marqueur.."
2533
#: forms/activetags.py:41
2534
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
2539
msgid "Session Statistics"
2540
msgstr "Statistiques du &paquet"
2542
#: ui/facteditor.py:168
2543
msgid "Set colour (F7 then F7)"
2546
#: forms/main.py:1009
2551
#: forms/main.py:1012
2554
msgstr "Enregistrer le paquet"
2556
#: forms/main.py:1014
2557
msgid "Shared Plugin"
2560
#: ui/modelchooser.py:41
2565
#: ui/modelchooser.py:28
2570
#: forms/main.py:871
2573
msgstr "Montrer la réponse"
2575
#: ui/facteditor.py:260
2576
msgid "Show advanced options"
2579
#: forms/preferences.py:223
2581
msgid "Show divider between question and answer"
2582
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
2584
#: forms/preferences.py:226
2585
msgid "Show due count and progress during review"
2588
#: forms/main.py:950
2589
msgid "Show graphical statistics about your deck"
2592
#: forms/preferences.py:225
2593
msgid "Show next time before answer"
2596
#: forms/displayproperties.py:375
2597
msgid "Show preview"
2598
msgstr "Prévisualiser"
2600
#: forms/main.py:938
2601
msgid "Show some textual statistics about your deck"
2604
#: forms/main.py:944
2606
msgid "Show statistics about the current card and last card"
2607
msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente."
2609
#: forms/preferences.py:245
2611
msgid "Show study options on deck load"
2612
msgstr "Montrer la barre d'outils au démarrage"
2614
#: forms/main.py:870
2615
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
2618
#: forms/main.py:872
2619
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
2622
#: forms/preferences.py:243
2624
msgstr "Montrer l'horloge"
2626
#: forms/preferences.py:246
2627
msgid "Show tray icon"
2628
msgstr "Montrer l'icône systray"
2633
msgstr "Montrer l'horloge"
2635
#: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627
2636
msgid "Some fields are missing or not unique."
2639
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
2640
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
2646
msgstr "Options d'importation"
2648
#: forms/modelproperties.py:301
2649
msgid "Sort as numbers"
2652
#: ui/facteditor.py:862
2653
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
2654
msgstr "Sons (*.mp3 *.ogg *.wav)"
2656
#: ui/deckproperties.py:183
2660
#: ui/preferences.py:43
2665
msgid "Start &Reviewing"
2669
msgid "Start adding your own material."
2672
#: forms/main.py:902
2677
#: forms/importing.py:101
2681
#: forms/main.py:960
2683
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
2684
msgstr "Arrêter de réviser cette carte jusqu'à ce qu'elle soit dé-suspendue dans l'éditeur."
2689
msgstr "&Suspendre le fait"
2691
#: forms/main.py:1017
2692
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
2695
#: ui/cardlist.py:376
2698
msgstr "&Suspendre le fait"
2700
#: ui/preferences.py:44
2705
msgid "Sync complete."
2706
msgstr "Synchronisation effectuée."
2708
#: forms/preferences.py:239
2709
msgid "Sync on close"
2710
msgstr "Synchroniser à la fermeture"
2712
#: forms/preferences.py:240
2713
msgid "Sync on open"
2714
msgstr "Synchroniser à l'ouverture"
2716
#: forms/deckproperties.py:352
2718
msgid "Synchronisation"
2719
msgstr "Auto-enregistrement et synchronisation"
2721
#: forms/deckproperties.py:342
2723
msgid "Synchronize this deck"
2724
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
2726
#: forms/main.py:915
2728
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
2729
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
2731
#: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
2733
msgid "Syncing Media..."
2734
msgstr "Synchronisation des faits."
2738
msgid "Syncing failed: %(a)s"
2739
msgstr "Échec de la synchronisation : %(a)s"
2746
#: forms/importing.py:98
2747
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
2748
msgstr "Marquer les faits avec des champs en double, plutôt que les supprimer"
2750
#: ui/facteditor.py:116
2756
msgid "Tags to cram:"
2757
msgstr "Marqueurs à ajouter :"
2759
#: ui/cardlist.py:1215
2761
msgid "Targets must be unique."
2762
msgstr "'%s' doit être unique"
2764
#: forms/changemodel.py:78
2767
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
2769
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
2773
#: forms/main.py:881
2774
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
2777
#: forms/main.py:885
2778
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
2781
#: ui/addcards.py:126
2783
"The input you have provided would make an empty\n"
2784
"question or answer on all cards."
2787
#: forms/main.py:883
2788
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
2793
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
2794
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
2798
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
2799
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
2803
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
2804
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
2807
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
2812
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
2813
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
2816
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
2817
msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour."
2820
#, fuzzy, python-format
2822
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
2823
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
2824
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
2825
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
2827
"<h1>Performance</h1>\n"
2828
"La barre supérieure indique la performance du jour. Celle du dessous vous montre la<br>\n"
2829
"performance pour les cartes agées d'au moins 21 jours. La barre du dessous devrait<br>\n"
2830
"idéalement indiquer entre 80 et 95%% : en dessous, cela signifie que vous oubliez trop souvent<br>\n"
2831
"les cartes matures ; au dessus, cela signifie que vous révisez trop souvent les cartes.\n"
2832
"<h2>Cartes vues aujourd'hui</h2>\n"
2833
"<b>Cartes correctes : %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
2834
"(%(dYesTotal)d sur %(dTotal)d)</b><br>\n"
2835
"Temps moyen par carte : %(avgTime)s<br>\n"
2836
"Temps total de révision : %(revTime)s"
2840
msgid "The total number of new cards in the deck"
2841
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
2845
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
2846
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
2852
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
2853
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
2859
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
2860
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
2866
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
2867
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
2873
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
2874
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
2879
#, fuzzy, python-format
2880
msgid "This card was due in %s."
2881
msgstr "Carte suivante prévue dans %s"
2885
msgid "This card will appear again later."
2886
msgstr "Cette carte réapparaîtra dans <b>%(next)s</b>."
2888
#: ui/modelproperties.py:171
2891
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
2892
"all information in this field will be lost.\n"
2894
"Really delete this field?"
2896
"%d cartes utilisent ce champ. Si vous l'effacez,\n"
2897
"toute les informations que contient ce champ seront perdues.\n"
2899
"Faut-il vraiment effacer ce champ ?"
2902
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2903
msgstr "Ce fichier existe. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
2905
#: ui/deckproperties.py:155
2908
"This model is used by %d facts.\n"
2909
"Are you sure you want to delete it?\n"
2910
"If you delete it, these cards will be lost."
2912
"%d cartes utilisent ce modèle.\n"
2913
"Êtes-vous sûr de vouloir l'effacer ?\n"
2914
"Si vous l'effacez, vous perdrez ces cartes."
2916
#: ui/deckproperties.py:148
2919
"This model is used by deck source:\n"
2921
"You will need to remove the source first."
2926
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
2928
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
2929
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
2931
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
2937
"This operation:<br>\n"
2938
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
2939
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
2940
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
2941
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
2943
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
2944
"Consider backing up your media directory first."
2947
#: ui/modelproperties.py:389
2948
#, fuzzy, python-format
2950
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
2951
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
2952
"want to prevent the creation of future cards with\n"
2953
"this template, please use the 'disable' button\n"
2956
"Really delete these cards?"
2958
"%d cartes utilisent ce modèle. Si vous l'effacez,\n"
2959
"vous effacerez en même temps toutes ces cartes.\n"
2960
"Si vous voulez juste éviter la création de futures\n"
2961
"cartes avec ce modèle, veuillez utiliser plutôt le \n"
2962
"bouton 'désactiver'.\n"
2964
"Faut-il vraiment effacer ces cartes ?"
2970
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
2977
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
2978
"you don't have. Please install:\n"
2980
"Pour afficher des graphiques, Anki a besoin d'un fichier .dll\n"
2981
"que vous n'avez pas. Veuillez installer:\n"
2984
msgid "Today's reviews are finished"
2988
msgid "Toggle Toolbar"
2992
msgid "Total correct: "
2995
#: ui/status.py:222 ui/status.py:227
2997
msgid "Total review time: "
2998
msgstr "En révision"
3002
msgid "Transferring payload..."
3003
msgstr "Synchronisation des cartes..."
3005
#: forms/findreplace.py:63
3006
msgid "Treat input as regular expression"
3010
msgid "Type in the answer and hit enter"
3013
#: forms/share.py:75
3017
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
3019
msgid "Unable to connect to server."
3020
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
3024
"Unable to load deck.\n"
3026
"Possible reasons:\n"
3027
" - file is not an Anki deck\n"
3028
" - deck is read only\n"
3029
" - directory is read only\n"
3030
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
3032
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
3036
msgid "Unable to load file."
3037
msgstr "Impossible de charger le fichier."
3040
msgid "Unable to open file"
3041
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
3044
msgid "Unable to reach server"
3045
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
3047
#: ui/importing.py:168
3050
"Unable to read file.\n"
3054
"Impossible de lire le fichier.\n"
3060
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
3061
msgstr "Impossible de charger le fichier."
3063
#: forms/main.py:1000
3064
msgid "Uncache LaTeX"
3067
#: ui/facteditor.py:159
3068
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
3069
msgstr "Texte souligné (Ctrl+U)"
3071
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
3072
#, fuzzy, python-format
3078
msgid "Unknown error: %s"
3079
msgstr "Erreur inconnue: %s"
3082
msgid "Update complete. Please restart Anki."
3083
msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki."
3087
"Updating Anki...\n"
3088
" - you can keep studying\n"
3089
" - please don't close this"
3092
#: forms/displayproperties.py:369
3093
msgid "Use custom colour"
3094
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
3096
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
3097
msgid "Use custom font"
3098
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
3100
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
3101
msgid "Use custom size"
3102
msgstr "Taille de police personnalisée"
3104
#: forms/preferences.py:238
3106
msgstr "Nom d'utilisateur"
3111
msgstr "Nom d'utilisateur"
3113
#: forms/main.py:874
3114
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
3117
#: forms/main.py:878
3118
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
3121
#: forms/main.py:876
3122
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
3126
msgid "Welcome to Anki!"
3131
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
3132
msgstr "Bravo ! Cette carte réapparaîtra dans <b>%(next)s</b>."
3135
msgid "Would you like to download it now?"
3136
msgstr "Souhaitez-vous le télécharger maintenant ?"
3138
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
3139
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
3145
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
3146
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
3147
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
3149
"L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n"
3150
"Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n"
3151
"Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki."
3154
#, fuzzy, python-format
3156
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
3157
"It is off by %d seconds.\n"
3159
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
3160
"syncing is disabled until you fix the problem."
3162
"L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n"
3163
"Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n"
3164
"Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki."
3169
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
3170
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
3172
"Votre version de Matplotlib est cassée.\n"
3173
"Merci de regarder http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
3175
#: forms/main.py:987
3179
#: forms/preferences.py:233
3183
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
3184
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
3192
#: forms/preferences.py:235
3196
#: ui/cardlist.py:211
3201
#: forms/deckproperties.py:340
3210
#: ui/importing.py:196
3212
msgid "mapped to <b>%s</b>"
3213
msgstr "associé à <b>%s</b>"
3215
#: ui/importing.py:198
3217
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
3218
msgstr "associé à <b>%s</b>"
3220
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
3225
#: forms/deckproperties.py:351
3228
msgstr "Options d'importation"
3230
#: forms/syncdeck.py:43
3237
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
3238
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
3239
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
3240
#~ "<table width=230>\n"
3241
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
3242
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
3243
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
3244
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
3245
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
3246
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
3247
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
3248
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
3251
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
3252
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
3253
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
3254
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
3255
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
3258
#~ "<h1>Ajout de cartes</h1>\n"
3259
#~ "Veuillez saisir une chose que vous souhaitez apprendre.\n"
3260
#~ "<h2>Raccourcis</h2>\n"
3261
#~ "<table width=230>\n"
3262
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> passer au champ suivant</td></tr>\n"
3263
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> ajouter la carte actuelle.</td></tr>\n"
3264
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> fermer la boite de dialogue.</td></tr>\n"
3265
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> gras</td></tr>\n"
3266
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italique</td></tr>\n"
3267
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> souligné</td></tr>\n"
3268
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Activer ou non la carte n° 1</td></tr>\n"
3269
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Activer ou non la carte n° 2</td></tr>\n"
3272
#~ "<h2>Cartes</h2>Selon la langue que vous avez sélectionnée, plus d'une carte peut être\n"
3273
#~ "créée. Cela vous permet de vous entraîner aussi bien en <b>'Production'</b>\n"
3274
#~ "(essayer de produire vous-même l'idée ou la phrase cibles) qu'en <b>'Reconnaissance'</b>\n"
3275
#~ "(reconnaître et comprendre rapidement l'idée ou la phrase cibles). Pour modifier\n"
3276
#~ "quelles cartes seront automatiquement créées, cliquez le bouton en haut à droite."
3280
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
3281
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
3283
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
3284
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
3285
#~ "Version %s<br>\n"
3286
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
3289
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
3290
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
3292
#~ "<span>Anki est un programme de fiches de révision à répétition espacée\n"
3293
#~ "conçu pour maximiser votre potentiel mémoriel.<p/>Il est libre et gratuit, et sous la licence GPL.<p/>\n"
3294
#~ "Version %s<br>\n"
3295
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visiter le site web (en anglais)</a></span>\n"
3299
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have finished the deck for now.<br>\n"
3300
#~ "The next question will be shown in <b>%(next)s</b>.<p>\n"
3301
#~ "There are %(waiting)d\n"
3302
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">spaced</a> cards.<br>\n"
3303
#~ "There are %(suspended)d suspended cards.<p>\n"
3304
#~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen<br>\n"
3305
#~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning<br>\n"
3306
#~ "process - they won't be shown until you unsuspend them."
3309
#~ "<h1>Félicitations!</h1>Vous en avez pour l'instant fini avec le paquet.<br>\n"
3310
#~ "Vous verrez la prochaine question dans %(next)s.<p>\n"
3311
#~ "Il y a %(waiting)d\n"
3312
#~ " cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">espacées</a>.<br>\n"
3313
#~ "Il y a %(suspended)d cartes suspendues.<p>\n"
3314
#~ "Les cartes espacées sont celles que vous ne verrez pas pendant un certain temps parce que vous avez récemment vu<br>\n"
3315
#~ " une carte similaire. Les cartes suspendues sont celles que vous avez ôtées du processus d'apprentissage - vous ne les<br>\n"
3316
#~ " verrez pas jusqu'à ce que vous les \"dé-suspendiez\"."
3320
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have successfully reviewed all your previously\n"
3321
#~ "seen cards. You can continue practicing new cards, or come back another\n"
3325
#~ "<h1>Félicitations !</h1>Vous avez révisé avec succès toutes les cartes que vous aviez déjà vues.Vous pouvez continuer à vous entraîner avec de nouvelles cartes, ou revenir une autre fois.<p>"
3329
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
3330
#~ "card' from the Edit menu."
3333
#~ "<h1>Paquet vide</h1>Le paquet actuel ne contient pas de carte. Choisissez 'Ajouter \n"
3334
#~ "carte' dans le menu Éditer."
3338
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
3340
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
3343
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
3346
#~ "<h1>Apprendre de nouvelles cartes</h1>Anki est actuellement en mode 'apprentissage'. Les cartes dont\n"
3347
#~ "l'intervalle de rappel est de moins d'une semaine resteront dans ce mode jusqu'à ce que vous choisissiez\n"
3348
#~ "'Je m'en suis souvenu facilement', aussi vous pouvez répéter une question à des intervalles de 1 à 5 jours\n"
3349
#~ "aussi souvent que vous le souhaitez avant de continuer.\n"
3351
#~ "Outre la souris, vous pouvez également utiliser la barre d'espacement\n"
3352
#~ "et les touches numériques.\n"
3354
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
3358
#~ "<h1>Learning new cards</h1>You are about to see some cards for the first\n"
3359
#~ "time. You may have entered them yourself, or you may be using a pre-made\n"
3362
#~ "During this time, there is no need to think too much about the answer. If you\n"
3363
#~ "don't remember or didn't know a card, simply press '0' and it will be\n"
3364
#~ "displayed again in 10 minutes. You can do this as many times as you like.<p>\n"
3366
#~ "Also, don't be afraid to choose to repeat the card in 1 or 4 days multiple\n"
3367
#~ "times. You are the best judge of your memory. Once you have reviewed enough\n"
3368
#~ "and feel confident that you will remember the card for a week, then you should\n"
3369
#~ "choose '4'.<p>\n"
3371
#~ "If you find you're seeing and forgetting the same cards many times over,\n"
3372
#~ "consider slowing down and inventing some mnemonics for the more difficult\n"
3376
#~ "<h1>Apprentissage de nouvelles cartes</h1>Vous allez voir certaines cartes pour la première fois,\n"
3377
#~ " soit que vous les ayez saisies vous-même, soit que vous utilisiez un paquet déjà prêt.<p>\n"
3379
#~ "Pour cette fois, vous n'avez pas besoin de trop réfléchir à la réponse. Si vous\n"
3380
#~ "ne vous en rappelez pas ou que vous ne connaissez pas la carte, appuyez \n"
3381
#~ "simplement sur '0' et vous la reverrez dans 10 minutes. Vous pouvez le faire aussi souvent que vous le souhaitez.<p>\n"
3383
#~ "De même, n'hésitez pas à répéter plusieurs fois la carte avec un délai de 1 ou 4 jours.\n"
3384
#~ "Vous êtes le meilleur juge de votre mémoire. Lorsque vous aurez assez révisé pour être confiant\n"
3385
#~ " que vous vous rappellerez de cette carte pendant une semaine, vous pourrez\n"
3386
#~ "alors choisir '4'.<p>\n"
3388
#~ "Si vous vous rendez compte que vous voyez et oubliez certaines cartes de \n"
3389
#~ "nombreuses fois,envisagez de ralentir et d'inventer des mnémoniques pour\n"
3390
#~ "les cartes les plus difficiles."
3394
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
3395
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
3396
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
3397
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
3398
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
3399
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
3400
#~ "studying new cards."
3403
#~ "<h1>Révision</h1>Vous regardez actuellement une carte que vous avez déjà vue.\n"
3404
#~ "À la différence des cartes nouvelles, il est important que vous essayiez de réviser\n"
3405
#~ "les cartes déjà vues aussi tôt que possible, afin que vos efforts antérieurs pour\n"
3406
#~ "vous rappeler des cartes ne soient pas perdus.<p> Au pied de la fenêtre principale,\n"
3407
#~ "le nombre \"Restants\" indique combien de mots déjà révisés vous attendent aujourd'hui.\n"
3408
#~ "Une fois que ce nombre atteint 0, vous pouvez fermer Anki, ou continuer\n"
3409
#~ "d'étudier de nouvelles cartes."
3413
#~ "<h1>Upgrade deck</h1>Anki\n"
3414
#~ "0.3 uses a new deck format. To use your current deck with Anki, it needs to be\n"
3417
#~ "Please read the <a\n"
3418
#~ "href=\"http://ichi2.net/anki/help/upgrade0.3.html\">upgrade notes</a> before\n"
3421
#~ "The upgrade process may take a while."
3424
#~ "<h1>Mise à jour du paquet</h1>Anki\n"
3425
#~ "0.3 a un nouveau format de paquet. Pour utiliser votre paquet actuel avec Anki, vous devez le mettre à jour.\n"
3427
#~ "Veuillez lire les <a\n"
3428
#~ "href=\"http://ichi2.net/anki/help/upgrade0.3.html\">notes de mise à jour (en anglais)</a> avant\n"
3429
#~ "de continuer.\n"
3431
#~ "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps."
3435
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>If this is your first time using Anki, you may\n"
3436
#~ "want to try one of the example decks, available from the Deck menu.\n"
3438
#~ "To start your own deck, click the leftmost icon on the toolbar above.\n"
3441
#~ "<h1>Bienvenue à Anki!</h1>Si c'est votre première utilisation d'Anki,\n"
3442
#~ "vous pouvez essayer un des paquets d'exemples, disponibles dans le menu Paquet.\n"
3444
#~ "Pour commencer votre propre paquet, cliquer l'icône à gauche sur la barre ci-dessus.\n"
3448
#~ "The last operation was '%s'."
3451
#~ "La dernière opération était '%s'."
3453
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
3454
#~ msgstr "<b>Lors du questionnaire/ajout/modification</b>"
3457
#~ msgid "%(name)s [%(facts)d facts, %(cards)d cards]"
3458
#~ msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s"
3460
#~ msgid "%d duplicates were found. They are tagged as 'duplicate'.\n"
3461
#~ msgstr "Anki a trouvé %d doubles. Ils sont marqués comme 'duplicate'.\n"
3465
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
3466
#~ "the same field count and card count."
3469
#~ "Anki peut combiner des modèles uniquement\n"
3470
#~ "s'ils ont le même nombre de champs et de cartes."
3472
#~ msgid "&Add cards"
3473
#~ msgstr "&Ajouter cartes"
3475
#~ msgid "&Advanced"
3482
#~ msgid "&Edit All..."
3483
#~ msgstr "&Editer les faits..."
3487
#~ msgstr "Modifi&er"
3490
#~ msgid "&Get More Decks..."
3491
#~ msgstr "Modifi&er paquet"
3494
#~ msgid "&Model Properties..."
3495
#~ msgstr "Propriétés du &modèle..."
3498
#~ msgid "&Options>>"
3499
#~ msgstr "<b>Description</b>"
3502
#~ msgid "&Preferences..."
3503
#~ msgstr "&Préférences..."
3506
#~ msgid "&Start Here..."
3507
#~ msgstr "&Commencer ici..."
3509
#~ msgid "&Undo last answer"
3510
#~ msgstr "Annuler réponse précédente"
3512
#~ msgid "'%s' must not be empty"
3513
#~ msgstr "'%s' ne doit pas être vide"
3515
#~ msgid "<a href=py:occur>Kanji report</a>"
3516
#~ msgstr "<a href=py:occur>Rapport sur les Kanji</a>"
3518
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
3519
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
3521
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
3522
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
3524
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
3525
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
3527
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
3528
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
3530
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
3531
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
3533
#~ msgid "<b>%s</b> in model"
3534
#~ msgstr "<b>%s</b> dans le modèle"
3537
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
3538
#~ msgstr "<b>Complètement oublié (0)</b>"
3540
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
3541
#~ msgstr "<b><u>C</u>artes</b> :"
3543
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
3544
#~ msgstr "<b>Format des réponses <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
3546
#~ msgid "<b>Append tags</b>:"
3547
#~ msgstr "<b>Ajouter marqueurs</b>:"
3549
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
3550
#~ msgstr "<b>Espacement des cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
3552
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
3553
#~ msgstr "<b>Marqueurs de carte</b>"
3555
#~ msgid "<b>Description</b>:"
3556
#~ msgstr "<b>Description</b> :"
3558
#~ msgid "<b>Easy</b>"
3559
#~ msgstr "<b>Facile</b>"
3561
#~ msgid "<b>Features</b>:"
3562
#~ msgstr "<b>Caractéristiques</b> :"
3564
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
3565
#~ msgstr "<b>Fonctionnalités <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
3567
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
3568
#~ msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
3571
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
3572
#~ msgstr "<b>Masquage de la question</b>"
3574
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
3575
#~ msgstr "<b>Vous en êtes vous bien rappelé ?</b>"
3577
#~ msgid "<b>Interval cap</b>"
3578
#~ msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
3580
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
3581
#~ msgstr "<b>Erreur (1) sur une ancienne <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> carte</b>"
3583
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young card"
3584
#~ msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte jeune</b>"
3586
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
3587
#~ msgstr "<b>Erreur (1) sur une jeune <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> carte</b>"
3589
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
3590
#~ msgstr "<b>Maximum de cartes échouées en attente <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
3592
#~ msgid "<b>Medium</b>"
3593
#~ msgstr "<b>Intermédiaire</b>"
3595
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
3596
#~ msgstr "<b>Nom/marqueur</b>"
3598
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
3599
#~ msgstr "<b>Nom/Marqueur <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
3601
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
3602
#~ msgstr "<b>Numérique ?</b>"
3604
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
3605
#~ msgstr "<b>Format des questions <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
3607
#~ msgid "<b>Repositioning</b>:"
3608
#~ msgstr "<b>Repositionnement</b> :"
3610
#~ msgid "<b>Required?</b>"
3611
#~ msgstr "<b>Obligatoire ?</b>"
3613
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
3614
#~ msgstr "<b>Revoir plus tôt les cartes échouées <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
3616
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
3617
#~ msgstr "<b>Statistiques</b>"
3619
#~ msgid "<b>Tag</b>"
3620
#~ msgstr "<b>Marqueur</b>"
3622
#~ msgid "<b>Tags</b>:"
3623
#~ msgstr "<b>Marqueurs</b>:"
3625
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
3626
#~ msgstr "<b>Marqueurs <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
3629
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
3630
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
3632
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
3633
#~ msgstr "<b>Type de fichier</b>:"
3635
#~ msgid "<b>Unique?"
3636
#~ msgstr "<b>Unique ?</b>"
3639
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
3640
#~ msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
3643
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
3644
#~ msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
3647
#~ msgid "<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>"
3649
#~ "<h1>Anki a été mis à jour</h1>Une nouvelle version d'Anki est\n"
3650
#~ " disponible.<br/>"
3652
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
3653
#~ msgstr "<h1>Auto-enregistrement</h1>Anki peut enregistrer automatiquement votre avancement."
3655
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
3656
#~ msgstr "<h1>Champs disponibles</h1>Veuillez choisir dans quel champ vous souhaitez importer. Si vous choisissez \"Supprimer le champ\", toutes les données de ce champ seront perdues."
3659
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
3660
#~ msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
3662
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
3663
#~ msgstr "<h1>Construction de la liste de révisions...</h1>"
3666
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
3667
#~ msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
3670
#~ "<h1>Congratulations!</h1>\n"
3671
#~ " You have successfully reviewed all your\n"
3672
#~ " previously seen cards. You can continue\n"
3673
#~ " practicing new cards, or come back another\n"
3676
#~ "<h1>Félicitations!</h1>\n"
3677
#~ " Vous avez révisé avec succès toutes les cartes que vous aviez déjà vues. Vous pouvez continuer à vous entraîner avec de nouvelles cartes, ou revenir une autre fois.<p>"
3681
#~ "<h1>Daily recall</h1>This \n"
3682
#~ " bar shows the total percentage of correct answers<br>\n"
3683
#~ " for today. It may be low if you've recently added lots of<br>\n"
3684
#~ " difficult material. Don't worry too much about it, as the<br>\n"
3685
#~ " retention bar on the right is more important.<p/>Correct and over a month: %(dMatureYes%)0.1f%% (%(dMatureYes)d of %(dMatureTotal)d)<br>Correct and under a month: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungYes)d of %(dYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewYes)d of %(dNewTotal)d)<br><b>Total correct: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
3687
#~ "<h1>Rétention</h1>Le \n"
3688
#~ " pourcentage d'informations que vous avez mémorisé pour ce paquet.<br>\n"
3689
#~ " La barre montre votre taux de rappel pour les cardes auxquelles vous avez<br>\n"
3690
#~ " répondu correctement après une semaine ou plus. Les cartes de moins d'une semaine<br>\n"
3691
#~ " ne sont pas considérées comme déjà mémorisées.<br><br><b>Exactes et plus d'une semaine : %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>Exactes et moins d'une semaine: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>Exactes dès la première fois : %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>Total d'exactes : %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d de %(gTotal)d)<br><br>Temps moyen de réponse : %(avgTime)s<br>Temps distrait total : %(disTime)s<br>Temps de révision total : %(revTime)s"
3694
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
3695
#~ msgstr "<h1>Barre d'outils</h1>"
3697
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
3698
#~ msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
3700
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
3701
#~ msgstr "<h1>Délai sur erreur</h1>Le temps écoulé avant qu'Anki ne vous montre une carte où vous vous étiez trompé. Par défaut, 10 minutes."
3703
#~ msgid "<h1>Empty deck</h1>Your deck is empty. Please add some cards."
3704
#~ msgstr "<h1>Paquet vide</h1>Votre paquet est vide. Veuillez ajouter des cartes."
3706
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
3707
#~ msgstr "<h1>Limite pour l'entraînement final et les cartes en échec</h1>"
3710
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
3711
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
3712
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
3713
#~ "it's up to you."
3715
#~ "<h1>Dernière revue</h1>Vous allez voir les cartes\n"
3716
#~ "à revoir bientôt (dans les 5 prochaines heures par default).\n"
3717
#~ "Ceci inclut les cartes auxquelles vous avez échoué. Vous pouvez les revoir tout de suite,\n"
3718
#~ "ou attendre plus tard, selon votre goût."
3720
#~ msgid "<h1>Finished</h1>You have finished the deck for now."
3721
#~ msgstr "<h1>Terminé</h1>Vous avez terminé le paquet pour le moment."
3724
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
3725
#~ msgstr "<h1>Barre d'outils</h1>"
3728
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
3729
#~ msgstr "<h1>Champs</h1>"
3732
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
3733
#~ msgstr "<h1>Propriétés de modèle</h1>"
3735
#~ msgid "<h1>High priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards (both seen and unseen) will be presented before other pending cards."
3736
#~ msgstr "<h1>Priorité élevée</h1>Une liste de marqueurs prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées (visibles ou non) seront présentées avant les autres cartes en attente."
3738
#~ msgid "<h1>High priority</h1>Matching previously seen cards will be shown before other previously seen cards. Matching new cards will be displayed before other new cards."
3739
#~ msgstr "<h1>Priorité élevée</h1>Les cartes associées que vous avez déjà vues seront montrées avant les autres cartes déjà vues. Les nouvelles cartes associées seront montrées avant les autres cartes nouvelles."
3741
#~ msgid "<h1>Initial intervals</h1>The delay Anki uses for the first interval is adjustable. One reason to change it (temporarily) is if you're about to add a large amount of previously known material. Anki will pick a random time between min and max for scheduling items. All times are in days."
3742
#~ msgstr "<h1>Intervalles initiaux</h1>Le délai qu'Anki met en oeuvre pour le premier intervalle est ajustable. On peut par exemple le changer (temporairement) quand on est sur le point de rajouter une grande quantité d'informations déjà connues. Anki choisira un délai aléatoire compris entre min et max pour planifier les éléments. Tous les délais sont en jours."
3744
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
3745
#~ msgstr "<h1>Langue de l'interface</h1>La langue de l'interface utilisateur : dialogues, menus, etc."
3747
#~ msgid "<h1>Learning</h1>You are currently learning new cards."
3748
#~ msgstr "<h1>Apprentissage</h1>Vous apprenez actuellement de nouvelles cartes."
3751
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
3752
#~ msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
3754
#~ msgid "<h1>Maximum repetition interval</h1>By default Anki will prevent cards from being scheduled more than 5 years into the future."
3755
#~ msgstr "<h1>Intervalle de répétition maximal</h1>Par défaut, Anki empêchera la planification de cartes à plus de 5 ans dans le futur."
3757
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
3758
#~ msgstr "<h1>Modèles</h1>Les modèles définissent le genre d'informations que vous étudiez, et la façon de vous les présenter. Les modèles peuvent aller d'une simple représentation d'une fiche de révision unique avec un côté \"recto\" et un \"verso\" à des modèles plus complexes spécifiques d'un domaine : un modèle pour les verbes russes pourra définir deux formes de verbes, et vous tester sur les deux."
3760
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
3761
#~ msgstr "<h1>Cartes nouvelles et jeunes</h1>Les temps initiaux, en jours, pour la planification des cartes."
3763
#~ msgid "<h1>Postponing</h1>Any cards matching one of these tags will not be shown when reviewing, until you explicitly remove the tag in the editor. The tag 'Suspended' is set by default. When using the cellphone interface, a special tag \"nophone\" applies. Use this in your cards to prevent cards with images, etc from showing on your phone. The web interface similarly sets a special tag, \"noweb\"."
3764
#~ msgstr "<h1>Remise à plus tard</h1>Une carte comprenant un de ces marqueurs ne sera pas montrée pendant les révisions, jusqu'à ce que vous enleviez explicitement le marqueur dans l'éditeur. Le marqueur 'Suspendu' est positionné par défaut. Lorsque vous utilisez l'interphone pour téléphone mobile, un marqueur spécial, \"nophone\", est appliqué. Utilisez-le dans vos cartes pour empêcher les cartes avec des images, etc. d'être affichées sur votre téléphone. De même, l'interface web positionne un marqueur spécial, \"noweb\"."
3766
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
3767
#~ msgstr "<h1>Priorités</h1>Liste de marqueurs séparés par des virgules <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
3770
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
3771
#~ msgstr "<h1>Cartes restantes</h1>Le nombre de cartes auxquelles vous devez répondre.<p/>Il y a <b>%(failed)d</b> cartes échouées à revoir.<br>Il y a <b>%(successive)d</b> cartes à réviser.<br>Il y a <b>%(new)d</b> nouvelles cartes.<br>Il y a <b>%(spaced)d</b> cartes espacées.<br>Il y a <b>%(suspended)d</b> cartes suspendues."
3775
#~ "<h1>Retention</h1>The \n"
3776
#~ " percentage of material you've remembered over the life of<br>\n"
3777
#~ " the deck. The bar shows your recall rate for cards answered<br>\n"
3778
#~ " correctly after a month or more. Cards less than a month old<br>\n"
3779
#~ " are not considered memorized yet.<br><br><b>Correct and over a month: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>Correct and under a month: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)<br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
3781
#~ "<h1>Rétention</h1>Le \n"
3782
#~ " pourcentage d'informations que vous avez mémorisé pour ce paquet.<br>\n"
3783
#~ " La barre montre votre taux de rappel pour les cardes auxquelles vous avez<br>\n"
3784
#~ " répondu correctement après une semaine ou plus. Les cartes de moins d'une semaine<br>\n"
3785
#~ " ne sont pas considérées comme déjà mémorisées.<br><br><b>Exactes et plus d'une semaine : %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>Exactes et moins d'une semaine: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>Exactes dès la première fois : %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>Total d'exactes : %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d de %(gTotal)d)<br><br>Temps moyen de réponse : %(avgTime)s<br>Temps distrait total : %(disTime)s<br>Temps de révision total : %(revTime)s"
3787
#~ msgid "<h1>Reviewing</h1>You are reviewing previously-seen cards."
3788
#~ msgstr "<h1>Révision</h1>Vous révisez des cartes déjà vues."
3791
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
3792
#~ msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
3794
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
3795
#~ msgstr "<h1>Couleurs standard</h1>Ces couleurs sont utilisées pour tous les paquets."
3797
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
3798
#~ msgstr "<h1>Police standard</h1>Voir 'afficher les propriétés' pour les préférences de police, spécifiques à un paquet."
3800
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
3801
#~ msgstr "<h1>Synchronisation</h1>Synchroniser vous permet d'utiliser votre paquet simultanément depuis plusieurs ordinateurs. Vous pouvez aussi l'effectuer pour étudier depuis le Web, pour les moments où vous n'êtes pas chez vous. Vous pouvez également étudier depuis votre téléphone mobile si votre téléphone dispose d'un accès Internet."
3803
#~ msgid "<h1>Update Anki manually</h1>Usually there is no need to do this. You will be notified automatically when a new version of Anki is available. "
3804
#~ msgstr "<h1>Mettre à jour Anki manuellement</h1>Habituellement vous n'avez pas besoin de le faire. Vous serez automatiquement averti lorsqu'une nouvelle version d'Anki sera disponible."
3806
#~ msgid "<h1>Very high priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Any matching cards will be displayed before anything else, regardless of whether they have been seen before."
3807
#~ msgstr "<h1>Priorité très élevée</h1>Une liste de marqueurs prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées (qu'elles aient ou non déjà été vues) seront présentées avant toutes les autres."
3810
#~ msgid "<h1>Very high priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards are placed at the top of the revision queue."
3811
#~ msgstr "<h1>Priorité faible</h1>Une liste de marqueurs non-prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées seront présentées après toutes les autres cartes."
3814
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
3815
#~ msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
3818
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
3820
#~ "<table width=90%>\n"
3823
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
3824
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
3825
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
3826
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
3827
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
3828
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
3829
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
3838
#~ "<td width=50>\n"
3839
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
3841
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
3846
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
3848
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
3853
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
3855
#~ "<td valign=middle>\n"
3856
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
3860
#~ "<table width=90%>\n"
3863
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
3864
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
3865
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
3868
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
3869
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
3870
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
3871
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
3872
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
3875
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
3876
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
3877
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
3878
#~ "save by not forgetting.\n"
3883
#~ "<h1>Bienvenue dans Anki !</h1>\n"
3885
#~ "<table width=90%>\n"
3888
#~ "Anki est un utilitaire qui vous aidera à améliorer votre mémorisation des choses que vous souhaitez apprendre.\n"
3889
#~ "Anki fonctionne en vous posant des questions, auxquelles vous devrez répondre en vous auto-évaluant.\n"
3890
#~ "Selon votre facilité à vous souvenir de la (ou des) réponse(s) à la question, Anki vous reposera la même question\n"
3891
#~ "plus ou moins tôt. En cas d'erreur, la question réapparaîtra plusieurs heures après ou le lendemain.\n"
3892
#~ "En cas de bonne réponse, la question ne réapparaîtra que plusieurs jours après, jusqu'à plusieurs mois\n"
3893
#~ "lorsque vous connaitrez la carte par coeur. Meilleure est la mémorisation, plus longue est la période avant réapparition.\n"
3894
#~ "Anki nécessite une période de prise en main de quelques jours, mais rend l'apprentissage facile, efficace et non rébarbatif.\n"
3903
#~ "<td width=50>\n"
3904
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
3906
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Ouvrir un paquet exemple</a></h2></td>\n"
3911
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
3913
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Ouvrir un paquet existant</a></h2></td>\n"
3918
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
3920
#~ "<td valign=middle>\n"
3921
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Créer un nouveau paquet</a></h2></td>\n"
3925
#~ "<table width=90%>\n"
3928
#~ "<h2>Ajouter des cartes</h2>\n"
3929
#~ "Vous pouvez ajouter du contenu de 3 manières :<br />\n"
3930
#~ "- saisir vos propres cartes<br />\n"
3931
#~ "- utiliser des paquets déjà conçus<br />\n"
3932
#~ "- importer des listes de données trouvées sur Internet.<br />\n"
3933
#~ "<br />Comme pour tout apprentissage, il est conseillé et plus efficace de saisir soi-même ses propres cartes.\n"
3936
#~ "Pour l'apprentissage des langues, il est intéressant d'ajouter du contenu depuis\n"
3937
#~ "différentes sources, telles les livres, les émissions télévisées, etc.\n"
3938
#~ "Ceci afin de mémoriser également le contexte associé à ces mots, et ainsi faciliter leur utilisation future.\n"
3939
#~ "A contrario d'un paquet déjà constitué, apprendre les mots dans leur contexte \n"
3940
#~ "vous assure de les utiliser naturellement par la suite.\n"
3943
#~ "Le temps requis pour intégrer soi-même des cartes est un investissement\n"
3944
#~ "qui peut paraître décourageant, mais c'est en fait un gain de temps\n"
3945
#~ "par rapport au temps gagné à ne pas oublier !\n"
3951
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
3952
#~ msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
3954
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
3955
#~ msgstr "<h1>Que souhaitez-vous étudier ?</h1>"
3957
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
3958
#~ msgstr "<h1>Vers où devrions-nous synchroniser ?</h1>"
3960
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>Please choose a deck on the server to synchronize with, or create a new one."
3961
#~ msgstr "<h1>Que devons-nous synchroniser ?</h1>Merci de choisir un paquet à synchroniser sur le serveur, ou d'en créer un nouveau."
3964
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
3965
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
3966
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
3967
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
3968
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
3969
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
3970
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
3971
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
3972
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
3973
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
3974
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
3976
#~ "<h2>Toutes les révisions</h2>\n"
3977
#~ "<b>Cartes correctes ce mois : %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
3978
#~ "(%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
3979
#~ "Temps moyen par carte : %(avgTime)s<br>\n"
3980
#~ "Temps total de révision : %(revTime)s<br>\n"
3981
#~ "Cartes correctes de moins d'un mois : %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
3982
#~ "(%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>\n"
3983
#~ "Cartes correctes à la première revue : %(gNewYes%)0.1f%%\n"
3984
#~ "(%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>\n"
3985
#~ "Total de cartes correctes : %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
3986
#~ "(%(gYesTotal)d sur %(gTotal)d)"
3988
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
3989
#~ msgstr "Une fiche de révision comprend plusieurs champs, tels que \"signification\", \"notes\", etc."
3991
#~ msgid "A pre-made quiz style."
3992
#~ msgstr "Un modèle de test tout prêt"
3994
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
3995
#~ msgstr "Un modèle simple de test recto-verso"
3997
#~ msgid "About right"
3998
#~ msgstr "À peu près correct"
4001
#~ msgid "Add &Cards..."
4002
#~ msgstr "&Ajouter cartes..."
4004
#~ msgid "Add Cards"
4005
#~ msgstr "Ajouter cartes"
4007
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
4008
#~ msgstr "Ajouter cartes actives manquantes"
4010
#~ msgid "Add a new model"
4011
#~ msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
4013
#~ msgid "All fields valid"
4014
#~ msgstr "Champs corrects"
4017
#~ msgstr "Tous les marqueurs"
4032
#~ "An Anki lock file exists, which indicates that\n"
4033
#~ "another copy of Anki is running. If Anki or your\n"
4034
#~ "computer crashed last time, you can ignore this.\n"
4036
#~ "Would you like to ignore the lock file and start\n"
4039
#~ "Il existe un fichier de verrouillage Anki, ce qui indique qu'une\n"
4040
#~ "autre copie de Anki tourne déja. Si Anki ou votre ordinateur\n"
4041
#~ "s'est planté la dernière fois, vous pouvez ignorer ceci.\n"
4043
#~ "Souhaitez-vous ignorer le fichier de verrouillage et démarrer\n"
4044
#~ "quand même Anki ?"
4046
#~ msgid "An existing online deck."
4047
#~ msgstr "Un paquet en ligne existant."
4050
#~ msgid "Anki - Add Items"
4051
#~ msgstr "Anki - Ajouter cartes"
4053
#~ msgid "Answer count"
4054
#~ msgstr "Nombre de réponses"
4056
#~ msgid "Application-wide preferences."
4057
#~ msgstr "Préférences de l'application"
4059
#~ msgid "Are you sure you wish to lose all progress on the selected cards?"
4060
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir perdre tous vos progrès relatifs aux cartes sélectionnées ?"
4062
#~ msgid "Are you sure you wish to reset the last iteration on the selected cards?"
4063
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la dernière itération pour les cartes sélectionnées ?"
4065
#~ msgid "Barely remembered. Back one step."
4066
#~ msgstr "Je m'en suis à peine rappelé - répéter à l'étape antérieure."
4068
#~ msgid "Card editor"
4069
#~ msgstr "Éditeur de carte"
4071
#~ msgid "Card info"
4072
#~ msgstr "Information de carte"
4074
#~ msgid "Card properties"
4075
#~ msgstr "Propriétés de carte"
4079
#~ msgstr "Cartes..."
4082
#~ msgid "Cards/day"
4086
#~ msgid "Change &Template..."
4087
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
4090
#~ msgid "Change Template"
4091
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
4093
#~ msgid "Change field mapping"
4094
#~ msgstr "Changer la correspondance des champs"
4096
#~ msgid "Choose &file..."
4097
#~ msgstr "Choisissez le fichier..."
4099
#~ msgid "Choose a name for your new deck"
4100
#~ msgstr "Choisissez un nom pour votre nouveau paquet"
4102
#~ msgid "Choose file..."
4103
#~ msgstr "Choisissez le fichier..."
4106
#~ "Click the close button or import another file.\n"
4109
#~ "Cliquez sur le bouton de fermeture ou importez un autre fichier.\n"
4112
#~ msgid "Completely forgot"
4113
#~ msgstr "Complètement oublié."
4115
#~ msgid "Completely forgot. Go back to day 1."
4116
#~ msgstr "J'ai complètement oublié. Retour au jour 1."
4118
#~ msgid "Completely forgot. Reset progress."
4119
#~ msgstr "J'ai complètement oublié. Recommencer tout."
4122
#~ msgid "Copy '%s' from server"
4123
#~ msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
4125
#~ msgid "Couldn't find the problem. Please open an issue on the issue tracker."
4126
#~ msgstr "Problème inconnu. Merci de reporter ce bug (via le menu Aide)."
4128
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
4129
#~ msgstr "Créée il y a : %(c)s <br>Échéance : %(n)s<br>Intervalle : %(i)0.0f jours<br>Moyenne : %(a)s<br>Total : %(t)s<br>Révisions : %(cor)d/%(tot)d<br>Successions : %(suc)d"
4150
#~ msgid "Current &Fact"
4151
#~ msgstr "Fait actuel"
4153
#~ msgid "Deck files (*.fc *.anki)"
4154
#~ msgstr "Fichiers de paquets (*.fc *.anki)"
4156
#~ msgid "Deck files (*.fc)"
4157
#~ msgstr "Fichiers de paquets (*.fc)"
4159
#~ msgid "Deck is not modified."
4160
#~ msgstr "Le paquet n'est pas modifié."
4166
#~ msgid "Delete Fact Tag..."
4167
#~ msgstr "Supprimer le marqueur de fait.."
4170
#~ msgid "Description"
4171
#~ msgstr "<b>Description</b>"
4173
#~ msgid "Description && Synchronisation"
4174
#~ msgstr "Description && Synchronisation"
4176
#~ msgid "Difficult"
4177
#~ msgstr "Difficile"
4179
#~ msgid "Difficulty"
4180
#~ msgstr "Difficulté"
4183
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
4184
#~ msgstr "Propriétés d'&affichage..."
4186
#~ msgid "Don't show this again."
4187
#~ msgstr "Ne plus afficher ce message"
4189
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
4190
#~ msgstr "Téléchargement de la mise à jour de anki - complet à %d%%."
4193
#~ msgstr "Date d'échéance"
4195
#~ msgid "Dutch (the Netherlands)"
4196
#~ msgstr "Hollandais (Pays-Bas)"
4199
#~ msgid "Edit Items"
4200
#~ msgstr "Anki - Modifier paquet"
4202
#~ msgid "Edit card"
4203
#~ msgstr "Modifier carte"
4205
#~ msgid "Edit deck properties"
4206
#~ msgstr "Modifier les propriétés d'un paquet"
4211
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
4212
#~ msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à ajouter à chaque fait :"
4214
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
4215
#~ msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à effacer de chaque fait :"
4217
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
4218
#~ msgstr "Erreur de construction de file d'attente. Tentative de récupération ..."
4220
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
4221
#~ msgstr "Erreur à l'exécution de initHook. Plugin cassé ?"
4224
#~ "Even non-selected cards will be deleted if they share the\n"
4225
#~ "same fact as a selected card. Are you sure?"
4227
#~ "Même les cartes non-sélectionnées seront effacées si elles\n"
4228
#~ "ont un fait commun avec la carte sélectionnée. Êtes-vous sûr ?"
4230
#~ msgid "Example added card:\n"
4231
#~ msgstr "Example added card:\n"
4233
#~ msgid "Export file"
4234
#~ msgstr "Exporter fichier"
4236
#~ msgid "Export to..."
4237
#~ msgstr "E&xporter vers..."
4239
#~ msgid "Exported successfully."
4240
#~ msgstr "Export réussi."
4242
#~ msgid "Fact <b>suspended</b>. You can list suspended cards in the editor."
4243
#~ msgstr "Fait <b>suspendu</b>. Vous pouvez lister les cartes suspendues dans l'éditeur."
4245
#~ msgid "Field '%s'"
4246
#~ msgstr "Champ '%s'"
4248
#~ msgid "Field properties"
4249
#~ msgstr "Propriétés du champ"
4255
#~ msgid "Flashcard text files (*.*)"
4256
#~ msgstr "Fichiers texte de flashcards"
4258
#~ msgid "For each fact..."
4259
#~ msgstr "Pour chaque fait..."
4261
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
4262
#~ msgstr "Couleur d'avant-plan (Ctrl+R)"
4266
#~ msgstr "Intervalle"
4269
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
4270
#~ msgstr "Génération du rapport (peut être long).."
4272
#~ msgid "Hide interval of last card"
4273
#~ msgstr "Cacher l'interval de la dernière carte"
4275
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
4276
#~ msgstr "Cacher les intervalles en montrant les boutons de réponse"
4278
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
4279
#~ msgstr "Cacher la carte précédante"
4282
#~ "If you delete all the card models, you won't be able to\n"
4283
#~ "add any cards. Please add a new model first."
4285
#~ "Si vous effacez tous les modèles de cartes, vous ne pourrez\n"
4286
#~ "plus ajouter de cartes. Ajoutez d'abord un nouveau modèle."
4289
#~ "If you disable all the card models, you won't be able to\n"
4290
#~ "add any cards. Please enable a different model first."
4292
#~ "Si vous désactivez tous les modèles de cartes, vous ne pourrez\n"
4293
#~ "plus ajouter de cartes. Activez d'abord un modèle différent."
4295
#~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
4296
#~ msgstr "Images (*.jpg *.png)"
4298
#~ msgid "Import failed. Required field '%s' was empty."
4299
#~ msgstr "Échec de l'importation. Le champ obligatoire '%s' était vide."
4302
#~ msgid "Import failed: %s\n"
4303
#~ msgstr "%s: échec de l'importation"
4305
#~ msgid "Import file"
4306
#~ msgstr "Importer un fichier"
4308
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
4309
#~ msgstr "Importation. Anki va faire la sieste pendant un moment.."
4311
#~ msgid "Initial delay in seconds for each card"
4312
#~ msgstr "Délai initial en secondes pour chaque carte"
4314
#~ msgid "Interface colour"
4315
#~ msgstr "Couleur de l'interface"
4318
#~ msgid "Interface font"
4319
#~ msgstr "Interface"
4321
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
4322
#~ msgstr "Langue, polices et couleurs"
4324
#~ msgid "Last card colour"
4325
#~ msgstr "Couleur de la carte précédente"
4331
#~ msgstr "Apprentissage"
4333
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
4334
#~ msgstr "Recherche de %s sur ALC.."
4336
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
4337
#~ msgstr "Recherche de %s sur edict.."
4339
#~ msgid "Made a mistake"
4340
#~ msgstr "J'ai fait une erreur"
4342
#~ msgid "Made a mistake. Back two steps."
4343
#~ msgstr "J'ai fait une erreur. Revenir deux étapes en arrière."
4345
#~ msgid "Make &Due"
4346
#~ msgstr "Fixer l'échéance"
4348
#~ msgid "Matplotlib appears to be broken."
4349
#~ msgstr "Matplotlib semble défectueux."
4352
#~ msgid "Merge Models..."
4353
#~ msgstr "Synchronisation des modèles..."
4355
#~ msgid "Merge complete."
4356
#~ msgstr "Combinaison effectuée."
4358
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
4359
#~ msgstr "Multiple d'interval minimum <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
4361
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
4362
#~ msgstr "Espacement minimum <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
4364
#~ msgid "Model properties"
4365
#~ msgstr "Propriétés du modèle"
4371
#~ msgstr "Prochaine échéance"
4373
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
4374
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease2)s</b>"
4376
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
4377
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease3)s</b>"
4379
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
4380
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease4)s</b>"
4384
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
4385
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
4386
#~ "from another person's deck."
4388
#~ "Aucuns modèles à combiner. Pour le faire les \n"
4389
#~ "modèles doivent porter le même nom."
4392
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
4393
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
4394
#~ "sent to the server."
4396
#~ "Aucun problème détecté. Certaines structures de données ont été reconstruites\n"
4397
#~ "afin d'éviter qu'elles ne posent problème. Lors de la prochaine synchronisation\n"
4398
#~ "toutes les cartes seront renvoyées au serveur."
4400
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
4401
#~ msgstr "Pas de synchronisation, le nom d'utilisateur ou le mot de passe n'ont pas été saisis."
4403
#~ msgid "Number of hours to space this card apart from others."
4404
#~ msgstr "Nombre d'heures pour espacer cette carte loin des autres."
4406
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
4407
#~ msgstr "Anki crée une ou plusieurs cartes pour chaque information que vous saisissez. Ici vous pouvez établir le nombre et l'apparence des cartes à créer. L'espacement est le temps qui doit s'écouler avant de montrer une autre carte concernant la même information."
4410
#~ msgid "Open On&line..."
4411
#~ msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
4413
#~ msgid "Percentage of minimum interval"
4414
#~ msgstr "Pourcentage de l'intervalle minimum."
4419
#~ msgid "Please add a new card first."
4420
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
4422
#~ msgid "Please double-check your username."
4423
#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur."
4425
#~ msgid "Please ensure all cards have a unique name."
4426
#~ msgstr "Veuillez donner un nom différent à chaque carte."
4428
#~ msgid "Please ensure all fields have a unique name."
4429
#~ msgstr "Veuillez donner un nom différent à chaque champ. "
4431
#~ msgid "Please save the current file."
4432
#~ msgstr "Enregistrer le fichier en cours"
4434
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
4435
#~ msgstr "M'empêcher d'ajouter la même chose deux fois dans ce champ."
4437
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
4438
#~ msgstr "Empêcher l'ajout de nouvelles cartes si ce champ est vide."
4440
#~ msgid "Priorities && Suspending"
4441
#~ msgstr "Priorités et report"
4443
#~ msgid "Question/Answer:"
4444
#~ msgstr "Question/réponse:"
4446
#~ msgid "Randomize cards after they have been answered once."
4447
#~ msgstr "Mélanger les cartes après la première réponse."
4449
#~ msgid "Read-only. Please use Deck -> Save As"
4450
#~ msgstr "En lecture seulement. Utilisez le menu Paquet -> Enregistrer sous"
4452
#~ msgid "Remembered after thinking for a while."
4453
#~ msgstr "Je m'en suis souvenu après avoir longtemps réfléchi."
4455
#~ msgid "Remembered easily - ready to level up."
4456
#~ msgstr "Je m'en suis souvenu rapidement - prêt à changer de niveau."
4458
#~ msgid "Remembered easily."
4459
#~ msgstr "Je m'en suis rappelé facilement."
4461
#~ msgid "Reset Progress"
4462
#~ msgstr "&Réinitialiser l'avancement"
4465
#~ msgid "Reviews due"
4466
#~ msgstr "En révision"
4471
#~ msgid "Save and S&ync"
4472
#~ msgstr "Enregistrer et synchroniser"
4474
#~ msgid "Saving failed"
4475
#~ msgstr "Échec de l'enregistrement"
4478
#~ msgid "Saving...done"
4479
#~ msgstr "Sauvegarde.. terminée"
4482
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
4483
#~ msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
4487
#~ msgstr "&Recherche"
4489
#~ msgid "Sending payload (local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards).."
4490
#~ msgstr "Envoi du contenu (local +%(a)d/-%(b)d, distant +%(c)d/-%(d)d cartes)."
4492
#~ msgid "Server is down or operation failed."
4493
#~ msgstr "Le serveur est arrêté ou l'opération a échoué."
4496
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
4497
#~ msgstr "Montrer la barre d'outils au démarrage"
4499
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
4500
#~ msgstr "Certains champs sont <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>manquants</a> ou non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>uniques</a>."
4502
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
4503
#~ msgstr "Trier ce champ dans l'ordre numérique au lieu de alphabétique"
4505
#~ msgid "Special features used by the field."
4506
#~ msgstr "Caractéristiques spéciales mises en oeuvre par ce champ."
4508
#~ msgid "Special features used by the model."
4509
#~ msgstr "Caractéristiques spéciales mises en oeuvre par ce modèle."
4511
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
4512
#~ msgstr "Ne montrer d'abord que la carte courante lors de l'édition de paquet"
4514
#~ msgid "Sync: nothing to do"
4515
#~ msgstr "Synchronisation : rien à faire"
4517
#~ msgid "Syncing deck metadata.."
4518
#~ msgstr "Synchronisation des méta-données de paquets.."
4520
#~ msgid "Syncing deck scheduling data.."
4521
#~ msgstr "Synchronisation des données de planning des paquets.."
4523
#~ msgid "Syncing facts metadata.."
4524
#~ msgstr "Synchronisation des méta-données de faits.."
4527
#~ "Syncing failed halfway through. If it fails again, please\n"
4528
#~ "email your deck to the Anki author.\n"
4531
#~ "La synchronisation a échoué à mi-chemin. Si elle échoue encore, veuillez\n"
4532
#~ "envoyer votre paquet par mail à l'auteur de Anki.\n"
4535
#~ msgid "Syncing not enabled! See deck preferences."
4536
#~ msgstr "Synchronisation désactivée! Voir les préférences de paquet."
4538
#~ msgid "Syncing..done. Local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards."
4539
#~ msgstr "Synchronisation.. terminée. Local %(a)d/%(b)d, distant %(c)d/%(d)d."
4542
#~ msgstr "Marqueur:"
4544
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
4545
#~ msgstr "Grands boutons (pour écran tactile)"
4547
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
4548
#~ msgstr "Le nombre de fois où vous avez répondu à une carte à chaque niveau de facilité."
4550
#~ msgid "The maximum number of failed cards to allow at once."
4551
#~ msgstr "Le nombre maximum de cartes en échec autorisées simultanément."
4554
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
4555
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
4557
#~ "Le nombre de cartes échues chaque jour pendant la période.\n"
4558
#~ "Aujourd'hui est 0 ; les cartes inférieures à 0 ont dépassé leur échéance."
4560
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
4561
#~ msgstr "Le nombre de cartes échues chaque jour, en supposant que vous n'étudiez pas."
4564
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
4565
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
4566
#~ "using a pre-made deck."
4568
#~ "Le nombre de cartes auxquelles vous avez répondu pour la première fois un jour donnée.\n"
4569
#~ "Ce nombre sera différent de 'cartes ajoutées' si vous utilisez\n"
4570
#~ "un paquet déjà préparé."
4572
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
4573
#~ msgstr "Le nombre de cartes planifiées pour un nombre donné de jours."
4575
#~ msgid "The order to show new cards."
4576
#~ msgstr "L'ordre d'affichage des nouvelles cartes."
4578
#~ msgid "This card has been scheduled for review in <b>%s</b>."
4579
#~ msgstr "Cette carte est planifiée pour une révision dans <b>%s</b>. "
4581
#~ msgid "Toggle Delete"
4582
#~ msgstr "Effacer (ou non)"
4584
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
4585
#~ msgstr "Impossible de charger deux fois le même paquet."
4588
#~ "Unable to save file!\n"
4591
#~ "impossible de sauvegarder le fichier!\n"
4594
#~ msgid "Updating.."
4595
#~ msgstr "Mise à jour..."
4597
#~ msgid "Use compact answer button style"
4598
#~ msgstr "Utiliser un style de bouton-réponse compact"
4600
#~ msgid "Use existing '%s' on server"
4601
#~ msgstr "Utiliser '%s' présent sur le serveur"
4603
#~ msgid "Want to practice again in a few days."
4604
#~ msgstr "Je veux m'entraîner encore dans quelques jours."
4606
#~ msgid "Want to practice again tomorrow."
4607
#~ msgstr "Je veux m'entraîner encore demain."
4609
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
4610
#~ msgstr "Voulez vous combiner les modèles qui portent le même nom ?"
4613
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
4614
#~ "tag or delete references to missing files?"
4616
#~ "Voulez vous supprimer les fichiers inutilisés du dossier media, et \n"
4617
#~ "marquer ou supprimer les références aux fichiers manquants ?"