~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dictionaries-common/lucid-201002122359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-07-04 16:06:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060704160622-5uwaf27m3111sa9z
Tags: 0.70.0ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: dictionaries-common_debian_po_el\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-19 06:30-0700\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:35+0200\n"
25
25
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
26
26
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
62
62
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
63
63
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
64
64
"message will try to leave the system in a working state until then."
65
 
msgstr "Για να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, επανεγκαταστήστε (ή εγκαταστήστε) το πακέτο που προσφέρει την τιμή του debconf που λείπει. Έπειτα, και αν δε χρειάζεστε πλέον το πακέτο στο σύστημά σας, μπορείτε να το αφαιρέσετε, διαγράφοντας έτσι και τις τιμές του στο debconf. Το μενού που ακολουθεί αυτό το μήνυμα θα προσπαθήσει να αφήσει το σύστημα σε μια λειτουργική κατάσταση ως τότε."
 
65
msgstr ""
 
66
"Για να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, επανεγκαταστήστε (ή εγκαταστήστε) το "
 
67
"πακέτο που προσφέρει την τιμή του debconf που λείπει. Έπειτα, και αν δε "
 
68
"χρειάζεστε πλέον το πακέτο στο σύστημά σας, μπορείτε να το αφαιρέσετε, "
 
69
"διαγράφοντας έτσι και τις τιμές του στο debconf. Το μενού που ακολουθεί αυτό "
 
70
"το μήνυμα θα προσπαθήσει να αφήσει το σύστημα σε μια λειτουργική κατάσταση "
 
71
"ως τότε."
66
72
 
67
73
#. Type: note
68
74
#. Description
72
78
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
73
79
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
74
80
"after this message."
75
 
msgstr "Αυτό το μήνυμα μπορεί επίσης να εμφανιστεί και κατά την μετονομασία του λεξικού ή του καταλόγου λέξεων (π.χ. wenglish -> wamerican). Στην περίπτωση αυτή είναι ακίνδυνο και τα πάντα θα διορθωθούν αφού επιλέξετε από το επόμενο(α)  μενού τηνπροκαθορισμένη σας ρύθμιση."
 
81
msgstr ""
 
82
"Αυτό το μήνυμα μπορεί επίσης να εμφανιστεί και κατά την μετονομασία του "
 
83
"λεξικού ή του καταλόγου λέξεων (π.χ. wenglish -> wamerican). Στην περίπτωση "
 
84
"αυτή είναι ακίνδυνο και τα πάντα θα διορθωθούν αφού επιλέξετε από το επόμενο"
 
85
"(α)  μενού τηνπροκαθορισμένη σας ρύθμιση."
76
86
 
77
87
#. Type: select
78
88
#. Description
79
89
#: ../dictionaries-common.templates:25
80
 
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
90
msgid "Selecting system's default ispell dictionary:"
81
91
msgstr "Ποιο λεξικό του ispell θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο;"
82
92
 
83
93
#. Type: select
86
96
msgid ""
87
97
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
88
98
"please select the one you'd like applications to use by default."
89
 
msgstr "Περισσότερα από ένα λεξικά θα είναι διαθέσιμα στο ispell, παρακαλώ επιλέξτε αυτό που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές ως προκαθορισμένο."
 
99
msgstr ""
 
100
"Περισσότερα από ένα λεξικά θα είναι διαθέσιμα στο ispell, παρακαλώ επιλέξτε "
 
101
"αυτό που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές ως προκαθορισμένο."
90
102
 
91
103
#. Type: select
92
104
#. Description
107
119
#. Type: select
108
120
#. Description
109
121
#: ../dictionaries-common.templates:35
110
 
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
122
msgid "Selecting system's default wordlist:"
111
123
msgstr "Ποιον κατάλογο λέξεων θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο;"
112
124
 
113
125
#. Type: select
148
160
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
149
161
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
150
162
msgstr ""
151
 
"Ανιχνεύθηκαν αρχεία στον κατάλογο /usr/dict που δεν είναι συμβολικοί σύνδεσμοι προς τον κατάλογο /usr/share/dict. Ο κατάλογος /usr/share/dict είναι πλέον "
152
 
"η καθορισμένη από το FHS θέση γι αυτά τα αρχεία. Οτιδήποτε κάτω από τον κατάλογο /usr/dict μπορεί να μεταφερθεί στον κατάλογο /usr/dict-pre-FHS και να οριστεί ένας συμβολικός σύνδεσμος από το /usr/dict στο /usr/share/dict."
 
163
"Ανιχνεύθηκαν αρχεία στον κατάλογο /usr/dict που δεν είναι συμβολικοί "
 
164
"σύνδεσμοι προς τον κατάλογο /usr/share/dict. Ο κατάλογος /usr/share/dict "
 
165
"είναι πλέον η καθορισμένη από το FHS θέση γι αυτά τα αρχεία. Οτιδήποτε κάτω "
 
166
"από τον κατάλογο /usr/dict μπορεί να μεταφερθεί στον κατάλογο /usr/dict-pre-"
 
167
"FHS και να οριστεί ένας συμβολικός σύνδεσμος από το /usr/dict στο /usr/share/"
 
168
"dict."
153
169
 
154
170
#. Type: boolean
155
171
#. Description
158
174
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
159
175
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
160
176
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
161
 
msgstr "Αν και αυτή τη στιγμή κανένα πακέτο του Debian δεν χρησιμοποιεί πλέον τον απαρχαιωμένο κατάλογο /usr/dict, η αφαίρεσή του πιθανόν να δημιουργήσει προβλήματα σε κάποιες παλιές εφαρμογές σας που ίσως τον χρησιμοποιούσαν. Για το λόγο αυτό συνίσταται η μεταφορά των αρχείων του καταλόγου και η δημιουργία του αντίστοιχου συμβολικού συνδέσμου."
 
177
msgstr ""
 
178
"Αν και αυτή τη στιγμή κανένα πακέτο του Debian δεν χρησιμοποιεί πλέον τον "
 
179
"απαρχαιωμένο κατάλογο /usr/dict, η αφαίρεσή του πιθανόν να δημιουργήσει "
 
180
"προβλήματα σε κάποιες παλιές εφαρμογές σας που ίσως τον χρησιμοποιούσαν. Για "
 
181
"το λόγο αυτό συνίσταται η μεταφορά των αρχείων του καταλόγου και η "
 
182
"δημιουργία του αντίστοιχου συμβολικού συνδέσμου."
162
183
 
163
184
#. Type: boolean
164
185
#. Description
173
194
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
174
195
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
175
196
"link."
176
 
msgstr "Υπάρχει ένας σύνδεσμος /etc/dictionary στο σύστημά σας. Αυτός είναι απηρχαιωμένος και δε χρησιμοποιείται πλέον. Συνιστάται η διαγραφή του."
 
197
msgstr ""
 
198
"Υπάρχει ένας σύνδεσμος /etc/dictionary στο σύστημά σας. Αυτός είναι "
 
199
"απηρχαιωμένος και δε χρησιμοποιείται πλέον. Συνιστάται η διαγραφή του."
177
200
 
178
201
#. Type: boolean
179
202
#. Description
183
206
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
184
207
"by running 'select-default-wordlist'."
185
208
msgstr ""
186
 
"Θα σας ζητηθεί ρητά να επιλέξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων κατά την εγκατάσταση των πακέτων wordlist. Μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας "
 
209
"Θα σας ζητηθεί ρητά να επιλέξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων κατά την "
 
210
"εγκατάσταση των πακέτων wordlist. Μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας "
187
211
"οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή \"select-default-wordlist\"."
188
212
 
189
213
#. Type: note
190
214
#. Description
191
215
#: ../dictionaries-common.templates:69
192
216
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
193
 
msgstr "Προβλήματα κατά την ανακατασκευή του αρχείου hash του ${xxpell} (${hashfile})"
 
217
msgstr ""
 
218
"Προβλήματα κατά την ανακατασκευή του αρχείου hash του ${xxpell} (${hashfile})"
194
219
 
195
220
#. Type: note
196
221
#. Description
207
232
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
208
233
msgstr ""
209
234
"Το σφάλμα αυτό οφείλεται σε ένα πακέτο που παρέχει το αρχέιο '${hashfile}', "
210
 
"αν και μπορεί να εμφανιστεί κατά την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στον συντηρητή του πακέτου που "
 
235
"αν και μπορεί να εμφανιστεί κατά την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. "
 
236
"Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στον συντηρητή του πακέτου που "
211
237
"παρέχει το αρχείο '${hashfile}'."
212
238
 
213
239
#. Type: note
216
242
msgid ""
217
243
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
218
244
"'${hashfile}'."
219
 
msgstr "Έως ότου λυθεί αυτό το πρόβλημα δεν θα είναι δυνατή η χρήση του ${xxpell} με το αρχείο '${hashfile}'."
 
245
msgstr ""
 
246
"Έως ότου λυθεί αυτό το πρόβλημα δεν θα είναι δυνατή η χρήση του ${xxpell} με "
 
247
"το αρχείο '${hashfile}'."
220
248
 
221
249
#. Type: boolean
222
250
#. Description
232
260
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
233
261
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
234
262
msgstr ""
235
 
"Ανιχνεύτηκε ένας σύνδεσμος /usr/dict μη συμβατός με το FHS. Καθώς αυτός ο κατάλογος αυτός είναι απηρχαιωμένος, δε χρησιμοποιείται από κάποιο πακέτο "
236
 
"του Debian και τα προγράμματά σας δε θα πρέπει να βασίζονται στην ύπαρξή του. Συνιστάται η διαγραφή του."
 
263
"Ανιχνεύτηκε ένας σύνδεσμος /usr/dict μη συμβατός με το FHS. Καθώς αυτός ο "
 
264
"κατάλογος αυτός είναι απηρχαιωμένος, δε χρησιμοποιείται από κάποιο πακέτο "
 
265
"του Debian και τα προγράμματά σας δε θα πρέπει να βασίζονται στην ύπαρξή "
 
266
"του. Συνιστάται η διαγραφή του."
237
267
 
238
268
#. Type: boolean
239
269
#. Description
243
273
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
244
274
"location."
245
275
msgstr ""
246
 
"Αν για οποιονδήποτε λόγο χρειάζεστε αυτόν τον συμβολικό σύνδεσμο, μπορείτε να τον ξαναδημιουργήσετε, αλλά καλύτερα να διορθώσετε τα προγράμματά σας ώστε να "
247
 
"χρησιμοποιούν το σωστή διαδρομή /usr/share/dict."
 
276
"Αν για οποιονδήποτε λόγο χρειάζεστε αυτόν τον συμβολικό σύνδεσμο, μπορείτε "
 
277
"να τον ξαναδημιουργήσετε, αλλά καλύτερα να διορθώσετε τα προγράμματά σας "
 
278
"ώστε να χρησιμοποιούν το σωστή διαδρομή /usr/share/dict."
248
279
 
249
280
#. Type: note
250
281
#. Description
251
282
#: ../dictionaries-common.templates:93
252
 
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
253
 
msgstr "Οι προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και τον κατάλογο λέξεων δεν ορίζονται εδώ."
 
283
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
 
284
msgstr ""
 
285
"Οι προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και τον κατάλογο λέξεων "
 
286
"δεν ορίζονται εδώ."
254
287
 
255
288
#. Type: note
256
289
#. Description
260
293
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
261
294
"will not set the default ispell dictionary."
262
295
msgstr ""
263
 
"Η εκτέλεση της εντολής 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' δε θα ορίσει  τις προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και του καταλόγου λέξεων "
264
 
"του wordlist, όπως και για το ispell η εντολή 'dpkg-reconfigure ispell' δεν  θα ορίσει το προκαθορισμένο λεξικό."
265
 
 
266
 
#. Type: note
267
 
#. Description
268
 
#: ../dictionaries-common.templates:93
269
 
msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
270
 
msgstr "Αντίθετα χρησιμοποιείστε τα σενάρια 'select-default-ispell' και 'select-default-wordlist'."
271
 
 
 
296
"Η εκτέλεση της εντολής 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' δε θα ορίσει  "
 
297
"τις προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και του καταλόγου λέξεων "
 
298
"του wordlist, όπως και για το ispell η εντολή 'dpkg-reconfigure ispell' δεν  "
 
299
"θα ορίσει το προκαθορισμένο λεξικό."
 
300
 
 
301
#. Type: note
 
302
#. Description
 
303
#: ../dictionaries-common.templates:93
 
304
msgid ""
 
305
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
 
306
msgstr ""
 
307
"Αντίθετα χρησιμοποιείστε τα σενάρια 'select-default-ispell' και 'select-"
 
308
"default-wordlist'."
 
309
 
 
310
#. Type: select
 
311
#. Description
 
312
#: ../dictionaries-common.templates:25
 
313
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
314
msgstr "Ποιο λεξικό του ispell θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο;"
 
315
 
 
316
#. Type: select
 
317
#. Description
 
318
#: ../dictionaries-common.templates:35
 
319
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
320
msgstr "Ποιον κατάλογο λέξεων θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο;"
 
321
 
 
322
#. Type: note
 
323
#. Description
 
324
#: ../dictionaries-common.templates:93
 
325
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
 
326
msgstr ""
 
327
"Οι προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και τον κατάλογο λέξεων "
 
328
"δεν ορίζονται εδώ."