~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dictionaries-common/lucid-201002122359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-07-04 16:06:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060704160622-5uwaf27m3111sa9z
Tags: 0.70.0ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
25
25
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
 
30
30
#. Type: note
31
31
#. Description
47
47
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
48
48
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
49
49
msgstr ""
50
 
"ปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาในบางครั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจ "
51
 
"โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม [${value}] แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้ง "
52
 
"เพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น เป็นต้น"
 
50
"ปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาในบางครั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจ โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม "
 
51
"[${value}] แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้ง เพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น เป็นต้น"
53
52
 
54
53
#. Type: note
55
54
#. Description
60
59
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
61
60
"message will try to leave the system in a working state until then."
62
61
msgstr ""
63
 
"เพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียมค่าที่ขาดหายดังกล่าว "
64
 
"จากนั้น ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบของคุณ ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ "
65
 
"ซึ่งจะลบรายการ debconf ดังกล่าวทิ้งไปด้วย เมนูที่จะแสดงในขั้นต่อจากข้อความนี้ "
66
 
"จะพยายามให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ จนกว่าจะมีการแก้ปัญหาดังกล่าว"
 
62
"เพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียมค่าที่ขาดหายดังกล่าว จากนั้น "
 
63
"ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบของคุณ ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ ซึ่งจะลบรายการ debconf "
 
64
"ดังกล่าวทิ้งไปด้วย เมนูที่จะแสดงในขั้นต่อจากข้อความนี้ จะพยายามให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ "
 
65
"จนกว่าจะมีการแก้ปัญหาดังกล่าว"
67
66
 
68
67
#. Type: note
69
68
#. Description
74
73
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
75
74
"after this message."
76
75
msgstr ""
77
 
"ข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell "
78
 
"(เช่น wenglish -> wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย "
79
 
"และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง หลังจากที่คุณได้เลือกค่าปริยายในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป"
 
76
"ข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell (เช่น wenglish -> "
 
77
"wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง "
 
78
"หลังจากที่คุณได้เลือกค่าปริยายในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป"
80
79
 
81
80
#. Type: select
82
81
#. Description
83
82
#: ../dictionaries-common.templates:25
84
 
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
83
msgid "Selecting system's default ispell dictionary:"
85
84
msgstr "พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?"
86
85
 
87
86
#. Type: select
101
100
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
102
101
"default-ispell\"."
103
102
msgstr ""
104
 
"คุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "
105
 
"\"select-default-ispell\""
 
103
"คุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก \"select-default-ispell"
 
104
"\""
106
105
 
107
106
#. Type: select
108
107
#. Choices
113
112
#. Type: select
114
113
#. Description
115
114
#: ../dictionaries-common.templates:35
116
 
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
115
msgid "Selecting system's default wordlist:"
117
116
msgstr "รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?"
118
117
 
119
118
#. Type: select
123
122
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
124
123
"select the one you'd like applications to use by default."
125
124
msgstr ""
126
 
"เนื่องจากมีรายการคำมากกว่าหนึ่งฉบับอยู่ในระบบของคุณ "
127
 
"กรุณาเลือกฉบับที่คุณต้องการให้โปรแกรมต่างๆ ใช้โดยปริยาย"
 
125
"เนื่องจากมีรายการคำมากกว่าหนึ่งฉบับอยู่ในระบบของคุณ กรุณาเลือกฉบับที่คุณต้องการให้โปรแกรมต่างๆ "
 
126
"ใช้โดยปริยาย"
128
127
 
129
128
#. Type: select
130
129
#. Description
133
132
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
134
133
"wordlist\"."
135
134
msgstr ""
136
 
"คุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "
137
 
"\"select-default-wordlist\""
 
135
"คุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก \"select-default-wordlist\""
138
136
 
139
137
#. Type: boolean
140
138
#. Description
141
139
#: ../dictionaries-common.templates:45
142
140
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
143
 
msgstr "จะย้ายข้อมูลต่างๆ ที่ไม่ตรงตาม FHS ใน /usr/dict ไปไว้ใน /usr/dict-pre-FHS หรือไม่?"
 
141
msgstr ""
 
142
"จะย้ายข้อมูลต่างๆ ที่ไม่ตรงตาม FHS ใน /usr/dict ไปไว้ใน /usr/dict-pre-FHS หรือไม่?"
144
143
 
145
144
#. Type: boolean
146
145
#. Description
152
151
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
153
152
msgstr ""
154
153
"ตรวจพบข้อมูลบางอย่างใน /usr/dict ที่ไม่ใช่ symlink ไปยัง /usr/share/dict "
155
 
"ในระบบของคุณ  /usr/share/dict เป็นตำแหน่งใน FHS สำหรับเก็บแฟ้มต่างๆ "
156
 
"ดังกล่าว ทุกสิ่งทุกอย่างใต้ /usr/dict สามารถย้ายไปไว้ที่ /usr/dict-pre-FHS "
157
 
"เพื่อจะกำหนด symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ได้"
 
154
"ในระบบของคุณ  /usr/share/dict เป็นตำแหน่งใน FHS สำหรับเก็บแฟ้มต่างๆ ดังกล่าว "
 
155
"ทุกสิ่งทุกอย่างใต้ /usr/dict สามารถย้ายไปไว้ที่ /usr/dict-pre-FHS เพื่อจะกำหนด symlink /"
 
156
"usr/dict -> /usr/share/dict ได้"
158
157
 
159
158
#. Type: boolean
160
159
#. Description
164
163
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
165
164
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
166
165
msgstr ""
167
 
"แม้จะไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันที่ใช้ตำแหน่ง /usr/dict อีกแล้ว แต่การไม่สร้าง "
168
 
"symlink ดังกล่าว ก็อาจทำให้โปรแกรมเก่าบางโปรแกรมที่ยังใช้ข้อมูลตรงนั้นอยู่ทำงานไม่ถูกต้อง "
169
 
"ดังนั้น จึงขอแนะนำให้ย้ายแฟ้มข้อมูลดังกล่าว แล้วให้ระบบติดตั้งกำหนดลิงก์ให้"
 
166
"แม้จะไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันที่ใช้ตำแหน่ง /usr/dict อีกแล้ว แต่การไม่สร้าง symlink "
 
167
"ดังกล่าว ก็อาจทำให้โปรแกรมเก่าบางโปรแกรมที่ยังใช้ข้อมูลตรงนั้นอยู่ทำงานไม่ถูกต้อง ดังนั้น "
 
168
"จึงขอแนะนำให้ย้ายแฟ้มข้อมูลดังกล่าว แล้วให้ระบบติดตั้งกำหนดลิงก์ให้"
170
169
 
171
170
#. Type: boolean
172
171
#. Description
216
215
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
217
216
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
218
217
msgstr ""
219
 
"ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}' "
220
 
"แม้อาจจะแสดงอาการชัดเจนระหว่าง postinst ของแพกเกจอื่น "
221
 
"กรุณารายงานไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}'"
 
218
"ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}' แม้อาจจะแสดงอาการชัดเจนระหว่าง "
 
219
"postinst ของแพกเกจอื่น กรุณารายงานไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}'"
222
220
 
223
221
#. Type: note
224
222
#. Description
227
225
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
228
226
"'${hashfile}'."
229
227
msgstr ""
230
 
"จนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ "
231
 
"'${hashfile}' ได้"
 
228
"จนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ '${hashfile}' ได้"
232
229
 
233
230
#. Type: boolean
234
231
#. Description
244
241
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
245
242
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
246
243
msgstr ""
247
 
"ตรวจพบ symlink /usr/dict ที่ไม่เป็นไปตาม FHS  และเนื่องจาก symlink "
248
 
"ดังกล่าวเลิกใช้แล้ว จึงไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันใช้ตำแหน่งแฟ้มดังกล่าว "
249
 
"และโปรแกรมต่างๆ ของคุณ ก็ไม่ควรมีโปรแกรมใดต้องการใช้ตำแหน่งนั้นอีก "
250
 
"จึงขอแนะนำให้ลบทิ้งเสีย"
 
244
"ตรวจพบ symlink /usr/dict ที่ไม่เป็นไปตาม FHS  และเนื่องจาก symlink ดังกล่าวเลิกใช้แล้ว "
 
245
"จึงไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันใช้ตำแหน่งแฟ้มดังกล่าว และโปรแกรมต่างๆ ของคุณ "
 
246
"ก็ไม่ควรมีโปรแกรมใดต้องการใช้ตำแหน่งนั้นอีก จึงขอแนะนำให้ลบทิ้งเสีย"
251
247
 
252
248
#. Type: boolean
253
249
#. Description
257
253
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
258
254
"location."
259
255
msgstr ""
260
 
"ถ้าคุณเกิดต้องการ symlink นั้น ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด ก็สามารถสร้างใหม่ได้ "
261
 
"แต่ขอแนะนำว่า คุณควรจะแก้โปรแกรมเก่าของคุณให้ไปใช้ตำแหน่งแฟ้ม "
262
 
"/usr/share/dict แทนจะดีกว่า"
 
256
"ถ้าคุณเกิดต้องการ symlink นั้น ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด ก็สามารถสร้างใหม่ได้ แต่ขอแนะนำว่า "
 
257
"คุณควรจะแก้โปรแกรมเก่าของคุณให้ไปใช้ตำแหน่งแฟ้ม /usr/share/dict แทนจะดีกว่า"
263
258
 
264
259
#. Type: note
265
260
#. Description
266
261
#: ../dictionaries-common.templates:93
267
 
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
 
262
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
268
263
msgstr "จะไม่มีการตั้งค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell ที่นี่"
269
264
 
270
265
#. Type: note
275
270
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
276
271
"will not set the default ispell dictionary."
277
272
msgstr ""
278
 
"การเรียก 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' "
279
 
"จะไม่กำหนดค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell "
280
 
"และการเรียก 'dpkg-reconfigure ispell' ก็ไม่กำหนดพจนานุกรมปริยายของ "
281
 
"ispell เช่นกัน"
 
273
"การเรียก 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' จะไม่กำหนดค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/"
 
274
"รายการคำของ ispell และการเรียก 'dpkg-reconfigure ispell' "
 
275
"ก็ไม่กำหนดพจนานุกรมปริยายของ ispell เช่นกัน"
282
276
 
283
277
#. Type: note
284
278
#. Description
285
279
#: ../dictionaries-common.templates:93
286
280
msgid ""
287
281
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
288
 
msgstr ""
289
 
"แต่ให้ใช้สคริปต์ 'select-default-ispell' หรือ 'select-default-wordlist' แทน"
290
 
 
 
282
msgstr "แต่ให้ใช้สคริปต์ 'select-default-ispell' หรือ 'select-default-wordlist' แทน"
 
283
 
 
284
#. Type: select
 
285
#. Description
 
286
#: ../dictionaries-common.templates:25
 
287
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
288
msgstr "พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?"
 
289
 
 
290
#. Type: select
 
291
#. Description
 
292
#: ../dictionaries-common.templates:35
 
293
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
294
msgstr "รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?"
 
295
 
 
296
#. Type: note
 
297
#. Description
 
298
#: ../dictionaries-common.templates:93
 
299
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
 
300
msgstr "จะไม่มีการตั้งค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell ที่นี่"