~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dictionaries-common/lucid-201002122359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/km.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-07-04 16:06:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060704160622-5uwaf27m3111sa9z
Tags: 0.70.0ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
45
45
"That is usually caused by problems at some time during packages "
46
46
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
47
47
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
48
 
msgstr "ជាធម្មតា​វាបង្កមកពី​បញ្ហា​នៅពេល​ណាមួយនៅ​កំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កញ្ចប់ ដែលជាកន្លែង​ការផ្ដល់​កញ្ចប់​​ [${value​}] ដែលត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ប៉ុន្តែ​ចុង​បញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើងទេ​ គឺ​ដោយសារមានកំហុស​នៅក្នុង​កញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។"
 
48
msgstr ""
 
49
"ជាធម្មតា​វាបង្កមកពី​បញ្ហា​នៅពេល​ណាមួយនៅ​កំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កញ្ចប់ ដែលជាកន្លែង​ការផ្ដល់​កញ្ចប់​​ [${value​}] "
 
50
"ដែលត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ប៉ុន្តែ​ចុង​បញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើងទេ​ គឺ​ដោយសារមានកំហុស​នៅក្នុង​"
 
51
"កញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។"
49
52
 
50
53
#. Type: note
51
54
#. Description
55
58
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
56
59
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
57
60
"message will try to leave the system in a working state until then."
58
 
msgstr "ដើម្បី​ជួសជុល​កំហុស​នេះ​ សូមដំឡើង​ម្តង​ទៀត​ (ឬ​ ដំឡើង​) នូវកញ្ចប់​ដែល​ផ្តល់​តម្លៃដែលបាត់បង់ ។  បន្ទាប់មក​ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យមាន​​កញ្ចប់​នេះនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នកទេ សូមយក​វា​ចេញ ដែលក៏​នឹង​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ debconf របស់វាចេញ​​ផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែល​នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​សារ​នេះ​ នឹង ព្យាយាម​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុង​​ស្ថានភាព​ធ្វើការ​រហូតដល់​ពេលនោះ ។"
 
61
msgstr ""
 
62
"ដើម្បី​ជួសជុល​កំហុស​នេះ​ សូមដំឡើង​ម្តង​ទៀត​ (ឬ​ ដំឡើង​) នូវកញ្ចប់​ដែល​ផ្តល់​តម្លៃដែលបាត់បង់ ។  បន្ទាប់មក​ "
 
63
"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យមាន​​កញ្ចប់​នេះនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នកទេ សូមយក​វា​ចេញ ដែលក៏​នឹង​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ debconf "
 
64
"របស់វាចេញ​​ផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែល​នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​សារ​នេះ​ នឹង ព្យាយាម​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុង​​ស្ថានភាព​"
 
65
"ធ្វើការ​រហូតដល់​ពេលនោះ ។"
59
66
 
60
67
#. Type: note
61
68
#. Description
65
72
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
66
73
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
67
74
"after this message."
68
 
msgstr "សារកំហុសនេះ​ក៏អាចលេចឡើង​នៅកំឡុងពេល​ធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ wenglish-> wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើ​ឲ្យមាន​មហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់​នឹងត្រូវបានជួសជុល​បន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើស​លំនាំដើម​របស់អ្នក​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដែលបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ ។"
 
75
msgstr ""
 
76
"សារកំហុសនេះ​ក៏អាចលេចឡើង​នៅកំឡុងពេល​ធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ "
 
77
"wenglish-> wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើ​ឲ្យមាន​មហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់​"
 
78
"នឹងត្រូវបានជួសជុល​បន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើស​លំនាំដើម​របស់អ្នក​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដែលបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ ។"
69
79
 
70
80
#. Type: select
71
81
#. Description
72
82
#: ../dictionaries-common.templates:25
73
 
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
83
msgid "Selecting system's default ispell dictionary:"
74
84
msgstr "តើ​វចនានុក្រម​ ispell ណាមួយ​ដែលគួរ​តែជា​លំនាំដើម​របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ?"
75
85
 
76
86
#. Type: select
79
89
msgid ""
80
90
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
81
91
"please select the one you'd like applications to use by default."
82
 
msgstr "ដោយសារនឹង​មាន​វនានុក្រម​ ispell ច្រើន​ជាងមួយ​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូមជ្រើស​យក​មួយ​ ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប្រើ​តាមលំនាំដើម ។"
 
92
msgstr ""
 
93
"ដោយសារនឹង​មាន​វនានុក្រម​ ispell ច្រើន​ជាងមួយ​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូមជ្រើស​យក​មួយ​ ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យ​"
 
94
"កម្មវិធី​ប្រើ​តាមលំនាំដើម ។"
83
95
 
84
96
#. Type: select
85
97
#. Description
87
99
msgid ""
88
100
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
89
101
"default-ispell\"."
90
 
msgstr "អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វចនានុក្រម ispell លំនាំដើម នៅពេលណាមួយ​ ដោយ​រត់ \"ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell\" ។"
 
102
msgstr ""
 
103
"អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វចនានុក្រម ispell លំនាំដើម នៅពេលណាមួយ​ ដោយ​រត់ \"ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell\" ។"
91
104
 
92
105
#. Type: select
93
106
#. Choices
98
111
#. Type: select
99
112
#. Description
100
113
#: ../dictionaries-common.templates:35
101
 
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
114
msgid "Selecting system's default wordlist:"
102
115
msgstr "តើ​បញ្ជីពាក្យ​ណាមួយ​ដែល​គួរតែ​ជា​លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ ?"
103
116
 
104
117
#. Type: select
107
120
msgid ""
108
121
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
109
122
"select the one you'd like applications to use by default."
110
 
msgstr "ដោយសារ នឹងមាន​បញ្ជីពាក្យ​ច្រើន​ជាងមួយ​​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូម​ជ្រើស​វាមួយ​ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យកម្មវិធី​ប្រើ​តាមលំនាំដើម ។"
 
123
msgstr ""
 
124
"ដោយសារ នឹងមាន​បញ្ជីពាក្យ​ច្រើន​ជាងមួយ​​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូម​ជ្រើស​វាមួយ​ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យកម្មវិធី​ប្រើ​"
 
125
"តាមលំនាំដើម ។"
111
126
 
112
127
#. Type: select
113
128
#. Description
131
146
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
132
147
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
133
148
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
134
 
msgstr "វត្ថុ​មួយចំនួន ​នៅ​ /usr/dict ដែលមិនមែនជា​ symlink ទៅ​ /usr/share/dict ត្រូវបាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។ ឥឡូវ /usr/share/dict គឺជាទីតាំង​ FHS សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​នោះ​​ ។ អ្វីៗដែល​នៅ​​ /usr/dict អាចត្រូវបាន​​ផ្លាស់ទី​ទៅ​​ /usr/dict-pre-FHS និង សំណុំ symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ។"
 
149
msgstr ""
 
150
"វត្ថុ​មួយចំនួន ​នៅ​ /usr/dict ដែលមិនមែនជា​ symlink ទៅ​ /usr/share/dict ត្រូវបាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​"
 
151
"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។ ឥឡូវ /usr/share/dict គឺជាទីតាំង​ FHS សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​នោះ​​ ។ អ្វីៗដែល​នៅ​​ /"
 
152
"usr/dict អាចត្រូវបាន​​ផ្លាស់ទី​ទៅ​​ /usr/dict-pre-FHS និង សំណុំ symlink /usr/dict -> /usr/"
 
153
"share/dict ។"
135
154
 
136
155
#. Type: boolean
137
156
#. Description
141
160
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
142
161
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
143
162
msgstr ""
144
 
"ទោះបីជា​គ្មាន​​គ្មានកញ្ចប់​ដេបៀន​បច្ចុប្បន្ន​ ប្រើ​ទីតាំង /usr/dict ដែលគេលែងប្រើនោះ "
145
 
"ការដែលគ្មាន​​តំណនិមិត្តសញ្ញា នោះ​អាច​ធ្វើឲ្យ​ខូច​ដល់​កម្មវិធីចាស់ៗ​មួយចំនួន​របស់អ្នក​ ដែល​បានប្រើវា ដូច្នេះ អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្ត​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ទីឯកសារ និង បានរៀបចំ​តំណ ។"
 
163
"ទោះបីជា​គ្មាន​​គ្មានកញ្ចប់​ដេបៀន​បច្ចុប្បន្ន​ ប្រើ​ទីតាំង /usr/dict ដែលគេលែងប្រើនោះ ការដែលគ្មាន​​"
 
164
"តំណនិមិត្តសញ្ញា នោះ​អាច​ធ្វើឲ្យ​ខូច​ដល់​កម្មវិធីចាស់ៗ​មួយចំនួន​របស់អ្នក​ ដែល​បានប្រើវា ដូច្នេះ "
 
165
"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្ត​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ទីឯកសារ និង បានរៀបចំ​តំណ ។"
146
166
 
147
167
#. Type: boolean
148
168
#. Description
157
177
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
158
178
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
159
179
"link."
160
 
msgstr "មាន​តំណ​ /etc/dictionary នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ គេលែងប្រើវា​ហើយ ហើយក៏គ្មាន​ន័យអ្វី​ទៀតដែរ ។ អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​ថាអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​តំណ​នោះចេញ ។"
 
180
msgstr ""
 
181
"មាន​តំណ​ /etc/dictionary នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ គេលែងប្រើវា​ហើយ ហើយក៏គ្មាន​ន័យអ្វី​ទៀតដែរ ។ "
 
182
"អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​ថាអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​តំណ​នោះចេញ ។"
161
183
 
162
184
#. Type: boolean
163
185
#. Description
166
188
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
167
189
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
168
190
"by running 'select-default-wordlist'."
169
 
msgstr "អ្នក​នឹងត្រូវបាន​ហៅ​ឲ្យ​ជ្រើស​បញ្ជី​លំនាំដើម​យ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេល​ដែល​ដំឡើង​កញ្ចប់​បញ្ជី​ពាក្យ ។ អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការជម្រើស​របស់អ្នក​នៅពេល​ណាមួយ ដោយ​រត់ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-បញ្ជីពាក្យ' ។"
 
191
msgstr ""
 
192
"អ្នក​នឹងត្រូវបាន​ហៅ​ឲ្យ​ជ្រើស​បញ្ជី​លំនាំដើម​យ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេល​ដែល​ដំឡើង​កញ្ចប់​បញ្ជី​ពាក្យ ។ អ្នកអាច​"
 
193
"ផ្លាស់ប្ដូរ​ការជម្រើស​របស់អ្នក​នៅពេល​ណាមួយ ដោយ​រត់ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-បញ្ជីពាក្យ' ។"
170
194
 
171
195
#. Type: note
172
196
#. Description
187
211
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
188
212
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
189
213
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
190
 
msgstr "កំហុស​នេះ​បានបង្កឡើងដោយ ការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ទោះបីជា​វា​អាចត្រូវបាន​​បង្កើតយ៉ាងជាក់ស្ដែង​ នៅកំឡុងពេល​​ដែល​​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ postinst ។ សូម​តវ៉ា​ទៅកាន់​អ្នក​ថែទាំនៃការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ​។"
 
214
msgstr ""
 
215
"កំហុស​នេះ​បានបង្កឡើងដោយ ការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ទោះបីជា​វា​អាចត្រូវបាន​​បង្កើតយ៉ាងជាក់ស្ដែង​ "
 
216
"នៅកំឡុងពេល​​ដែល​​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ postinst ។ សូម​តវ៉ា​ទៅកាន់​អ្នក​ថែទាំនៃការផ្ដល់កញ្ចប់ "
 
217
"'${hashfile}' ​។"
191
218
 
192
219
#. Type: note
193
220
#. Description
196
223
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
197
224
"'${hashfile}'."
198
225
msgstr ""
199
 
"អ្នក​នឹង​មិនអាច​ប្រើ ${xxpell} ជាមួយ​នឹង "
200
 
"'${hashfile}' បានទេ រហូតទាល់តែ​បាន​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ ។"
 
226
"អ្នក​នឹង​មិនអាច​ប្រើ ${xxpell} ជាមួយ​នឹង '${hashfile}' បានទេ រហូតទាល់តែ​បាន​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ ។"
201
227
 
202
228
#. Type: boolean
203
229
#. Description
212
238
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
213
239
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
214
240
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
215
 
msgstr "បានរកឃើញ​តំណនិមិត្តសញ្ញា /usr/dict ដែលមិនមែនជា FHS ។ ​ ចាប់តាំង​​ពី​លែង​ប្រើ​វា គ្មាន​កញ្ចប់​​ដេបៀនណា​ដែល​ប្រើ​ទីតាំង​នោះ​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ​ហើយ គ្មានកម្មវិធីណា​របស់​អ្នកដែលគួរ​តែអាស្រ័យលើវា​ទេ ដូច្នេះ​អ្នកត្រូវបាន​ផ្តល់យោបល​យ៉ាង​ខ្លាំងឲ្យទទួលយក​ការយកចេញ​របស់វា ។"
 
241
msgstr ""
 
242
"បានរកឃើញ​តំណនិមិត្តសញ្ញា /usr/dict ដែលមិនមែនជា FHS ។ ​ ចាប់តាំង​​ពី​លែង​ប្រើ​វា គ្មាន​កញ្ចប់​​"
 
243
"ដេបៀនណា​ដែល​ប្រើ​ទីតាំង​នោះ​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ​ហើយ គ្មានកម្មវិធីណា​របស់​អ្នកដែលគួរ​តែអាស្រ័យលើវា​ទេ "
 
244
"ដូច្នេះ​អ្នកត្រូវបាន​ផ្តល់យោបល​យ៉ាង​ខ្លាំងឲ្យទទួលយក​ការយកចេញ​របស់វា ។"
216
245
 
217
246
#. Type: boolean
218
247
#. Description
221
250
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
222
251
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
223
252
"location."
224
 
msgstr "ប្រសិនបើ​ចំពោះ ហេតុផល​អ្វីក៏ដោយ អ្នកត្រូវការ symlink នោះ បង្កើត​វាឡើងវិញ​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​យ៉ាងខ្លាំងឲ្យ​​ជួសជុល​កម្មវិធី​ចាស់របស់អ្នក​ឲ្យប្រសើរឡើងដើម្បី​ប្រើ​ទីតាំង​ /usr/share/dict បច្ចុប្បន្ន ។"
 
253
msgstr ""
 
254
"ប្រសិនបើ​ចំពោះ ហេតុផល​អ្វីក៏ដោយ អ្នកត្រូវការ symlink នោះ បង្កើត​វាឡើងវិញ​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវបាន​"
 
255
"ផ្ដល់យោបល់​យ៉ាងខ្លាំងឲ្យ​​ជួសជុល​កម្មវិធី​ចាស់របស់អ្នក​ឲ្យប្រសើរឡើងដើម្បី​ប្រើ​ទីតាំង​ /usr/share/dict "
 
256
"បច្ចុប្បន្ន ។"
225
257
 
226
258
#. Type: note
227
259
#. Description
228
260
#: ../dictionaries-common.templates:93
229
 
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
 
261
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
230
262
msgstr "តម្លៃ​លំនាំដើមសម្រាប់​​វចនានុក្រម​ ispell/បញ្ជីពាក្យ គឺមិនត្រូវបាន​កំណត់​ទីនេះ​ទេ ។"
231
263
 
232
264
#. Type: note
236
268
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
237
269
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
238
270
"will not set the default ispell dictionary."
239
 
msgstr "ការរត់ 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' នឹង​មិនកំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​វចនានុក្រម ispell​/បញ្ជីពាក្យ ។ ការរត់ 'dpkg-reconfigure ispell' នឹង​មិនកំណត់​វចនានុក្រម ispell លំនាំដើមទេ ។"
 
271
msgstr ""
 
272
"ការរត់ 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' នឹង​មិនកំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​វចនានុក្រម "
 
273
"ispell​/បញ្ជីពាក្យ ។ ការរត់ 'dpkg-reconfigure ispell' នឹង​មិនកំណត់​វចនានុក្រម ispell "
 
274
"លំនាំដើមទេ ។"
240
275
 
241
276
#. Type: note
242
277
#. Description
243
278
#: ../dictionaries-common.templates:93
244
 
msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
 
279
msgid ""
 
280
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
245
281
msgstr "ប្រើ​ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell' ជំនួស​ ឬ ស្គ្រីប​'ជ្រើស​​-លំនាំដើម-​បញ្ជីពាក្យ' ។"
246
282
 
 
283
#. Type: select
 
284
#. Description
 
285
#: ../dictionaries-common.templates:25
 
286
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
 
287
msgstr "តើ​វចនានុក្រម​ ispell ណាមួយ​ដែលគួរ​តែជា​លំនាំដើម​របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ?"
 
288
 
 
289
#. Type: select
 
290
#. Description
 
291
#: ../dictionaries-common.templates:35
 
292
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
 
293
msgstr "តើ​បញ្ជីពាក្យ​ណាមួយ​ដែល​គួរតែ​ជា​លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ ?"
 
294
 
 
295
#. Type: note
 
296
#. Description
 
297
#: ../dictionaries-common.templates:93
 
298
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
 
299
msgstr "តម្លៃ​លំនាំដើមសម្រាប់​​វចនានុក្រម​ ispell/បញ្ជីពាក្យ គឺមិនត្រូវបាន​កំណត់​ទីនេះ​ទេ ។"