~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gcalctool/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-04-07 19:41:56 UTC
  • mfrom: (1.3.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100407194156-hgj8g002ffce2de0
Tags: 5.30.0.is.5.28.2-0ubuntu1
Downgrade to 5.28.2 as the new version does not support number bases
as well.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
13
13
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
14
14
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
15
 
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
16
15
msgid ""
17
16
msgstr ""
18
17
"Project-Id-Version: gcalctool.master.ta\n"
19
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 12:14+0530\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:16+0530\n"
22
 
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
23
 
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 16:29+0530\n"
 
21
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 
22
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
24
23
"MIME-Version: 1.0\n"
25
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
28
 
"\n"
29
 
"\n"
30
 
"\n"
31
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 
27
"\n"
 
28
"\n"
 
29
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32
30
 
33
31
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
34
32
#: ../data/financial.ui.h:2
46
44
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
47
45
"made at the end of each payment period. "
48
46
msgstr ""
49
 
"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை "
50
 
"கணக்கிடுகிறது "
 
47
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 
48
"made at the end of each payment period. "
51
49
 
52
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 
50
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
53
51
#: ../data/financial.ui.h:8
54
52
msgid ""
55
53
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
56
 
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 
54
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
57
55
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
58
56
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
59
57
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
60
58
msgstr ""
61
 
"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் "
62
 
"கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது   முதலில் அதிகமாக குறைமான "
63
 
"செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் "
64
 
"வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
 
59
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 
60
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 
61
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 
62
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 
63
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
65
64
 
66
65
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
67
66
#: ../data/financial.ui.h:10
69
68
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
70
69
"time, using the double-declining balance method."
71
70
msgstr ""
72
 
"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்  மதிப்பு "
73
 
"முறையில் கணக்கிடுகிறது. "
 
71
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 
72
"time, using the double-declining balance method."
74
73
 
75
74
#. Future Value Dialog: Description of calculation
76
75
#: ../data/financial.ui.h:12
79
78
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
80
79
"the term."
81
80
msgstr ""
82
 
"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் "
83
 
"வரிசையாக  ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது."
 
81
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 
82
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 
83
"the term."
84
84
 
85
85
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
86
86
#: ../data/financial.ui.h:14
89
89
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
90
90
"compounding period."
91
91
msgstr ""
92
 
"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட "
93
 
"வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது."
 
92
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 
93
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 
94
"compounding period."
94
95
 
95
96
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
96
97
#: ../data/financial.ui.h:16
99
100
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
100
101
"rate."
101
102
msgstr ""
102
 
"ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை "
103
 
"கணக்கிடுகிறது."
 
103
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 
104
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 
105
"rate."
104
106
 
105
107
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
106
108
#: ../data/financial.ui.h:18
108
110
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
109
111
"future value, over the number of compounding periods. "
110
112
msgstr ""
111
 
"மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி "
112
 
"விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது "
 
113
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 
114
"future value, over the number of compounding periods. "
113
115
 
114
116
#. Present Value Dialog: Description of calculation
115
117
#: ../data/financial.ui.h:20
118
120
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
119
121
"periods in the term. "
120
122
msgstr ""
121
 
"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க "
122
 
"வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. "
 
123
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 
124
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 
125
"periods in the term. "
123
126
 
124
127
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
125
128
#: ../data/financial.ui.h:22
127
130
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
128
131
"wanted gross profit margin."
129
132
msgstr ""
130
 
"உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய "
131
 
"விலையை கணக்கிடுகிறது "
 
133
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 
134
"wanted gross profit margin."
132
135
 
133
136
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
134
137
#: ../data/financial.ui.h:24
138
141
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
139
142
"typically years, over which an asset is depreciated. "
140
143
msgstr ""
141
 
"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் "
142
 
"முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் "
143
 
"என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
 
144
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 
145
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
 
146
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 
147
"typically years, over which an asset is depreciated. "
144
148
 
145
149
#. Title of Compounding Term dialog
146
150
#: ../data/financial.ui.h:26
147
151
msgid "Compounding Term"
148
152
msgstr "கூட்டு சொல்"
149
153
 
150
 
#: ../data/financial.ui.h:27
151
 
msgid ""
152
 
"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
153
 
"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
154
 
"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
155
 
msgstr ""
156
 
"மதிப்பை பலவித பணங்கள் இடையில் மாற்றுகிறது. மாற்ற வேண்டிய தொகையையும் பணத்தையும் மேல் "
157
 
"வரியில் உள்ளிடுக.கீழ் வரியில் பணத்தை உள்ளிடுக. கீழ் வரியில் தொகை என்ன என காட்டப்படும். "
158
 
 
 
154
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
159
155
#: ../data/financial.ui.h:28
160
 
msgid "Currency Conversion"
161
 
msgstr "பண மாற்று"
162
 
 
163
 
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
164
 
#: ../data/financial.ui.h:30
165
156
msgid "Double-Declining Depreciation"
166
157
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
167
158
 
168
159
#. Title of Future Value dialog
169
 
#: ../data/financial.ui.h:32
 
160
#: ../data/financial.ui.h:30
170
161
msgid "Future Value"
171
162
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
172
163
 
173
164
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
174
 
#: ../data/financial.ui.h:34
 
165
#: ../data/financial.ui.h:32
175
166
msgid "Future _Value:"
176
167
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"
177
168
 
178
169
#. Title of Gross Profit Margin dialog
179
 
#: ../data/financial.ui.h:36
 
170
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
180
171
msgid "Gross Profit Margin"
181
 
msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"
 
172
msgstr "தோராய லாப வரம்பு"
182
173
 
183
174
#. Title of Payment Period dialog
184
 
#: ../data/financial.ui.h:38
 
175
#: ../data/financial.ui.h:36
185
176
msgid "Payment Period"
186
177
msgstr "கட்டண காலம்"
187
178
 
188
179
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
189
 
#: ../data/financial.ui.h:40
 
180
#: ../data/financial.ui.h:38
190
181
msgid "Periodic Interest Rate"
191
182
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
192
183
 
193
184
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
194
 
#: ../data/financial.ui.h:42
 
185
#: ../data/financial.ui.h:40
195
186
msgid "Periodic Interest _Rate:"
196
187
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"
197
188
 
198
189
#. Title of Periodic Payment dialog
199
 
#: ../data/financial.ui.h:44
 
190
#: ../data/financial.ui.h:42
200
191
msgid "Periodic Payment"
201
192
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
202
193
 
203
194
#. Title of Present Value dialog
204
 
#: ../data/financial.ui.h:46
 
195
#: ../data/financial.ui.h:44
205
196
msgid "Present Value"
206
197
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
207
198
 
208
199
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
209
 
#: ../data/financial.ui.h:48
 
200
#: ../data/financial.ui.h:46
210
201
msgid "Present _Value:"
211
202
msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"
212
203
 
213
204
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 
205
#: ../data/financial.ui.h:48
 
206
msgid "Straight-Line Depreciation"
 
207
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
 
208
 
 
209
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
214
210
#: ../data/financial.ui.h:50
215
 
msgid "Straight-Line Depreciation"
216
 
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
 
211
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 
212
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
217
213
 
218
 
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 
214
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
219
215
#: ../data/financial.ui.h:52
220
 
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
221
 
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
222
 
 
223
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
224
 
#: ../data/financial.ui.h:54
225
216
msgid "_Cost:"
226
217
msgstr "செலவு (_C):"
227
218
 
228
219
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
229
 
#: ../data/financial.ui.h:56
 
220
#: ../data/financial.ui.h:54
230
221
msgid "_Future Value:"
231
222
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"
232
223
 
233
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
234
 
#: ../data/financial.ui.h:58
 
224
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 
225
#: ../data/financial.ui.h:56
235
226
msgid "_Life:"
236
227
msgstr "வாழ்வு (_L):"
237
228
 
238
229
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
239
 
#: ../data/financial.ui.h:60
 
230
#: ../data/financial.ui.h:58
240
231
msgid "_Margin:"
241
232
msgstr "வரம்பு (_M):"
242
233
 
243
234
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 
235
#: ../data/financial.ui.h:60
 
236
msgid "_Number Of Periods:"
 
237
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
 
238
 
 
239
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
244
240
#: ../data/financial.ui.h:62
245
 
msgid "_Number of Periods:"
246
 
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
247
 
 
248
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
249
 
#: ../data/financial.ui.h:64
250
241
msgid "_Period:"
251
242
msgstr "காலம் (_P):"
252
243
 
253
244
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
254
 
#: ../data/financial.ui.h:66
 
245
#: ../data/financial.ui.h:64
255
246
msgid "_Periodic Payment:"
256
247
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"
257
248
 
258
249
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
259
 
#: ../data/financial.ui.h:68
 
250
#: ../data/financial.ui.h:66
260
251
msgid "_Principal:"
261
252
msgstr "அசல் தொகை (_P):"
262
253
 
263
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
264
 
#: ../data/financial.ui.h:70
 
254
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 
255
#: ../data/financial.ui.h:68
265
256
msgid "_Salvage:"
266
 
msgstr "_S காத்தல்:"
 
257
msgstr "_Salvage:"
267
258
 
268
259
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
269
 
#: ../data/financial.ui.h:72
 
260
#: ../data/financial.ui.h:70
270
261
msgid "_Term:"
271
262
msgstr "காலம் (_T):"
272
263
 
273
 
#. The label on the memory recall button
274
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:2
275
 
msgid "&#x2190; R"
276
 
msgstr "#x2190; R"
277
 
 
278
 
#. The label on the memory store button
279
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:4
280
 
msgid "&#x2192; R"
281
 
msgstr "&#x2192; R"
282
 
 
283
 
#. The label on the currency button
284
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:6
285
 
msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
286
 
msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
264
#. The percentage button
 
265
#: ../data/gcalctool.ui.h:3
 
266
#, no-c-format
 
267
msgid "%"
 
268
msgstr "%"
 
269
 
 
270
#. Subtraction button
 
271
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
 
272
msgid "&#x2212;"
 
273
msgstr "&#x2212;"
 
274
 
 
275
#. Square root button
 
276
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
 
277
msgid "&#x221A;"
 
278
msgstr "&#x221A;"
 
279
 
 
280
#. Change sign button
 
281
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
 
282
msgid "&#xB1;"
 
283
msgstr "&#xB1;"
 
284
 
 
285
#. Multiplication button
 
286
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
 
287
msgid "&#xD7;"
 
288
msgstr "&#xD7;"
 
289
 
 
290
#. Division button
 
291
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
 
292
msgid "&#xF7;"
 
293
msgstr "&#xF7;"
 
294
 
 
295
#. Start calculation group button
 
296
#: ../data/gcalctool.ui.h:15
 
297
msgid "("
 
298
msgstr "("
 
299
 
 
300
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 
301
msgid "(Ln)"
 
302
msgstr "(Ln)"
 
303
 
 
304
#: ../data/gcalctool.ui.h:17
 
305
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
 
306
msgstr "(0 முதல்  N எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A])"
 
307
 
 
308
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 
309
msgid "(X^Y)"
 
310
msgstr "(X^Y)"
 
311
 
 
312
#: ../data/gcalctool.ui.h:19
 
313
msgid "(cos)"
 
314
msgstr "(காஸ்)"
 
315
 
 
316
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
 
317
msgid "(log)"
 
318
msgstr "(லாக்)"
 
319
 
 
320
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
 
321
msgid "(log2)"
 
322
msgstr "(லாக்2)"
 
323
 
 
324
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
 
325
msgid "(sin)"
 
326
msgstr "(சைன்)"
 
327
 
 
328
#: ../data/gcalctool.ui.h:23
 
329
msgid "(tan)"
 
330
msgstr "(டேன்)"
 
331
 
 
332
#. Right bracket
 
333
#: ../data/gcalctool.ui.h:25
 
334
msgid ")"
 
335
msgstr ")"
 
336
 
 
337
#. Addition button
 
338
#: ../data/gcalctool.ui.h:27
 
339
msgid "+"
 
340
msgstr "+"
 
341
 
 
342
#. Numeric 0 button
 
343
#: ../data/gcalctool.ui.h:29
 
344
msgid "0"
 
345
msgstr "0"
 
346
 
 
347
#. Numeric 1 button
 
348
#: ../data/gcalctool.ui.h:31
 
349
msgid "1"
 
350
msgstr "1"
 
351
 
 
352
#. 1's complement
 
353
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
 
354
msgid "1's"
 
355
msgstr "1's"
 
356
 
 
357
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
 
358
msgid "1's complement [z]"
 
359
msgstr "1's நிரப்பி [z]"
 
360
 
 
361
#. Reciprocal button
 
362
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
 
363
msgid "1/<i>x</i>"
 
364
msgstr "1/<i>x</i>"
 
365
 
 
366
#: ../data/gcalctool.ui.h:37
 
367
msgid "1/x"
 
368
msgstr "1/x"
287
369
 
288
370
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
289
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 
371
#: ../data/gcalctool.ui.h:39
290
372
msgid "10 places"
291
373
msgstr "10 இடங்கள்"
292
374
 
293
375
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
294
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 
376
#: ../data/gcalctool.ui.h:41
295
377
msgid "11 places"
296
378
msgstr "11 இடங்கள்"
297
379
 
298
380
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
299
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 
381
#: ../data/gcalctool.ui.h:43
300
382
msgid "12 places"
301
383
msgstr "12 இடங்கள்"
302
384
 
303
385
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
304
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 
386
#: ../data/gcalctool.ui.h:45
305
387
msgid "13 places"
306
388
msgstr "13 இடங்கள்"
307
389
 
308
390
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
309
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 
391
#: ../data/gcalctool.ui.h:47
310
392
msgid "14 places"
311
393
msgstr "14 இடங்கள்"
312
394
 
 
395
#. Label for bit 15 on the bit editor
 
396
#: ../data/gcalctool.ui.h:49
 
397
msgid "15"
 
398
msgstr "15"
 
399
 
313
400
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
314
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 
401
#: ../data/gcalctool.ui.h:51
315
402
msgid "15 places"
316
403
msgstr "15 இடங்கள்"
317
404
 
318
 
#. Word size combo: 16 bits
319
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
320
 
msgid "16-bit"
321
 
msgstr "16 பிட்"
322
 
 
323
 
#. Word size combo: 32 bits
324
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
325
 
msgid "32-bit"
326
 
msgstr "32 பிட்"
327
 
 
328
 
#. Word size combo: 64 bits
329
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:24
330
 
msgid "64-bit"
331
 
msgstr "64 பிட்"
332
 
 
333
 
#. Word size combo: 8 bits
334
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:26
335
 
msgid "8-bit"
336
 
msgstr "8-பிட்"
337
 
 
338
 
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
339
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:28
340
 
msgid "="
341
 
msgstr "="
342
 
 
343
 
#. Accessible name for the absolute value button
344
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:30
345
 
msgid "Absolute Value"
346
 
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
347
 
 
348
 
#. Tooltip for the absolute value button
349
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:32
350
 
msgid "Absolute value [|]"
351
 
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"
352
 
 
353
 
#. Tooltip for the addition button
354
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
355
 
msgid "Add [+]"
356
 
msgstr "கூட்டு [+]"
357
 
 
358
 
#. Tooltip for the answer variable button
359
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
360
 
msgid "Answer variable"
361
 
msgstr "மாறிலி விடை"
362
 
 
363
 
#. Tooltip for the base 10 logarithm button
364
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:38
365
 
msgid "Base 10 logarithm"
366
 
msgstr "அடிமானம் 10 லாக் "
367
 
 
368
 
#. Accessible name for the base 16 button
369
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:40
370
 
msgid "Base 16"
371
 
msgstr "அடிமானம் 16"
372
 
 
373
 
#. Accessible name for the base 2 button
374
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:42
375
 
msgid "Base 2"
376
 
msgstr "அடிமானம் 2"
377
 
 
378
 
#. Accessible name for the base 8 button
379
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:44
380
 
msgid "Base 8"
381
 
msgstr "அடிமானம் 8"
382
 
 
383
 
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
384
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:46
385
 
msgid "Binary"
386
 
msgstr "இருமம்"
387
 
 
388
 
#. Tooltip for the boolean AND button
389
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:48
390
 
msgid "Boolean AND"
391
 
msgstr "பூலியன் அண்ட்  "
392
 
 
393
 
#. Tooltip for the boolean NOT button
394
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:50
395
 
msgid "Boolean NOT"
396
 
msgstr "பூலியன் நாட் "
397
 
 
398
 
#. Tooltip for the boolean OR button
399
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:52
400
 
msgid "Boolean OR"
401
 
msgstr "பூலியன் ஆர் "
402
 
 
403
 
#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
404
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:54
405
 
msgid "Boolean exclusive OR"
406
 
msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "
407
 
 
408
 
#. Tooltip for the solve button
 
405
#. Numeric 2 button
 
406
#: ../data/gcalctool.ui.h:53
 
407
msgid "2"
 
408
msgstr "2"
 
409
 
 
410
#. 2's complement
 
411
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
 
412
msgid "2's"
 
413
msgstr "2's"
 
414
 
409
415
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
410
 
msgid "Calculate result [=]"
411
 
msgstr "கணக்கிடு முடிவு [=]"
 
416
msgid "2's complement [Z]"
 
417
msgstr "2's நிரப்பி  [Z]"
412
418
 
413
 
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 
419
#. Numeric 3 button
414
420
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
415
 
msgid "Ch_aracter:"
416
 
msgstr "_a எழுத்து:"
 
421
msgid "3"
 
422
msgstr "3"
417
423
 
418
 
#. Tooltop for the clear display button
 
424
#. Label for bit 31 on the bit editor
419
425
#: ../data/gcalctool.ui.h:60
420
 
msgid "Clear display [Escape]"
421
 
msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"
 
426
msgid "31"
 
427
msgstr "31"
422
428
 
423
 
#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
 
429
#. Label for bit 32 on the bit editor
424
430
#: ../data/gcalctool.ui.h:62
425
 
msgid "Clr"
426
 
msgstr "துடை"
 
431
msgid "32"
 
432
msgstr "32"
427
433
 
428
 
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 
434
#. Numeric 4 button
429
435
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
430
 
msgid "Ctrm"
431
 
msgstr "கூட்டு காலம்"
 
436
msgid "4"
 
437
msgstr "4"
432
438
 
433
 
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
439
#. Label for bit 47 on the bit editor
434
440
#: ../data/gcalctool.ui.h:66
435
 
msgid "Ddb"
436
 
msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
 
441
msgid "47"
 
442
msgstr "47"
437
443
 
438
 
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
 
444
#. Numeric 5 button
439
445
#: ../data/gcalctool.ui.h:68
440
 
msgid "Decimal"
441
 
msgstr "தசம"
 
446
msgid "5"
 
447
msgstr "5"
442
448
 
443
 
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 
449
#. Numeric 6 button
444
450
#: ../data/gcalctool.ui.h:70
445
 
msgid "Degrees"
446
 
msgstr "பாகைகள்"
 
451
msgid "6"
 
452
msgstr "6"
447
453
 
448
 
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
 
454
#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
449
455
#: ../data/gcalctool.ui.h:72
450
 
msgid "Display _Format:"
451
 
msgstr "_F காட்சி பாங்கு:"
 
456
msgid "63"
 
457
msgstr "63"
452
458
 
453
 
#. Tooltip for the division button
 
459
#. Numeric 7 button
454
460
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
455
 
msgid "Divide [/]"
456
 
msgstr "வகு [/]"
 
461
msgid "7"
 
462
msgstr "7"
457
463
 
458
 
#. Tooltip for the end block button
 
464
#. Numeric 8 button
459
465
#: ../data/gcalctool.ui.h:76
460
 
msgid "End block [)]"
461
 
msgstr "தொகுதியை முடி [)]"
 
466
msgid "8"
 
467
msgstr "8"
462
468
 
463
 
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
 
469
#. Numeric 9 button
464
470
#: ../data/gcalctool.ui.h:78
465
 
msgid "Engineering"
466
 
msgstr "பொறியியல்"
 
471
msgid "9"
 
472
msgstr "9"
467
473
 
468
 
#. Tooltip for the Euler's number button
 
474
#. Shift left button
469
475
#: ../data/gcalctool.ui.h:80
470
 
msgid "Euler's number"
471
 
msgstr "யூலரின் எண்"
 
476
msgid "<"
 
477
msgstr "<"
472
478
 
473
 
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 
479
#. Factorial
474
480
#: ../data/gcalctool.ui.h:82
475
 
msgid "Exponent"
476
 
msgstr "அடுக்குக்குறி"
 
481
msgid "<i>x</i>!"
 
482
msgstr "<i>x</i>!"
477
483
 
478
 
#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
 
484
#. x to the power of 2 button
479
485
#: ../data/gcalctool.ui.h:84
480
 
msgid "Exponent [^ or **]"
481
 
msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது  **]"
 
486
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
487
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
482
488
 
483
 
#. Accessible name for the factorial button
 
489
#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
484
490
#: ../data/gcalctool.ui.h:86
485
 
msgid "Factorial"
486
 
msgstr "தொடர் பெருக்கம்"
 
491
msgid ""
 
492
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 
493
"numeric base.</i></small>"
 
494
msgstr ""
 
495
"<small><i><b>குறிப்பு:</b>பதின்ம எண்வகை தளத்தில் அனைத்து நிலைமாறா மதிப்புகள் "
 
496
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது..</i></small>"
487
497
 
488
 
#. Tooltip for the factorial button
 
498
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
489
499
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
490
 
msgid "Factorial [!]"
491
 
msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"
 
500
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
501
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
492
502
 
493
 
#. Accessible name for the factorize button
 
503
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
494
504
#: ../data/gcalctool.ui.h:90
495
 
msgid "Factorize"
496
 
msgstr "காரணிப்படுத்து"
 
505
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
506
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
497
507
 
498
 
#. Tooltip for the factorize button
 
508
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
499
509
#: ../data/gcalctool.ui.h:92
500
 
msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
501
 
msgstr "பகாவெண் ஆக காரணிப்படுத்து (Ctrl+F)"
 
510
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
511
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
502
512
 
503
 
#. Tooltip for the fractional portion button
 
513
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
504
514
#: ../data/gcalctool.ui.h:94
505
 
msgid "Fractional portion"
506
 
msgstr "பின்னம் பகுதி"
 
515
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
516
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
507
517
 
508
 
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 
518
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
509
519
#: ../data/gcalctool.ui.h:96
510
 
msgid "Fv"
511
 
msgstr "Fv"
 
520
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
521
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
512
522
 
513
 
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 
523
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
514
524
#: ../data/gcalctool.ui.h:98
515
 
msgid "Gpm"
516
 
msgstr "Gpm"
 
525
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
526
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
517
527
 
518
 
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 
528
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
519
529
#: ../data/gcalctool.ui.h:100
520
 
msgid "Gradians"
521
 
msgstr "கிரேடியன்கள்"
 
530
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
531
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
522
532
 
523
 
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
 
533
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
524
534
#: ../data/gcalctool.ui.h:102
525
 
msgid "Hexadecimal"
526
 
msgstr "பதினறும இலக்கம்"
 
535
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
536
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
527
537
 
528
 
#. Title of insert ASCII dialog
 
538
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
529
539
#: ../data/gcalctool.ui.h:104
530
 
msgid "Insert ASCII Value"
531
 
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பு சொருகு"
 
540
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
541
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
532
542
 
533
 
#. Accessible name for the insert character button
 
543
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
534
544
#: ../data/gcalctool.ui.h:106
535
 
msgid "Insert Character"
536
 
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
 
545
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
546
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
537
547
 
538
 
#. Tooltip for the insert character button
 
548
#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
539
549
#: ../data/gcalctool.ui.h:108
540
 
msgid "Insert character"
541
 
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
 
550
msgid "="
 
551
msgstr "="
542
552
 
543
 
#. Tooltip for the integer portion button
 
553
#. Shift right button
544
554
#: ../data/gcalctool.ui.h:110
545
 
msgid "Integer portion"
546
 
msgstr "முழு எண்"
 
555
msgid ">"
 
556
msgstr ">"
547
557
 
548
 
#. Accessible name for the inverse button
 
558
#. Hexadecimal digit A button
549
559
#: ../data/gcalctool.ui.h:112
550
 
msgid "Inverse"
551
 
msgstr "தலைகீழ்"
 
560
msgid "A"
 
561
msgstr "A"
552
562
 
553
 
#. Tooltip for the inverse button
 
563
#. Boolean AND button
554
564
#: ../data/gcalctool.ui.h:114
555
 
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
556
 
msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"
 
565
msgid "AND"
 
566
msgstr "AND"
557
567
 
558
 
#. Tooltip for the modulus division button
 
568
#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
559
569
#: ../data/gcalctool.ui.h:116
560
 
msgid "Modulus divide"
561
 
msgstr "மட்டு வகுத்தல்"
562
 
 
563
 
#. Tooltip for the multiplication button
 
570
msgid "Abs"
 
571
msgstr "முற்று"
 
572
 
 
573
#: ../data/gcalctool.ui.h:117
 
574
msgid "Absolute value"
 
575
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
 
576
 
564
577
#: ../data/gcalctool.ui.h:118
565
 
msgid "Multiply [*]"
566
 
msgstr "பெருக்கு [*]"
 
578
msgid "Absolute value [u]"
 
579
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [u]"
567
580
 
568
 
#. Tooltip for the natural logarithm button
 
581
#. Accuracy button
569
582
#: ../data/gcalctool.ui.h:120
570
 
msgid "Natural logarithm"
571
 
msgstr "இயல் லாக்"
572
 
 
573
 
#. Tooltip for the numeric point button
 
583
msgid "Acc"
 
584
msgstr "துல்லியம்"
 
585
 
 
586
#: ../data/gcalctool.ui.h:121
 
587
msgid "Add"
 
588
msgstr "கூட்டு"
 
589
 
574
590
#: ../data/gcalctool.ui.h:122
575
 
msgid "Numeric point [. or ,]"
576
 
msgstr "எண்வகை புள்ளி [. or ,]"
577
 
 
578
 
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
579
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:124
580
 
msgid "Octal"
581
 
msgstr "எண்ம"
582
 
 
583
 
#. Tooltip for the ones' complement button
 
591
msgid "Add [+]"
 
592
msgstr "கூட்டு [+]"
 
593
 
 
594
#: ../data/gcalctool.ui.h:123
 
595
msgid "Advanced"
 
596
msgstr "கூடுதல்"
 
597
 
 
598
#. Hexadecimal digit B button
 
599
#: ../data/gcalctool.ui.h:125
 
600
msgid "B"
 
601
msgstr "B"
 
602
 
584
603
#: ../data/gcalctool.ui.h:126
585
 
msgid "Ones' complement"
586
 
msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "
587
 
 
588
 
#. Tooltip on the percentage button
 
604
msgid "Backspace"
 
605
msgstr "பின்னிடம்"
 
606
 
 
607
#: ../data/gcalctool.ui.h:127
 
608
msgid "Basic"
 
609
msgstr "அடிப்படை"
 
610
 
 
611
#: ../data/gcalctool.ui.h:128
 
612
msgid "Bitwise AND [&]"
 
613
msgstr "பிட்வைஸ் AND [&]"
 
614
 
589
615
#: ../data/gcalctool.ui.h:129
590
 
#, no-c-format
591
 
msgid "Percentage [%]"
592
 
msgstr "சதவிகிதம் [%]"
593
 
 
594
 
#. Tooltip for the Pi button
 
616
msgid "Bitwise NOT [~]"
 
617
msgstr "பிட்வைஸ் NOT [~]"
 
618
 
 
619
#: ../data/gcalctool.ui.h:130
 
620
msgid "Bitwise OR [|]"
 
621
msgstr "பிட்வைஸ் OR [|]"
 
622
 
595
623
#: ../data/gcalctool.ui.h:131
596
 
msgid "Pi [Ctrl+P]"
597
 
msgstr "பை [Ctrl+P]"
598
 
 
599
 
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
600
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:133
601
 
msgid "Pmt"
602
 
msgstr "தவணை"
603
 
 
 
624
msgid "Bitwise XNOR [{]"
 
625
msgstr "பிட்வைஸ் XNOR [{]"
 
626
 
 
627
#: ../data/gcalctool.ui.h:132
 
628
msgid "Bitwise XOR [x]"
 
629
msgstr "பிட்வைஸ் XOR [x]"
 
630
 
 
631
#. Bksp is short for Backspace
604
632
#: ../data/gcalctool.ui.h:134
605
 
msgid "Preferences"
606
 
msgstr "விருப்பங்கள்"
607
 
 
608
 
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
609
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:136
610
 
msgid "Pv"
611
 
msgstr "Pv"
612
 
 
613
 
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 
633
msgid "Bksp"
 
634
msgstr "Bksp"
 
635
 
 
636
#. Hexadecimal digit C button
 
637
#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
 
638
msgid "C"
 
639
msgstr "C"
 
640
 
 
641
#. Clear displayed value button
614
642
#: ../data/gcalctool.ui.h:138
615
 
msgid "Radians"
616
 
msgstr "ரேடியன்கள்"
617
 
 
618
 
#. Tooltip for the random number button
 
643
msgid "CE"
 
644
msgstr "CE"
 
645
 
 
646
#: ../data/gcalctool.ui.h:139
 
647
msgid "Calculate result"
 
648
msgstr "கணக்கிடு முடிவு"
 
649
 
619
650
#: ../data/gcalctool.ui.h:140
620
 
msgid "Random number"
621
 
msgstr "குறிப்பிலா எண்"
 
651
msgid "Calculate result [=]"
 
652
msgstr "கணக்கிடு முடிவு [=]"
622
653
 
623
 
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 
654
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
624
655
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
625
 
msgid "Rate"
626
 
msgstr "விகிதம்"
627
 
 
628
 
#. Accessible name for the recall value button
 
656
msgid "Ch_aracter:"
 
657
msgstr "எழுத்து:"
 
658
 
 
659
#: ../data/gcalctool.ui.h:143
 
660
msgid "Change Sign [C]"
 
661
msgstr "குறியை மாற்று [C]"
 
662
 
629
663
#: ../data/gcalctool.ui.h:144
630
 
msgid "Recall"
631
 
msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்"
632
 
 
633
 
#. Tooltip for the recall value button
 
664
msgid "Change sign"
 
665
msgstr "குறியை மாற்று"
 
666
 
 
667
#: ../data/gcalctool.ui.h:145
 
668
msgid "Clear"
 
669
msgstr "காலி செய்"
 
670
 
634
671
#: ../data/gcalctool.ui.h:146
635
 
msgid "Recall value"
636
 
msgstr "திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மதிப்பு "
637
 
 
638
 
#. Accessible description for the area in which results are displayed
 
672
msgid "Clear displayed value [Escape]"
 
673
msgstr "காட்சி மதிப்பை காலிசெய் [Escape]"
 
674
 
 
675
#: ../data/gcalctool.ui.h:147
 
676
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
 
677
msgstr ""
 
678
"காண்பித்த மதிப்பையும் மற்றும் ஏதாவது முற்றுபெறாத கணக்கிடல் இருப்பின் அதையும்  காலி செய்க."
 
679
"[Shift Delete]"
 
680
 
639
681
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
640
 
msgid "Result Region"
641
 
msgstr "விடை வட்டாரம்"
 
682
msgid "Clear entry"
 
683
msgstr "பதிவை காலிசெய்"
642
684
 
643
 
#. Tooltip for the root button
 
685
#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
644
686
#: ../data/gcalctool.ui.h:150
645
 
msgid "Root [Ctrl+S]"
646
 
msgstr "ரூட்  [Ctrl+S]"
 
687
msgid "Click a _value or description to edit it:"
 
688
msgstr "மதிப்பை கிளிக் செய் அல்லது அதை தொகுக்க விரிவாக்கம்:"
647
689
 
648
 
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
 
690
#. Clear display button. Clr is short for Clear
649
691
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
650
 
msgid "Scientific"
651
 
msgstr "அறிவியல் "
652
 
 
653
 
#. Accessible name for the scientific exponent button
 
692
msgid "Clr"
 
693
msgstr "காலி செய்"
 
694
 
 
695
#: ../data/gcalctool.ui.h:153
 
696
msgid "Compounding term"
 
697
msgstr "கூட்டல் உறுப்பு "
 
698
 
654
699
#: ../data/gcalctool.ui.h:154
655
 
msgid "Scientific Exponent"
656
 
msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "
 
700
msgid "Compounding term [m]"
 
701
msgstr "கூட்டல் உறுப்பு [m]"
657
702
 
658
 
#. Tooltip for the scientific exponent button
 
703
#. Constants button
659
704
#: ../data/gcalctool.ui.h:156
660
 
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
661
 
msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "
662
 
 
663
 
#. Accessible name for the shift left button
 
705
msgid "Con"
 
706
msgstr "மாறிலிகள்"
 
707
 
 
708
#: ../data/gcalctool.ui.h:157
 
709
msgid "Constants [#]"
 
710
msgstr "மாறிலி [#]"
 
711
 
664
712
#: ../data/gcalctool.ui.h:158
665
 
msgid "Shift Left"
666
 
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."
 
713
msgid "Copy selection"
 
714
msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை படியெடு"
667
715
 
668
 
#. Accessible name for the shift right button
 
716
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
669
717
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
670
 
msgid "Shift Right"
671
 
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"
 
718
msgid "Ctrm"
 
719
msgstr "Ctrm"
672
720
 
673
 
#. Tooltip for the shift left button
 
721
#. Hexadecimal digit D button
674
722
#: ../data/gcalctool.ui.h:162
675
 
msgid "Shift left [<]"
676
 
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
 
723
msgid "D"
 
724
msgstr "D"
677
725
 
678
 
#. Tooltip for the shift right button
 
726
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
679
727
#: ../data/gcalctool.ui.h:164
680
 
msgid "Shift right [>]"
681
 
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
 
728
msgid "Ddb"
 
729
msgstr "இரட்டை"
682
730
 
683
 
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 
731
#. Degrees radio button
684
732
#: ../data/gcalctool.ui.h:166
685
 
msgid "Show _thousands separators"
686
 
msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
687
 
 
688
 
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
 
733
msgid "De_grees"
 
734
msgstr "பரிமாணங்கள்"
 
735
 
 
736
#: ../data/gcalctool.ui.h:167
 
737
msgid "Divide"
 
738
msgstr "வகு"
 
739
 
689
740
#: ../data/gcalctool.ui.h:168
690
 
msgid "Show trailing _zeroes"
691
 
msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
692
 
 
693
 
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
741
msgid "Divide [/]"
 
742
msgstr "வகு [/]"
 
743
 
 
744
#: ../data/gcalctool.ui.h:169
 
745
msgid "Double-declining depreciation"
 
746
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
 
747
 
694
748
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
695
 
msgid "Sln"
696
 
msgstr "Sln"
 
749
msgid "Double-declining depreciation [D]"
 
750
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம் [D]"
697
751
 
698
 
#. Tooltip for the start block button
 
752
#. Hexadecimal digit E button
699
753
#: ../data/gcalctool.ui.h:172
700
 
msgid "Start block [(]"
701
 
msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"
 
754
msgid "E"
 
755
msgstr "E"
702
756
 
703
 
#. Accessible name for the store value button
 
757
#. Engineering display radio button
704
758
#: ../data/gcalctool.ui.h:174
705
 
msgid "Store"
706
 
msgstr "சேமி"
 
759
msgid "E_ng"
 
760
msgstr "பொறியியல்"
707
761
 
708
 
#. Tooltip for the store value button
 
762
#. Title of edit constants dialog
709
763
#: ../data/gcalctool.ui.h:176
710
 
msgid "Store value"
711
 
msgstr "மதிப்பினை சேமி"
 
764
msgid "Edit Constants"
 
765
msgstr "தொகு மாறிலி"
712
766
 
713
 
#. Accessible name for the subscript mode button
 
767
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
714
768
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
715
 
msgid "Subscript"
716
 
msgstr "கீழொட்டு"
 
769
msgid "Edit Constants..."
 
770
msgstr "தொகு மாறிலி..."
717
771
 
718
 
#. Tooltip for the subscript mode button
 
772
#. Title of edit functions dialog
719
773
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
720
 
msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
721
 
msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt+number]"
 
774
msgid "Edit Functions"
 
775
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
722
776
 
723
 
#. Tooltip for the subtraction button
 
777
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
724
778
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
 
779
msgid "Edit Functions..."
 
780
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்..."
 
781
 
 
782
#: ../data/gcalctool.ui.h:183
 
783
msgid "End group of calculations [)]"
 
784
msgstr "கணக்கிடலின் முடிவு குழு [)]"
 
785
 
 
786
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
 
787
msgid "Enter an exponential number [E]"
 
788
msgstr "ஒரு அடுக்கை எண்ணை உள்ளிடவும் [E]"
 
789
 
 
790
#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
 
791
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
 
792
msgid "Exch"
 
793
msgstr "பறிமாற்றம்"
 
794
 
 
795
#: ../data/gcalctool.ui.h:187
 
796
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
 
797
msgstr "நினைவகம் பதிவகமுடன் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை பரிமாற்று [X]"
 
798
 
 
799
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 
800
msgid "Exchange with register"
 
801
msgstr "பதிவகத்துடன் பறிமாற்று"
 
802
 
 
803
#. Exponential
 
804
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 
805
msgid "Exp"
 
806
msgstr "அடுக்குகுறி"
 
807
 
 
808
#. Hexadecimal digit F button
 
809
#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
 
810
msgid "F"
 
811
msgstr "F"
 
812
 
 
813
#: ../data/gcalctool.ui.h:193
 
814
msgid "Factorial of displayed value [!]"
 
815
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் காரணி எண் [!]"
 
816
 
 
817
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
 
818
msgid "Financial"
 
819
msgstr "நிதிநிலை"
 
820
 
 
821
#. Fractional portion button
 
822
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
 
823
msgid "Frac"
 
824
msgstr "பின்னம்"
 
825
 
 
826
#: ../data/gcalctool.ui.h:197
 
827
msgid "Fractional portion"
 
828
msgstr "பின்னம் பகுதி"
 
829
 
 
830
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 
831
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
 
832
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பின்ன பகுதி [:]"
 
833
 
 
834
#. Functions button
 
835
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 
836
msgid "Fun"
 
837
msgstr "செயல்பாடு"
 
838
 
 
839
#: ../data/gcalctool.ui.h:201
 
840
msgid "Future value"
 
841
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
 
842
 
 
843
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 
844
msgid "Future value [v]"
 
845
msgstr "எதிர்காலம் மதிப்பு [v]"
 
846
 
 
847
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 
848
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 
849
msgid "Fv"
 
850
msgstr "Fv"
 
851
 
 
852
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 
853
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 
854
msgid "Gpm"
 
855
msgstr "Gpm"
 
856
 
 
857
#. Gradians radio button
 
858
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 
859
msgid "Gr_adians"
 
860
msgstr "கிரேடியன்கள்"
 
861
 
 
862
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 
863
msgid "Gross Profit Margin [I]"
 
864
msgstr "தோராய லாப வரம்பு [I]"
 
865
 
 
866
#: ../data/gcalctool.ui.h:211
 
867
msgid "Gross Profit Margin [g]"
 
868
msgstr "தோராய லாப வரம்பு [g]"
 
869
 
 
870
#. Hyperbolic check box
 
871
#: ../data/gcalctool.ui.h:213
 
872
msgid "H_yp"
 
873
msgstr "H_yp"
 
874
 
 
875
#. Base 16 radio button
 
876
#: ../data/gcalctool.ui.h:215
 
877
msgid "He_x"
 
878
msgstr "பதின்அறுமம்"
 
879
 
 
880
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 
881
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
 
882
msgstr "பதினறும இலக்கம் A [a]"
 
883
 
 
884
#: ../data/gcalctool.ui.h:217
 
885
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
 
886
msgstr "பதினறும இலக்கம் B [b]"
 
887
 
 
888
#: ../data/gcalctool.ui.h:218
 
889
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
 
890
msgstr "பதினறும இலக்கம் C [c]"
 
891
 
 
892
#: ../data/gcalctool.ui.h:219
 
893
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
 
894
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் D [d]"
 
895
 
 
896
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 
897
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
 
898
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் E [e]"
 
899
 
 
900
#: ../data/gcalctool.ui.h:221
 
901
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
 
902
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் F [f]"
 
903
 
 
904
#. Title of insert ASCII dialog
 
905
#: ../data/gcalctool.ui.h:223
 
906
msgid "Insert ASCII Value"
 
907
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பு சொருகு"
 
908
 
 
909
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 
910
msgid "Insert ASCII value"
 
911
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு"
 
912
 
 
913
#. Integer portion button
 
914
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 
915
msgid "Int"
 
916
msgstr "எண்"
 
917
 
 
918
#: ../data/gcalctool.ui.h:227
 
919
msgid "Integer portion"
 
920
msgstr "முழு எண்"
 
921
 
 
922
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 
923
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
 
924
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பகுதி முழு எண் மதிப்பு [i]"
 
925
 
 
926
#: ../data/gcalctool.ui.h:229
 
927
msgid "Left bracket"
 
928
msgstr "இடது அடைப்புகுறிகள்"
 
929
 
 
930
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 
931
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
 
932
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 16 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
 
933
 
 
934
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
 
935
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
 
936
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 32 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
 
937
 
 
938
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 
939
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
 
940
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 64 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
 
941
 
 
942
#: ../data/gcalctool.ui.h:233
 
943
msgid "Memory Registers"
 
944
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள்"
 
945
 
 
946
#. Modulus division button
 
947
#: ../data/gcalctool.ui.h:235
 
948
msgid "Mod"
 
949
msgstr "மட்டு"
 
950
 
 
951
#: ../data/gcalctool.ui.h:236
 
952
msgid "Modulus Division [M]"
 
953
msgstr "மட்டு வகுத்தல் [M]"
 
954
 
 
955
#: ../data/gcalctool.ui.h:237
 
956
msgid "Multiply"
 
957
msgstr "பெருக்கு"
 
958
 
 
959
#: ../data/gcalctool.ui.h:238
 
960
msgid "Multiply [*]"
 
961
msgstr "பெருக்கு[*]"
 
962
 
 
963
#. Boolean NOT button
 
964
#: ../data/gcalctool.ui.h:240
 
965
msgid "NOT"
 
966
msgstr "NOT"
 
967
 
 
968
#: ../data/gcalctool.ui.h:241
 
969
msgid "Numeric 0"
 
970
msgstr "எண்வகை 0"
 
971
 
 
972
#: ../data/gcalctool.ui.h:242
 
973
msgid "Numeric 1"
 
974
msgstr "எண்வகை 1"
 
975
 
 
976
#: ../data/gcalctool.ui.h:243
 
977
msgid "Numeric 2"
 
978
msgstr "எண்வகை 2"
 
979
 
 
980
#: ../data/gcalctool.ui.h:244
 
981
msgid "Numeric 3"
 
982
msgstr "எண்வகை 3"
 
983
 
 
984
#: ../data/gcalctool.ui.h:245
 
985
msgid "Numeric 4"
 
986
msgstr "எண்வகை 4"
 
987
 
 
988
#: ../data/gcalctool.ui.h:246
 
989
msgid "Numeric 5"
 
990
msgstr "எண்வகை 5"
 
991
 
 
992
#: ../data/gcalctool.ui.h:247
 
993
msgid "Numeric 6"
 
994
msgstr "எண்வகை 6"
 
995
 
 
996
#: ../data/gcalctool.ui.h:248
 
997
msgid "Numeric 7"
 
998
msgstr "எண்வகை 7"
 
999
 
 
1000
#: ../data/gcalctool.ui.h:249
 
1001
msgid "Numeric 8"
 
1002
msgstr "எண்வகை 8"
 
1003
 
 
1004
#: ../data/gcalctool.ui.h:250
 
1005
msgid "Numeric 9"
 
1006
msgstr "எண்வகை 9"
 
1007
 
 
1008
#: ../data/gcalctool.ui.h:251
 
1009
msgid "Numeric point"
 
1010
msgstr "எண்வகை புள்ளி"
 
1011
 
 
1012
#. Boolean OR button
 
1013
#: ../data/gcalctool.ui.h:253
 
1014
msgid "OR"
 
1015
msgstr "OR"
 
1016
 
 
1017
#: ../data/gcalctool.ui.h:254
 
1018
msgid "Paste selection"
 
1019
msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை ஒட்டு"
 
1020
 
 
1021
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
 
1022
msgid "Payment period"
 
1023
msgstr "கட்டண காலம்"
 
1024
 
 
1025
#: ../data/gcalctool.ui.h:256
 
1026
msgid "Payment period [t]"
 
1027
msgstr "கட்டண காலம் [t]"
 
1028
 
 
1029
#: ../data/gcalctool.ui.h:257
 
1030
msgid "Percentage"
 
1031
msgstr "சதவிகிதம்"
 
1032
 
 
1033
#: ../data/gcalctool.ui.h:259
 
1034
#, no-c-format
 
1035
msgid "Percentage [%]"
 
1036
msgstr "சதவிகிதம் [%]"
 
1037
 
 
1038
#: ../data/gcalctool.ui.h:260
 
1039
msgid "Periodic interest rate"
 
1040
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
 
1041
 
 
1042
#: ../data/gcalctool.ui.h:261
 
1043
msgid "Periodic interest rate [T]"
 
1044
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் [T]"
 
1045
 
 
1046
#: ../data/gcalctool.ui.h:262
 
1047
msgid "Periodic payment"
 
1048
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
 
1049
 
 
1050
#: ../data/gcalctool.ui.h:263
 
1051
msgid "Periodic payment [P]"
 
1052
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் [P]"
 
1053
 
 
1054
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 
1055
#: ../data/gcalctool.ui.h:265
 
1056
msgid "Pmt"
 
1057
msgstr "அச்சிடு"
 
1058
 
 
1059
#: ../data/gcalctool.ui.h:266
 
1060
msgid "Present value"
 
1061
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
 
1062
 
 
1063
#: ../data/gcalctool.ui.h:267
 
1064
msgid "Present value [p]"
 
1065
msgstr "நடப்பு மதிப்பு [p]"
 
1066
 
 
1067
#: ../data/gcalctool.ui.h:268
 
1068
msgid "Programming"
 
1069
msgstr "நிரலாக்கம்"
 
1070
 
 
1071
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 
1072
#: ../data/gcalctool.ui.h:270
 
1073
msgid "Pv"
 
1074
msgstr "Pv"
 
1075
 
 
1076
#: ../data/gcalctool.ui.h:271
 
1077
msgid "Quit the calculator"
 
1078
msgstr "கணிப்பானிலிருந்து வெளிச்செல்"
 
1079
 
 
1080
#. Random number
 
1081
#: ../data/gcalctool.ui.h:273
 
1082
msgid "Rand"
 
1083
msgstr "குறிப்பிலா"
 
1084
 
 
1085
#: ../data/gcalctool.ui.h:274
 
1086
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 
1087
msgstr "குறிப்பில்லா எண்ணின் வரையறை 0.0 to 1.0 [?]"
 
1088
 
 
1089
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 
1090
#: ../data/gcalctool.ui.h:276
 
1091
msgid "Rate"
 
1092
msgstr "விகிதம்"
 
1093
 
 
1094
#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
 
1095
#: ../data/gcalctool.ui.h:278
 
1096
msgid "Rcl"
 
1097
msgstr "Rcl"
 
1098
 
 
1099
#: ../data/gcalctool.ui.h:279
 
1100
msgid "Reciprocal"
 
1101
msgstr "தலைகீழி "
 
1102
 
 
1103
#: ../data/gcalctool.ui.h:280
 
1104
msgid "Reciprocal [r]"
 
1105
msgstr "தலைகீழி [r]"
 
1106
 
 
1107
#: ../data/gcalctool.ui.h:281
 
1108
msgid "Redo"
 
1109
msgstr "மீள்"
 
1110
 
 
1111
#: ../data/gcalctool.ui.h:282
 
1112
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
 
1113
msgstr "காண்பித்த மதிப்பிலிருந்த வலதுபக்கத்திலுள்ள எழுத்தை நீக்கு [Backspace]"
 
1114
 
 
1115
#: ../data/gcalctool.ui.h:283
 
1116
msgid "Result Region"
 
1117
msgstr "விடை வட்டாரம்"
 
1118
 
 
1119
#: ../data/gcalctool.ui.h:284
 
1120
msgid "Retrieve from register"
 
1121
msgstr "பதிவகத்திலிருந்து மீட்டெடு"
 
1122
 
 
1123
#: ../data/gcalctool.ui.h:285
 
1124
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
 
1125
msgstr "காட்டுவதற்கு நினைவக பதிவினை திரும்ப எடுக்கவும் [R]"
 
1126
 
 
1127
#: ../data/gcalctool.ui.h:286
 
1128
msgid "Right bracket"
 
1129
msgstr "வலது அடைப்புகுறிகள்"
 
1130
 
 
1131
#: ../data/gcalctool.ui.h:287
 
1132
msgid "Scientific"
 
1133
msgstr "அறிவியல் "
 
1134
 
 
1135
#. Title of set precision dialog
 
1136
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
 
1137
msgid "Set Precision"
 
1138
msgstr "துல்லியம் அமை"
 
1139
 
 
1140
#: ../data/gcalctool.ui.h:290
 
1141
msgid "Set display type to engineering format"
 
1142
msgstr "காட்சி விதத்தை பொறியியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
 
1143
 
 
1144
#: ../data/gcalctool.ui.h:291
 
1145
msgid "Set display type to fixed-point format"
 
1146
msgstr "காட்டி விதத்தை நிலை-புள்ளி வடிவத்திற்க்கு அமை"
 
1147
 
 
1148
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
 
1149
msgid "Set display type to scientific format"
 
1150
msgstr "காட்டி விதத்தை அறிவியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
 
1151
 
 
1152
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
 
1153
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
 
1154
msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான ஹைபர்பாலிக் தேர்வு அமை"
 
1155
 
 
1156
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
 
1157
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
 
1158
msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான தலைகீழ் தேர்வு அமை"
 
1159
 
 
1160
#: ../data/gcalctool.ui.h:295
 
1161
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
 
1162
msgstr "(தளம் 2)இருமத்திற்கு எண்வகை தளம் அமை"
 
1163
 
 
1164
#: ../data/gcalctool.ui.h:296
 
1165
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
 
1166
msgstr "பதின்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 10)"
 
1167
 
 
1168
#: ../data/gcalctool.ui.h:297
 
1169
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
 
1170
msgstr "பதின்அறுமமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 16)"
 
1171
 
 
1172
#: ../data/gcalctool.ui.h:298
 
1173
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
 
1174
msgstr "எண்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 8)"
 
1175
 
 
1176
#: ../data/gcalctool.ui.h:299
 
1177
msgid "Set trigonometric type to degrees"
 
1178
msgstr "கோணவியல் விதத்தை டிகிரியில் அமை"
 
1179
 
 
1180
#: ../data/gcalctool.ui.h:300
 
1181
msgid "Set trigonometric type to gradians"
 
1182
msgstr "கோணவியல் விதத்தை க்ரேடியனில் அமை"
 
1183
 
 
1184
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
 
1185
msgid "Set trigonometric type to radians"
 
1186
msgstr "கோணவியல் விதத்தை ரேடியனில் அமை"
 
1187
 
 
1188
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
 
1189
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
 
1190
msgstr "காட்டப்ப்ட்ட  மதிப்பை  1-15 இடங்கள் இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
 
1191
 
 
1192
#: ../data/gcalctool.ui.h:303
 
1193
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
 
1194
msgstr "காட்டப்ப்ட்ட  மதிப்பை  1-15 இடங்கள் வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
 
1195
 
 
1196
#. View|Show Thousands Separator menu item
 
1197
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
 
1198
msgid "Show T_housands Separator"
 
1199
msgstr "(_h)ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
 
1200
 
 
1201
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
 
1202
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
 
1203
msgid "Show _Trailing Zeroes"
 
1204
msgstr "(_T) பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
 
1205
 
 
1206
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
 
1207
msgid "Show help contents"
 
1208
msgstr "உதவி குறிப்புகளை காட்டு"
 
1209
 
 
1210
#: ../data/gcalctool.ui.h:309
 
1211
msgid "Show memory registers"
 
1212
msgstr "நினைவக பதிவகங்களை காட்டு"
 
1213
 
 
1214
#: ../data/gcalctool.ui.h:310
 
1215
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
 
1216
msgstr "Gcalctool பற்றிய உரையாடலை காட்டு"
 
1217
 
 
1218
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
 
1219
msgid "Show thousands separator"
 
1220
msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
 
1221
 
 
1222
#: ../data/gcalctool.ui.h:312
 
1223
msgid "Show trailing zeroes"
 
1224
msgstr "பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
 
1225
 
 
1226
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
 
1227
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
 
1228
msgid "Significant _places:"
 
1229
msgstr "முக்கியமான இடங்கள்: (_p)"
 
1230
 
 
1231
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 
1232
#: ../data/gcalctool.ui.h:316
 
1233
msgid "Sln"
 
1234
msgstr "Sln"
 
1235
 
 
1236
#: ../data/gcalctool.ui.h:317
 
1237
msgid "Square"
 
1238
msgstr "வர்க்கம் "
 
1239
 
 
1240
#: ../data/gcalctool.ui.h:318
 
1241
msgid "Square [@]"
 
1242
msgstr "வர்க்கம் [@]"
 
1243
 
 
1244
#: ../data/gcalctool.ui.h:319
 
1245
msgid "Square root"
 
1246
msgstr "வர்க்க மூலம் "
 
1247
 
 
1248
#: ../data/gcalctool.ui.h:320
 
1249
msgid "Square root [s]"
 
1250
msgstr "வர்க்க மூலம் [s]"
 
1251
 
 
1252
#: ../data/gcalctool.ui.h:321
 
1253
msgid "Start group of calculations [(]"
 
1254
msgstr "கணக்கிடலின் துவங்கு குழு [(]"
 
1255
 
 
1256
#. Memory store button. Sto is short for Store
 
1257
#: ../data/gcalctool.ui.h:323
 
1258
msgid "Sto"
 
1259
msgstr "சேமிப்பு"
 
1260
 
 
1261
#: ../data/gcalctool.ui.h:324
 
1262
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
 
1263
msgstr "நினைவக பதிவில் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை சேமி [S]"
 
1264
 
 
1265
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
 
1266
msgid "Store to register"
 
1267
msgstr "பதிவகத்திற்க்கு சேமி"
 
1268
 
 
1269
#: ../data/gcalctool.ui.h:326
 
1270
msgid "Straight-line depreciation"
 
1271
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
 
1272
 
 
1273
#: ../data/gcalctool.ui.h:327
 
1274
msgid "Straight-line depreciation [l]"
 
1275
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம் [l]"
 
1276
 
 
1277
#: ../data/gcalctool.ui.h:328
 
1278
msgid "Subtract"
 
1279
msgstr "கழி"
 
1280
 
 
1281
#: ../data/gcalctool.ui.h:329
725
1282
msgid "Subtract [-]"
726
1283
msgstr "கழி [-]"
727
1284
 
728
 
#. Accessible name for the superscript mode button
729
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
730
 
msgid "Superscript"
731
 
msgstr "மேலொட்டு"
732
 
 
733
 
#. Tooltip for the superscript mode button
734
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
735
 
msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
736
 
msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl+number]"
 
1285
#: ../data/gcalctool.ui.h:330
 
1286
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
 
1287
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
 
1288
 
 
1289
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
 
1290
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
 
1291
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
 
1292
 
 
1293
#: ../data/gcalctool.ui.h:332
 
1294
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
 
1295
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
737
1296
 
738
1297
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
739
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 
1298
#: ../data/gcalctool.ui.h:334
740
1299
msgid "Syd"
741
1300
msgstr "Syd"
742
1301
 
743
1302
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
744
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 
1303
#: ../data/gcalctool.ui.h:336
745
1304
msgid "Term"
746
1305
msgstr "உறுப்பு"
747
1306
 
748
 
#. Tooltip for the truncate button
749
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:192
750
 
msgid "Truncate value"
751
 
msgstr "மதிப்பை கத்தரி"
752
 
 
753
 
#. Tooltip for the two's complement button
754
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
755
 
msgid "Two's complement"
756
 
msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "
757
 
 
758
 
#. Preferences dialog: label for word size combo box
759
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
760
 
msgid "Word _size:"
761
 
msgstr "_s சொல் அளவு"
 
1307
#. Truncate displayed value
 
1308
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
 
1309
msgid "Trunc"
 
1310
msgstr "Trunc"
 
1311
 
 
1312
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
 
1313
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
 
1314
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சொல் அளவுக்கு ([) காட்டும் மதிப்பை கத்தரி"
 
1315
 
 
1316
#: ../data/gcalctool.ui.h:340
 
1317
msgid "Undo"
 
1318
msgstr "மறை"
 
1319
 
 
1320
#: ../data/gcalctool.ui.h:341
 
1321
msgid "User-defined functions [F]"
 
1322
msgstr "பயனர் வரையறை செயல்பாடுகள் [F]"
 
1323
 
 
1324
#. Boolean exclusive NOR button
 
1325
#: ../data/gcalctool.ui.h:343
 
1326
msgid "XNOR"
 
1327
msgstr "XNOR"
 
1328
 
 
1329
#. Boolean exlcusive OR button
 
1330
#: ../data/gcalctool.ui.h:345
 
1331
msgid "XOR"
 
1332
msgstr "XOR"
 
1333
 
 
1334
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
 
1335
#: ../data/gcalctool.ui.h:347
 
1336
msgid "_0 significant places"
 
1337
msgstr "_0 முக்கியமான இடங்கள்"
762
1338
 
763
1339
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
764
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 
1340
#: ../data/gcalctool.ui.h:349
765
1341
msgid "_1 place"
766
1342
msgstr "_1 இடம்"
767
1343
 
 
1344
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
 
1345
#: ../data/gcalctool.ui.h:351
 
1346
msgid "_1 significant place"
 
1347
msgstr "_1 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1348
 
 
1349
#. 16 bit radio button
 
1350
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
 
1351
msgid "_16 bit"
 
1352
msgstr "_16 பிட்"
 
1353
 
768
1354
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
769
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 
1355
#: ../data/gcalctool.ui.h:355
770
1356
msgid "_2 places"
771
1357
msgstr "_2 இடங்கள்"
772
1358
 
 
1359
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
 
1360
#: ../data/gcalctool.ui.h:357
 
1361
msgid "_2 significant places"
 
1362
msgstr "_2 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1363
 
773
1364
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
774
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 
1365
#: ../data/gcalctool.ui.h:359
775
1366
msgid "_3 places"
776
1367
msgstr "_3 இடங்கள்"
777
1368
 
 
1369
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
 
1370
#: ../data/gcalctool.ui.h:361
 
1371
msgid "_3 significant places"
 
1372
msgstr "_3முக்கியமான இடங்கள்"
 
1373
 
 
1374
#. 32 bit radio button
 
1375
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
 
1376
msgid "_32 bit"
 
1377
msgstr "_32 பிட்"
 
1378
 
778
1379
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
779
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 
1380
#: ../data/gcalctool.ui.h:365
780
1381
msgid "_4 places"
781
1382
msgstr "_4 இடங்கள்"
782
1383
 
 
1384
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
 
1385
#: ../data/gcalctool.ui.h:367
 
1386
msgid "_4 significant places"
 
1387
msgstr "_4 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1388
 
783
1389
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
784
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 
1390
#: ../data/gcalctool.ui.h:369
785
1391
msgid "_5 places"
786
1392
msgstr "_5 இடங்கள்"
787
1393
 
 
1394
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
 
1395
#: ../data/gcalctool.ui.h:371
 
1396
msgid "_5 significant places"
 
1397
msgstr "_5முக்கியமான இடங்கள்"
 
1398
 
788
1399
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
789
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 
1400
#: ../data/gcalctool.ui.h:373
790
1401
msgid "_6 places"
791
1402
msgstr "_6 இடங்கள்"
792
1403
 
 
1404
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
 
1405
#: ../data/gcalctool.ui.h:375
 
1406
msgid "_6 significant places"
 
1407
msgstr "_6 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1408
 
 
1409
#. 64 bit radio button
 
1410
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
 
1411
msgid "_64 bit"
 
1412
msgstr "_64 பிட்"
 
1413
 
793
1414
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
794
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 
1415
#: ../data/gcalctool.ui.h:379
795
1416
msgid "_7 places"
796
1417
msgstr "_7 இடங்கள்"
797
1418
 
 
1419
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
 
1420
#: ../data/gcalctool.ui.h:381
 
1421
msgid "_7 significant places"
 
1422
msgstr "_7 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1423
 
798
1424
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
799
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:212
 
1425
#: ../data/gcalctool.ui.h:383
800
1426
msgid "_8 places"
801
1427
msgstr "_8 இடங்கள்"
802
1428
 
 
1429
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
 
1430
#: ../data/gcalctool.ui.h:385
 
1431
msgid "_8 significant places"
 
1432
msgstr "_8 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1433
 
803
1434
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
804
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:214
 
1435
#: ../data/gcalctool.ui.h:387
805
1436
msgid "_9 places"
806
1437
msgstr "_9 இடங்கள்"
807
1438
 
 
1439
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
 
1440
#: ../data/gcalctool.ui.h:389
 
1441
msgid "_9 significant places"
 
1442
msgstr "_9 முக்கியமான இடங்கள்"
 
1443
 
808
1444
#. View|Advanced menu item
809
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 
1445
#: ../data/gcalctool.ui.h:391
810
1446
msgid "_Advanced"
811
 
msgstr "மேம்பட்ட  (_A)"
812
 
 
813
 
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
814
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:218
815
 
msgid "_Angle units:"
816
 
msgstr "_A கோண அலகுகள்:"
 
1447
msgstr "கூடுதல் (_A)"
817
1448
 
818
1449
#. View|Basic menu item
819
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 
1450
#: ../data/gcalctool.ui.h:393
820
1451
msgid "_Basic"
821
1452
msgstr "அடிப்படை (_B)"
822
1453
 
 
1454
#. Base 2 radio button
 
1455
#: ../data/gcalctool.ui.h:395
 
1456
msgid "_Bin"
 
1457
msgstr "(_B)இருமம்"
 
1458
 
823
1459
#. Calculator menu
824
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:222
 
1460
#: ../data/gcalctool.ui.h:397
825
1461
msgid "_Calculator"
826
1462
msgstr "கணிப்பி (_C)"
827
1463
 
 
1464
#: ../data/gcalctool.ui.h:398
 
1465
#| msgid "Constants [#]"
 
1466
msgid "_Contents"
 
1467
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
 
1468
 
 
1469
#. Base 10 radio button
 
1470
#: ../data/gcalctool.ui.h:400
 
1471
msgid "_Dec"
 
1472
msgstr "பதின்மம்"
 
1473
 
 
1474
#. Edit menu
 
1475
#: ../data/gcalctool.ui.h:402
 
1476
msgid "_Edit"
 
1477
msgstr "தொகு (_E)"
 
1478
 
828
1479
#. View|Financial menu item
829
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 
1480
#: ../data/gcalctool.ui.h:404
830
1481
msgid "_Financial"
831
1482
msgstr "நிதிநிலை (_F)"
832
1483
 
 
1484
#. Fixed-point display radio button
 
1485
#: ../data/gcalctool.ui.h:406
 
1486
msgid "_Fix"
 
1487
msgstr "நிலை"
 
1488
 
833
1489
#. Help menu
834
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 
1490
#: ../data/gcalctool.ui.h:408
835
1491
msgid "_Help"
836
1492
msgstr "உதவி (_H)"
837
1493
 
838
1494
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
839
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 
1495
#: ../data/gcalctool.ui.h:410
840
1496
msgid "_Insert"
841
 
msgstr "_I சொருகு"
 
1497
msgstr "சொருகு"
 
1498
 
 
1499
#. Edit|Insert ASCII value menu item
 
1500
#: ../data/gcalctool.ui.h:412
 
1501
msgid "_Insert ASCII value..."
 
1502
msgstr "(_I) ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு..."
 
1503
 
 
1504
#. Inverse check box
 
1505
#: ../data/gcalctool.ui.h:414
 
1506
msgid "_Inv"
 
1507
msgstr "_Inv"
 
1508
 
 
1509
#. View|Memory Registers menu item
 
1510
#: ../data/gcalctool.ui.h:416
 
1511
msgid "_Memory Registers"
 
1512
msgstr "(_M)நினைவக பதிவகங்கள்"
 
1513
 
 
1514
#. Base 8 radio button
 
1515
#: ../data/gcalctool.ui.h:418
 
1516
msgid "_Oct"
 
1517
msgstr "என்மம்"
842
1518
 
843
1519
#. View|Programming menu item
844
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 
1520
#: ../data/gcalctool.ui.h:420
845
1521
msgid "_Programming"
846
1522
msgstr "நிரலாக்கம் (_P)"
847
1523
 
 
1524
#. Radian radio button
 
1525
#: ../data/gcalctool.ui.h:422
 
1526
msgid "_Radians"
 
1527
msgstr "ரேடியன்கள்"
 
1528
 
 
1529
#: ../data/gcalctool.ui.h:423
 
1530
#| msgid "Redo"
 
1531
msgid "_Redo"
 
1532
msgstr "மீட்டு (_R)"
 
1533
 
 
1534
#. Scientific display radio button
 
1535
#: ../data/gcalctool.ui.h:425
 
1536
msgid "_Sci"
 
1537
msgstr "அறிவியல்"
 
1538
 
848
1539
#. View|Scientific menu item
849
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 
1540
#: ../data/gcalctool.ui.h:427
850
1541
msgid "_Scientific"
851
1542
msgstr "அறிவியல் (_S)"
852
1543
 
 
1544
#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
 
1545
#: ../data/gcalctool.ui.h:429
 
1546
msgid "_Set"
 
1547
msgstr "அமை (_S)"
 
1548
 
 
1549
#: ../data/gcalctool.ui.h:430
 
1550
#| msgid "Undo"
 
1551
msgid "_Undo"
 
1552
msgstr "மறை (_U)"
 
1553
 
853
1554
#. View menu
854
 
#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 
1555
#: ../data/gcalctool.ui.h:432
855
1556
msgid "_View"
856
1557
msgstr "பார்வை (_V)"
857
1558
 
 
1559
#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1560
#: ../data/gcalctool.ui.h:434
 
1561
msgid "register 0"
 
1562
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 0"
 
1563
 
 
1564
#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1565
#: ../data/gcalctool.ui.h:436
 
1566
msgid "register 1"
 
1567
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 1"
 
1568
 
 
1569
#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1570
#: ../data/gcalctool.ui.h:438
 
1571
msgid "register 2"
 
1572
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 2"
 
1573
 
 
1574
#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1575
#: ../data/gcalctool.ui.h:440
 
1576
msgid "register 3"
 
1577
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 3"
 
1578
 
 
1579
#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1580
#: ../data/gcalctool.ui.h:442
 
1581
msgid "register 4"
 
1582
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 4"
 
1583
 
 
1584
#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1585
#: ../data/gcalctool.ui.h:444
 
1586
msgid "register 5"
 
1587
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 5"
 
1588
 
 
1589
#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1590
#: ../data/gcalctool.ui.h:446
 
1591
msgid "register 6"
 
1592
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 6"
 
1593
 
 
1594
#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1595
#: ../data/gcalctool.ui.h:448
 
1596
msgid "register 7"
 
1597
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 7"
 
1598
 
 
1599
#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1600
#: ../data/gcalctool.ui.h:450
 
1601
msgid "register 8"
 
1602
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 8"
 
1603
 
 
1604
#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
 
1605
#: ../data/gcalctool.ui.h:452
 
1606
msgid "register 9"
 
1607
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 9"
 
1608
 
 
1609
#: ../data/gcalctool.ui.h:453
 
1610
msgid "x2"
 
1611
msgstr "x2"
 
1612
 
858
1613
#. Translators: The window title when in basic mode
859
 
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
 
1614
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
860
1615
msgid "Calculator"
861
1616
msgstr "கணிப்பான்"
862
1617
 
874
1629
 
875
1630
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
876
1631
msgid ""
877
 
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
878
 
"shown in the display value."
879
 
msgstr ""
880
 
"எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
 
1632
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
 
1633
"in the display value."
 
1634
msgstr "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
881
1635
 
882
1636
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
883
1637
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
900
1654
msgstr "நினைவக பதிவகங்களை காட்டு"
901
1655
 
902
1656
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
903
 
msgid "Show Thousands Separators"
 
1657
msgid "Show Thousands Separator"
904
1658
msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
905
1659
 
906
1660
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
944
1698
msgid ""
945
1699
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
946
1700
"in the range 0 to 9."
947
 
msgstr ""
948
 
"புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை. மதிப்புகள் 0 முதல் 9 வரை இருக்கலாம்."
 
1701
msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை. மதிப்புகள் 0 முதல் 9 வரை இருக்கலாம்."
949
1702
 
950
1703
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
951
1704
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
979
1732
msgid "Word size"
980
1733
msgstr "சொல் அளவு"
981
1734
 
982
 
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
983
 
#: ../src/calctool.c:79
 
1735
#: ../src/calctool.c:82
984
1736
#, c-format
985
1737
msgid ""
986
1738
"Usage:\n"
987
 
"  %s — Perform mathematical calculations"
 
1739
"  %s - Perform mathematical calculations"
988
1740
msgstr ""
989
1741
"பயன்பாடு:\n"
990
 
"  %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்"
 
1742
"  %s - கணித கணக்கீடுகளை செய்"
991
1743
 
992
 
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
993
 
#: ../src/calctool.c:87
 
1744
#: ../src/calctool.c:90
994
1745
#, c-format
995
1746
msgid ""
996
1747
"Help Options:\n"
1005
1756
"  --help-all                      எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n"
1006
1757
"  --help-gtk                      ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக"
1007
1758
 
1008
 
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
1009
 
#: ../src/calctool.c:98
 
1759
#: ../src/calctool.c:101
1010
1760
#, c-format
1011
1761
msgid ""
1012
1762
"GTK+ Options:\n"
1027
1777
"  --gtk-module=MODULES            கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n"
1028
1778
"  --g-fatal-warnings              எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"
1029
1779
 
1030
 
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
1031
 
#: ../src/calctool.c:111
 
1780
#: ../src/calctool.c:114
1032
1781
#, c-format
1033
1782
msgid ""
1034
1783
"Application Options:\n"
1035
 
"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 
1784
"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
1036
1785
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
1037
1786
msgstr ""
1038
1787
"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n"
1039
 
"  -u, --unittest                  அலகு சோதனைகள்  செய்கிறது\n"
 
1788
"  -u, --unittest                  அலகுகள் சோதனை செய்கிறது\n"
1040
1789
"  -s, --solve <equation>          கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"
1041
1790
 
1042
 
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1043
 
#: ../src/calctool.c:148
 
1791
#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
 
1792
#: ../src/calctool.c:150
1044
1793
#, c-format
1045
1794
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1046
1795
msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"
1047
1796
 
1048
 
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1049
 
#: ../src/calctool.c:162
 
1797
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
 
1798
#: ../src/calctool.c:163
1050
1799
#, c-format
1051
1800
msgid "Unknown argument '%s'"
1052
1801
msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"
1053
1802
 
1054
 
#. Translators: Digits localized for the given language
1055
 
#: ../src/calctool.c:175
1056
 
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1057
 
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/currency.h:18
1060
 
msgid "Australian dollar"
1061
 
msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"
1062
 
 
1063
 
#: ../src/currency.h:19
1064
 
msgid "Bulgarian lev"
1065
 
msgstr "பல்கேரிய லெவ்"
1066
 
 
1067
 
#: ../src/currency.h:20
1068
 
msgid "Brazilian real"
1069
 
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
1070
 
 
1071
 
#: ../src/currency.h:21
1072
 
msgid "Canadian dollar"
1073
 
msgstr "கனடியன் டாலர் "
1074
 
 
1075
 
#: ../src/currency.h:22
1076
 
msgid "Swiss franc"
1077
 
msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"
1078
 
 
1079
 
#: ../src/currency.h:23
1080
 
msgid "Chinese yuan renminbi"
1081
 
msgstr "சைனீஸ் யுவான் ரென்மினிபி"
1082
 
 
1083
 
#: ../src/currency.h:24
1084
 
msgid "Czech koruna"
1085
 
msgstr "செக் கொருனா"
1086
 
 
1087
 
#: ../src/currency.h:25
1088
 
msgid "Danish krone"
1089
 
msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"
1090
 
 
1091
 
#: ../src/currency.h:26
1092
 
msgid "Estonian kroon"
1093
 
msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"
1094
 
 
1095
 
#: ../src/currency.h:27
1096
 
msgid "Euro"
1097
 
msgstr "யூரோ"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/currency.h:28
1100
 
msgid "Pound sterling"
1101
 
msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/currency.h:29
1104
 
msgid "Hong Kong dollar"
1105
 
msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"
1106
 
 
1107
 
#: ../src/currency.h:30
1108
 
msgid "Croatian kuna"
1109
 
msgstr "குரேஷியன் குனா "
1110
 
 
1111
 
#: ../src/currency.h:31
1112
 
msgid "Hungarian forint"
1113
 
msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"
1114
 
 
1115
 
#: ../src/currency.h:32
1116
 
msgid "Indonesian rupiah"
1117
 
msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"
1118
 
 
1119
 
#: ../src/currency.h:33
1120
 
msgid "Indian rupee"
1121
 
msgstr "இந்திய ரூபாய்"
1122
 
 
1123
 
#: ../src/currency.h:34
1124
 
msgid "Icelandic krona"
1125
 
msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"
1126
 
 
1127
 
#: ../src/currency.h:35
1128
 
msgid "Japanese yen"
1129
 
msgstr "ஜப்பானிய யென்"
1130
 
 
1131
 
#: ../src/currency.h:36
1132
 
msgid "South Korean won"
1133
 
msgstr "தென் கொரிய வொன்"
1134
 
 
1135
 
#: ../src/currency.h:37
1136
 
msgid "Lithuanian litas"
1137
 
msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"
1138
 
 
1139
 
#: ../src/currency.h:38
1140
 
msgid "Latvian lats"
1141
 
msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"
1142
 
 
1143
 
#: ../src/currency.h:39
1144
 
msgid "Mexican peso"
1145
 
msgstr "மெஇக பெஸோ"
1146
 
 
1147
 
#: ../src/currency.h:40
1148
 
msgid "Malaysian ringgit"
1149
 
msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "
1150
 
 
1151
 
#: ../src/currency.h:41
1152
 
msgid "Norwegian krone"
1153
 
msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/currency.h:42
1156
 
msgid "New Zealand dollar"
1157
 
msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"
1158
 
 
1159
 
#: ../src/currency.h:43
1160
 
msgid "Philippine peso"
1161
 
msgstr "பிலிபென் பெஸோ"
1162
 
 
1163
 
#: ../src/currency.h:44
1164
 
msgid "Polish zloty"
1165
 
msgstr "போலிஷ் லோடி"
1166
 
 
1167
 
#: ../src/currency.h:45
1168
 
msgid "New Romanian leu"
1169
 
msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"
1170
 
 
1171
 
#: ../src/currency.h:46
1172
 
msgid "Russian rouble"
1173
 
msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/currency.h:47
1176
 
msgid "Swedish krona"
1177
 
msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/currency.h:48
1180
 
msgid "Singapore dollar"
1181
 
msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "
1182
 
 
1183
 
#: ../src/currency.h:49
1184
 
msgid "Thai baht"
1185
 
msgstr "தாய் பாட் "
1186
 
 
1187
 
#: ../src/currency.h:50
1188
 
msgid "New Turkish lira"
1189
 
msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"
1190
 
 
1191
 
#: ../src/currency.h:51
1192
 
msgid "US dollar"
1193
 
msgstr "யூஎஸ் டாலர் "
1194
 
 
1195
 
#: ../src/currency.h:52
1196
 
msgid "South African rand"
1197
 
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/display.c:379
 
1803
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 
1804
#. is read from the configuration
 
1805
#: ../src/calctool.c:191
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 
1808
msgstr "%s: துல்லியம் இந்த நிலையில் இருக்க வேண்டும் 0-%d\n"
 
1809
 
 
1810
#: ../src/display.c:417
1200
1811
msgid "No undo history"
1201
1812
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"
1202
1813
 
1203
 
#: ../src/display.c:394
 
1814
#: ../src/display.c:432
1204
1815
msgid "No redo steps"
1205
1816
msgstr "மீட்டமை படிகள் இல்லலை"
1206
1817
 
 
1818
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 
1819
#. invalid user-defined function is executed
 
1820
#: ../src/functions.c:235
 
1821
msgid "Malformed function"
 
1822
msgstr "தவறான செயல்பாடு"
 
1823
 
1207
1824
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1208
1825
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
1209
 
#: ../src/display.c:1029
1210
 
msgid "No sane value to bitwise shift"
1211
 
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1212
 
 
1213
 
#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1214
 
#: ../src/display.c:1045
1215
 
msgid "Need an integer to factorize"
1216
 
msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"
1217
 
 
1218
 
#: ../src/display.c:1071
 
1826
#: ../src/functions.c:322
 
1827
msgid "No sane value to do bitwise shift"
 
1828
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
 
1829
 
 
1830
#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
 
1831
msgid "No sane value to convert"
 
1832
msgstr "மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
1219
1835
msgid "No sane value to store"
1220
1836
msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1221
1837
 
1222
 
#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1223
 
#: ../src/display.c:1193
 
1838
#: ../src/functions.c:583
 
1839
msgid "Invalid number for the current base"
 
1840
msgstr "நடப்பு அடிமானத்திற்கு செல்லுபடியாகாத எண்"
 
1841
 
 
1842
#. Translators: Error displayed to user when they
 
1843
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 
1844
#. * 1 XOR -1
 
1845
#: ../src/functions.c:590
 
1846
msgid "Invalid bitwise operation"
 
1847
msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வைஸ் செயல்பாடு "
 
1848
 
 
1849
#. Translators: Error displayed to user when they
 
1850
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 
1851
#. * 6 MOD 1.2
 
1852
#: ../src/functions.c:597
 
1853
msgid "Invalid modulus operation"
 
1854
msgstr "செல்லுபடியாகாத மாடுலஸ் செயல்பாடு"
 
1855
 
 
1856
#. Translators; Error displayd to user when they
 
1857
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
 
1858
#. * than the current word
 
1859
#: ../src/functions.c:604
1224
1860
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1225
1861
msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"
1226
1862
 
1227
 
#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1228
 
#: ../src/display.c:1198
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "Unknown variable '%s'"
1231
 
msgstr "தெரியாத மாறி  '%s'"
1232
 
 
1233
 
#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
1234
 
#: ../src/display.c:1204
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "Function '%s' is not defined"
1237
 
msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"
1238
 
 
1239
 
#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1240
 
#: ../src/display.c:1210
1241
 
#, c-format
1242
 
msgid "Unknown conversion"
1243
 
msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"
1244
 
 
1245
 
#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1246
 
#: ../src/display.c:1219
 
1863
#. Translators; Error displayd to user when they
 
1864
#. * an unknown variable is entered
 
1865
#: ../src/functions.c:610
 
1866
msgid "Unknown variable"
 
1867
msgstr "தெரியாத மாறி"
 
1868
 
 
1869
#. Translators; Error displayd to user when they
 
1870
#. * an unknown function is entered
 
1871
#: ../src/functions.c:616
 
1872
msgid "Unknown function"
 
1873
msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
 
1874
 
 
1875
#. Translators: Error displayed to user when they
 
1876
#. * enter an invalid calculation
 
1877
#: ../src/functions.c:626
1247
1878
msgid "Malformed expression"
1248
1879
msgstr "தவறான கோவை"
1249
1880
 
1250
1881
#. Translators: The window title when in advanced mode
1251
 
#: ../src/gtk.c:103
1252
 
msgid "Calculator — Advanced"
1253
 
msgstr "கணிப்பான் — மேம்படுத்திய"
 
1882
#: ../src/gtk.c:64
 
1883
msgid "Calculator - Advanced"
 
1884
msgstr "கணிப்பான் - உயர் மட்ட"
1254
1885
 
1255
1886
#. Translators: The window title when in financial mode
1256
 
#: ../src/gtk.c:105
1257
 
msgid "Calculator — Financial"
1258
 
msgstr "கணிப்பான் — பொருளாதார"
 
1887
#: ../src/gtk.c:66
 
1888
msgid "Calculator - Financial"
 
1889
msgstr "கணிப்பான் - பொருளாதார"
1259
1890
 
1260
1891
#. Translators: The window title when in scientific mode
1261
 
#: ../src/gtk.c:107
1262
 
msgid "Calculator — Scientific"
1263
 
msgstr "கணிப்பான் — அறிவியல் "
 
1892
#: ../src/gtk.c:68
 
1893
msgid "Calculator - Scientific"
 
1894
msgstr "கணிப்பான் - அறிவியல் "
1264
1895
 
1265
1896
#. Translators: The window title when in programming mode
1266
 
#: ../src/gtk.c:109
1267
 
msgid "Calculator — Programming"
1268
 
msgstr "கணிப்பான் — நிரலாக்கம்"
 
1897
#: ../src/gtk.c:70
 
1898
msgid "Calculator - Programming"
 
1899
msgstr "கணிப்பான் - நிரலாக்கம்"
 
1900
 
 
1901
#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
 
1902
#: ../src/gtk.c:76
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "Calculator [%s]"
 
1905
msgstr "கணிப்பான் [%s]"
 
1906
 
 
1907
#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
 
1908
#: ../src/gtk.c:78
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
 
1911
msgstr "கணிப்பான் [%s] - உயர் மட்ட"
 
1912
 
 
1913
#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
 
1914
#: ../src/gtk.c:80
 
1915
#, c-format
 
1916
msgid "Calculator [%s] - Financial"
 
1917
msgstr "கணிப்பான் [%s] - பொருளாதார"
 
1918
 
 
1919
#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
 
1920
#: ../src/gtk.c:82
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
 
1923
msgstr "கணிப்பான் [%s] - லிஞ்ஞான"
 
1924
 
 
1925
#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
 
1926
#: ../src/gtk.c:84
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "Calculator [%s] - Programming"
 
1929
msgstr "கணிப்பான் [%s] - நிரலாக்கம்"
1269
1930
 
1270
1931
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1271
 
#: ../src/gtk.c:238
 
1932
#: ../src/gtk.c:572
1272
1933
msgid "Error loading user interface"
1273
1934
msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்றுவதில் பிழை,"
1274
1935
 
1275
1936
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1276
 
#: ../src/gtk.c:241
 
1937
#: ../src/gtk.c:575
1277
1938
#, c-format
1278
1939
msgid ""
1279
 
"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 
1940
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1280
1941
"\n"
1281
1942
"%s"
1282
1943
msgstr ""
1283
 
"தேவையான கோப்பு ஒன்றை காணவில்லை அல்லது சிதைந்தது உள்ளது. தயை செய்து உங்கள் நிறுவலை சரி "
 
1944
"தேவையான கோப்பு ஒன்றை காணவில்லை அல்லது சிதைந்தது உள்ளது. உங்கள் நிறுவலை சரி "
1284
1945
"பார்க்கவும். \n"
1285
1946
"\n"
1286
1947
"%s"
1287
1948
 
 
1949
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
 
1950
#: ../src/gtk.c:672
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "_Other (%d) ..."
 
1953
msgstr "(_O)வேறு (%d) ..."
 
1954
 
 
1955
#. Translators: Tooltip for accuracy button
 
1956
#: ../src/gtk.c:678
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 
1959
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 
1960
msgstr[0] "0 முதல் %d எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A]"
 
1961
msgstr[1] "0 முதல் %d எண்வகை இடங்களுக்கு துல்லியம் அமை. [A]"
 
1962
 
 
1963
#. Translators: The sine button
 
1964
#: ../src/gtk.c:703
 
1965
msgid "sin"
 
1966
msgstr "சைன்"
 
1967
 
 
1968
#. Translators: The inverse sine button
 
1969
#: ../src/gtk.c:705
 
1970
msgid "sin<sup>−1</sup>"
 
1971
msgstr "சைன்<sup>-1</sup>"
 
1972
 
 
1973
#. Translators: The hyperbolic sine button
 
1974
#: ../src/gtk.c:707
 
1975
msgid "sinh"
 
1976
msgstr "சைன் ஹெச்"
 
1977
 
 
1978
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
 
1979
#: ../src/gtk.c:709
 
1980
msgid "sinh<sup>−1</sup>"
 
1981
msgstr "சைன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
 
1982
 
 
1983
#. Translators: The sine tooltip
 
1984
#: ../src/gtk.c:712
 
1985
msgid "Sine [k]"
 
1986
msgstr "Sine [k]"
 
1987
 
 
1988
#. Translators: The inverse sine tooltip
 
1989
#: ../src/gtk.c:714
 
1990
msgid "Inverse Sine [K]"
 
1991
msgstr "தலைகீழ் Sine [K]"
 
1992
 
 
1993
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
 
1994
#: ../src/gtk.c:716
 
1995
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 
1996
msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
 
1997
 
 
1998
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
 
1999
#: ../src/gtk.c:718
 
2000
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 
2001
msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 
2002
 
 
2003
#. Translators: The cosine button
 
2004
#: ../src/gtk.c:722
 
2005
msgid "cos"
 
2006
msgstr "காஸ்"
 
2007
 
 
2008
#. Translators: The inverse cosine button
 
2009
#: ../src/gtk.c:724
 
2010
msgid "cos<sup>−1</sup>"
 
2011
msgstr "காஸ்<sup>-1</sup>"
 
2012
 
 
2013
#. Translators: The hyperbolic cosine button
 
2014
#: ../src/gtk.c:726
 
2015
msgid "cosh"
 
2016
msgstr "காஸ் ஹெச்"
 
2017
 
 
2018
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
 
2019
#: ../src/gtk.c:728
 
2020
msgid "cosh<sup>−1</sup>"
 
2021
msgstr "காஸ்ஹெச்<sup>-1</sup>"
 
2022
 
 
2023
#. Translators: The cosine tooltip
 
2024
#: ../src/gtk.c:731
 
2025
msgid "Cosine [j]"
 
2026
msgstr "Cosine [j]"
 
2027
 
 
2028
#. Translators: The inverse cosine tooltip
 
2029
#: ../src/gtk.c:733
 
2030
msgid "Inverse Cosine [J]"
 
2031
msgstr "தலைகீழ் Cosine [J]"
 
2032
 
 
2033
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
 
2034
#: ../src/gtk.c:735
 
2035
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 
2036
msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
 
2037
 
 
2038
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
 
2039
#: ../src/gtk.c:737
 
2040
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 
2041
msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 
2042
 
 
2043
#. Translators: The tangent button
 
2044
#: ../src/gtk.c:741
 
2045
msgid "tan"
 
2046
msgstr "டேன்"
 
2047
 
 
2048
#. Translators: The inverse tangent button
 
2049
#: ../src/gtk.c:743
 
2050
msgid "tan<sup>−1</sup>"
 
2051
msgstr "டேன்<sup>-1</sup>"
 
2052
 
 
2053
#. Translators: The hyperbolic tangent button
 
2054
#: ../src/gtk.c:745
 
2055
msgid "tanh"
 
2056
msgstr "டேன் ஹெச்"
 
2057
 
 
2058
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
 
2059
#: ../src/gtk.c:747
 
2060
msgid "tanh<sup>−1</sup>"
 
2061
msgstr "டேன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
 
2062
 
 
2063
#. Translators: The tangent tooltip
 
2064
#: ../src/gtk.c:750
 
2065
msgid "Tangent [w]"
 
2066
msgstr "Tangent [w]"
 
2067
 
 
2068
#. Translators: The inverse tangent tooltip
 
2069
#: ../src/gtk.c:752
 
2070
msgid "Inverse Tangent [W]"
 
2071
msgstr "தலைகீழ் Tangent [W]"
 
2072
 
 
2073
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
 
2074
#: ../src/gtk.c:754
 
2075
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 
2076
msgstr "Hyperbolic Tangent [w]"
 
2077
 
 
2078
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
 
2079
#: ../src/gtk.c:756
 
2080
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 
2081
msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 
2082
 
 
2083
#. Translators: The natural logaritm button
 
2084
#: ../src/gtk.c:761
 
2085
msgid "ln"
 
2086
msgstr "ln (இயற்கை லாக்)"
 
2087
 
 
2088
#. Translators: The e to the power of x button
 
2089
#: ../src/gtk.c:763
 
2090
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 
2091
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
2092
 
 
2093
#. Translators: Tooltip for the natural log button
 
2094
#: ../src/gtk.c:766
 
2095
msgid "Natural logarithm [n]"
 
2096
msgstr "இயல் லாக் [n]"
 
2097
 
 
2098
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
 
2099
#: ../src/gtk.c:768
 
2100
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 
2101
msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [N]"
 
2102
 
 
2103
#. Translators: The 10-based logaritm button
 
2104
#: ../src/gtk.c:773
 
2105
msgid "log"
 
2106
msgstr "லாக்"
 
2107
 
 
2108
#. Translators: The 10 to the power of x button
 
2109
#: ../src/gtk.c:775
 
2110
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 
2111
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
2112
 
 
2113
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
 
2114
#: ../src/gtk.c:778
 
2115
msgid "Base 10 logarithm [g]"
 
2116
msgstr "அடிமானம் 10 லாக் [g]"
 
2117
 
 
2118
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
 
2119
#: ../src/gtk.c:780
 
2120
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 
2121
msgstr "10 ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [G]"
 
2122
 
 
2123
#. Translators: The 2-based logaritm button
 
2124
#: ../src/gtk.c:785
 
2125
msgid "log<sub>2</sub>"
 
2126
msgstr "லாக்<sub>2</sub>"
 
2127
 
 
2128
#. Translators: The 2 to the power of x button
 
2129
#: ../src/gtk.c:787
 
2130
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 
2131
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
2132
 
 
2133
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
 
2134
#: ../src/gtk.c:790
 
2135
msgid "Base 2 logarithm [h]"
 
2136
msgstr "அடிமானம் 2 லாக் [h]"
 
2137
 
 
2138
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
 
2139
#: ../src/gtk.c:792
 
2140
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 
2141
msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [H]"
 
2142
 
 
2143
#. Translators: The x to the power of y button
 
2144
#: ../src/gtk.c:797
 
2145
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 
2146
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
2147
 
 
2148
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
 
2149
#: ../src/gtk.c:799
 
2150
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 
2151
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 
2152
 
 
2153
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
 
2154
#: ../src/gtk.c:802
 
2155
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 
2156
msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் வர்க்கம் ஆகும் [o]"
 
2157
 
 
2158
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
 
2159
#: ../src/gtk.c:804
 
2160
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 
2161
msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் தலைகீழ் வர்க்கம் ஆகும் [O]"
 
2162
 
1288
2163
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
1289
 
#: ../src/gtk.c:556
 
2164
#: ../src/gtk.c:1365
1290
2165
msgid "translator-credits"
1291
2166
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
1292
2167
 
1293
 
#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
1294
 
#: ../src/gtk.c:559
 
2168
#: ../src/gtk.c:1369
1295
2169
msgid ""
1296
2170
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1297
2171
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1322
2196
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1323
2197
 
1324
2198
#. Translators: Program name in the about dialog
1325
 
#: ../src/gtk.c:575
 
2199
#: ../src/gtk.c:1385
1326
2200
msgid "Gcalctool"
1327
2201
msgstr "ஜி கால்கடூல்"
1328
2202
 
1329
2203
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
1330
 
#: ../src/gtk.c:578
1331
 
msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
1332
 
msgstr "© 1986–2008 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
 
2204
#: ../src/gtk.c:1388
 
2205
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 
2206
msgstr "© 1987-2008 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
1333
2207
 
1334
2208
#. Translators: Short description in the about dialog
1335
 
#: ../src/gtk.c:581
 
2209
#: ../src/gtk.c:1391
1336
2210
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1337
2211
msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."
1338
2212
 
1339
 
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1340
 
#: ../src/gtk.c:635
 
2213
#: ../src/gtk.c:1549
1341
2214
msgid "Unable to open help file"
1342
2215
msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
1343
2216
 
1344
 
#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
1345
 
#: ../src/gtk.c:1005
1346
 
msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
1347
 
msgstr "சமீபத்திய பண விகிதங்களை உங்களிடம் இல்லை போலுள்லது.  சிலது தரவிறக்க வேண்டுமா?"
1348
 
 
1349
 
#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
1350
 
#: ../src/gtk.c:1015
1351
 
msgid ""
1352
 
"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
1353
 
"or you may not receive any results at all."
1354
 
msgstr ""
1355
 
"பண  விகிதங்களை தரவிறக்க முடியவில்லை. உங்களுக்கு தவறான   விடைகள் கிடைக்கலாம். அல்லது "
1356
 
"விடைகள் கிடைக்கமலே கூட போகலாம்."
1357
 
 
1358
 
#: ../src/gtk.c:1444
 
2217
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
 
2218
#: ../src/gtk.c:1956
 
2219
msgid "R"
 
2220
msgstr "R"
 
2221
 
 
2222
#. FIXME: WTF?
 
2223
#: ../src/gtk.c:2319
1359
2224
msgid "Paste"
1360
2225
msgstr "ஒட்டு"
1361
2226
 
1362
 
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1363
 
#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
1364
 
msgid "Division by zero is undefined"
1365
 
msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."
1366
 
 
1367
 
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1368
 
#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
1369
 
msgid "Logarithm of zero is undefined"
1370
 
msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1371
 
 
1372
 
#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
1373
 
#: ../src/mp.c:1177
1374
 
msgid "Logarithm of negative values is undefined"
1375
 
msgstr "எதிர் மதிப்புகளின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/mp.c:1551
1378
 
msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
1379
 
msgstr "எதிர் எண்களின் பவர் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. "
1380
 
 
1381
 
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1382
 
#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
1383
 
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1384
 
msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு  வரையறுக்கப்படவில்லை. "
1385
 
 
1386
 
#: ../src/mp.c:1583
1387
 
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1388
 
msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1389
 
 
1390
 
#: ../src/mp.c:1668
1391
 
msgid "Root must be non-zero"
1392
 
msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"
1393
 
 
1394
 
#: ../src/mp.c:1686
1395
 
msgid "Negative root of zero is undefined"
1396
 
msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1397
 
 
1398
 
#: ../src/mp.c:1692
1399
 
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1400
 
msgstr "எதிர் எண்களின்  nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "
1401
 
 
1402
 
#: ../src/mp.c:1762
1403
 
msgid "Square root is undefined for negative values"
1404
 
msgstr "எதிர் மதிப்புகளின் வர்க்க மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1405
 
 
1406
 
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1407
 
#: ../src/mp.c:1791
1408
 
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1409
 
msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1410
 
 
1411
 
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1412
 
#: ../src/mp.c:1811
1413
 
msgid "Modulus division is only defined for integers"
1414
 
msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1415
 
 
1416
 
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1417
 
#: ../src/mp-binary.c:103
1418
 
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1419
 
msgstr "நேர்நிலை  முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"
1420
 
 
1421
 
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1422
 
#: ../src/mp-binary.c:116
1423
 
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1424
 
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"
1425
 
 
1426
 
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1427
 
#: ../src/mp-binary.c:129
1428
 
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1429
 
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"
1430
 
 
1431
 
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1432
 
#: ../src/mp-binary.c:144
1433
 
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1434
 
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"
1435
 
 
1436
 
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1437
 
#: ../src/mp-binary.c:174
1438
 
msgid "Shift is only possible on integer values"
1439
 
msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "
 
2227
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 
2228
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
 
2229
#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
 
2230
msgid "No."
 
2231
msgstr "இல்லை."
 
2232
 
 
2233
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 
2234
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
 
2235
#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
 
2236
msgid "Value"
 
2237
msgstr "மதிப்பு"
 
2238
 
 
2239
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 
2240
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
 
2241
#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
 
2242
msgid "Description"
 
2243
msgstr "விபரிப்பு"
 
2244
 
 
2245
#. Set default accuracy menu item
 
2246
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
 
2247
#: ../src/gtk.c:2826
 
2248
#, c-format
 
2249
msgid "Reset to _Default (%d)"
 
2250
msgstr "(_D) முன்னிருப்புக்கு மீட்டமை (%d)"
 
2251
 
 
2252
#: ../src/mp.c:1467
 
2253
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 
2254
msgstr "எதிர்மறை X மற்றும் முழு எண்ணில்லா Y துணையில்லை"
1440
2255
 
1441
2256
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1442
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:278
1443
 
msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1444
 
msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1445
 
 
1446
 
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1447
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:323
1448
 
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1449
 
msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1450
 
 
1451
 
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1452
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:340
1453
 
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1454
 
msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1455
 
 
1456
 
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1457
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:558
1458
 
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
1459
 
msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன்  1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1460
 
 
1461
 
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1462
 
#: ../src/mp-trigonometric.c:582
1463
 
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1464
 
msgstr ""
1465
 
"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1466
 
 
1467
 
#~ msgid "0"
1468
 
#~ msgstr "0"
1469
 
 
1470
 
#~ msgid "Advanced"
1471
 
#~ msgstr "மேம்பட்ட"
1472
 
 
1473
 
#~ msgid "Basic"
1474
 
#~ msgstr "அடிப்படை"
1475
 
 
1476
 
#~ msgid "Copy selection"
1477
 
#~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை படியெடு"
1478
 
 
1479
 
#~ msgid "Financial"
1480
 
#~ msgstr "நிதிநிலை"
1481
 
 
1482
 
#~ msgid "Paste selection"
1483
 
#~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை ஒட்டு"
1484
 
 
1485
 
#~ msgid "Programming"
1486
 
#~ msgstr "நிரலாக்கம்"
1487
 
 
1488
 
#~ msgid "Quit the calculator"
1489
 
#~ msgstr "கணிப்பானிலிருந்து வெளிச்செல்"
1490
 
 
1491
 
#~ msgid "Show help contents"
1492
 
#~ msgstr "உதவி குறிப்புகளை காட்டு"
1493
 
 
1494
 
#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1495
 
#~ msgstr "Gcalctool பற்றிய உரையாடலை காட்டு"
1496
 
 
1497
 
#~ msgid "R"
1498
 
#~ msgstr "R"
1499
 
 
1500
 
#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
1501
 
#~ msgstr "கிலோமீட்டர் - மைல் மாற்றி காரணி"
1502
 
 
1503
 
#~ msgid "square root of 2"
1504
 
#~ msgstr "2 இன் வர்க்க  மூலம்"
1505
 
 
1506
 
#~ msgid "Euler's Number (e)"
1507
 
#~ msgstr "யூலரின் எண் (e)"
1508
 
 
1509
 
#~ msgid "π"
1510
 
#~ msgstr "π"
1511
 
 
1512
 
#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
1513
 
#~ msgstr "செண்டிமீட்டர் - அங்குலம் மாற்றி காரணி"
1514
 
 
1515
 
#~ msgid "degrees in a radian"
1516
 
#~ msgstr "ரேடியனில் டிகிரி"
1517
 
 
1518
 
#~ msgid "2 ^ 20"
1519
 
#~ msgstr "2 ^ 20"
1520
 
 
1521
 
#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
1522
 
#~ msgstr "கிராம் - பதிவு தடுப்பு மாற்றி காரணி"
1523
 
 
1524
 
#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
1525
 
#~ msgstr "கிலோஜூல்-பிரிடிஸ்-வெப்ப-அலகு மாற்றி காரணி"
1526
 
 
1527
 
#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
1528
 
#~ msgstr "கியூபிக்-செண்டிமீட்டர்-கியூபிக்-அங்குலம் மாற்றி காரணி"
1529
 
 
1530
 
#~ msgid "%"
1531
 
#~ msgstr "%"
1532
 
 
1533
 
#~ msgid "&#x221A;"
1534
 
#~ msgstr "&#x221A;"
1535
 
 
1536
 
#~ msgid "&#xB1;"
1537
 
#~ msgstr "&#xB1;"
1538
 
 
1539
 
#~ msgid "&#xD7;"
1540
 
#~ msgstr "&#xD7;"
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "&#xF7;"
1543
 
#~ msgstr "&#xF7;"
1544
 
 
1545
 
#~ msgid "("
1546
 
#~ msgstr "("
1547
 
 
1548
 
#~ msgid "(Ln)"
1549
 
#~ msgstr "(Ln)"
1550
 
 
1551
 
#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
1552
 
#~ msgstr "(0 முதல்  N எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A])"
1553
 
 
1554
 
#~ msgid "(X^Y)"
1555
 
#~ msgstr "(X^Y)"
1556
 
 
1557
 
#~ msgid "(cos)"
1558
 
#~ msgstr "(காஸ்)"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "(log)"
1561
 
#~ msgstr "(லாக்)"
1562
 
 
1563
 
#~ msgid "(log2)"
1564
 
#~ msgstr "(லாக்2)"
1565
 
 
1566
 
#~ msgid "(sin)"
1567
 
#~ msgstr "(சைன்)"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "(tan)"
1570
 
#~ msgstr "(டேன்)"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid ")"
1573
 
#~ msgstr ")"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "+"
1576
 
#~ msgstr "+"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "1"
1579
 
#~ msgstr "1"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "1's"
1582
 
#~ msgstr "1's"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "1/<i>x</i>"
1585
 
#~ msgstr "1/<i>x</i>"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "1/x"
1588
 
#~ msgstr "1/x"
1589
 
 
1590
 
#~ msgid "15"
1591
 
#~ msgstr "15"
1592
 
 
1593
 
#~ msgid "2"
1594
 
#~ msgstr "2"
1595
 
 
1596
 
#~ msgid "2's"
1597
 
#~ msgstr "2's"
1598
 
 
1599
 
#~ msgid "2's complement [Z]"
1600
 
#~ msgstr "2's நிரப்பி  [Z]"
1601
 
 
1602
 
#~ msgid "3"
1603
 
#~ msgstr "3"
1604
 
 
1605
 
#~ msgid "31"
1606
 
#~ msgstr "31"
1607
 
 
1608
 
#~ msgid "32"
1609
 
#~ msgstr "32"
1610
 
 
1611
 
#~ msgid "4"
1612
 
#~ msgstr "4"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "47"
1615
 
#~ msgstr "47"
1616
 
 
1617
 
#~ msgid "5"
1618
 
#~ msgstr "5"
1619
 
 
1620
 
#~ msgid "6"
1621
 
#~ msgstr "6"
1622
 
 
1623
 
#~ msgid "63"
1624
 
#~ msgstr "63"
1625
 
 
1626
 
#~ msgid "7"
1627
 
#~ msgstr "7"
1628
 
 
1629
 
#~ msgid "8"
1630
 
#~ msgstr "8"
1631
 
 
1632
 
#~ msgid "9"
1633
 
#~ msgstr "9"
1634
 
 
1635
 
#~ msgid "<"
1636
 
#~ msgstr "<"
1637
 
 
1638
 
#~ msgid "<i>x</i>!"
1639
 
#~ msgstr "<i>x</i>!"
1640
 
 
1641
 
#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
1642
 
#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
1643
 
 
1644
 
#~ msgid ""
1645
 
#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
1646
 
#~ "numeric base.</i></small>"
1647
 
#~ msgstr ""
1648
 
#~ "<small><i><b>குறிப்பு:</b>பதின்ம எண்வகை தளத்தில் அனைத்து நிலைமாறா மதிப்புகள் "
1649
 
#~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது..</i></small>"
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1652
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1655
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1658
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1661
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1664
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1665
 
 
1666
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1667
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1668
 
 
1669
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1670
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1671
 
 
1672
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1673
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1674
 
 
1675
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1676
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1677
 
 
1678
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1679
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1680
 
 
1681
 
#~ msgid ">"
1682
 
#~ msgstr ">"
1683
 
 
1684
 
#~ msgid "A"
1685
 
#~ msgstr "A"
1686
 
 
1687
 
#~ msgid "AND"
1688
 
#~ msgstr "AND"
1689
 
 
1690
 
#~ msgid "Abs"
1691
 
#~ msgstr "முற்று"
1692
 
 
1693
 
#~ msgid "Acc"
1694
 
#~ msgstr "துல்லியம்"
1695
 
 
1696
 
#~ msgid "Add"
1697
 
#~ msgstr "கூட்டு"
1698
 
 
1699
 
#~ msgid "B"
1700
 
#~ msgstr "B"
1701
 
 
1702
 
#~ msgid "Backspace"
1703
 
#~ msgstr "பின்னிடம்"
1704
 
 
1705
 
#~ msgid "Bitwise AND [&]"
1706
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் AND [&]"
1707
 
 
1708
 
#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
1709
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் NOT [~]"
1710
 
 
1711
 
#~ msgid "Bitwise OR [|]"
1712
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் OR [|]"
1713
 
 
1714
 
#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
1715
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் XNOR [{]"
1716
 
 
1717
 
#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
1718
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் XOR [x]"
1719
 
 
1720
 
#~ msgid "Bksp"
1721
 
#~ msgstr "Bksp"
1722
 
 
1723
 
#~ msgid "C"
1724
 
#~ msgstr "C"
1725
 
 
1726
 
#~ msgid "CE"
1727
 
#~ msgstr "CE"
1728
 
 
1729
 
#~ msgid "Calculate result"
1730
 
#~ msgstr "கணக்கிடு முடிவு"
1731
 
 
1732
 
#~ msgid "Change Sign [C]"
1733
 
#~ msgstr "குறியை மாற்று [C]"
1734
 
 
1735
 
#~ msgid "Change sign"
1736
 
#~ msgstr "குறியை மாற்று"
1737
 
 
1738
 
#~ msgid "Clear"
1739
 
#~ msgstr "காலி செய்"
1740
 
 
1741
 
#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
1742
 
#~ msgstr ""
1743
 
#~ "காண்பித்த மதிப்பையும் மற்றும் ஏதாவது முற்றுபெறாத கணக்கிடல் இருப்பின் அதையும்  காலி "
1744
 
#~ "செய்க.[Shift Delete]"
1745
 
 
1746
 
#~ msgid "Clear entry"
1747
 
#~ msgstr "பதிவை காலிசெய்"
1748
 
 
1749
 
#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
1750
 
#~ msgstr "மதிப்பை கிளிக் செய் அல்லது அதை தொகுக்க விரிவாக்கம்:"
1751
 
 
1752
 
#~ msgid "Compounding term"
1753
 
#~ msgstr "கூட்டல் உறுப்பு "
1754
 
 
1755
 
#~ msgid "Compounding term [m]"
1756
 
#~ msgstr "கூட்டல் உறுப்பு [m]"
1757
 
 
1758
 
#~ msgid "Con"
1759
 
#~ msgstr "மாறிலிகள்"
1760
 
 
1761
 
#~ msgid "Constants [#]"
1762
 
#~ msgstr "மாறிலி [#]"
1763
 
 
1764
 
#~ msgid "D"
1765
 
#~ msgstr "D"
1766
 
 
1767
 
#~ msgid "Divide"
1768
 
#~ msgstr "வகு"
1769
 
 
1770
 
#~ msgid "Double-declining depreciation"
1771
 
#~ msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
1772
 
 
1773
 
#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
1774
 
#~ msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம் [D]"
1775
 
 
1776
 
#~ msgid "E"
1777
 
#~ msgstr "E"
1778
 
 
1779
 
#~ msgid "E_ng"
1780
 
#~ msgstr "பொறியியல்"
1781
 
 
1782
 
#~ msgid "Edit Constants"
1783
 
#~ msgstr "தொகு மாறிலி"
1784
 
 
1785
 
#~ msgid "Edit Constants..."
1786
 
#~ msgstr "தொகு மாறிலி..."
1787
 
 
1788
 
#~ msgid "Edit Functions"
1789
 
#~ msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
1790
 
 
1791
 
#~ msgid "Edit Functions..."
1792
 
#~ msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்..."
1793
 
 
1794
 
#~ msgid "End group of calculations [)]"
1795
 
#~ msgstr "கணக்கிடலின் முடிவு குழு [)]"
1796
 
 
1797
 
#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
1798
 
#~ msgstr "ஒரு அடுக்கை எண்ணை உள்ளிடவும் [E]"
1799
 
 
1800
 
#~ msgid "Exch"
1801
 
#~ msgstr "பறிமாற்றம்"
1802
 
 
1803
 
#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
1804
 
#~ msgstr "நினைவகம் பதிவகமுடன் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை பரிமாற்று [X]"
1805
 
 
1806
 
#~ msgid "Exchange with register"
1807
 
#~ msgstr "பதிவகத்துடன் பறிமாற்று"
1808
 
 
1809
 
#~ msgid "Exp"
1810
 
#~ msgstr "அடுக்குகுறி"
1811
 
 
1812
 
#~ msgid "F"
1813
 
#~ msgstr "F"
1814
 
 
1815
 
#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
1816
 
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் காரணி எண் [!]"
1817
 
 
1818
 
#~ msgid "Frac"
1819
 
#~ msgstr "பின்னம்"
1820
 
 
1821
 
#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
1822
 
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பின்ன பகுதி [:]"
1823
 
 
1824
 
#~ msgid "Fun"
1825
 
#~ msgstr "செயல்பாடு"
1826
 
 
1827
 
#~ msgid "Future value [v]"
1828
 
#~ msgstr "எதிர்காலம் மதிப்பு [v]"
1829
 
 
1830
 
#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
1831
 
#~ msgstr "தோராய லாப வரம்பு [I]"
1832
 
 
1833
 
#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
1834
 
#~ msgstr "தோராய லாப வரம்பு [g]"
1835
 
 
1836
 
#~ msgid "H_yp"
1837
 
#~ msgstr "H_yp"
1838
 
 
1839
 
#~ msgid "He_x"
1840
 
#~ msgstr "பதின்அறுமம்"
1841
 
 
1842
 
#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
1843
 
#~ msgstr "பதினறும இலக்கம் B [b]"
1844
 
 
1845
 
#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
1846
 
#~ msgstr "பதினறும இலக்கம் C [c]"
1847
 
 
1848
 
#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
1849
 
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் D [d]"
1850
 
 
1851
 
#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
1852
 
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் E [e]"
1853
 
 
1854
 
#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
1855
 
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் F [f]"
1856
 
 
1857
 
#~ msgid "Insert ASCII value"
1858
 
#~ msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு"
1859
 
 
1860
 
#~ msgid "Int"
1861
 
#~ msgstr "எண்"
1862
 
 
1863
 
#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
1864
 
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பகுதி முழு எண் மதிப்பு [i]"
1865
 
 
1866
 
#~ msgid "Left bracket"
1867
 
#~ msgstr "இடது அடைப்புகுறிகள்"
1868
 
 
1869
 
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
1870
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 16 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1871
 
 
1872
 
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
1873
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 32 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1874
 
 
1875
 
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
1876
 
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 64 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1877
 
 
1878
 
#~ msgid "Memory Registers"
1879
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள்"
1880
 
 
1881
 
#~ msgid "Mod"
1882
 
#~ msgstr "மட்டு"
1883
 
 
1884
 
#~ msgid "Multiply"
1885
 
#~ msgstr "பெருக்கு"
1886
 
 
1887
 
#~ msgid "NOT"
1888
 
#~ msgstr "NOT"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "Numeric 0"
1891
 
#~ msgstr "எண்வகை 0"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "Numeric 1"
1894
 
#~ msgstr "எண்வகை 1"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid "Numeric 2"
1897
 
#~ msgstr "எண்வகை 2"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Numeric 3"
1900
 
#~ msgstr "எண்வகை 3"
1901
 
 
1902
 
#~ msgid "Numeric 4"
1903
 
#~ msgstr "எண்வகை 4"
1904
 
 
1905
 
#~ msgid "Numeric 5"
1906
 
#~ msgstr "எண்வகை 5"
1907
 
 
1908
 
#~ msgid "Numeric 6"
1909
 
#~ msgstr "எண்வகை 6"
1910
 
 
1911
 
#~ msgid "Numeric 7"
1912
 
#~ msgstr "எண்வகை 7"
1913
 
 
1914
 
#~ msgid "Numeric 8"
1915
 
#~ msgstr "எண்வகை 8"
1916
 
 
1917
 
#~ msgid "Numeric 9"
1918
 
#~ msgstr "எண்வகை 9"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid "OR"
1921
 
#~ msgstr "OR"
1922
 
 
1923
 
#~ msgid "Payment period"
1924
 
#~ msgstr "கட்டண காலம்"
1925
 
 
1926
 
#~ msgid "Payment period [t]"
1927
 
#~ msgstr "கட்டண காலம் [t]"
1928
 
 
1929
 
#~ msgid "Percentage"
1930
 
#~ msgstr "சதவிகிதம்"
1931
 
 
1932
 
#~ msgid "Periodic interest rate"
1933
 
#~ msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
1934
 
 
1935
 
#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
1936
 
#~ msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் [T]"
1937
 
 
1938
 
#~ msgid "Periodic payment"
1939
 
#~ msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
1940
 
 
1941
 
#~ msgid "Periodic payment [P]"
1942
 
#~ msgstr "காலமுறை செலுத்தல் [P]"
1943
 
 
1944
 
#~ msgid "Present value"
1945
 
#~ msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
1946
 
 
1947
 
#~ msgid "Present value [p]"
1948
 
#~ msgstr "நடப்பு மதிப்பு [p]"
1949
 
 
1950
 
#~ msgid "Rand"
1951
 
#~ msgstr "குறிப்பிலா"
1952
 
 
1953
 
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1954
 
#~ msgstr "குறிப்பில்லா எண்ணின் வரையறை 0.0 to 1.0 [?]"
1955
 
 
1956
 
#~ msgid "Reciprocal"
1957
 
#~ msgstr "தலைகீழி "
1958
 
 
1959
 
#~ msgid "Reciprocal [r]"
1960
 
#~ msgstr "தலைகீழி [r]"
1961
 
 
1962
 
#~ msgid "Redo"
1963
 
#~ msgstr "மீள்"
1964
 
 
1965
 
#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1966
 
#~ msgstr "காண்பித்த மதிப்பிலிருந்த வலதுபக்கத்திலுள்ள எழுத்தை நீக்கு [Backspace]"
1967
 
 
1968
 
#~ msgid "Retrieve from register"
1969
 
#~ msgstr "பதிவகத்திலிருந்து மீட்டெடு"
1970
 
 
1971
 
#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1972
 
#~ msgstr "காட்டுவதற்கு நினைவக பதிவினை திரும்ப எடுக்கவும் [R]"
1973
 
 
1974
 
#~ msgid "Right bracket"
1975
 
#~ msgstr "வலது அடைப்புகுறிகள்"
1976
 
 
1977
 
#~ msgid "Set Precision"
1978
 
#~ msgstr "துல்லியம் அமை"
1979
 
 
1980
 
#~ msgid "Set display type to engineering format"
1981
 
#~ msgstr "காட்சி விதத்தை பொறியியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1982
 
 
1983
 
#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
1984
 
#~ msgstr "காட்டி விதத்தை நிலை-புள்ளி வடிவத்திற்க்கு அமை"
1985
 
 
1986
 
#~ msgid "Set display type to scientific format"
1987
 
#~ msgstr "காட்டி விதத்தை அறிவியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1988
 
 
1989
 
#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1990
 
#~ msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான ஹைபர்பாலிக் தேர்வு அமை"
1991
 
 
1992
 
#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1993
 
#~ msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான தலைகீழ் தேர்வு அமை"
1994
 
 
1995
 
#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1996
 
#~ msgstr "(தளம் 2)இருமத்திற்கு எண்வகை தளம் அமை"
1997
 
 
1998
 
#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1999
 
#~ msgstr "பதின்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 10)"
2000
 
 
2001
 
#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
2002
 
#~ msgstr "பதின்அறுமமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 16)"
2003
 
 
2004
 
#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
2005
 
#~ msgstr "எண்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 8)"
2006
 
 
2007
 
#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
2008
 
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை டிகிரியில் அமை"
2009
 
 
2010
 
#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
2011
 
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை க்ரேடியனில் அமை"
2012
 
 
2013
 
#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
2014
 
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை ரேடியனில் அமை"
2015
 
 
2016
 
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
2017
 
#~ msgstr "காட்டப்ப்ட்ட  மதிப்பை  1-15 இடங்கள் இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
2018
 
 
2019
 
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
2020
 
#~ msgstr "காட்டப்ப்ட்ட  மதிப்பை  1-15 இடங்கள் வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
2021
 
 
2022
 
#~ msgid "Show T_housands Separator"
2023
 
#~ msgstr "(_h)ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
2024
 
 
2025
 
#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
2026
 
#~ msgstr "(_T) பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
2027
 
 
2028
 
#~ msgid "Show memory registers"
2029
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்களை காட்டு"
2030
 
 
2031
 
#~ msgid "Significant _places:"
2032
 
#~ msgstr "முக்கியமான இடங்கள்: (_p)"
2033
 
 
2034
 
#~ msgid "Square"
2035
 
#~ msgstr "வர்க்கம் "
2036
 
 
2037
 
#~ msgid "Square [@]"
2038
 
#~ msgstr "வர்க்கம் [@]"
2039
 
 
2040
 
#~ msgid "Square root"
2041
 
#~ msgstr "வர்க்க மூலம் "
2042
 
 
2043
 
#~ msgid "Square root [s]"
2044
 
#~ msgstr "வர்க்க மூலம் [s]"
2045
 
 
2046
 
#~ msgid "Start group of calculations [(]"
2047
 
#~ msgstr "கணக்கிடலின் துவங்கு குழு [(]"
2048
 
 
2049
 
#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
2050
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவில் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை சேமி [S]"
2051
 
 
2052
 
#~ msgid "Store to register"
2053
 
#~ msgstr "பதிவகத்திற்க்கு சேமி"
2054
 
 
2055
 
#~ msgid "Straight-line depreciation"
2056
 
#~ msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
2057
 
 
2058
 
#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
2059
 
#~ msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம் [l]"
2060
 
 
2061
 
#~ msgid "Subtract"
2062
 
#~ msgstr "கழி"
2063
 
 
2064
 
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
2065
 
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
2066
 
 
2067
 
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
2068
 
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
2069
 
 
2070
 
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
2071
 
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
2072
 
 
2073
 
#~ msgid "Trunc"
2074
 
#~ msgstr "Trunc"
2075
 
 
2076
 
#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
2077
 
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சொல் அளவுக்கு ([) காட்டும் மதிப்பை கத்தரி"
2078
 
 
2079
 
#~ msgid "Undo"
2080
 
#~ msgstr "மறை"
2081
 
 
2082
 
#~ msgid "User-defined functions [F]"
2083
 
#~ msgstr "பயனர் வரையறை செயல்பாடுகள் [F]"
2084
 
 
2085
 
#~ msgid "XNOR"
2086
 
#~ msgstr "XNOR"
2087
 
 
2088
 
#~ msgid "XOR"
2089
 
#~ msgstr "XOR"
2090
 
 
2091
 
#~ msgid "_0 significant places"
2092
 
#~ msgstr "_0 முக்கியமான இடங்கள்"
2093
 
 
2094
 
#~ msgid "_1 significant place"
2095
 
#~ msgstr "_1 முக்கியமான இடங்கள்"
2096
 
 
2097
 
#~ msgid "_2 significant places"
2098
 
#~ msgstr "_2 முக்கியமான இடங்கள்"
2099
 
 
2100
 
#~ msgid "_3 significant places"
2101
 
#~ msgstr "_3முக்கியமான இடங்கள்"
2102
 
 
2103
 
#~ msgid "_4 significant places"
2104
 
#~ msgstr "_4 முக்கியமான இடங்கள்"
2105
 
 
2106
 
#~ msgid "_5 significant places"
2107
 
#~ msgstr "_5முக்கியமான இடங்கள்"
2108
 
 
2109
 
#~ msgid "_6 significant places"
2110
 
#~ msgstr "_6 முக்கியமான இடங்கள்"
2111
 
 
2112
 
#~ msgid "_7 significant places"
2113
 
#~ msgstr "_7 முக்கியமான இடங்கள்"
2114
 
 
2115
 
#~ msgid "_8 significant places"
2116
 
#~ msgstr "_8 முக்கியமான இடங்கள்"
2117
 
 
2118
 
#~ msgid "_9 significant places"
2119
 
#~ msgstr "_9 முக்கியமான இடங்கள்"
2120
 
 
2121
 
#~| msgid "Constants [#]"
2122
 
#~ msgid "_Contents"
2123
 
#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
2124
 
 
2125
 
#~ msgid "_Dec"
2126
 
#~ msgstr "பதின்மம்"
2127
 
 
2128
 
#~ msgid "_Edit"
2129
 
#~ msgstr "தொகு (_E)"
2130
 
 
2131
 
#~ msgid "_Fix"
2132
 
#~ msgstr "நிலை"
2133
 
 
2134
 
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
2135
 
#~ msgstr "(_I) ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு..."
2136
 
 
2137
 
#~ msgid "_Inv"
2138
 
#~ msgstr "_Inv"
2139
 
 
2140
 
#~ msgid "_Memory Registers"
2141
 
#~ msgstr "(_M)நினைவக பதிவகங்கள்"
2142
 
 
2143
 
#~| msgid "Redo"
2144
 
#~ msgid "_Redo"
2145
 
#~ msgstr "மீட்டு (_R)"
2146
 
 
2147
 
#~ msgid "_Sci"
2148
 
#~ msgstr "அறிவியல்"
2149
 
 
2150
 
#~ msgid "_Set"
2151
 
#~ msgstr "அமை (_S)"
2152
 
 
2153
 
#~| msgid "Undo"
2154
 
#~ msgid "_Undo"
2155
 
#~ msgstr "மறை (_U)"
2156
 
 
2157
 
#~ msgid "register 0"
2158
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 0"
2159
 
 
2160
 
#~ msgid "register 1"
2161
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 1"
2162
 
 
2163
 
#~ msgid "register 2"
2164
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 2"
2165
 
 
2166
 
#~ msgid "register 3"
2167
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 3"
2168
 
 
2169
 
#~ msgid "register 4"
2170
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 4"
2171
 
 
2172
 
#~ msgid "register 5"
2173
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 5"
2174
 
 
2175
 
#~ msgid "register 6"
2176
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 6"
2177
 
 
2178
 
#~ msgid "register 7"
2179
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 7"
2180
 
 
2181
 
#~ msgid "register 8"
2182
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 8"
2183
 
 
2184
 
#~ msgid "register 9"
2185
 
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 9"
2186
 
 
2187
 
#~ msgid "x2"
2188
 
#~ msgstr "x2"
2189
 
 
2190
 
#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
2191
 
#~ msgstr "%s: துல்லியம் இந்த நிலையில் இருக்க வேண்டும் 0-%d\n"
2192
 
 
2193
 
#~ msgid "Malformed function"
2194
 
#~ msgstr "தவறான செயல்பாடு"
2195
 
 
2196
 
#~ msgid "No sane value to convert"
2197
 
#~ msgstr "மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
2198
 
 
2199
 
#~ msgid "Invalid number for the current base"
2200
 
#~ msgstr "நடப்பு அடிமானத்திற்கு செல்லுபடியாகாத எண்"
2201
 
 
2202
 
#~ msgid "Invalid bitwise operation"
2203
 
#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வைஸ் செயல்பாடு "
2204
 
 
2205
 
#~ msgid "Invalid modulus operation"
2206
 
#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மாடுலஸ் செயல்பாடு"
2207
 
 
2208
 
#~ msgid "Calculator [%s]"
2209
 
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s]"
2210
 
 
2211
 
#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
2212
 
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - உயர் மட்ட"
2213
 
 
2214
 
#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
2215
 
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - பொருளாதார"
2216
 
 
2217
 
#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
2218
 
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - லிஞ்ஞான"
2219
 
 
2220
 
#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
2221
 
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - நிரலாக்கம்"
2222
 
 
2223
 
#~ msgid "_Other (%d) ..."
2224
 
#~ msgstr "(_O)வேறு (%d) ..."
2225
 
 
2226
 
#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
2227
 
#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
2228
 
#~ msgstr[0] "0 முதல் %d எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A]"
2229
 
#~ msgstr[1] "0 முதல் %d எண்வகை இடங்களுக்கு துல்லியம் அமை. [A]"
2230
 
 
2231
 
#~ msgid "sin"
2232
 
#~ msgstr "சைன்"
2233
 
 
2234
 
#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
2235
 
#~ msgstr "சைன்<sup>-1</sup>"
2236
 
 
2237
 
#~ msgid "sinh"
2238
 
#~ msgstr "சைன் ஹெச்"
2239
 
 
2240
 
#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
2241
 
#~ msgstr "சைன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
2242
 
 
2243
 
#~ msgid "Sine [k]"
2244
 
#~ msgstr "Sine [k]"
2245
 
 
2246
 
#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
2247
 
#~ msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
2248
 
 
2249
 
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2250
 
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2251
 
 
2252
 
#~ msgid "cos"
2253
 
#~ msgstr "காஸ்"
2254
 
 
2255
 
#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
2256
 
#~ msgstr "காஸ்<sup>-1</sup>"
2257
 
 
2258
 
#~ msgid "cosh"
2259
 
#~ msgstr "காஸ் ஹெச்"
2260
 
 
2261
 
#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
2262
 
#~ msgstr "காஸ்ஹெச்<sup>-1</sup>"
2263
 
 
2264
 
#~ msgid "Cosine [j]"
2265
 
#~ msgstr "Cosine [j]"
2266
 
 
2267
 
#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
2268
 
#~ msgstr "தலைகீழ் Cosine [J]"
2269
 
 
2270
 
#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
2271
 
#~ msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
2272
 
 
2273
 
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2274
 
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2275
 
 
2276
 
#~ msgid "tan"
2277
 
#~ msgstr "டேன்"
2278
 
 
2279
 
#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
2280
 
#~ msgstr "டேன்<sup>-1</sup>"
2281
 
 
2282
 
#~ msgid "tanh"
2283
 
#~ msgstr "டேன் ஹெச்"
2284
 
 
2285
 
#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
2286
 
#~ msgstr "டேன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
2287
 
 
2288
 
#~ msgid "Tangent [w]"
2289
 
#~ msgstr "Tangent [w]"
2290
 
 
2291
 
#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
2292
 
#~ msgstr "தலைகீழ் Tangent [W]"
2293
 
 
2294
 
#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
2295
 
#~ msgstr "Hyperbolic Tangent [w]"
2296
 
 
2297
 
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2298
 
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2299
 
 
2300
 
#~ msgid "ln"
2301
 
#~ msgstr "ln (இயற்கை லாக்)"
2302
 
 
2303
 
#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
2304
 
#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2305
 
 
2306
 
#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2307
 
#~ msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [N]"
2308
 
 
2309
 
#~ msgid "log"
2310
 
#~ msgstr "லாக்"
2311
 
 
2312
 
#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2313
 
#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2314
 
 
2315
 
#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2316
 
#~ msgstr "10 ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [G]"
2317
 
 
2318
 
#~ msgid "log<sub>2</sub>"
2319
 
#~ msgstr "லாக்<sub>2</sub>"
2320
 
 
2321
 
#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2322
 
#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
2323
 
 
2324
 
#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
2325
 
#~ msgstr "அடிமானம் 2 லாக் [h]"
2326
 
 
2327
 
#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2328
 
#~ msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [H]"
2329
 
 
2330
 
#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2331
 
#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
2332
 
 
2333
 
#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2334
 
#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2335
 
 
2336
 
#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2337
 
#~ msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் வர்க்கம் ஆகும் [o]"
2338
 
 
2339
 
#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2340
 
#~ msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் தலைகீழ் வர்க்கம் ஆகும் [O]"
2341
 
 
2342
 
#~ msgid "No."
2343
 
#~ msgstr "இல்லை."
2344
 
 
2345
 
#~ msgid "Value"
2346
 
#~ msgstr "மதிப்பு"
2347
 
 
2348
 
#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
2349
 
#~ msgstr "(_D) முன்னிருப்புக்கு மீட்டமை (%d)"
2350
 
 
2351
 
#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2352
 
#~ msgstr "எதிர்மறை X மற்றும் முழு எண்ணில்லா Y துணையில்லை"
2353
 
 
2354
 
#~ msgid "Tangent is infinite"
2355
 
#~ msgstr "டேன்ஜென்ட் முடிவுறாதது "
 
2257
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
 
2258
msgid "Tangent is infinite"
 
2259
msgstr "டேன்ஜென்ட் முடிவுறாதது "
 
2260
 
 
2261
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
 
2262
#: ../src/register.c:40
 
2263
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
 
2264
msgstr "கிலோமீட்டர் - மைல் மாற்றி காரணி"
 
2265
 
 
2266
#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
 
2267
#: ../src/register.c:42
 
2268
msgid "square root of 2"
 
2269
msgstr "2 வின் வகுஎண்கள்"
 
2270
 
 
2271
#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
 
2272
#: ../src/register.c:44
 
2273
msgid "Euler's Number (e)"
 
2274
msgstr "யூலரின் எண் (e)"
 
2275
 
 
2276
#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
 
2277
#: ../src/register.c:46
 
2278
msgid "π"
 
2279
msgstr "π"
 
2280
 
 
2281
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
 
2282
#: ../src/register.c:48
 
2283
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
 
2284
msgstr "செண்டிமீட்டர் - அங்குலம் மாற்றி காரணி"
 
2285
 
 
2286
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
 
2287
#: ../src/register.c:50
 
2288
msgid "degrees in a radian"
 
2289
msgstr "ரேடியனில் டிகிரி"
 
2290
 
 
2291
#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
 
2292
#: ../src/register.c:52
 
2293
msgid "2 ^ 20"
 
2294
msgstr "2 ^ 20"
 
2295
 
 
2296
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
 
2297
#: ../src/register.c:54
 
2298
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
 
2299
msgstr "கிராம் - பதிவு தடுப்பு மாற்றி காரணி"
 
2300
 
 
2301
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
 
2302
#: ../src/register.c:56
 
2303
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
 
2304
msgstr "கிலோஜூல்-பிரிடிஸ்-வெப்ப-அலகு மாற்றி காரணி"
 
2305
 
 
2306
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
 
2307
#: ../src/register.c:58
 
2308
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 
2309
msgstr "கியூபிக்-செண்டிமீட்டர்-கியூபிக்-அங்குலம் மாற்றி காரணி"
 
2310