138
141
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
139
142
"typically years, over which an asset is depreciated. "
141
"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் "
142
"முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் "
143
"என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
144
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
145
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
146
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
147
"typically years, over which an asset is depreciated. "
145
149
#. Title of Compounding Term dialog
146
150
#: ../data/financial.ui.h:26
147
151
msgid "Compounding Term"
148
152
msgstr "கூட்டு சொல்"
150
#: ../data/financial.ui.h:27
152
"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
153
"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
154
"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
156
"மதிப்பை பலவித பணங்கள் இடையில் மாற்றுகிறது. மாற்ற வேண்டிய தொகையையும் பணத்தையும் மேல் "
157
"வரியில் உள்ளிடுக.கீழ் வரியில் பணத்தை உள்ளிடுக. கீழ் வரியில் தொகை என்ன என காட்டப்படும். "
154
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
159
155
#: ../data/financial.ui.h:28
160
msgid "Currency Conversion"
163
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
164
#: ../data/financial.ui.h:30
165
156
msgid "Double-Declining Depreciation"
166
157
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
168
159
#. Title of Future Value dialog
169
#: ../data/financial.ui.h:32
160
#: ../data/financial.ui.h:30
170
161
msgid "Future Value"
171
162
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
173
164
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
174
#: ../data/financial.ui.h:34
165
#: ../data/financial.ui.h:32
175
166
msgid "Future _Value:"
176
167
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"
178
169
#. Title of Gross Profit Margin dialog
179
#: ../data/financial.ui.h:36
170
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
180
171
msgid "Gross Profit Margin"
181
msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"
172
msgstr "தோராய லாப வரம்பு"
183
174
#. Title of Payment Period dialog
184
#: ../data/financial.ui.h:38
175
#: ../data/financial.ui.h:36
185
176
msgid "Payment Period"
186
177
msgstr "கட்டண காலம்"
188
179
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
189
#: ../data/financial.ui.h:40
180
#: ../data/financial.ui.h:38
190
181
msgid "Periodic Interest Rate"
191
182
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
193
184
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
194
#: ../data/financial.ui.h:42
185
#: ../data/financial.ui.h:40
195
186
msgid "Periodic Interest _Rate:"
196
187
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"
198
189
#. Title of Periodic Payment dialog
199
#: ../data/financial.ui.h:44
190
#: ../data/financial.ui.h:42
200
191
msgid "Periodic Payment"
201
192
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
203
194
#. Title of Present Value dialog
204
#: ../data/financial.ui.h:46
195
#: ../data/financial.ui.h:44
205
196
msgid "Present Value"
206
197
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
208
199
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
209
#: ../data/financial.ui.h:48
200
#: ../data/financial.ui.h:46
210
201
msgid "Present _Value:"
211
202
msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"
213
204
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
205
#: ../data/financial.ui.h:48
206
msgid "Straight-Line Depreciation"
207
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
209
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
214
210
#: ../data/financial.ui.h:50
215
msgid "Straight-Line Depreciation"
216
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
211
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
212
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
218
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
214
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
219
215
#: ../data/financial.ui.h:52
220
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
221
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
223
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
224
#: ../data/financial.ui.h:54
226
217
msgstr "செலவு (_C):"
228
219
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
229
#: ../data/financial.ui.h:56
220
#: ../data/financial.ui.h:54
230
221
msgid "_Future Value:"
231
222
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"
233
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
234
#: ../data/financial.ui.h:58
224
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
225
#: ../data/financial.ui.h:56
236
227
msgstr "வாழ்வு (_L):"
238
229
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
239
#: ../data/financial.ui.h:60
230
#: ../data/financial.ui.h:58
241
232
msgstr "வரம்பு (_M):"
243
234
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
235
#: ../data/financial.ui.h:60
236
msgid "_Number Of Periods:"
237
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
239
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
244
240
#: ../data/financial.ui.h:62
245
msgid "_Number of Periods:"
246
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
248
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
249
#: ../data/financial.ui.h:64
251
242
msgstr "காலம் (_P):"
253
244
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
254
#: ../data/financial.ui.h:66
245
#: ../data/financial.ui.h:64
255
246
msgid "_Periodic Payment:"
256
247
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"
258
249
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
259
#: ../data/financial.ui.h:68
250
#: ../data/financial.ui.h:66
260
251
msgid "_Principal:"
261
252
msgstr "அசல் தொகை (_P):"
263
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
264
#: ../data/financial.ui.h:70
254
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
255
#: ../data/financial.ui.h:68
265
256
msgid "_Salvage:"
268
259
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
269
#: ../data/financial.ui.h:72
260
#: ../data/financial.ui.h:70
271
262
msgstr "காலம் (_T):"
273
#. The label on the memory recall button
274
#: ../data/gcalctool.ui.h:2
278
#. The label on the memory store button
279
#: ../data/gcalctool.ui.h:4
283
#. The label on the currency button
284
#: ../data/gcalctool.ui.h:6
285
msgid "¤$€"
286
msgstr "¤$€"
264
#. The percentage button
265
#: ../data/gcalctool.ui.h:3
270
#. Subtraction button
271
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
275
#. Square root button
276
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
280
#. Change sign button
281
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
285
#. Multiplication button
286
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
291
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
295
#. Start calculation group button
296
#: ../data/gcalctool.ui.h:15
300
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
304
#: ../data/gcalctool.ui.h:17
305
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
306
msgstr "(0 முதல் N எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A])"
308
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
312
#: ../data/gcalctool.ui.h:19
316
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
320
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
324
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
328
#: ../data/gcalctool.ui.h:23
333
#: ../data/gcalctool.ui.h:25
338
#: ../data/gcalctool.ui.h:27
343
#: ../data/gcalctool.ui.h:29
348
#: ../data/gcalctool.ui.h:31
353
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
357
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
358
msgid "1's complement [z]"
359
msgstr "1's நிரப்பி [z]"
362
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
366
#: ../data/gcalctool.ui.h:37
288
370
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
289
#: ../data/gcalctool.ui.h:8
371
#: ../data/gcalctool.ui.h:39
290
372
msgid "10 places"
291
373
msgstr "10 இடங்கள்"
293
375
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
294
#: ../data/gcalctool.ui.h:10
376
#: ../data/gcalctool.ui.h:41
295
377
msgid "11 places"
296
378
msgstr "11 இடங்கள்"
298
380
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
299
#: ../data/gcalctool.ui.h:12
381
#: ../data/gcalctool.ui.h:43
300
382
msgid "12 places"
301
383
msgstr "12 இடங்கள்"
303
385
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
304
#: ../data/gcalctool.ui.h:14
386
#: ../data/gcalctool.ui.h:45
305
387
msgid "13 places"
306
388
msgstr "13 இடங்கள்"
308
390
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
309
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
391
#: ../data/gcalctool.ui.h:47
310
392
msgid "14 places"
311
393
msgstr "14 இடங்கள்"
395
#. Label for bit 15 on the bit editor
396
#: ../data/gcalctool.ui.h:49
313
400
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
314
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
401
#: ../data/gcalctool.ui.h:51
315
402
msgid "15 places"
316
403
msgstr "15 இடங்கள்"
318
#. Word size combo: 16 bits
319
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
323
#. Word size combo: 32 bits
324
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
328
#. Word size combo: 64 bits
329
#: ../data/gcalctool.ui.h:24
333
#. Word size combo: 8 bits
334
#: ../data/gcalctool.ui.h:26
338
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
339
#: ../data/gcalctool.ui.h:28
343
#. Accessible name for the absolute value button
344
#: ../data/gcalctool.ui.h:30
345
msgid "Absolute Value"
346
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
348
#. Tooltip for the absolute value button
349
#: ../data/gcalctool.ui.h:32
350
msgid "Absolute value [|]"
351
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"
353
#. Tooltip for the addition button
354
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
358
#. Tooltip for the answer variable button
359
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
360
msgid "Answer variable"
363
#. Tooltip for the base 10 logarithm button
364
#: ../data/gcalctool.ui.h:38
365
msgid "Base 10 logarithm"
366
msgstr "அடிமானம் 10 லாக் "
368
#. Accessible name for the base 16 button
369
#: ../data/gcalctool.ui.h:40
373
#. Accessible name for the base 2 button
374
#: ../data/gcalctool.ui.h:42
378
#. Accessible name for the base 8 button
379
#: ../data/gcalctool.ui.h:44
383
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
384
#: ../data/gcalctool.ui.h:46
388
#. Tooltip for the boolean AND button
389
#: ../data/gcalctool.ui.h:48
391
msgstr "பூலியன் அண்ட் "
393
#. Tooltip for the boolean NOT button
394
#: ../data/gcalctool.ui.h:50
396
msgstr "பூலியன் நாட் "
398
#. Tooltip for the boolean OR button
399
#: ../data/gcalctool.ui.h:52
401
msgstr "பூலியன் ஆர் "
403
#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
404
#: ../data/gcalctool.ui.h:54
405
msgid "Boolean exclusive OR"
406
msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "
408
#. Tooltip for the solve button
406
#: ../data/gcalctool.ui.h:53
411
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
409
415
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
410
msgid "Calculate result [=]"
411
msgstr "கணக்கிடு முடிவு [=]"
416
msgid "2's complement [Z]"
417
msgstr "2's நிரப்பி [Z]"
413
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
414
420
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
418
#. Tooltop for the clear display button
424
#. Label for bit 31 on the bit editor
419
425
#: ../data/gcalctool.ui.h:60
420
msgid "Clear display [Escape]"
421
msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"
423
#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
429
#. Label for bit 32 on the bit editor
424
430
#: ../data/gcalctool.ui.h:62
428
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
429
435
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
431
msgstr "கூட்டு காலம்"
433
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
439
#. Label for bit 47 on the bit editor
434
440
#: ../data/gcalctool.ui.h:66
436
msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
438
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
439
445
#: ../data/gcalctool.ui.h:68
443
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
444
450
#: ../data/gcalctool.ui.h:70
448
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
454
#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
449
455
#: ../data/gcalctool.ui.h:72
450
msgid "Display _Format:"
451
msgstr "_F காட்சி பாங்கு:"
453
#. Tooltip for the division button
454
460
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
458
#. Tooltip for the end block button
459
465
#: ../data/gcalctool.ui.h:76
460
msgid "End block [)]"
461
msgstr "தொகுதியை முடி [)]"
463
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
464
470
#: ../data/gcalctool.ui.h:78
468
#. Tooltip for the Euler's number button
469
475
#: ../data/gcalctool.ui.h:80
470
msgid "Euler's number"
473
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
474
480
#: ../data/gcalctool.ui.h:82
476
msgstr "அடுக்குக்குறி"
478
#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
484
#. x to the power of 2 button
479
485
#: ../data/gcalctool.ui.h:84
480
msgid "Exponent [^ or **]"
481
msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது **]"
486
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
487
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
483
#. Accessible name for the factorial button
489
#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
484
490
#: ../data/gcalctool.ui.h:86
486
msgstr "தொடர் பெருக்கம்"
492
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
493
"numeric base.</i></small>"
495
"<small><i><b>குறிப்பு:</b>பதின்ம எண்வகை தளத்தில் அனைத்து நிலைமாறா மதிப்புகள் "
496
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது..</i></small>"
488
#. Tooltip for the factorial button
498
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
489
499
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
490
msgid "Factorial [!]"
491
msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"
500
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
501
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
493
#. Accessible name for the factorize button
503
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
494
504
#: ../data/gcalctool.ui.h:90
496
msgstr "காரணிப்படுத்து"
505
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
506
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
498
#. Tooltip for the factorize button
508
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
499
509
#: ../data/gcalctool.ui.h:92
500
msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
501
msgstr "பகாவெண் ஆக காரணிப்படுத்து (Ctrl+F)"
510
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
511
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
503
#. Tooltip for the fractional portion button
513
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
504
514
#: ../data/gcalctool.ui.h:94
505
msgid "Fractional portion"
506
msgstr "பின்னம் பகுதி"
515
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
516
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
508
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
518
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
509
519
#: ../data/gcalctool.ui.h:96
520
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
521
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
513
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
523
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
514
524
#: ../data/gcalctool.ui.h:98
525
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
526
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
518
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
528
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
519
529
#: ../data/gcalctool.ui.h:100
521
msgstr "கிரேடியன்கள்"
530
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
531
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
523
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
533
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
524
534
#: ../data/gcalctool.ui.h:102
526
msgstr "பதினறும இலக்கம்"
535
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
536
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
528
#. Title of insert ASCII dialog
538
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
529
539
#: ../data/gcalctool.ui.h:104
530
msgid "Insert ASCII Value"
531
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பு சொருகு"
540
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
541
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
533
#. Accessible name for the insert character button
543
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
534
544
#: ../data/gcalctool.ui.h:106
535
msgid "Insert Character"
536
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
545
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
546
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
538
#. Tooltip for the insert character button
548
#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
539
549
#: ../data/gcalctool.ui.h:108
540
msgid "Insert character"
541
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
543
#. Tooltip for the integer portion button
553
#. Shift right button
544
554
#: ../data/gcalctool.ui.h:110
545
msgid "Integer portion"
548
#. Accessible name for the inverse button
558
#. Hexadecimal digit A button
549
559
#: ../data/gcalctool.ui.h:112
553
#. Tooltip for the inverse button
563
#. Boolean AND button
554
564
#: ../data/gcalctool.ui.h:114
555
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
556
msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"
558
#. Tooltip for the modulus division button
568
#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
559
569
#: ../data/gcalctool.ui.h:116
560
msgid "Modulus divide"
561
msgstr "மட்டு வகுத்தல்"
563
#. Tooltip for the multiplication button
573
#: ../data/gcalctool.ui.h:117
574
msgid "Absolute value"
575
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
564
577
#: ../data/gcalctool.ui.h:118
566
msgstr "பெருக்கு [*]"
578
msgid "Absolute value [u]"
579
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [u]"
568
#. Tooltip for the natural logarithm button
569
582
#: ../data/gcalctool.ui.h:120
570
msgid "Natural logarithm"
573
#. Tooltip for the numeric point button
586
#: ../data/gcalctool.ui.h:121
574
590
#: ../data/gcalctool.ui.h:122
575
msgid "Numeric point [. or ,]"
576
msgstr "எண்வகை புள்ளி [. or ,]"
578
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
579
#: ../data/gcalctool.ui.h:124
583
#. Tooltip for the ones' complement button
594
#: ../data/gcalctool.ui.h:123
598
#. Hexadecimal digit B button
599
#: ../data/gcalctool.ui.h:125
584
603
#: ../data/gcalctool.ui.h:126
585
msgid "Ones' complement"
586
msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "
588
#. Tooltip on the percentage button
607
#: ../data/gcalctool.ui.h:127
611
#: ../data/gcalctool.ui.h:128
612
msgid "Bitwise AND [&]"
613
msgstr "பிட்வைஸ் AND [&]"
589
615
#: ../data/gcalctool.ui.h:129
591
msgid "Percentage [%]"
592
msgstr "சதவிகிதம் [%]"
594
#. Tooltip for the Pi button
616
msgid "Bitwise NOT [~]"
617
msgstr "பிட்வைஸ் NOT [~]"
619
#: ../data/gcalctool.ui.h:130
620
msgid "Bitwise OR [|]"
621
msgstr "பிட்வைஸ் OR [|]"
595
623
#: ../data/gcalctool.ui.h:131
599
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
600
#: ../data/gcalctool.ui.h:133
624
msgid "Bitwise XNOR [{]"
625
msgstr "பிட்வைஸ் XNOR [{]"
627
#: ../data/gcalctool.ui.h:132
628
msgid "Bitwise XOR [x]"
629
msgstr "பிட்வைஸ் XOR [x]"
631
#. Bksp is short for Backspace
604
632
#: ../data/gcalctool.ui.h:134
606
msgstr "விருப்பங்கள்"
608
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
609
#: ../data/gcalctool.ui.h:136
613
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
636
#. Hexadecimal digit C button
637
#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
641
#. Clear displayed value button
614
642
#: ../data/gcalctool.ui.h:138
618
#. Tooltip for the random number button
646
#: ../data/gcalctool.ui.h:139
647
msgid "Calculate result"
648
msgstr "கணக்கிடு முடிவு"
619
650
#: ../data/gcalctool.ui.h:140
620
msgid "Random number"
621
msgstr "குறிப்பிலா எண்"
651
msgid "Calculate result [=]"
652
msgstr "கணக்கிடு முடிவு [=]"
623
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
654
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
624
655
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
628
#. Accessible name for the recall value button
659
#: ../data/gcalctool.ui.h:143
660
msgid "Change Sign [C]"
661
msgstr "குறியை மாற்று [C]"
629
663
#: ../data/gcalctool.ui.h:144
631
msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்"
633
#. Tooltip for the recall value button
665
msgstr "குறியை மாற்று"
667
#: ../data/gcalctool.ui.h:145
634
671
#: ../data/gcalctool.ui.h:146
636
msgstr "திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மதிப்பு "
638
#. Accessible description for the area in which results are displayed
672
msgid "Clear displayed value [Escape]"
673
msgstr "காட்சி மதிப்பை காலிசெய் [Escape]"
675
#: ../data/gcalctool.ui.h:147
676
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
678
"காண்பித்த மதிப்பையும் மற்றும் ஏதாவது முற்றுபெறாத கணக்கிடல் இருப்பின் அதையும் காலி செய்க."
639
681
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
640
msgid "Result Region"
641
msgstr "விடை வட்டாரம்"
683
msgstr "பதிவை காலிசெய்"
643
#. Tooltip for the root button
685
#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
644
686
#: ../data/gcalctool.ui.h:150
645
msgid "Root [Ctrl+S]"
646
msgstr "ரூட் [Ctrl+S]"
687
msgid "Click a _value or description to edit it:"
688
msgstr "மதிப்பை கிளிக் செய் அல்லது அதை தொகுக்க விரிவாக்கம்:"
648
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
690
#. Clear display button. Clr is short for Clear
649
691
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
653
#. Accessible name for the scientific exponent button
695
#: ../data/gcalctool.ui.h:153
696
msgid "Compounding term"
697
msgstr "கூட்டல் உறுப்பு "
654
699
#: ../data/gcalctool.ui.h:154
655
msgid "Scientific Exponent"
656
msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "
700
msgid "Compounding term [m]"
701
msgstr "கூட்டல் உறுப்பு [m]"
658
#. Tooltip for the scientific exponent button
659
704
#: ../data/gcalctool.ui.h:156
660
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
661
msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "
663
#. Accessible name for the shift left button
708
#: ../data/gcalctool.ui.h:157
709
msgid "Constants [#]"
664
712
#: ../data/gcalctool.ui.h:158
666
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."
713
msgid "Copy selection"
714
msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை படியெடு"
668
#. Accessible name for the shift right button
716
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
669
717
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
671
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"
673
#. Tooltip for the shift left button
721
#. Hexadecimal digit D button
674
722
#: ../data/gcalctool.ui.h:162
675
msgid "Shift left [<]"
676
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
678
#. Tooltip for the shift right button
726
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
679
727
#: ../data/gcalctool.ui.h:164
680
msgid "Shift right [>]"
681
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
683
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
731
#. Degrees radio button
684
732
#: ../data/gcalctool.ui.h:166
685
msgid "Show _thousands separators"
686
msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
688
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
736
#: ../data/gcalctool.ui.h:167
689
740
#: ../data/gcalctool.ui.h:168
690
msgid "Show trailing _zeroes"
691
msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
693
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
744
#: ../data/gcalctool.ui.h:169
745
msgid "Double-declining depreciation"
746
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
694
748
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
749
msgid "Double-declining depreciation [D]"
750
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம் [D]"
698
#. Tooltip for the start block button
752
#. Hexadecimal digit E button
699
753
#: ../data/gcalctool.ui.h:172
700
msgid "Start block [(]"
701
msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"
703
#. Accessible name for the store value button
757
#. Engineering display radio button
704
758
#: ../data/gcalctool.ui.h:174
708
#. Tooltip for the store value button
762
#. Title of edit constants dialog
709
763
#: ../data/gcalctool.ui.h:176
711
msgstr "மதிப்பினை சேமி"
764
msgid "Edit Constants"
713
#. Accessible name for the subscript mode button
767
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
714
768
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
769
msgid "Edit Constants..."
770
msgstr "தொகு மாறிலி..."
718
#. Tooltip for the subscript mode button
772
#. Title of edit functions dialog
719
773
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
720
msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
721
msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt+number]"
774
msgid "Edit Functions"
775
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
723
#. Tooltip for the subtraction button
777
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
724
778
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
779
msgid "Edit Functions..."
780
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்..."
782
#: ../data/gcalctool.ui.h:183
783
msgid "End group of calculations [)]"
784
msgstr "கணக்கிடலின் முடிவு குழு [)]"
786
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
787
msgid "Enter an exponential number [E]"
788
msgstr "ஒரு அடுக்கை எண்ணை உள்ளிடவும் [E]"
790
#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
791
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
795
#: ../data/gcalctool.ui.h:187
796
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
797
msgstr "நினைவகம் பதிவகமுடன் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை பரிமாற்று [X]"
799
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
800
msgid "Exchange with register"
801
msgstr "பதிவகத்துடன் பறிமாற்று"
804
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
808
#. Hexadecimal digit F button
809
#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
813
#: ../data/gcalctool.ui.h:193
814
msgid "Factorial of displayed value [!]"
815
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் காரணி எண் [!]"
817
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
821
#. Fractional portion button
822
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
826
#: ../data/gcalctool.ui.h:197
827
msgid "Fractional portion"
828
msgstr "பின்னம் பகுதி"
830
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
831
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
832
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பின்ன பகுதி [:]"
835
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
839
#: ../data/gcalctool.ui.h:201
841
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
843
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
844
msgid "Future value [v]"
845
msgstr "எதிர்காலம் மதிப்பு [v]"
847
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
848
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
852
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
853
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
857
#. Gradians radio button
858
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
860
msgstr "கிரேடியன்கள்"
862
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
863
msgid "Gross Profit Margin [I]"
864
msgstr "தோராய லாப வரம்பு [I]"
866
#: ../data/gcalctool.ui.h:211
867
msgid "Gross Profit Margin [g]"
868
msgstr "தோராய லாப வரம்பு [g]"
870
#. Hyperbolic check box
871
#: ../data/gcalctool.ui.h:213
875
#. Base 16 radio button
876
#: ../data/gcalctool.ui.h:215
880
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
881
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
882
msgstr "பதினறும இலக்கம் A [a]"
884
#: ../data/gcalctool.ui.h:217
885
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
886
msgstr "பதினறும இலக்கம் B [b]"
888
#: ../data/gcalctool.ui.h:218
889
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
890
msgstr "பதினறும இலக்கம் C [c]"
892
#: ../data/gcalctool.ui.h:219
893
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
894
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் D [d]"
896
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
897
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
898
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் E [e]"
900
#: ../data/gcalctool.ui.h:221
901
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
902
msgstr "பதின்அறும இலக்கம் F [f]"
904
#. Title of insert ASCII dialog
905
#: ../data/gcalctool.ui.h:223
906
msgid "Insert ASCII Value"
907
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பு சொருகு"
909
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
910
msgid "Insert ASCII value"
911
msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு"
913
#. Integer portion button
914
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
918
#: ../data/gcalctool.ui.h:227
919
msgid "Integer portion"
922
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
923
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
924
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பகுதி முழு எண் மதிப்பு [i]"
926
#: ../data/gcalctool.ui.h:229
928
msgstr "இடது அடைப்புகுறிகள்"
930
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
931
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
932
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 16 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
934
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
935
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
936
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 32 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
938
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
939
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
940
msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 64 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
942
#: ../data/gcalctool.ui.h:233
943
msgid "Memory Registers"
944
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள்"
946
#. Modulus division button
947
#: ../data/gcalctool.ui.h:235
951
#: ../data/gcalctool.ui.h:236
952
msgid "Modulus Division [M]"
953
msgstr "மட்டு வகுத்தல் [M]"
955
#: ../data/gcalctool.ui.h:237
959
#: ../data/gcalctool.ui.h:238
963
#. Boolean NOT button
964
#: ../data/gcalctool.ui.h:240
968
#: ../data/gcalctool.ui.h:241
972
#: ../data/gcalctool.ui.h:242
976
#: ../data/gcalctool.ui.h:243
980
#: ../data/gcalctool.ui.h:244
984
#: ../data/gcalctool.ui.h:245
988
#: ../data/gcalctool.ui.h:246
992
#: ../data/gcalctool.ui.h:247
996
#: ../data/gcalctool.ui.h:248
1000
#: ../data/gcalctool.ui.h:249
1004
#: ../data/gcalctool.ui.h:250
1008
#: ../data/gcalctool.ui.h:251
1009
msgid "Numeric point"
1010
msgstr "எண்வகை புள்ளி"
1012
#. Boolean OR button
1013
#: ../data/gcalctool.ui.h:253
1017
#: ../data/gcalctool.ui.h:254
1018
msgid "Paste selection"
1019
msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை ஒட்டு"
1021
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
1022
msgid "Payment period"
1023
msgstr "கட்டண காலம்"
1025
#: ../data/gcalctool.ui.h:256
1026
msgid "Payment period [t]"
1027
msgstr "கட்டண காலம் [t]"
1029
#: ../data/gcalctool.ui.h:257
1033
#: ../data/gcalctool.ui.h:259
1035
msgid "Percentage [%]"
1036
msgstr "சதவிகிதம் [%]"
1038
#: ../data/gcalctool.ui.h:260
1039
msgid "Periodic interest rate"
1040
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
1042
#: ../data/gcalctool.ui.h:261
1043
msgid "Periodic interest rate [T]"
1044
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் [T]"
1046
#: ../data/gcalctool.ui.h:262
1047
msgid "Periodic payment"
1048
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
1050
#: ../data/gcalctool.ui.h:263
1051
msgid "Periodic payment [P]"
1052
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் [P]"
1054
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
1055
#: ../data/gcalctool.ui.h:265
1059
#: ../data/gcalctool.ui.h:266
1060
msgid "Present value"
1061
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
1063
#: ../data/gcalctool.ui.h:267
1064
msgid "Present value [p]"
1065
msgstr "நடப்பு மதிப்பு [p]"
1067
#: ../data/gcalctool.ui.h:268
1071
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
1072
#: ../data/gcalctool.ui.h:270
1076
#: ../data/gcalctool.ui.h:271
1077
msgid "Quit the calculator"
1078
msgstr "கணிப்பானிலிருந்து வெளிச்செல்"
1081
#: ../data/gcalctool.ui.h:273
1085
#: ../data/gcalctool.ui.h:274
1086
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1087
msgstr "குறிப்பில்லா எண்ணின் வரையறை 0.0 to 1.0 [?]"
1089
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
1090
#: ../data/gcalctool.ui.h:276
1094
#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
1095
#: ../data/gcalctool.ui.h:278
1099
#: ../data/gcalctool.ui.h:279
1103
#: ../data/gcalctool.ui.h:280
1104
msgid "Reciprocal [r]"
1105
msgstr "தலைகீழி [r]"
1107
#: ../data/gcalctool.ui.h:281
1111
#: ../data/gcalctool.ui.h:282
1112
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1113
msgstr "காண்பித்த மதிப்பிலிருந்த வலதுபக்கத்திலுள்ள எழுத்தை நீக்கு [Backspace]"
1115
#: ../data/gcalctool.ui.h:283
1116
msgid "Result Region"
1117
msgstr "விடை வட்டாரம்"
1119
#: ../data/gcalctool.ui.h:284
1120
msgid "Retrieve from register"
1121
msgstr "பதிவகத்திலிருந்து மீட்டெடு"
1123
#: ../data/gcalctool.ui.h:285
1124
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1125
msgstr "காட்டுவதற்கு நினைவக பதிவினை திரும்ப எடுக்கவும் [R]"
1127
#: ../data/gcalctool.ui.h:286
1128
msgid "Right bracket"
1129
msgstr "வலது அடைப்புகுறிகள்"
1131
#: ../data/gcalctool.ui.h:287
1135
#. Title of set precision dialog
1136
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
1137
msgid "Set Precision"
1138
msgstr "துல்லியம் அமை"
1140
#: ../data/gcalctool.ui.h:290
1141
msgid "Set display type to engineering format"
1142
msgstr "காட்சி விதத்தை பொறியியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1144
#: ../data/gcalctool.ui.h:291
1145
msgid "Set display type to fixed-point format"
1146
msgstr "காட்டி விதத்தை நிலை-புள்ளி வடிவத்திற்க்கு அமை"
1148
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
1149
msgid "Set display type to scientific format"
1150
msgstr "காட்டி விதத்தை அறிவியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1152
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
1153
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1154
msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான ஹைபர்பாலிக் தேர்வு அமை"
1156
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
1157
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1158
msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான தலைகீழ் தேர்வு அமை"
1160
#: ../data/gcalctool.ui.h:295
1161
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1162
msgstr "(தளம் 2)இருமத்திற்கு எண்வகை தளம் அமை"
1164
#: ../data/gcalctool.ui.h:296
1165
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1166
msgstr "பதின்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 10)"
1168
#: ../data/gcalctool.ui.h:297
1169
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1170
msgstr "பதின்அறுமமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 16)"
1172
#: ../data/gcalctool.ui.h:298
1173
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1174
msgstr "எண்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 8)"
1176
#: ../data/gcalctool.ui.h:299
1177
msgid "Set trigonometric type to degrees"
1178
msgstr "கோணவியல் விதத்தை டிகிரியில் அமை"
1180
#: ../data/gcalctool.ui.h:300
1181
msgid "Set trigonometric type to gradians"
1182
msgstr "கோணவியல் விதத்தை க்ரேடியனில் அமை"
1184
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
1185
msgid "Set trigonometric type to radians"
1186
msgstr "கோணவியல் விதத்தை ரேடியனில் அமை"
1188
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
1189
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
1190
msgstr "காட்டப்ப்ட்ட மதிப்பை 1-15 இடங்கள் இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
1192
#: ../data/gcalctool.ui.h:303
1193
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
1194
msgstr "காட்டப்ப்ட்ட மதிப்பை 1-15 இடங்கள் வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
1196
#. View|Show Thousands Separator menu item
1197
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
1198
msgid "Show T_housands Separator"
1199
msgstr "(_h)ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
1201
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
1202
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
1203
msgid "Show _Trailing Zeroes"
1204
msgstr "(_T) பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
1206
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
1207
msgid "Show help contents"
1208
msgstr "உதவி குறிப்புகளை காட்டு"
1210
#: ../data/gcalctool.ui.h:309
1211
msgid "Show memory registers"
1212
msgstr "நினைவக பதிவகங்களை காட்டு"
1214
#: ../data/gcalctool.ui.h:310
1215
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1216
msgstr "Gcalctool பற்றிய உரையாடலை காட்டு"
1218
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
1219
msgid "Show thousands separator"
1220
msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
1222
#: ../data/gcalctool.ui.h:312
1223
msgid "Show trailing zeroes"
1224
msgstr "பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
1226
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
1227
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
1228
msgid "Significant _places:"
1229
msgstr "முக்கியமான இடங்கள்: (_p)"
1231
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1232
#: ../data/gcalctool.ui.h:316
1236
#: ../data/gcalctool.ui.h:317
1240
#: ../data/gcalctool.ui.h:318
1242
msgstr "வர்க்கம் [@]"
1244
#: ../data/gcalctool.ui.h:319
1246
msgstr "வர்க்க மூலம் "
1248
#: ../data/gcalctool.ui.h:320
1249
msgid "Square root [s]"
1250
msgstr "வர்க்க மூலம் [s]"
1252
#: ../data/gcalctool.ui.h:321
1253
msgid "Start group of calculations [(]"
1254
msgstr "கணக்கிடலின் துவங்கு குழு [(]"
1256
#. Memory store button. Sto is short for Store
1257
#: ../data/gcalctool.ui.h:323
1261
#: ../data/gcalctool.ui.h:324
1262
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1263
msgstr "நினைவக பதிவில் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை சேமி [S]"
1265
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
1266
msgid "Store to register"
1267
msgstr "பதிவகத்திற்க்கு சேமி"
1269
#: ../data/gcalctool.ui.h:326
1270
msgid "Straight-line depreciation"
1271
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
1273
#: ../data/gcalctool.ui.h:327
1274
msgid "Straight-line depreciation [l]"
1275
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம் [l]"
1277
#: ../data/gcalctool.ui.h:328
1281
#: ../data/gcalctool.ui.h:329
725
1282
msgid "Subtract [-]"
726
1283
msgstr "கழி [-]"
728
#. Accessible name for the superscript mode button
729
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
733
#. Tooltip for the superscript mode button
734
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
735
msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
736
msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl+number]"
1285
#: ../data/gcalctool.ui.h:330
1286
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1287
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
1289
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
1290
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
1291
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
1293
#: ../data/gcalctool.ui.h:332
1294
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1295
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
738
1297
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
739
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
1298
#: ../data/gcalctool.ui.h:334
743
1302
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
744
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
1303
#: ../data/gcalctool.ui.h:336
746
1305
msgstr "உறுப்பு"
748
#. Tooltip for the truncate button
749
#: ../data/gcalctool.ui.h:192
750
msgid "Truncate value"
751
msgstr "மதிப்பை கத்தரி"
753
#. Tooltip for the two's complement button
754
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
755
msgid "Two's complement"
756
msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "
758
#. Preferences dialog: label for word size combo box
759
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
761
msgstr "_s சொல் அளவு"
1307
#. Truncate displayed value
1308
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
1312
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
1313
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
1314
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சொல் அளவுக்கு ([) காட்டும் மதிப்பை கத்தரி"
1316
#: ../data/gcalctool.ui.h:340
1320
#: ../data/gcalctool.ui.h:341
1321
msgid "User-defined functions [F]"
1322
msgstr "பயனர் வரையறை செயல்பாடுகள் [F]"
1324
#. Boolean exclusive NOR button
1325
#: ../data/gcalctool.ui.h:343
1329
#. Boolean exlcusive OR button
1330
#: ../data/gcalctool.ui.h:345
1334
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
1335
#: ../data/gcalctool.ui.h:347
1336
msgid "_0 significant places"
1337
msgstr "_0 முக்கியமான இடங்கள்"
763
1339
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
764
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
1340
#: ../data/gcalctool.ui.h:349
765
1341
msgid "_1 place"
766
1342
msgstr "_1 இடம்"
1344
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
1345
#: ../data/gcalctool.ui.h:351
1346
msgid "_1 significant place"
1347
msgstr "_1 முக்கியமான இடங்கள்"
1349
#. 16 bit radio button
1350
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
768
1354
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
769
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
1355
#: ../data/gcalctool.ui.h:355
770
1356
msgid "_2 places"
771
1357
msgstr "_2 இடங்கள்"
1359
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
1360
#: ../data/gcalctool.ui.h:357
1361
msgid "_2 significant places"
1362
msgstr "_2 முக்கியமான இடங்கள்"
773
1364
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
774
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
1365
#: ../data/gcalctool.ui.h:359
775
1366
msgid "_3 places"
776
1367
msgstr "_3 இடங்கள்"
1369
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
1370
#: ../data/gcalctool.ui.h:361
1371
msgid "_3 significant places"
1372
msgstr "_3முக்கியமான இடங்கள்"
1374
#. 32 bit radio button
1375
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
778
1379
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
779
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
1380
#: ../data/gcalctool.ui.h:365
780
1381
msgid "_4 places"
781
1382
msgstr "_4 இடங்கள்"
1384
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
1385
#: ../data/gcalctool.ui.h:367
1386
msgid "_4 significant places"
1387
msgstr "_4 முக்கியமான இடங்கள்"
783
1389
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
784
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
1390
#: ../data/gcalctool.ui.h:369
785
1391
msgid "_5 places"
786
1392
msgstr "_5 இடங்கள்"
1394
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
1395
#: ../data/gcalctool.ui.h:371
1396
msgid "_5 significant places"
1397
msgstr "_5முக்கியமான இடங்கள்"
788
1399
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
789
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
1400
#: ../data/gcalctool.ui.h:373
790
1401
msgid "_6 places"
791
1402
msgstr "_6 இடங்கள்"
1404
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
1405
#: ../data/gcalctool.ui.h:375
1406
msgid "_6 significant places"
1407
msgstr "_6 முக்கியமான இடங்கள்"
1409
#. 64 bit radio button
1410
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
793
1414
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
794
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
1415
#: ../data/gcalctool.ui.h:379
795
1416
msgid "_7 places"
796
1417
msgstr "_7 இடங்கள்"
1419
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
1420
#: ../data/gcalctool.ui.h:381
1421
msgid "_7 significant places"
1422
msgstr "_7 முக்கியமான இடங்கள்"
798
1424
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
799
#: ../data/gcalctool.ui.h:212
1425
#: ../data/gcalctool.ui.h:383
800
1426
msgid "_8 places"
801
1427
msgstr "_8 இடங்கள்"
1429
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
1430
#: ../data/gcalctool.ui.h:385
1431
msgid "_8 significant places"
1432
msgstr "_8 முக்கியமான இடங்கள்"
803
1434
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
804
#: ../data/gcalctool.ui.h:214
1435
#: ../data/gcalctool.ui.h:387
805
1436
msgid "_9 places"
806
1437
msgstr "_9 இடங்கள்"
1439
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
1440
#: ../data/gcalctool.ui.h:389
1441
msgid "_9 significant places"
1442
msgstr "_9 முக்கியமான இடங்கள்"
808
1444
#. View|Advanced menu item
809
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
1445
#: ../data/gcalctool.ui.h:391
810
1446
msgid "_Advanced"
811
msgstr "மேம்பட்ட (_A)"
813
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
814
#: ../data/gcalctool.ui.h:218
815
msgid "_Angle units:"
816
msgstr "_A கோண அலகுகள்:"
1447
msgstr "கூடுதல் (_A)"
818
1449
#. View|Basic menu item
819
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
1450
#: ../data/gcalctool.ui.h:393
821
1452
msgstr "அடிப்படை (_B)"
1454
#. Base 2 radio button
1455
#: ../data/gcalctool.ui.h:395
823
1459
#. Calculator menu
824
#: ../data/gcalctool.ui.h:222
1460
#: ../data/gcalctool.ui.h:397
825
1461
msgid "_Calculator"
826
1462
msgstr "கணிப்பி (_C)"
1464
#: ../data/gcalctool.ui.h:398
1465
#| msgid "Constants [#]"
1467
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1469
#. Base 10 radio button
1470
#: ../data/gcalctool.ui.h:400
1475
#: ../data/gcalctool.ui.h:402
828
1479
#. View|Financial menu item
829
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
1480
#: ../data/gcalctool.ui.h:404
830
1481
msgid "_Financial"
831
1482
msgstr "நிதிநிலை (_F)"
1484
#. Fixed-point display radio button
1485
#: ../data/gcalctool.ui.h:406
834
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
1490
#: ../data/gcalctool.ui.h:408
836
1492
msgstr "உதவி (_H)"
838
1494
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
839
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
1495
#: ../data/gcalctool.ui.h:410
1499
#. Edit|Insert ASCII value menu item
1500
#: ../data/gcalctool.ui.h:412
1501
msgid "_Insert ASCII value..."
1502
msgstr "(_I) ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு..."
1504
#. Inverse check box
1505
#: ../data/gcalctool.ui.h:414
1509
#. View|Memory Registers menu item
1510
#: ../data/gcalctool.ui.h:416
1511
msgid "_Memory Registers"
1512
msgstr "(_M)நினைவக பதிவகங்கள்"
1514
#. Base 8 radio button
1515
#: ../data/gcalctool.ui.h:418
843
1519
#. View|Programming menu item
844
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
1520
#: ../data/gcalctool.ui.h:420
845
1521
msgid "_Programming"
846
1522
msgstr "நிரலாக்கம் (_P)"
1524
#. Radian radio button
1525
#: ../data/gcalctool.ui.h:422
1529
#: ../data/gcalctool.ui.h:423
1532
msgstr "மீட்டு (_R)"
1534
#. Scientific display radio button
1535
#: ../data/gcalctool.ui.h:425
848
1539
#. View|Scientific menu item
849
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
1540
#: ../data/gcalctool.ui.h:427
850
1541
msgid "_Scientific"
851
1542
msgstr "அறிவியல் (_S)"
1544
#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
1545
#: ../data/gcalctool.ui.h:429
1549
#: ../data/gcalctool.ui.h:430
854
#: ../data/gcalctool.ui.h:234
1555
#: ../data/gcalctool.ui.h:432
856
1557
msgstr "பார்வை (_V)"
1559
#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1560
#: ../data/gcalctool.ui.h:434
1562
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 0"
1564
#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1565
#: ../data/gcalctool.ui.h:436
1567
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 1"
1569
#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1570
#: ../data/gcalctool.ui.h:438
1572
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 2"
1574
#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1575
#: ../data/gcalctool.ui.h:440
1577
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 3"
1579
#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1580
#: ../data/gcalctool.ui.h:442
1582
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 4"
1584
#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1585
#: ../data/gcalctool.ui.h:444
1587
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 5"
1589
#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1590
#: ../data/gcalctool.ui.h:446
1592
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 6"
1594
#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1595
#: ../data/gcalctool.ui.h:448
1597
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 7"
1599
#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1600
#: ../data/gcalctool.ui.h:450
1602
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 8"
1604
#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
1605
#: ../data/gcalctool.ui.h:452
1607
msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 9"
1609
#: ../data/gcalctool.ui.h:453
858
1613
#. Translators: The window title when in basic mode
859
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
1614
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
860
1615
msgid "Calculator"
861
1616
msgstr "கணிப்பான்"
1027
1777
" --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n"
1028
1778
" --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"
1030
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
1031
#: ../src/calctool.c:111
1780
#: ../src/calctool.c:114
1034
1783
"Application Options:\n"
1035
" -u, --unittest Perform unit tests\n"
1784
" -u, --unittest Perform unittests\n"
1036
1785
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
1038
1787
"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n"
1039
" -u, --unittest அலகு சோதனைகள் செய்கிறது\n"
1788
" -u, --unittest அலகுகள் சோதனை செய்கிறது\n"
1040
1789
" -s, --solve <equation> கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"
1042
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1043
#: ../src/calctool.c:148
1791
#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1792
#: ../src/calctool.c:150
1045
1794
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1046
1795
msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"
1048
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1049
#: ../src/calctool.c:162
1797
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1798
#: ../src/calctool.c:163
1051
1800
msgid "Unknown argument '%s'"
1052
1801
msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"
1054
#. Translators: Digits localized for the given language
1055
#: ../src/calctool.c:175
1056
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1057
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1059
#: ../src/currency.h:18
1060
msgid "Australian dollar"
1061
msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"
1063
#: ../src/currency.h:19
1064
msgid "Bulgarian lev"
1065
msgstr "பல்கேரிய லெவ்"
1067
#: ../src/currency.h:20
1068
msgid "Brazilian real"
1069
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
1071
#: ../src/currency.h:21
1072
msgid "Canadian dollar"
1073
msgstr "கனடியன் டாலர் "
1075
#: ../src/currency.h:22
1077
msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"
1079
#: ../src/currency.h:23
1080
msgid "Chinese yuan renminbi"
1081
msgstr "சைனீஸ் யுவான் ரென்மினிபி"
1083
#: ../src/currency.h:24
1084
msgid "Czech koruna"
1085
msgstr "செக் கொருனா"
1087
#: ../src/currency.h:25
1088
msgid "Danish krone"
1089
msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"
1091
#: ../src/currency.h:26
1092
msgid "Estonian kroon"
1093
msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"
1095
#: ../src/currency.h:27
1099
#: ../src/currency.h:28
1100
msgid "Pound sterling"
1101
msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"
1103
#: ../src/currency.h:29
1104
msgid "Hong Kong dollar"
1105
msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"
1107
#: ../src/currency.h:30
1108
msgid "Croatian kuna"
1109
msgstr "குரேஷியன் குனா "
1111
#: ../src/currency.h:31
1112
msgid "Hungarian forint"
1113
msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"
1115
#: ../src/currency.h:32
1116
msgid "Indonesian rupiah"
1117
msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"
1119
#: ../src/currency.h:33
1120
msgid "Indian rupee"
1121
msgstr "இந்திய ரூபாய்"
1123
#: ../src/currency.h:34
1124
msgid "Icelandic krona"
1125
msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"
1127
#: ../src/currency.h:35
1128
msgid "Japanese yen"
1129
msgstr "ஜப்பானிய யென்"
1131
#: ../src/currency.h:36
1132
msgid "South Korean won"
1133
msgstr "தென் கொரிய வொன்"
1135
#: ../src/currency.h:37
1136
msgid "Lithuanian litas"
1137
msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"
1139
#: ../src/currency.h:38
1140
msgid "Latvian lats"
1141
msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"
1143
#: ../src/currency.h:39
1144
msgid "Mexican peso"
1147
#: ../src/currency.h:40
1148
msgid "Malaysian ringgit"
1149
msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "
1151
#: ../src/currency.h:41
1152
msgid "Norwegian krone"
1153
msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"
1155
#: ../src/currency.h:42
1156
msgid "New Zealand dollar"
1157
msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"
1159
#: ../src/currency.h:43
1160
msgid "Philippine peso"
1161
msgstr "பிலிபென் பெஸோ"
1163
#: ../src/currency.h:44
1164
msgid "Polish zloty"
1165
msgstr "போலிஷ் லோடி"
1167
#: ../src/currency.h:45
1168
msgid "New Romanian leu"
1169
msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"
1171
#: ../src/currency.h:46
1172
msgid "Russian rouble"
1173
msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"
1175
#: ../src/currency.h:47
1176
msgid "Swedish krona"
1177
msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"
1179
#: ../src/currency.h:48
1180
msgid "Singapore dollar"
1181
msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "
1183
#: ../src/currency.h:49
1187
#: ../src/currency.h:50
1188
msgid "New Turkish lira"
1189
msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"
1191
#: ../src/currency.h:51
1193
msgstr "யூஎஸ் டாலர் "
1195
#: ../src/currency.h:52
1196
msgid "South African rand"
1197
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"
1199
#: ../src/display.c:379
1803
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
1804
#. is read from the configuration
1805
#: ../src/calctool.c:191
1807
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
1808
msgstr "%s: துல்லியம் இந்த நிலையில் இருக்க வேண்டும் 0-%d\n"
1810
#: ../src/display.c:417
1200
1811
msgid "No undo history"
1201
1812
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"
1203
#: ../src/display.c:394
1814
#: ../src/display.c:432
1204
1815
msgid "No redo steps"
1205
1816
msgstr "மீட்டமை படிகள் இல்லலை"
1818
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
1819
#. invalid user-defined function is executed
1820
#: ../src/functions.c:235
1821
msgid "Malformed function"
1822
msgstr "தவறான செயல்பாடு"
1207
1824
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1208
1825
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
1209
#: ../src/display.c:1029
1210
msgid "No sane value to bitwise shift"
1211
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1213
#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1214
#: ../src/display.c:1045
1215
msgid "Need an integer to factorize"
1216
msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"
1218
#: ../src/display.c:1071
1826
#: ../src/functions.c:322
1827
msgid "No sane value to do bitwise shift"
1828
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1830
#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
1831
msgid "No sane value to convert"
1832
msgstr "மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1834
#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
1219
1835
msgid "No sane value to store"
1220
1836
msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1222
#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1223
#: ../src/display.c:1193
1838
#: ../src/functions.c:583
1839
msgid "Invalid number for the current base"
1840
msgstr "நடப்பு அடிமானத்திற்கு செல்லுபடியாகாத எண்"
1842
#. Translators: Error displayed to user when they
1843
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
1845
#: ../src/functions.c:590
1846
msgid "Invalid bitwise operation"
1847
msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வைஸ் செயல்பாடு "
1849
#. Translators: Error displayed to user when they
1850
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
1852
#: ../src/functions.c:597
1853
msgid "Invalid modulus operation"
1854
msgstr "செல்லுபடியாகாத மாடுலஸ் செயல்பாடு"
1856
#. Translators; Error displayd to user when they
1857
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
1858
#. * than the current word
1859
#: ../src/functions.c:604
1224
1860
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1225
1861
msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"
1227
#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1228
#: ../src/display.c:1198
1230
msgid "Unknown variable '%s'"
1231
msgstr "தெரியாத மாறி '%s'"
1233
#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
1234
#: ../src/display.c:1204
1236
msgid "Function '%s' is not defined"
1237
msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"
1239
#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1240
#: ../src/display.c:1210
1242
msgid "Unknown conversion"
1243
msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"
1245
#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1246
#: ../src/display.c:1219
1863
#. Translators; Error displayd to user when they
1864
#. * an unknown variable is entered
1865
#: ../src/functions.c:610
1866
msgid "Unknown variable"
1867
msgstr "தெரியாத மாறி"
1869
#. Translators; Error displayd to user when they
1870
#. * an unknown function is entered
1871
#: ../src/functions.c:616
1872
msgid "Unknown function"
1873
msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
1875
#. Translators: Error displayed to user when they
1876
#. * enter an invalid calculation
1877
#: ../src/functions.c:626
1247
1878
msgid "Malformed expression"
1248
1879
msgstr "தவறான கோவை"
1250
1881
#. Translators: The window title when in advanced mode
1252
msgid "Calculator — Advanced"
1253
msgstr "கணிப்பான் — மேம்படுத்திய"
1883
msgid "Calculator - Advanced"
1884
msgstr "கணிப்பான் - உயர் மட்ட"
1255
1886
#. Translators: The window title when in financial mode
1257
msgid "Calculator — Financial"
1258
msgstr "கணிப்பான் — பொருளாதார"
1888
msgid "Calculator - Financial"
1889
msgstr "கணிப்பான் - பொருளாதார"
1260
1891
#. Translators: The window title when in scientific mode
1262
msgid "Calculator — Scientific"
1263
msgstr "கணிப்பான் — அறிவியல் "
1893
msgid "Calculator - Scientific"
1894
msgstr "கணிப்பான் - அறிவியல் "
1265
1896
#. Translators: The window title when in programming mode
1267
msgid "Calculator — Programming"
1268
msgstr "கணிப்பான் — நிரலாக்கம்"
1898
msgid "Calculator - Programming"
1899
msgstr "கணிப்பான் - நிரலாக்கம்"
1901
#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
1904
msgid "Calculator [%s]"
1905
msgstr "கணிப்பான் [%s]"
1907
#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
1910
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1911
msgstr "கணிப்பான் [%s] - உயர் மட்ட"
1913
#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
1916
msgid "Calculator [%s] - Financial"
1917
msgstr "கணிப்பான் [%s] - பொருளாதார"
1919
#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
1922
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1923
msgstr "கணிப்பான் [%s] - லிஞ்ஞான"
1925
#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
1928
msgid "Calculator [%s] - Programming"
1929
msgstr "கணிப்பான் [%s] - நிரலாக்கம்"
1270
1931
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1272
1933
msgid "Error loading user interface"
1273
1934
msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்றுவதில் பிழை,"
1275
1936
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1279
"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
1940
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1283
"தேவையான கோப்பு ஒன்றை காணவில்லை அல்லது சிதைந்தது உள்ளது. தயை செய்து உங்கள் நிறுவலை சரி "
1944
"தேவையான கோப்பு ஒன்றை காணவில்லை அல்லது சிதைந்தது உள்ளது. உங்கள் நிறுவலை சரி "
1284
1945
"பார்க்கவும். \n"
1949
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
1952
msgid "_Other (%d) ..."
1953
msgstr "(_O)வேறு (%d) ..."
1955
#. Translators: Tooltip for accuracy button
1958
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
1959
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
1960
msgstr[0] "0 முதல் %d எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A]"
1961
msgstr[1] "0 முதல் %d எண்வகை இடங்களுக்கு துல்லியம் அமை. [A]"
1963
#. Translators: The sine button
1968
#. Translators: The inverse sine button
1970
msgid "sin<sup>−1</sup>"
1971
msgstr "சைன்<sup>-1</sup>"
1973
#. Translators: The hyperbolic sine button
1978
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
1980
msgid "sinh<sup>−1</sup>"
1981
msgstr "சைன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
1983
#. Translators: The sine tooltip
1988
#. Translators: The inverse sine tooltip
1990
msgid "Inverse Sine [K]"
1991
msgstr "தலைகீழ் Sine [K]"
1993
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
1995
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1996
msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
1998
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
2000
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2001
msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2003
#. Translators: The cosine button
2008
#. Translators: The inverse cosine button
2010
msgid "cos<sup>−1</sup>"
2011
msgstr "காஸ்<sup>-1</sup>"
2013
#. Translators: The hyperbolic cosine button
2018
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
2020
msgid "cosh<sup>−1</sup>"
2021
msgstr "காஸ்ஹெச்<sup>-1</sup>"
2023
#. Translators: The cosine tooltip
2028
#. Translators: The inverse cosine tooltip
2030
msgid "Inverse Cosine [J]"
2031
msgstr "தலைகீழ் Cosine [J]"
2033
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
2035
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
2036
msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
2038
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
2040
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2041
msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2043
#. Translators: The tangent button
2048
#. Translators: The inverse tangent button
2050
msgid "tan<sup>−1</sup>"
2051
msgstr "டேன்<sup>-1</sup>"
2053
#. Translators: The hyperbolic tangent button
2058
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
2060
msgid "tanh<sup>−1</sup>"
2061
msgstr "டேன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
2063
#. Translators: The tangent tooltip
2066
msgstr "Tangent [w]"
2068
#. Translators: The inverse tangent tooltip
2070
msgid "Inverse Tangent [W]"
2071
msgstr "தலைகீழ் Tangent [W]"
2073
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
2075
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
2076
msgstr "Hyperbolic Tangent [w]"
2078
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
2080
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2081
msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2083
#. Translators: The natural logaritm button
2086
msgstr "ln (இயற்கை லாக்)"
2088
#. Translators: The e to the power of x button
2090
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
2091
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2093
#. Translators: Tooltip for the natural log button
2095
msgid "Natural logarithm [n]"
2096
msgstr "இயல் லாக் [n]"
2098
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
2100
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2101
msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [N]"
2103
#. Translators: The 10-based logaritm button
2108
#. Translators: The 10 to the power of x button
2110
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2111
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2113
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
2115
msgid "Base 10 logarithm [g]"
2116
msgstr "அடிமானம் 10 லாக் [g]"
2118
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
2120
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2121
msgstr "10 ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [G]"
2123
#. Translators: The 2-based logaritm button
2125
msgid "log<sub>2</sub>"
2126
msgstr "லாக்<sub>2</sub>"
2128
#. Translators: The 2 to the power of x button
2130
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2131
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
2133
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
2135
msgid "Base 2 logarithm [h]"
2136
msgstr "அடிமானம் 2 லாக் [h]"
2138
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
2140
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2141
msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [H]"
2143
#. Translators: The x to the power of y button
2145
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2146
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
2148
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
2150
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2151
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2153
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
2155
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2156
msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் வர்க்கம் ஆகும் [o]"
2158
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
2160
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2161
msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் தலைகீழ் வர்க்கம் ஆகும் [O]"
1288
2163
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
2164
#: ../src/gtk.c:1365
1290
2165
msgid "translator-credits"
1291
2166
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
1293
#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
2168
#: ../src/gtk.c:1369
1296
2170
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1297
2171
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1322
2196
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1324
2198
#. Translators: Program name in the about dialog
2199
#: ../src/gtk.c:1385
1326
2200
msgid "Gcalctool"
1327
2201
msgstr "ஜி கால்கடூல்"
1329
2203
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
1331
msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
1332
msgstr "© 1986–2008 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
2204
#: ../src/gtk.c:1388
2205
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
2206
msgstr "© 1987-2008 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
1334
2208
#. Translators: Short description in the about dialog
2209
#: ../src/gtk.c:1391
1336
2210
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1337
2211
msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."
1339
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
2213
#: ../src/gtk.c:1549
1341
2214
msgid "Unable to open help file"
1342
2215
msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
1344
#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
1345
#: ../src/gtk.c:1005
1346
msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
1347
msgstr "சமீபத்திய பண விகிதங்களை உங்களிடம் இல்லை போலுள்லது. சிலது தரவிறக்க வேண்டுமா?"
1349
#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
1350
#: ../src/gtk.c:1015
1352
"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
1353
"or you may not receive any results at all."
1355
"பண விகிதங்களை தரவிறக்க முடியவில்லை. உங்களுக்கு தவறான விடைகள் கிடைக்கலாம். அல்லது "
1356
"விடைகள் கிடைக்கமலே கூட போகலாம்."
1358
#: ../src/gtk.c:1444
2217
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
2218
#: ../src/gtk.c:1956
2223
#: ../src/gtk.c:2319
1362
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1363
#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
1364
msgid "Division by zero is undefined"
1365
msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."
1367
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1368
#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
1369
msgid "Logarithm of zero is undefined"
1370
msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1372
#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
1374
msgid "Logarithm of negative values is undefined"
1375
msgstr "எதிர் மதிப்புகளின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1378
msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
1379
msgstr "எதிர் எண்களின் பவர் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. "
1381
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1382
#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
1383
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1384
msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. "
1387
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1388
msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1391
msgid "Root must be non-zero"
1392
msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"
1395
msgid "Negative root of zero is undefined"
1396
msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1399
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1400
msgstr "எதிர் எண்களின் nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "
1403
msgid "Square root is undefined for negative values"
1404
msgstr "எதிர் மதிப்புகளின் வர்க்க மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1406
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1408
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1409
msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1411
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1413
msgid "Modulus division is only defined for integers"
1414
msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1416
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1417
#: ../src/mp-binary.c:103
1418
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1419
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"
1421
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1422
#: ../src/mp-binary.c:116
1423
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1424
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"
1426
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1427
#: ../src/mp-binary.c:129
1428
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1429
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"
1431
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1432
#: ../src/mp-binary.c:144
1433
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1434
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"
1436
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1437
#: ../src/mp-binary.c:174
1438
msgid "Shift is only possible on integer values"
1439
msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "
2227
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
2228
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
2229
#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
2233
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
2234
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
2235
#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
2239
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
2240
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
2241
#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
2245
#. Set default accuracy menu item
2246
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
2247
#: ../src/gtk.c:2826
2249
msgid "Reset to _Default (%d)"
2250
msgstr "(_D) முன்னிருப்புக்கு மீட்டமை (%d)"
2253
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2254
msgstr "எதிர்மறை X மற்றும் முழு எண்ணில்லா Y துணையில்லை"
1441
2256
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1442
#: ../src/mp-trigonometric.c:278
1443
msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1444
msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1446
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1447
#: ../src/mp-trigonometric.c:323
1448
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1449
msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1451
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1452
#: ../src/mp-trigonometric.c:340
1453
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1454
msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1456
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1457
#: ../src/mp-trigonometric.c:558
1458
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
1459
msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1461
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1462
#: ../src/mp-trigonometric.c:582
1463
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1465
"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1471
#~ msgstr "மேம்பட்ட"
1474
#~ msgstr "அடிப்படை"
1476
#~ msgid "Copy selection"
1477
#~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை படியெடு"
1479
#~ msgid "Financial"
1480
#~ msgstr "நிதிநிலை"
1482
#~ msgid "Paste selection"
1483
#~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை ஒட்டு"
1485
#~ msgid "Programming"
1486
#~ msgstr "நிரலாக்கம்"
1488
#~ msgid "Quit the calculator"
1489
#~ msgstr "கணிப்பானிலிருந்து வெளிச்செல்"
1491
#~ msgid "Show help contents"
1492
#~ msgstr "உதவி குறிப்புகளை காட்டு"
1494
#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1495
#~ msgstr "Gcalctool பற்றிய உரையாடலை காட்டு"
1500
#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
1501
#~ msgstr "கிலோமீட்டர் - மைல் மாற்றி காரணி"
1503
#~ msgid "square root of 2"
1504
#~ msgstr "2 இன் வர்க்க மூலம்"
1506
#~ msgid "Euler's Number (e)"
1507
#~ msgstr "யூலரின் எண் (e)"
1512
#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
1513
#~ msgstr "செண்டிமீட்டர் - அங்குலம் மாற்றி காரணி"
1515
#~ msgid "degrees in a radian"
1516
#~ msgstr "ரேடியனில் டிகிரி"
1521
#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
1522
#~ msgstr "கிராம் - பதிவு தடுப்பு மாற்றி காரணி"
1524
#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
1525
#~ msgstr "கிலோஜூல்-பிரிடிஸ்-வெப்ப-அலகு மாற்றி காரணி"
1527
#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
1528
#~ msgstr "கியூபிக்-செண்டிமீட்டர்-கியூபிக்-அங்குலம் மாற்றி காரணி"
1534
#~ msgstr "√"
1551
#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
1552
#~ msgstr "(0 முதல் N எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A])"
1584
#~ msgid "1/<i>x</i>"
1585
#~ msgstr "1/<i>x</i>"
1599
#~ msgid "2's complement [Z]"
1600
#~ msgstr "2's நிரப்பி [Z]"
1638
#~ msgid "<i>x</i>!"
1639
#~ msgstr "<i>x</i>!"
1641
#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
1642
#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
1645
#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
1646
#~ "numeric base.</i></small>"
1648
#~ "<small><i><b>குறிப்பு:</b>பதின்ம எண்வகை தளத்தில் அனைத்து நிலைமாறா மதிப்புகள் "
1649
#~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது..</i></small>"
1651
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1652
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
1654
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1655
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
1657
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1658
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
1660
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1661
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
1663
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1664
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
1666
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1667
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
1669
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1670
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
1672
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1673
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
1675
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1676
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
1678
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1679
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
1694
#~ msgstr "துல்லியம்"
1702
#~ msgid "Backspace"
1703
#~ msgstr "பின்னிடம்"
1705
#~ msgid "Bitwise AND [&]"
1706
#~ msgstr "பிட்வைஸ் AND [&]"
1708
#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
1709
#~ msgstr "பிட்வைஸ் NOT [~]"
1711
#~ msgid "Bitwise OR [|]"
1712
#~ msgstr "பிட்வைஸ் OR [|]"
1714
#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
1715
#~ msgstr "பிட்வைஸ் XNOR [{]"
1717
#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
1718
#~ msgstr "பிட்வைஸ் XOR [x]"
1729
#~ msgid "Calculate result"
1730
#~ msgstr "கணக்கிடு முடிவு"
1732
#~ msgid "Change Sign [C]"
1733
#~ msgstr "குறியை மாற்று [C]"
1735
#~ msgid "Change sign"
1736
#~ msgstr "குறியை மாற்று"
1739
#~ msgstr "காலி செய்"
1741
#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
1743
#~ "காண்பித்த மதிப்பையும் மற்றும் ஏதாவது முற்றுபெறாத கணக்கிடல் இருப்பின் அதையும் காலி "
1744
#~ "செய்க.[Shift Delete]"
1746
#~ msgid "Clear entry"
1747
#~ msgstr "பதிவை காலிசெய்"
1749
#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
1750
#~ msgstr "மதிப்பை கிளிக் செய் அல்லது அதை தொகுக்க விரிவாக்கம்:"
1752
#~ msgid "Compounding term"
1753
#~ msgstr "கூட்டல் உறுப்பு "
1755
#~ msgid "Compounding term [m]"
1756
#~ msgstr "கூட்டல் உறுப்பு [m]"
1759
#~ msgstr "மாறிலிகள்"
1761
#~ msgid "Constants [#]"
1762
#~ msgstr "மாறிலி [#]"
1770
#~ msgid "Double-declining depreciation"
1771
#~ msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
1773
#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
1774
#~ msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம் [D]"
1780
#~ msgstr "பொறியியல்"
1782
#~ msgid "Edit Constants"
1783
#~ msgstr "தொகு மாறிலி"
1785
#~ msgid "Edit Constants..."
1786
#~ msgstr "தொகு மாறிலி..."
1788
#~ msgid "Edit Functions"
1789
#~ msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
1791
#~ msgid "Edit Functions..."
1792
#~ msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்..."
1794
#~ msgid "End group of calculations [)]"
1795
#~ msgstr "கணக்கிடலின் முடிவு குழு [)]"
1797
#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
1798
#~ msgstr "ஒரு அடுக்கை எண்ணை உள்ளிடவும் [E]"
1801
#~ msgstr "பறிமாற்றம்"
1803
#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
1804
#~ msgstr "நினைவகம் பதிவகமுடன் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை பரிமாற்று [X]"
1806
#~ msgid "Exchange with register"
1807
#~ msgstr "பதிவகத்துடன் பறிமாற்று"
1810
#~ msgstr "அடுக்குகுறி"
1815
#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
1816
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் காரணி எண் [!]"
1821
#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
1822
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பின்ன பகுதி [:]"
1825
#~ msgstr "செயல்பாடு"
1827
#~ msgid "Future value [v]"
1828
#~ msgstr "எதிர்காலம் மதிப்பு [v]"
1830
#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
1831
#~ msgstr "தோராய லாப வரம்பு [I]"
1833
#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
1834
#~ msgstr "தோராய லாப வரம்பு [g]"
1840
#~ msgstr "பதின்அறுமம்"
1842
#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
1843
#~ msgstr "பதினறும இலக்கம் B [b]"
1845
#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
1846
#~ msgstr "பதினறும இலக்கம் C [c]"
1848
#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
1849
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் D [d]"
1851
#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
1852
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் E [e]"
1854
#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
1855
#~ msgstr "பதின்அறும இலக்கம் F [f]"
1857
#~ msgid "Insert ASCII value"
1858
#~ msgstr "ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு"
1863
#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
1864
#~ msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பின் பகுதி முழு எண் மதிப்பு [i]"
1866
#~ msgid "Left bracket"
1867
#~ msgstr "இடது அடைப்புகுறிகள்"
1869
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
1870
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 16 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1872
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
1873
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 32 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1875
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
1876
#~ msgstr "பிட்வைஸ் செயல்கூறுகளை 64 பிட் பாங்கை பயன்படுத்த வைக்கிறது"
1878
#~ msgid "Memory Registers"
1879
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள்"
1885
#~ msgstr "பெருக்கு"
1890
#~ msgid "Numeric 0"
1891
#~ msgstr "எண்வகை 0"
1893
#~ msgid "Numeric 1"
1894
#~ msgstr "எண்வகை 1"
1896
#~ msgid "Numeric 2"
1897
#~ msgstr "எண்வகை 2"
1899
#~ msgid "Numeric 3"
1900
#~ msgstr "எண்வகை 3"
1902
#~ msgid "Numeric 4"
1903
#~ msgstr "எண்வகை 4"
1905
#~ msgid "Numeric 5"
1906
#~ msgstr "எண்வகை 5"
1908
#~ msgid "Numeric 6"
1909
#~ msgstr "எண்வகை 6"
1911
#~ msgid "Numeric 7"
1912
#~ msgstr "எண்வகை 7"
1914
#~ msgid "Numeric 8"
1915
#~ msgstr "எண்வகை 8"
1917
#~ msgid "Numeric 9"
1918
#~ msgstr "எண்வகை 9"
1923
#~ msgid "Payment period"
1924
#~ msgstr "கட்டண காலம்"
1926
#~ msgid "Payment period [t]"
1927
#~ msgstr "கட்டண காலம் [t]"
1929
#~ msgid "Percentage"
1930
#~ msgstr "சதவிகிதம்"
1932
#~ msgid "Periodic interest rate"
1933
#~ msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
1935
#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
1936
#~ msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் [T]"
1938
#~ msgid "Periodic payment"
1939
#~ msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
1941
#~ msgid "Periodic payment [P]"
1942
#~ msgstr "காலமுறை செலுத்தல் [P]"
1944
#~ msgid "Present value"
1945
#~ msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
1947
#~ msgid "Present value [p]"
1948
#~ msgstr "நடப்பு மதிப்பு [p]"
1951
#~ msgstr "குறிப்பிலா"
1953
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1954
#~ msgstr "குறிப்பில்லா எண்ணின் வரையறை 0.0 to 1.0 [?]"
1956
#~ msgid "Reciprocal"
1957
#~ msgstr "தலைகீழி "
1959
#~ msgid "Reciprocal [r]"
1960
#~ msgstr "தலைகீழி [r]"
1965
#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1966
#~ msgstr "காண்பித்த மதிப்பிலிருந்த வலதுபக்கத்திலுள்ள எழுத்தை நீக்கு [Backspace]"
1968
#~ msgid "Retrieve from register"
1969
#~ msgstr "பதிவகத்திலிருந்து மீட்டெடு"
1971
#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1972
#~ msgstr "காட்டுவதற்கு நினைவக பதிவினை திரும்ப எடுக்கவும் [R]"
1974
#~ msgid "Right bracket"
1975
#~ msgstr "வலது அடைப்புகுறிகள்"
1977
#~ msgid "Set Precision"
1978
#~ msgstr "துல்லியம் அமை"
1980
#~ msgid "Set display type to engineering format"
1981
#~ msgstr "காட்சி விதத்தை பொறியியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1983
#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
1984
#~ msgstr "காட்டி விதத்தை நிலை-புள்ளி வடிவத்திற்க்கு அமை"
1986
#~ msgid "Set display type to scientific format"
1987
#~ msgstr "காட்டி விதத்தை அறிவியல் வடிவத்திற்க்கு அமை"
1989
#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1990
#~ msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான ஹைபர்பாலிக் தேர்வு அமை"
1992
#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1993
#~ msgstr "கோணவியல் செயல்பாடுக்கான தலைகீழ் தேர்வு அமை"
1995
#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1996
#~ msgstr "(தளம் 2)இருமத்திற்கு எண்வகை தளம் அமை"
1998
#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1999
#~ msgstr "பதின்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 10)"
2001
#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
2002
#~ msgstr "பதின்அறுமமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 16)"
2004
#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
2005
#~ msgstr "எண்மமாக எண்வகை தளம் அமை (தளம் 8)"
2007
#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
2008
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை டிகிரியில் அமை"
2010
#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
2011
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை க்ரேடியனில் அமை"
2013
#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
2014
#~ msgstr "கோணவியல் விதத்தை ரேடியனில் அமை"
2016
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
2017
#~ msgstr "காட்டப்ப்ட்ட மதிப்பை 1-15 இடங்கள் இடது பக்கம் நகர்த்துக. [<]"
2019
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
2020
#~ msgstr "காட்டப்ப்ட்ட மதிப்பை 1-15 இடங்கள் வலது பக்கம் நகர்த்துக. [>]"
2022
#~ msgid "Show T_housands Separator"
2023
#~ msgstr "(_h)ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
2025
#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
2026
#~ msgstr "(_T) பின் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
2028
#~ msgid "Show memory registers"
2029
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்களை காட்டு"
2031
#~ msgid "Significant _places:"
2032
#~ msgstr "முக்கியமான இடங்கள்: (_p)"
2035
#~ msgstr "வர்க்கம் "
2037
#~ msgid "Square [@]"
2038
#~ msgstr "வர்க்கம் [@]"
2040
#~ msgid "Square root"
2041
#~ msgstr "வர்க்க மூலம் "
2043
#~ msgid "Square root [s]"
2044
#~ msgstr "வர்க்க மூலம் [s]"
2046
#~ msgid "Start group of calculations [(]"
2047
#~ msgstr "கணக்கிடலின் துவங்கு குழு [(]"
2049
#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
2050
#~ msgstr "நினைவக பதிவில் காட்டப்பட்ட மதிப்பினை சேமி [S]"
2052
#~ msgid "Store to register"
2053
#~ msgstr "பதிவகத்திற்க்கு சேமி"
2055
#~ msgid "Straight-line depreciation"
2056
#~ msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
2058
#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
2059
#~ msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம் [l]"
2064
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
2065
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
2067
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
2068
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
2070
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
2071
#~ msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் [y]"
2076
#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
2077
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சொல் அளவுக்கு ([) காட்டும் மதிப்பை கத்தரி"
2082
#~ msgid "User-defined functions [F]"
2083
#~ msgstr "பயனர் வரையறை செயல்பாடுகள் [F]"
2091
#~ msgid "_0 significant places"
2092
#~ msgstr "_0 முக்கியமான இடங்கள்"
2094
#~ msgid "_1 significant place"
2095
#~ msgstr "_1 முக்கியமான இடங்கள்"
2097
#~ msgid "_2 significant places"
2098
#~ msgstr "_2 முக்கியமான இடங்கள்"
2100
#~ msgid "_3 significant places"
2101
#~ msgstr "_3முக்கியமான இடங்கள்"
2103
#~ msgid "_4 significant places"
2104
#~ msgstr "_4 முக்கியமான இடங்கள்"
2106
#~ msgid "_5 significant places"
2107
#~ msgstr "_5முக்கியமான இடங்கள்"
2109
#~ msgid "_6 significant places"
2110
#~ msgstr "_6 முக்கியமான இடங்கள்"
2112
#~ msgid "_7 significant places"
2113
#~ msgstr "_7 முக்கியமான இடங்கள்"
2115
#~ msgid "_8 significant places"
2116
#~ msgstr "_8 முக்கியமான இடங்கள்"
2118
#~ msgid "_9 significant places"
2119
#~ msgstr "_9 முக்கியமான இடங்கள்"
2121
#~| msgid "Constants [#]"
2122
#~ msgid "_Contents"
2123
#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
2126
#~ msgstr "பதின்மம்"
2129
#~ msgstr "தொகு (_E)"
2134
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
2135
#~ msgstr "(_I) ஆஸ்கி மதிப்பை சொருகு..."
2140
#~ msgid "_Memory Registers"
2141
#~ msgstr "(_M)நினைவக பதிவகங்கள்"
2145
#~ msgstr "மீட்டு (_R)"
2148
#~ msgstr "அறிவியல்"
2151
#~ msgstr "அமை (_S)"
2155
#~ msgstr "மறை (_U)"
2157
#~ msgid "register 0"
2158
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 0"
2160
#~ msgid "register 1"
2161
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 1"
2163
#~ msgid "register 2"
2164
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 2"
2166
#~ msgid "register 3"
2167
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 3"
2169
#~ msgid "register 4"
2170
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 4"
2172
#~ msgid "register 5"
2173
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 5"
2175
#~ msgid "register 6"
2176
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 6"
2178
#~ msgid "register 7"
2179
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 7"
2181
#~ msgid "register 8"
2182
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 8"
2184
#~ msgid "register 9"
2185
#~ msgstr "நினைவக பதிவகங்கள் 9"
2190
#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
2191
#~ msgstr "%s: துல்லியம் இந்த நிலையில் இருக்க வேண்டும் 0-%d\n"
2193
#~ msgid "Malformed function"
2194
#~ msgstr "தவறான செயல்பாடு"
2196
#~ msgid "No sane value to convert"
2197
#~ msgstr "மாற்றுவதற்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
2199
#~ msgid "Invalid number for the current base"
2200
#~ msgstr "நடப்பு அடிமானத்திற்கு செல்லுபடியாகாத எண்"
2202
#~ msgid "Invalid bitwise operation"
2203
#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வைஸ் செயல்பாடு "
2205
#~ msgid "Invalid modulus operation"
2206
#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மாடுலஸ் செயல்பாடு"
2208
#~ msgid "Calculator [%s]"
2209
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s]"
2211
#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
2212
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - உயர் மட்ட"
2214
#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
2215
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - பொருளாதார"
2217
#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
2218
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - லிஞ்ஞான"
2220
#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
2221
#~ msgstr "கணிப்பான் [%s] - நிரலாக்கம்"
2223
#~ msgid "_Other (%d) ..."
2224
#~ msgstr "(_O)வேறு (%d) ..."
2226
#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
2227
#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
2228
#~ msgstr[0] "0 முதல் %d எண்வகை இடத்துக்கு துல்லியம் அமை [A]"
2229
#~ msgstr[1] "0 முதல் %d எண்வகை இடங்களுக்கு துல்லியம் அமை. [A]"
2234
#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
2235
#~ msgstr "சைன்<sup>-1</sup>"
2238
#~ msgstr "சைன் ஹெச்"
2240
#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
2241
#~ msgstr "சைன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
2244
#~ msgstr "Sine [k]"
2246
#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
2247
#~ msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
2249
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2250
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
2255
#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
2256
#~ msgstr "காஸ்<sup>-1</sup>"
2259
#~ msgstr "காஸ் ஹெச்"
2261
#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
2262
#~ msgstr "காஸ்ஹெச்<sup>-1</sup>"
2264
#~ msgid "Cosine [j]"
2265
#~ msgstr "Cosine [j]"
2267
#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
2268
#~ msgstr "தலைகீழ் Cosine [J]"
2270
#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
2271
#~ msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
2273
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2274
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
2279
#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
2280
#~ msgstr "டேன்<sup>-1</sup>"
2283
#~ msgstr "டேன் ஹெச்"
2285
#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
2286
#~ msgstr "டேன் ஹெச்<sup>-1</sup>"
2288
#~ msgid "Tangent [w]"
2289
#~ msgstr "Tangent [w]"
2291
#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
2292
#~ msgstr "தலைகீழ் Tangent [W]"
2294
#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
2295
#~ msgstr "Hyperbolic Tangent [w]"
2297
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2298
#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
2301
#~ msgstr "ln (இயற்கை லாக்)"
2303
#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
2304
#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2306
#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2307
#~ msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [N]"
2312
#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2313
#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2315
#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2316
#~ msgstr "10 ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [G]"
2318
#~ msgid "log<sub>2</sub>"
2319
#~ msgstr "லாக்<sub>2</sub>"
2321
#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2322
#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
2324
#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
2325
#~ msgstr "அடிமானம் 2 லாக் [h]"
2327
#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2328
#~ msgstr "e ன் வர்க்கம் காட்டப்பட்ட மதிப்பாகும் [H]"
2330
#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2331
#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
2333
#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2334
#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2336
#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2337
#~ msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் வர்க்கம் ஆகும் [o]"
2339
#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2340
#~ msgstr "ஏற்றி காட்டப்பட்ட மதிப்பு y ன் தலைகீழ் வர்க்கம் ஆகும் [O]"
2348
#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
2349
#~ msgstr "(_D) முன்னிருப்புக்கு மீட்டமை (%d)"
2351
#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2352
#~ msgstr "எதிர்மறை X மற்றும் முழு எண்ணில்லா Y துணையில்லை"
2354
#~ msgid "Tangent is infinite"
2355
#~ msgstr "டேன்ஜென்ட் முடிவுறாதது "
2257
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
2258
msgid "Tangent is infinite"
2259
msgstr "டேன்ஜென்ட் முடிவுறாதது "
2261
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
2262
#: ../src/register.c:40
2263
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
2264
msgstr "கிலோமீட்டர் - மைல் மாற்றி காரணி"
2266
#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
2267
#: ../src/register.c:42
2268
msgid "square root of 2"
2269
msgstr "2 வின் வகுஎண்கள்"
2271
#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
2272
#: ../src/register.c:44
2273
msgid "Euler's Number (e)"
2274
msgstr "யூலரின் எண் (e)"
2276
#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
2277
#: ../src/register.c:46
2281
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
2282
#: ../src/register.c:48
2283
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
2284
msgstr "செண்டிமீட்டர் - அங்குலம் மாற்றி காரணி"
2286
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
2287
#: ../src/register.c:50
2288
msgid "degrees in a radian"
2289
msgstr "ரேடியனில் டிகிரி"
2291
#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
2292
#: ../src/register.c:52
2296
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
2297
#: ../src/register.c:54
2298
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
2299
msgstr "கிராம் - பதிவு தடுப்பு மாற்றி காரணி"
2301
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
2302
#: ../src/register.c:56
2303
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
2304
msgstr "கிலோஜூல்-பிரிடிஸ்-வெப்ப-அலகு மாற்றி காரணி"
2306
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
2307
#: ../src/register.c:58
2308
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
2309
msgstr "கியூபிக்-செண்டிமீட்டர்-கியூபிக்-அங்குலம் மாற்றி காரணி"