~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lv/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/desktop_kdegames.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-03-02 23:52:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100302235205-jqyt364wssu3l4pw
Tags: 4:4.4.1-0ubuntu2
Don't use obsolete svn revision for desktop .po files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
3
3
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
4
4
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
5
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009.
 
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
5
7
# desktop_kdegames.po tulkojums uz Latviešu valodu
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-31 05:58+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 11:40+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:26+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 14:43+0200\n"
12
14
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
15
"Language-Team: Latvian\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
25
msgid "Bomber"
24
26
msgstr "Bomber"
25
27
 
26
 
#: bomber/src/bomber.desktop:42
27
 
#, fuzzy
28
 
#| msgctxt "GenericName"
29
 
#| msgid "Arcade bombing game"
 
28
#: bomber/src/bomber.desktop:49
30
29
msgctxt "GenericName"
31
30
msgid "Arcade Bombing Game"
32
31
msgstr "Spridzināšanas spēle"
41
40
msgid "Lava-Island"
42
41
msgstr "Lavas sala"
43
42
 
44
 
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:34
 
43
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:43
45
44
msgctxt "Description"
46
45
msgid "Stop the lava and save the day"
47
46
msgstr "Apturi lavu un izglāb pasauli"
51
50
msgid "Bovo"
52
51
msgstr "Bovo"
53
52
 
54
 
#: bovo/bovo.desktop:51
 
53
#: bovo/bovo.desktop:57
55
54
msgctxt "GenericName"
56
55
msgid "Five-in-a-row Board Game"
57
56
msgstr "Galda spēle pieci-rindā"
61
60
msgid "Gomoku"
62
61
msgstr "Gomoku"
63
62
 
64
 
#: bovo/themes/gomoku/themerc:43
65
 
#, fuzzy
66
 
#| msgctxt "Comment"
67
 
#| msgid "A classic japanese theme"
 
63
#: bovo/themes/gomoku/themerc:49
68
64
msgctxt "Comment"
69
65
msgid "A classic Japanese theme"
70
 
msgstr "Klasiska japāņu tēma"
 
66
msgstr "Klasiska Japānas tēma"
71
67
 
72
68
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
73
69
msgctxt "Name"
74
70
msgid "High Contrast"
75
71
msgstr "Augsts kontrasts"
76
72
 
77
 
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:46
 
73
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:51
78
74
msgctxt "Comment"
79
75
msgid "A theme with a lot of contrast"
80
76
msgstr "Augsta kontrasta tēma"
84
80
msgid "Scribble"
85
81
msgstr "Scribble"
86
82
 
87
 
#: bovo/themes/scribble/themerc:44
 
83
#: bovo/themes/scribble/themerc:50
88
84
msgctxt "Comment"
89
85
msgid "A pen and paper theme"
90
86
msgstr "Pildspalvas un papīra tēma"
92
88
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
93
89
msgctxt "Name"
94
90
msgid "Spacy"
95
 
msgstr "Kosmiskā"
 
91
msgstr "Kosmiska"
96
92
 
97
 
#: bovo/themes/spacy/themerc:43
 
93
#: bovo/themes/spacy/themerc:49
98
94
msgctxt "Comment"
99
95
msgid "A theme from outer space"
100
 
msgstr "Kosmiskā tēma"
 
96
msgstr "Tēma no kosmosa"
 
97
 
 
98
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
99
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
100
msgctxt "Name"
 
101
msgid "Arena"
 
102
msgstr "Arēna"
 
103
 
 
104
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:43
 
105
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:31
 
106
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:29
 
107
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:30
 
108
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:30
 
109
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:30
 
110
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:30
 
111
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:30
 
112
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:30
 
113
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:30
 
114
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:30
 
115
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:30
 
116
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:30
 
117
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:30
 
118
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:30
 
119
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:30
 
120
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:30
 
121
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:31
 
122
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:30
 
123
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:30
 
124
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:30
 
125
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:30
 
126
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:30
 
127
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:30
 
128
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:30
 
129
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:30
 
130
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:30
 
131
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:30
 
132
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:30
 
133
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:30
 
134
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:30
 
135
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:29
 
136
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:29
 
137
#, fuzzy
 
138
#| msgctxt "Name"
 
139
#| msgid "Bomber"
 
140
msgctxt "Description"
 
141
msgid "Clanbomber Import"
 
142
msgstr "Bomber"
 
143
 
 
144
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
145
#, fuzzy
 
146
#| msgctxt "Name"
 
147
#| msgid "KBlocks"
 
148
msgctxt "Name"
 
149
msgid "Big Block"
 
150
msgstr "KBlocks"
 
151
 
 
152
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
153
#, fuzzy
 
154
#| msgctxt "Name"
 
155
#| msgid "Bomber"
 
156
msgctxt "Name"
 
157
msgid "Clanbomber Big Standard"
 
158
msgstr "Bomber"
 
159
 
 
160
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
161
msgctxt "Name"
 
162
msgid "Blast Matrix"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
166
msgctxt "Name"
 
167
msgid "Bloody Ring"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
171
msgctxt "Name"
 
172
msgid "Boiling Egg"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
176
msgctxt "Name"
 
177
msgid "Bomb Attack"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
181
msgctxt "Name"
 
182
msgid "Broken Heart"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
186
#, fuzzy
 
187
#| msgctxt "GenericName"
 
188
#| msgid "Card Game"
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "Crammed"
 
191
msgstr "Kāršu spēle"
 
192
 
 
193
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
194
msgctxt "Name"
 
195
msgid "Death Corridor"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "Dilemma"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
204
#, fuzzy
 
205
#| msgctxt "Name"
 
206
#| msgid "Inner Circle"
 
207
msgctxt "Name"
 
208
msgid "Fear Circle"
 
209
msgstr "Iekšējais aplis"
 
210
 
 
211
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
212
#, fuzzy
 
213
#| msgctxt "Name"
 
214
#| msgid "Inner Circle"
 
215
msgctxt "Name"
 
216
msgid "Fear Circle Remix"
 
217
msgstr "Iekšējais aplis"
 
218
 
 
219
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Fire Wheels"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
225
msgctxt "Name"
 
226
msgid "Football"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
230
#, fuzzy
 
231
#| msgctxt "Name"
 
232
#| msgid "KFourInLine"
 
233
msgctxt "Name"
 
234
msgid "Four Instance"
 
235
msgstr "KFourInLine"
 
236
 
 
237
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
238
msgctxt "Name"
 
239
msgid "Ghostbear"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
243
#, fuzzy
 
244
#| msgctxt "Name"
 
245
#| msgid "Hard Course"
 
246
msgctxt "Name"
 
247
msgid "Hard Work"
 
248
msgstr "Grūtais kurss"
 
249
 
 
250
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
251
#, fuzzy
 
252
#| msgctxt "Name"
 
253
#| msgid "Hole"
 
254
msgctxt "Name"
 
255
msgid "Hole Run"
 
256
msgstr "Caurums"
 
257
 
 
258
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
259
msgctxt "Name"
 
260
msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
264
msgctxt "Name"
 
265
msgid "Juicy Lucy"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
269
msgctxt "Name"
 
270
msgid "Kitchen"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
274
msgctxt "Name"
 
275
msgid "Meeting"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
279
msgctxt "Name"
 
280
msgid "Mungo Bane"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
284
msgctxt "Name"
 
285
msgid "Obstacle Race"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
289
msgctxt "Name"
 
290
msgid "Overkill"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
294
msgctxt "Name"
 
295
msgid "Prison Cells"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
299
#, fuzzy
 
300
#| msgctxt "Name"
 
301
#| msgid "True Reflection"
 
302
msgctxt "Name"
 
303
msgid "Redirection"
 
304
msgstr "Patiess atspulgs"
 
305
 
 
306
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
307
msgctxt "Name"
 
308
msgid "Sixty Nine"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
312
msgctxt "Name"
 
313
msgid "Clanbomber Small Standard"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
317
#, fuzzy
 
318
#| msgctxt "GenericName"
 
319
#| msgid "Snake-like Game"
 
320
msgctxt "Name"
 
321
msgid "Snake Race"
 
322
msgstr "Snake līdzīga spēle"
 
323
 
 
324
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
325
msgctxt "Name"
 
326
msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
330
msgctxt "Name"
 
331
msgid "Whole Mess"
 
332
msgstr ""
101
333
 
102
334
#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
335
#, fuzzy
 
336
#| msgctxt "Name"
 
337
#| msgid "Crab"
103
338
msgctxt "Name"
104
339
msgid "Crazy"
105
 
msgstr ""
 
340
msgstr "Krabis"
106
341
 
107
 
#: granatier/arenas/crazy.desktop:8
 
342
#: granatier/arenas/crazy.desktop:31
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgctxt "Name"
 
345
#| msgid "Arena"
108
346
msgctxt "Description"
109
347
msgid "Crazy Arena"
110
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Arēna"
111
349
 
112
350
#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
113
351
#: granatier/themes/granatier.desktop:2
118
356
msgid "Granatier"
119
357
msgstr "Vecmāmiņa"
120
358
 
121
 
#: granatier/arenas/granatier.desktop:9
 
359
#: granatier/arenas/granatier.desktop:32
122
360
msgctxt "Description"
123
361
msgid "Default Granatier Arena"
124
362
msgstr ""
126
364
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
127
365
msgctxt "Name"
128
366
msgid "Labyrinth"
129
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Labirints"
130
368
 
131
 
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:29
 
369
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:40
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgctxt "Name"
 
372
#| msgid "Labyrinth"
132
373
msgctxt "Description"
133
374
msgid "Labyrinth Arena"
134
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Labirints"
135
376
 
136
377
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
137
378
msgctxt "Name"
138
379
msgid "Three of Three"
139
380
msgstr ""
140
381
 
141
 
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:8
 
382
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:31
142
383
msgctxt "Description"
143
384
msgid "Three of Three Arena"
144
385
msgstr ""
148
389
msgid "Player1"
149
390
msgstr ""
150
391
 
151
 
#: granatier/players/player1.desktop:8
 
392
#: granatier/players/player1.desktop:31
152
393
msgctxt "Description"
153
394
msgid "This is Player1"
154
395
msgstr ""
158
399
msgid "Player2"
159
400
msgstr ""
160
401
 
161
 
#: granatier/players/player2.desktop:8
 
402
#: granatier/players/player2.desktop:31
162
403
msgctxt "Description"
163
404
msgid "This is Player2"
164
405
msgstr ""
168
409
msgid "Player3"
169
410
msgstr ""
170
411
 
171
 
#: granatier/players/player3.desktop:8
 
412
#: granatier/players/player3.desktop:31
172
413
msgctxt "Description"
173
414
msgid "This is Player3"
174
415
msgstr ""
178
419
msgid "Player4"
179
420
msgstr ""
180
421
 
181
 
#: granatier/players/player4.desktop:8
 
422
#: granatier/players/player4.desktop:31
182
423
msgctxt "Description"
183
424
msgid "This is Player4"
184
425
msgstr ""
188
429
msgid "Player5"
189
430
msgstr ""
190
431
 
191
 
#: granatier/players/player5.desktop:8
 
432
#: granatier/players/player5.desktop:31
192
433
msgctxt "Description"
193
434
msgid "This is Player5"
194
435
msgstr ""
195
436
 
196
 
#: granatier/src/granatier.desktop:10
 
437
#: granatier/src/granatier.desktop:33
197
438
msgctxt "GenericName"
198
439
msgid "Bomberman clone"
199
440
msgstr ""
206
447
msgid "Clanbomber"
207
448
msgstr "Bomber"
208
449
 
209
 
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:8
 
450
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:33
210
451
msgctxt "Description"
211
452
msgid "Clanbomber Theme"
212
453
msgstr ""
213
454
 
214
 
#: granatier/themes/granatier.desktop:9
 
455
#: granatier/themes/granatier.desktop:32
215
456
msgctxt "Description"
216
457
msgid "Granatier Theme"
217
458
msgstr ""
218
459
 
219
 
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "Water Bomb"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:8
225
 
msgctxt "Description"
226
 
msgid "Water Bomb Theme"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
460
#: kapman/kapman.desktop:4
230
461
msgctxt "Name"
231
462
msgid "Kapman"
232
463
msgstr "Kapman"
233
464
 
234
 
#: kapman/kapman.desktop:40
235
 
#, fuzzy
236
 
#| msgctxt "GenericName"
237
 
#| msgid "Pac-Man clone"
 
465
#: kapman/kapman.desktop:47
238
466
msgctxt "GenericName"
239
467
msgid "Pac-Man Clone"
240
468
msgstr "Pac-Man klons"
241
469
 
242
 
#: kapman/kapman.desktop:67
 
470
#: kapman/kapman.desktop:85
243
471
msgctxt "Comment"
244
472
msgid "Eat pills escaping ghosts"
245
473
msgstr "Ēd tabletes un izvairies no spokiem"
249
477
msgid "Invisible"
250
478
msgstr "Neredzams"
251
479
 
252
 
#: kapman/themes/invisible.desktop:37
253
 
#, fuzzy
254
 
#| msgctxt "Description"
255
 
#| msgid ""
256
 
#| "Getting bored with Kapman ? More than 100,000 points over the level 20 ? "
257
 
#| "Next step : the invisible maze !"
 
480
#: kapman/themes/invisible.desktop:44
258
481
msgctxt "Description"
259
482
msgid ""
260
483
"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
261
484
"step: the invisible maze!"
262
485
msgstr ""
263
 
"Apnicis Kapman ? Vairāk nekā 100 000 punktu pēc 20 līmeņa ? Nākamais solis : "
264
 
"neredzamais labirints !"
 
486
"Apnicis Kapman? Vairāk nekā 100 000 punktu pēc 20. līmeņa? Nākamais solis: "
 
487
"neredzamais labirints!"
265
488
 
266
489
#: kapman/themes/matches.desktop:2
267
490
msgctxt "Name"
268
491
msgid "Matches"
269
492
msgstr "Sērkociņi"
270
493
 
271
 
#: kapman/themes/matches.desktop:37
 
494
#: kapman/themes/matches.desktop:43
272
495
msgctxt "Description"
273
496
msgid "A matches drawn maze"
274
497
msgstr "Ar sērkociņiem uzzīmēts labirints"
279
502
msgid "Mountain Adventure"
280
503
msgstr "Kalnu piedzīvojums"
281
504
 
282
 
#: kapman/themes/mountain.desktop:34
 
505
#: kapman/themes/mountain.desktop:41
283
506
msgctxt "Description"
284
507
msgid "Default"
285
508
msgstr "Noklusējuma"
287
510
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
288
511
msgctxt "Name"
289
512
msgid "Mummies Crypt"
290
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Mūmiju kapenes"
291
514
 
292
 
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:29
 
515
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:41
293
516
msgctxt "Description"
294
517
msgid "Avoid the mummies at all costs!"
295
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Izvairies no mūmijām par katru cenu!"
296
519
 
297
520
#: kapman/themes/retro.desktop:2
298
521
msgctxt "Name"
299
522
msgid "Retro"
300
523
msgstr "Retro"
301
524
 
302
 
#: kapman/themes/retro.desktop:37
 
525
#: kapman/themes/retro.desktop:44
303
526
msgctxt "Description"
304
527
msgid "The old game theme revisited"
305
528
msgstr "Uzlabota vecā spēles tēma"
309
532
msgid "KAtomic"
310
533
msgstr "KAtomic"
311
534
 
312
 
#: katomic/katomic.desktop:67
 
535
#: katomic/katomic.desktop:70
313
536
msgctxt "GenericName"
314
537
msgid "Sokoban-like Logic Game"
315
538
msgstr "Sokoban līdzīga loģiskā spēle"
319
542
msgid "Original levels"
320
543
msgstr ""
321
544
 
322
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:7
 
545
#: katomic/levels/default_levels.dat:30
323
546
msgctxt "Description"
324
547
msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
325
548
msgstr ""
326
549
 
327
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:17
 
550
#: katomic/levels/default_levels.dat:62
328
551
#, fuzzy
329
552
#| msgctxt "Name"
330
 
#| msgid "KPatience"
 
553
#| msgid "Pattern"
331
554
msgctxt "Name"
332
555
msgid "Water"
333
 
msgstr "KPatience"
 
556
msgstr "Shēma"
334
557
 
335
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:45
 
558
#: katomic/levels/default_levels.dat:114
336
559
msgctxt "Name"
337
560
msgid "Formic Acid"
338
561
msgstr ""
339
562
 
340
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:75
 
563
#: katomic/levels/default_levels.dat:167
341
564
msgctxt "Name"
342
565
msgid "Acetic Acid"
343
566
msgstr ""
344
567
 
345
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:109
 
568
#: katomic/levels/default_levels.dat:223
346
569
msgctxt "Name"
347
570
msgid "trans-Butene"
348
571
msgstr ""
349
572
 
350
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:144
 
573
#: katomic/levels/default_levels.dat:280
351
574
msgctxt "Name"
352
575
msgid "cis-Butene"
353
576
msgstr ""
354
577
 
355
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:178
 
578
#: katomic/levels/default_levels.dat:336
356
579
msgctxt "Name"
357
580
msgid "Dimethyl ether"
358
581
msgstr ""
359
582
 
360
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:210
 
583
#: katomic/levels/default_levels.dat:391
361
584
msgctxt "Name"
362
585
msgid "Butanol"
363
586
msgstr ""
364
587
 
365
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:243
 
588
#: katomic/levels/default_levels.dat:448
366
589
msgctxt "Name"
367
590
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
368
591
msgstr ""
369
592
 
370
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:280
 
593
#: katomic/levels/default_levels.dat:507
371
594
msgctxt "Name"
372
595
msgid "Glycerin"
373
596
msgstr ""
374
597
 
375
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:314
 
598
#: katomic/levels/default_levels.dat:564
376
599
msgctxt "Name"
377
600
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
378
601
msgstr ""
379
602
 
380
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:343
 
603
#: katomic/levels/default_levels.dat:616
381
604
msgctxt "Name"
382
605
msgid "Oxalic Acid"
383
606
msgstr ""
384
607
 
385
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:376
 
608
#: katomic/levels/default_levels.dat:671
386
609
msgctxt "Name"
387
610
msgid "Methane"
388
611
msgstr ""
389
612
 
390
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:408
 
613
#: katomic/levels/default_levels.dat:725
391
614
msgctxt "Name"
392
615
msgid "Formaldehyde"
393
616
msgstr ""
394
617
 
395
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:438
 
618
#: katomic/levels/default_levels.dat:778
396
619
#, fuzzy
397
620
#| msgctxt "Name"
398
621
#| msgid "Crystal"
400
623
msgid "Crystal 1"
401
624
msgstr "Kristāla"
402
625
 
403
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:474
 
626
#: katomic/levels/default_levels.dat:837
404
627
msgctxt "Name"
405
628
msgid "Acetic acid ethyl ester"
406
629
msgstr ""
407
630
 
408
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:508
 
631
#: katomic/levels/default_levels.dat:893
409
632
msgctxt "Name"
410
633
msgid "Ammonia"
411
634
msgstr ""
412
635
 
413
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:538
 
636
#: katomic/levels/default_levels.dat:945
414
637
msgctxt "Name"
415
638
msgid "3-Methyl-Pentane"
416
639
msgstr ""
417
640
 
418
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:573
 
641
#: katomic/levels/default_levels.dat:1002
419
642
msgctxt "Name"
420
643
msgid "Propanal"
421
644
msgstr ""
422
645
 
423
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:606
424
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1454
 
646
#: katomic/levels/default_levels.dat:1057
 
647
#: katomic/levels/default_levels.dat:2406
425
648
msgctxt "Name"
426
649
msgid "Propyne"
427
650
msgstr ""
428
651
 
429
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:639
 
652
#: katomic/levels/default_levels.dat:1113
430
653
msgctxt "Name"
431
654
msgid "Furanal"
432
655
msgstr ""
433
656
 
434
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:678
 
657
#: katomic/levels/default_levels.dat:1174
435
658
#, fuzzy
436
659
#| msgctxt "Name"
437
660
#| msgid "Pyramid"
439
662
msgid "Pyran"
440
663
msgstr "Piramīda"
441
664
 
442
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:716
 
665
#: katomic/levels/default_levels.dat:1236
443
666
msgctxt "Name"
444
667
msgid "Cyclo-Pentane"
445
668
msgstr ""
446
669
 
447
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:753
 
670
#: katomic/levels/default_levels.dat:1296
448
671
msgctxt "Name"
449
672
msgid "Methanol"
450
673
msgstr ""
451
674
 
452
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:785
 
675
#: katomic/levels/default_levels.dat:1351
453
676
msgctxt "Name"
454
677
msgid "Nitro-Glycerin"
455
678
msgstr ""
456
679
 
457
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:831
 
680
#: katomic/levels/default_levels.dat:1420
458
681
msgctxt "Name"
459
682
msgid "Ethane"
460
683
msgstr ""
461
684
 
462
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:866
 
685
#: katomic/levels/default_levels.dat:1478
463
686
#, fuzzy
464
687
#| msgctxt "Name"
465
688
#| msgid "Crystal"
467
690
msgid "Crystal 2"
468
691
msgstr "Kristāla"
469
692
 
470
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:903
 
693
#: katomic/levels/default_levels.dat:1538
471
694
msgctxt "Name"
472
695
msgid "Ethylene-Glycol"
473
696
msgstr ""
474
697
 
475
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:936
 
698
#: katomic/levels/default_levels.dat:1594
476
699
msgctxt "Name"
477
700
msgid "L-Alanine"
478
701
msgstr ""
479
702
 
480
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:975
 
703
#: katomic/levels/default_levels.dat:1655
481
704
msgctxt "Name"
482
705
msgid "Cyanoguanidine"
483
706
msgstr ""
484
707
 
485
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1012
 
708
#: katomic/levels/default_levels.dat:1714
486
709
msgctxt "Name"
487
710
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
488
711
msgstr ""
489
712
 
490
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1041
 
713
#: katomic/levels/default_levels.dat:1765
491
714
msgctxt "Name"
492
715
msgid "Anthracene"
493
716
msgstr ""
494
717
 
495
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1088
 
718
#: katomic/levels/default_levels.dat:1834
496
719
#, fuzzy
497
720
#| msgctxt "Name"
498
721
#| msgid "Triangle"
500
723
msgid "Thiazole"
501
724
msgstr "Trīsstūris"
502
725
 
503
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1124
 
726
#: katomic/levels/default_levels.dat:1893
504
727
msgctxt "Name"
505
728
msgid "Saccharin"
506
729
msgstr ""
507
730
 
508
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1169
 
731
#: katomic/levels/default_levels.dat:1961
509
732
msgctxt "Name"
510
733
msgid "Ethylene"
511
734
msgstr ""
512
735
 
513
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1201
 
736
#: katomic/levels/default_levels.dat:2016
514
737
msgctxt "Name"
515
738
msgid "Styrene"
516
739
msgstr ""
517
740
 
518
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1244
 
741
#: katomic/levels/default_levels.dat:2081
519
742
msgctxt "Name"
520
743
msgid "Melamine"
521
744
msgstr ""
522
745
 
523
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1284
 
746
#: katomic/levels/default_levels.dat:2144
524
747
msgctxt "Name"
525
748
msgid "Cyclobutane"
526
749
msgstr ""
527
750
 
528
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1316
 
751
#: katomic/levels/default_levels.dat:2198
529
752
msgctxt "Name"
530
753
msgid "Nicotine"
531
754
msgstr ""
532
755
 
533
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1364
 
756
#: katomic/levels/default_levels.dat:2270
534
757
msgctxt "Name"
535
758
msgid "Acetyle salicylic acid"
536
759
msgstr ""
537
760
 
538
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1413
 
761
#: katomic/levels/default_levels.dat:2342
539
762
msgctxt "Name"
540
763
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
541
764
msgstr ""
542
765
 
543
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1489
544
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2912
 
766
#: katomic/levels/default_levels.dat:2464
 
767
#: katomic/levels/default_levels.dat:4753
545
768
msgctxt "Name"
546
769
msgid "Malonic Acid"
547
770
msgstr ""
548
771
 
549
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1526
 
772
#: katomic/levels/default_levels.dat:2525
550
773
msgctxt "Name"
551
774
msgid "2,2-Dimethylpropane"
552
775
msgstr ""
553
776
 
554
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1567
 
777
#: katomic/levels/default_levels.dat:2588
555
778
msgctxt "Name"
556
779
msgid "Ethyl-Benzene"
557
780
msgstr ""
558
781
 
559
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1609
 
782
#: katomic/levels/default_levels.dat:2652
560
783
msgctxt "Name"
561
784
msgid "Propene"
562
785
msgstr ""
563
786
 
564
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1643
 
787
#: katomic/levels/default_levels.dat:2708
565
788
msgctxt "Name"
566
789
msgid "L-Asparagine"
567
790
msgstr ""
568
791
 
569
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1687
 
792
#: katomic/levels/default_levels.dat:2775
570
793
msgctxt "Name"
571
794
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
572
795
msgstr ""
573
796
 
574
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1724
 
797
#: katomic/levels/default_levels.dat:2835
575
798
msgctxt "Name"
576
799
msgid "Vanillin"
577
800
msgstr ""
578
801
 
579
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1771
 
802
#: katomic/levels/default_levels.dat:2905
580
803
#, fuzzy
581
804
#| msgctxt "Name"
582
805
#| msgid "Crystal"
584
807
msgid "Crystal 3"
585
808
msgstr "Kristāla"
586
809
 
587
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1807
 
810
#: katomic/levels/default_levels.dat:2964
588
811
msgctxt "Name"
589
812
msgid "Uric Acid"
590
813
msgstr ""
591
814
 
592
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1852
 
815
#: katomic/levels/default_levels.dat:3032
593
816
msgctxt "Name"
594
817
msgid "Thymine"
595
818
msgstr ""
596
819
 
597
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1894
 
820
#: katomic/levels/default_levels.dat:3097
 
821
#, fuzzy
 
822
#| msgctxt "Name"
 
823
#| msgid "Alien"
598
824
msgctxt "Name"
599
825
msgid "Aniline"
600
 
msgstr ""
 
826
msgstr "Citplanētietis"
601
827
 
602
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1937
 
828
#: katomic/levels/default_levels.dat:3164
603
829
msgctxt "Name"
604
830
msgid "Chloroform"
605
831
msgstr ""
606
832
 
607
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1968
 
833
#: katomic/levels/default_levels.dat:3218
608
834
msgctxt "Name"
609
835
msgid "Carbonic acid"
610
836
msgstr ""
611
837
 
612
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2002
 
838
#: katomic/levels/default_levels.dat:3275
613
839
#, fuzzy
614
840
#| msgctxt "Name"
615
841
#| msgid "Crystal"
617
843
msgid "Crystal 4"
618
844
msgstr "Kristāla"
619
845
 
620
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2047
 
846
#: katomic/levels/default_levels.dat:3343
621
847
msgctxt "Name"
622
848
msgid "Ethanol"
623
849
msgstr ""
624
850
 
625
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2079
 
851
#: katomic/levels/default_levels.dat:3398
626
852
msgctxt "Name"
627
853
msgid "Acrylo-Nitril"
628
854
msgstr ""
629
855
 
630
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2113
 
856
#: katomic/levels/default_levels.dat:3455
631
857
#, fuzzy
632
858
#| msgctxt "Name"
633
859
#| msgid "Turn"
635
861
msgid "Furan"
636
862
msgstr "Gājiens"
637
863
 
638
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2149
 
864
#: katomic/levels/default_levels.dat:3515
639
865
msgctxt "Name"
640
866
msgid "l-Lactic acid"
641
867
msgstr ""
642
868
 
643
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2186
 
869
#: katomic/levels/default_levels.dat:3575
644
870
msgctxt "Name"
645
871
msgid "Maleic Acid"
646
872
msgstr ""
647
873
 
648
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2226
 
874
#: katomic/levels/default_levels.dat:3638
649
875
msgctxt "Name"
650
876
msgid "meso-Tartaric acid"
651
877
msgstr ""
652
878
 
653
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2266
 
879
#: katomic/levels/default_levels.dat:3701
654
880
#, fuzzy
655
881
#| msgctxt "Name"
656
882
#| msgid "Crystal"
658
884
msgid "Crystal 5"
659
885
msgstr "Kristāla"
660
886
 
661
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2311
 
887
#: katomic/levels/default_levels.dat:3769
662
888
msgctxt "Name"
663
889
msgid "Formic acid ethyl ester"
664
890
msgstr ""
665
891
 
666
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2348
 
892
#: katomic/levels/default_levels.dat:3828
667
893
msgctxt "Name"
668
894
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
669
895
msgstr ""
670
896
 
671
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2383
 
897
#: katomic/levels/default_levels.dat:3886
672
898
#, fuzzy
673
899
#| msgctxt "Name"
674
 
#| msgid "KSquares"
 
900
#| msgid "Squaring"
675
901
msgctxt "Name"
676
902
msgid "Squaric acid"
677
 
msgstr "KSquares"
 
903
msgstr "Kvadrātošana"
678
904
 
679
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2420
 
905
#: katomic/levels/default_levels.dat:3947
680
906
msgctxt "Name"
681
907
msgid "Ascorbic acid"
682
908
msgstr ""
683
909
 
684
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2464
 
910
#: katomic/levels/default_levels.dat:4014
685
911
msgctxt "Name"
686
912
msgid "Isopropanol"
687
913
msgstr ""
688
914
 
689
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2497
 
915
#: katomic/levels/default_levels.dat:4071
690
916
msgctxt "Name"
691
917
msgid "Phosgene"
692
918
msgstr ""
693
919
 
694
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2527
 
920
#: katomic/levels/default_levels.dat:4124
695
921
msgctxt "Name"
696
922
msgid "Thiophene"
697
923
msgstr ""
698
924
 
699
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2563
 
925
#: katomic/levels/default_levels.dat:4183
 
926
#, fuzzy
 
927
#| msgctxt "Name"
 
928
#| msgid "Arena"
700
929
msgctxt "Name"
701
930
msgid "Urea"
702
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Arēna"
703
932
 
704
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2599
 
933
#: katomic/levels/default_levels.dat:4242
705
934
msgctxt "Name"
706
935
msgid "Pyruvic Acid"
707
936
msgstr ""
708
937
 
709
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2636
 
938
#: katomic/levels/default_levels.dat:4301
710
939
msgctxt "Name"
711
940
msgid "Ethylene oxide"
712
941
msgstr ""
713
942
 
714
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2670
 
943
#: katomic/levels/default_levels.dat:4358
715
944
msgctxt "Name"
716
945
msgid "Phosphoric Acid"
717
946
msgstr ""
718
947
 
719
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2704
 
948
#: katomic/levels/default_levels.dat:4415
720
949
msgctxt "Name"
721
950
msgid "Diacetyl"
722
951
msgstr ""
723
952
 
724
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2741
 
953
#: katomic/levels/default_levels.dat:4474
725
954
msgctxt "Name"
726
955
msgid "trans-Dichloroethene"
727
956
msgstr ""
728
957
 
729
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2773
 
958
#: katomic/levels/default_levels.dat:4528
730
959
msgctxt "Name"
731
960
msgid "Allylisothiocyanate"
732
961
msgstr ""
733
962
 
734
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2807
 
963
#: katomic/levels/default_levels.dat:4583
735
964
msgctxt "Name"
736
965
msgid "Diketene"
737
966
msgstr ""
738
967
 
739
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2845
 
968
#: katomic/levels/default_levels.dat:4642
740
969
msgctxt "Name"
741
970
msgid "Ethanal"
742
971
msgstr ""
743
972
 
744
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2877
 
973
#: katomic/levels/default_levels.dat:4696
745
974
msgctxt "Name"
746
975
msgid "Acroleine"
747
976
msgstr ""
748
977
 
749
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2949
 
978
#: katomic/levels/default_levels.dat:4814
750
979
msgctxt "Name"
751
980
msgid "Uracil"
752
981
msgstr ""
753
982
 
754
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2989
 
983
#: katomic/levels/default_levels.dat:4877
755
984
msgctxt "Name"
756
985
msgid "Caffeine"
757
986
msgstr ""
758
987
 
759
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3041
 
988
#: katomic/levels/default_levels.dat:4952
760
989
msgctxt "Name"
761
990
msgid "Acetone"
762
991
msgstr ""
766
995
msgid "KBattleship"
767
996
msgstr "KBattleship"
768
997
 
769
 
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:67
 
998
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:69
770
999
msgctxt "GenericName"
771
1000
msgid "Battleship Game"
772
1001
msgstr "Jūras kaujas spēle"
774
1003
#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
775
1004
msgctxt "Description"
776
1005
msgid "A protocol for the game KBattleship"
777
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Protokols spēlei KBattleship"
778
1007
 
779
1008
#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
780
1009
msgctxt "GenericName"
781
1010
msgid "Blackbox Logic Game"
782
1011
msgstr "Melnās kastes loģikas spēle"
783
1012
 
784
 
#: kblackbox/kblackbox.desktop:57
 
1013
#: kblackbox/kblackbox.desktop:60
785
1014
msgctxt "Name"
786
1015
msgid "KBlackBox"
787
1016
msgstr "KBlackBox"
791
1020
msgid "KBlocks"
792
1021
msgstr "KBlocks"
793
1022
 
794
 
#: kblocks/kblocks.desktop:44
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgctxt "GenericName"
797
 
#| msgid "Falling blocks game"
 
1023
#: kblocks/kblocks.desktop:49
798
1024
msgctxt "GenericName"
799
1025
msgid "Falling Blocks Game"
800
1026
msgstr "Krītošo bloku spēle"
801
1027
 
802
1028
#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
803
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
1029
#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
1030
#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
804
1031
msgctxt "Name"
805
1032
msgid "Egyptian"
806
 
msgstr ""
 
1033
msgstr "Ēģiptes"
807
1034
 
808
 
#: kblocks/themes/default.desktop:29
 
1035
#: kblocks/themes/default.desktop:39
809
1036
msgctxt "Description"
810
1037
msgid "KBlocks, Egyptian style."
811
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "KBlocks, Ēģiptes stils."
812
1039
 
813
1040
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
814
1041
#, fuzzy
818
1045
msgid "oxygen"
819
1046
msgstr "Oxygen"
820
1047
 
821
 
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:21
 
1048
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:34
822
1049
msgctxt "Description"
823
1050
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
824
 
msgstr "KBlocks Oxygen tēma priekš KDE4"
 
1051
msgstr "KBlocks Oxygen tēma priekš KDE 4"
825
1052
 
826
1053
#: kbounce/kbounce.desktop:2
827
1054
msgctxt "Name"
828
1055
msgid "KBounce"
829
1056
msgstr "KBounce"
830
1057
 
831
 
#: kbounce/kbounce.desktop:68
 
1058
#: kbounce/kbounce.desktop:71
832
1059
msgctxt "GenericName"
833
1060
msgid "Ball Bouncing Game"
834
 
msgstr "Atlecošas bumbiņas spēle"
 
1061
msgstr "Atlēcošās bumbiņas spēle"
835
1062
 
836
1063
#: kbounce/themes/default.desktop:3
837
1064
msgctxt "Name"
838
1065
msgid "Egyptian Bounce"
839
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Ēģiptes Bounce"
840
1067
 
841
 
#: kbounce/themes/default.desktop:27
 
1068
#: kbounce/themes/default.desktop:36
842
1069
msgctxt "Description"
843
1070
msgid "KBounce, Egyptian style."
844
 
msgstr ""
 
1071
msgstr "KBounce, Ēģiptes stils."
845
1072
 
846
1073
#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
847
1074
msgctxt "Name"
848
1075
msgid "Strange Geometry"
849
1076
msgstr "Dīvaina ģeometrija"
850
1077
 
851
 
#: kbounce/themes/geometry.desktop:38
 
1078
#: kbounce/themes/geometry.desktop:43
852
1079
msgctxt "Description"
853
1080
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
854
 
msgstr "Vienkārša augsta kontrasta tēma, tiem kam patīk vienkāršība."
 
1081
msgstr "Vienkārša augsta kontrasta tēma tiem, kam patīk vienkāršība."
855
1082
 
856
1083
#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
857
1084
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
864
1091
#: kbounce/themes/roads.desktop:3
865
1092
msgctxt "Name"
866
1093
msgid "Roads"
867
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Ceļi"
868
1095
 
869
 
#: kbounce/themes/roads.desktop:32
 
1096
#: kbounce/themes/roads.desktop:41
870
1097
msgctxt "Description"
871
1098
msgid "Roads, cones and wheels."
872
 
msgstr ""
 
1099
msgstr "Ceļi, konusi un rati."
873
1100
 
874
1101
#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
875
1102
msgctxt "Name"
881
1108
msgid "KBreakOut"
882
1109
msgstr "KBreakOut"
883
1110
 
884
 
#: kbreakout/kbreakout.desktop:44
 
1111
#: kbreakout/kbreakout.desktop:49
885
1112
msgctxt "GenericName"
886
1113
msgid "Breakout-like Game"
887
1114
msgstr "Klucīšu izsišanas spēle"
889
1116
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
890
1117
#, fuzzy
891
1118
#| msgctxt "Name"
892
 
#| msgid "KBreakOut"
 
1119
#| msgid "Egyptian Breakout"
893
1120
msgctxt "Name"
894
1121
msgid "Alien Breakout"
895
 
msgstr "KBreakOut"
 
1122
msgstr "Ēģiptes Breakout"
896
1123
 
897
 
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:20
 
1124
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:31
898
1125
msgctxt "Description"
899
1126
msgid "Breakout before the aliens do."
900
1127
msgstr ""
902
1129
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
903
1130
msgctxt "Name"
904
1131
msgid "Crystal clear"
905
 
msgstr "Kristāla dzidra"
 
1132
msgstr "Kristāldzidra"
906
1133
 
907
 
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:39
 
1134
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:44
908
1135
msgctxt "Description"
909
1136
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
910
 
msgstr "Kristālm līdzīga KBreakOut tēma"
 
1137
msgstr "Crystal līdzīga KBreakOut tēma"
911
1138
 
912
1139
#: kbreakout/themes/default.desktop:2
913
1140
msgctxt "Name"
914
1141
msgid "Egyptian Breakout"
915
 
msgstr ""
 
1142
msgstr "Ēģiptes Breakout"
916
1143
 
917
 
#: kbreakout/themes/default.desktop:27
918
 
#, fuzzy
919
 
#| msgctxt "Description"
920
 
#| msgid "Simple KBreakOut theme"
 
1144
#: kbreakout/themes/default.desktop:36
921
1145
msgctxt "Description"
922
1146
msgid "Egyptian style breakout theme."
923
 
msgstr "Vienkārša KBreakOut tēma"
 
1147
msgstr "Ēģiptes stila Breakout tēma."
924
1148
 
925
1149
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
926
1150
msgctxt "Name"
927
1151
msgid "IceWorld"
928
 
msgstr "LedusPasaule"
 
1152
msgstr "Ledus pasaule"
929
1153
 
930
 
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:37
 
1154
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:44
931
1155
msgctxt "Description"
932
1156
msgid "Ice chilled theme"
933
 
msgstr "Ledus atvēsināta tēma"
 
1157
msgstr "Ledaina tēma"
934
1158
 
935
1159
#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
936
1160
msgctxt "Name"
937
1161
msgid "Simple"
938
1162
msgstr "Vienkārša"
939
1163
 
940
 
#: kbreakout/themes/simple.desktop:40
 
1164
#: kbreakout/themes/simple.desktop:45
941
1165
msgctxt "Description"
942
1166
msgid "Simple KBreakOut theme"
943
1167
msgstr "Vienkārša KBreakOut tēma"
947
1171
msgid "WEB 2.0"
948
1172
msgstr "WEB 2.0"
949
1173
 
950
 
#: kbreakout/themes/web20.desktop:38
 
1174
#: kbreakout/themes/web20.desktop:45
951
1175
msgctxt "Description"
952
1176
msgid ""
953
1177
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
954
1178
"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
955
1179
msgstr ""
 
1180
"Web 2.0 tēma, kas demonstrē grafiskos elementus, kuri atgādina populārajā "
 
1181
"'WEB 2.0' kustībā izmantotos."
956
1182
 
957
1183
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
958
1184
msgctxt "Name"
959
1185
msgid "KDiamond"
960
1186
msgstr "KDiamond"
961
1187
 
962
 
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:43
 
1188
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:49
963
1189
msgctxt "GenericName"
964
1190
msgid "Three-in-a-row game"
965
1191
msgstr "Galda spēle trīs-rindā"
969
1195
msgid "kdiamond"
970
1196
msgstr "kdiamond"
971
1197
 
972
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:45
 
1198
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:50
973
1199
msgctxt "Name"
974
1200
msgid "Game"
975
1201
msgstr "Spēle"
976
1202
 
977
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:85
 
1203
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:97
978
1204
msgctxt "Comment"
979
1205
msgid "Sounds that appear during a game"
980
 
msgstr "Skaņa, kas skan spēles laikā"
 
1206
msgstr "Skaņas, kas skan spēles laikā"
981
1207
 
982
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:122
 
1208
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138
983
1209
msgctxt "Name"
984
1210
msgid "Diamonds removed"
985
1211
msgstr "Dimanti aizvākti"
986
1212
 
987
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:159
 
1213
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:180
988
1214
msgctxt "Comment"
989
1215
msgid "Diamonds were removed."
990
1216
msgstr "Dimanti tika aizvākti."
991
1217
 
992
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:201
 
1218
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:227
993
1219
msgctxt "Name"
994
1220
msgid "Diamonds moving"
995
1221
msgstr "Dimanti kustas"
996
1222
 
997
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:237
 
1223
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:268
998
1224
msgctxt "Comment"
999
1225
msgid "Diamonds are moving."
1000
1226
msgstr "Dimanti kustas."
1001
1227
 
1002
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:278
 
1228
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:314
1003
1229
msgctxt "Name"
1004
1230
msgid "Game over"
1005
1231
msgstr "Spēles beigas"
1006
1232
 
1007
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:318
 
1233
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:360
1008
1234
msgctxt "Comment"
1009
1235
msgid "Time is up."
1010
1236
msgstr "Laiks ir beidzies."
1011
1237
 
1012
 
#: kdiamond/themes/default.desktop:30
 
1238
#: kdiamond/themes/default.desktop:40
1013
1239
msgctxt "Description"
1014
1240
msgid "Egyptian style theme."
1015
 
msgstr ""
 
1241
msgstr "Ēģiptes stila tēma."
1016
1242
 
1017
1243
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
1018
1244
#, fuzzy
1022
1248
msgid "Diamonds"
1023
1249
msgstr "KDiamond"
1024
1250
 
1025
 
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:22
 
1251
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:36
1026
1252
msgctxt "Description"
1027
1253
msgid "A theme based on real looking diamonds."
1028
1254
msgstr ""
1030
1256
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
1031
1257
msgctxt "Name"
1032
1258
msgid "Funny Zoo"
1033
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "Smieklīgais zoodārzs"
1034
1260
 
1035
 
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:31
 
1261
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:42
1036
1262
msgctxt "Description"
1037
1263
msgid ""
1038
1264
"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
1039
1265
"out for those hard to find frogs."
1040
1266
msgstr ""
 
1267
"Jautrība džungļos! Palīdzi dzīvniekiem atrast viņu ģimenes. Un sevišķu "
 
1268
"uzmanību pievērs grūti atrodamajām vardēm."
1041
1269
 
1042
1270
#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
1043
1271
msgctxt "Name"
1064
1292
msgid "KFourInLine"
1065
1293
msgstr "KFourInLine"
1066
1294
 
1067
 
#: kfourinline/kfourinline.desktop:43
 
1295
#: kfourinline/kfourinline.desktop:48
1068
1296
msgctxt "GenericName"
1069
1297
msgid "Four-in-a-row Board Game"
1070
 
msgstr "Četri rindā galda spēle"
 
1298
msgstr "Četri-rindā galda spēle"
1071
1299
 
1072
1300
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
1073
1301
msgctxt "Name"
1074
1302
msgid "KGoldrunner"
1075
1303
msgstr "KGoldrunner"
1076
1304
 
1077
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:61
 
1305
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:64
1078
1306
msgctxt "GenericName"
1079
1307
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
1080
 
msgstr "Meklējiet zeltu, izvairieties no pretiniekiem un risiniet mīklas"
 
1308
msgstr "Meklē zeltu, izvairies no pretiniekiem un risini mīklas"
1081
1309
 
1082
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:99
 
1310
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:106
1083
1311
msgctxt "Comment"
1084
1312
msgid "A game of action and puzzle-solving"
1085
1313
msgstr "Darbības un loģikas spēle"
1089
1317
msgid "Black on White"
1090
1318
msgstr "Melns uz balta"
1091
1319
 
1092
 
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:43
 
1320
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:47
1093
1321
msgctxt "Description"
1094
1322
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
1095
 
msgstr "Monohroma, melns uz balta tēma priekš KGoldrunner"
 
1323
msgstr "Monohroma, melns uz balta KGoldrunner tēma"
1096
1324
 
1097
1325
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
1098
1326
msgctxt "Name"
1099
1327
msgid "KGoldRunner Default"
1100
1328
msgstr "KGoldRunner noklusējuma"
1101
1329
 
1102
 
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:46
 
1330
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:50
1103
1331
msgctxt "Description"
1104
1332
msgid "A light and clean theme for KDE4"
1105
1333
msgstr "Gaiša un tīra tēma priekš KDE4"
1109
1337
msgid "The Treasure of Egypt"
1110
1338
msgstr "Ēģiptes bagātības"
1111
1339
 
1112
 
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:42
 
1340
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:46
1113
1341
msgctxt "Description"
1114
1342
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
1115
1343
msgstr "Palīdzi zeltracim Mārtiņam izbēgt no senās Ēģiptes lamatām."
1119
1347
msgid "Geek City"
1120
1348
msgstr "Gīku pilsēta"
1121
1349
 
1122
 
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:40
 
1350
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:45
1123
1351
msgctxt "Description"
1124
1352
msgid "The hero is trapped inside a computer."
1125
1353
msgstr "Varonis ir iesprostots datorā."
1129
1357
msgid "Nostalgia Blues"
1130
1358
msgstr "Nostaļģiski zils"
1131
1359
 
1132
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:40
 
1360
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:44
1133
1361
msgctxt "Description"
1134
1362
msgid ""
1135
1363
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
1136
 
msgstr "KGoldrunner tēma, kas atgādina 8-bitu laikus. Tagad arī zilā krāsā!"
 
1364
msgstr "KGoldrunner tēma, kas atgādina 8 bitu laikus... tagad zilā krāsā!"
1137
1365
 
1138
1366
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
1139
1367
msgctxt "Name"
1140
1368
msgid "Nostalgia"
1141
1369
msgstr "Nostaļģija"
1142
1370
 
1143
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:43
 
1371
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:48
1144
1372
msgctxt "Description"
1145
1373
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
1146
1374
msgstr "KGoldrunner tēma, kas atgādina 8-bitu laikus..."
1147
1375
 
 
1376
#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
1377
#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
1378
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
1379
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
1380
msgctxt "Name"
 
1381
msgid "Default"
 
1382
msgstr "Noklusējuma"
 
1383
 
 
1384
#: kigo/data/themes/default.desktop:55
 
1385
#, fuzzy
 
1386
#| msgctxt "Description"
 
1387
#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
 
1388
msgctxt "Description"
 
1389
msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
1390
msgstr "KSudoku noklusējuma tēma priekš KDE4"
 
1391
 
 
1392
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:8
 
1393
msgctxt "Name"
 
1394
msgid "Kigo"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:40
 
1398
#, fuzzy
 
1399
#| msgctxt "GenericName"
 
1400
#| msgid "Board Game"
 
1401
msgctxt "GenericName"
 
1402
msgid "Go Board Game"
 
1403
msgstr "Galda spēle"
 
1404
 
1148
1405
#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
1149
1406
msgctxt "Name"
1150
1407
msgid "Killbots"
1157
1414
msgid "Classic"
1158
1415
msgstr "Klasiska"
1159
1416
 
1160
 
#: killbots/rulesets/classic.desktop:49
 
1417
#: killbots/rulesets/classic.desktop:55
1161
1418
msgctxt "Description"
1162
1419
msgid ""
1163
1420
"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
1166
1423
"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
1167
1424
"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
1168
1425
msgstr ""
 
1426
"<qt><p>Noteikumi, kas izmantoti oriģinālajā BSD komandrindas <tt>'robots'</"
 
1427
"tt> versijā.</p><p>Nekas moderns, tikai pamata spēles elementi: milzīgs "
 
1428
"spēles laukums, nav ātro botu, nav drošās teleportācijas un grabažu kaudžu "
 
1429
"grūšanas.</p><p>Lielākā platuma dēļ ir ieteicams izmantot tēmu ar šaurākiem "
 
1430
"lauciņiem, lai labāk ietilptu ekrānā.</p></qt>"
1169
1431
 
1170
1432
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
1171
1433
msgctxt "Name"
1172
1434
msgid "Daleks"
1173
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "Daleks"
1174
1436
 
1175
 
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:31
 
1437
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:40
1176
1438
msgctxt "Description"
1177
1439
msgid ""
1178
1440
"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
1180
1442
"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
1181
1443
"disabled.</p></qt>"
1182
1444
msgstr ""
 
1445
"<qt><p>Noteikumi, kas līdzīgi robotu tipa spēlē Daleks izmantotajiem, "
 
1446
"agrīnajos Apple datoros.</p><p>Varonim katrā posmā tiek piešķirta viena "
 
1447
"enerģija, kas var tikt izmantota skaņas skrūvgrieža darbināšanai. Visas "
 
1448
"pārējās speciālās iespējas ir atslēgtas.</p></qt>"
1183
1449
 
1184
 
#: killbots/rulesets/default.desktop:38
 
1450
#: killbots/rulesets/default.desktop:46
1185
1451
msgctxt "Description"
1186
1452
msgid ""
1187
1453
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
1188
1454
"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
1189
1455
msgstr ""
 
1456
"<qt><p>Noklusētais Killbots spēles tips.</p><p>Tas sevī iekļauj vidēja "
 
1457
"izmēra koordinātu tīklu, drošo teleportāciju un grūžamās atkritumkaudzes.</"
 
1458
"p></qt>"
1190
1459
 
1191
1460
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
1192
1461
msgctxt "Name"
1193
1462
msgid "Easy"
1194
1463
msgstr "Viegli"
1195
1464
 
1196
 
#: killbots/rulesets/easy.desktop:37
 
1465
#: killbots/rulesets/easy.desktop:44
1197
1466
msgctxt "Description"
1198
1467
msgid ""
1199
1468
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
1200
1469
"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
1201
1470
"an increasing energy cap.</p></qt>"
1202
1471
msgstr ""
 
1472
"<qt><p>\"Killbots\" spēles tipa vieglāka versija.</p><p>Iekļauj sevī lielāku "
 
1473
"spēles koordinātu tīklu, aizpildītu ar atkritumkaudzēm, paaugstinātu sākuma "
 
1474
"enerģiju un lielāku maksimālo enerģiju.</p></qt>"
1203
1475
 
1204
1476
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
1477
#, fuzzy
 
1478
#| msgctxt "Name"
 
1479
#| msgid "Enterprise"
1205
1480
msgctxt "Name"
1206
1481
msgid "Energy Crisis"
1207
 
msgstr ""
 
1482
msgstr "Uzņēmums"
1208
1483
 
1209
 
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:18
 
1484
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:33
1210
1485
msgctxt "Description"
1211
1486
msgid ""
1212
 
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How rounds can you "
1213
 
"survive and how many points can you collect before your energy and luck run "
1214
 
"out?"
 
1487
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
1488
"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
1489
"run out?"
1215
1490
msgstr ""
1216
1491
 
1217
 
#: killbots/themes/classic.desktop:47
 
1492
#: killbots/themes/classic.desktop:53
1218
1493
msgctxt "Description"
1219
1494
msgid "A theme for those who miss the console version"
1220
 
msgstr "Tēma tiem, kam pietrūkst konsoles versija"
 
1495
msgstr "Tēma tiem, kam pietrūkst konsoles versijas"
1221
1496
 
1222
 
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:34
 
1497
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:41
1223
1498
msgctxt "Description"
1224
1499
msgid ""
1225
1500
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
1226
1501
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
1227
1502
msgstr ""
 
1503
"<qt><p>Indiana Gnomes cīnās ar spokiem un sikspārņiem miglainās piekalnēs.</"
 
1504
"p><p>Gariņu autors Nicu Buculei. Fona autors Eugene Trounev.</p></qt>"
1228
1505
 
1229
1506
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
1230
1507
msgctxt "Name"
1231
1508
msgid "Mummy Madness"
1232
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "Mūmiju trakums"
1233
1510
 
1234
 
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:27
 
1511
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:36
1235
1512
msgctxt "Description"
1236
1513
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
1237
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Ēģiptes stila tēma ar trakām mūmijām."
1238
1515
 
1239
1516
#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
1240
1517
msgctxt "Name"
1241
1518
msgid "Robot Kill"
1242
1519
msgstr "Robot Kill"
1243
1520
 
1244
 
#: killbots/themes/robotkill.desktop:34
 
1521
#: killbots/themes/robotkill.desktop:40
1245
1522
msgctxt "Description"
1246
1523
msgid "The default Killbots theme."
1247
1524
msgstr "Noklusētā Killbots tēma."
1251
1528
msgid "Kiriki"
1252
1529
msgstr "Kiriki"
1253
1530
 
1254
 
#: kiriki/src/kiriki.desktop:50
 
1531
#: kiriki/src/kiriki.desktop:55
1255
1532
msgctxt "GenericName"
1256
1533
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
1257
1534
msgstr "Yathzee līdzīga kauliņu spēle"
1261
1538
msgid "KJumpingCube"
1262
1539
msgstr "KJumpingCube"
1263
1540
 
1264
 
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:66
 
1541
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:69
1265
1542
msgctxt "GenericName"
1266
1543
msgid "Territory Capture Game"
1267
1544
msgstr "Teritorijas ieņemšanas spēle"
1271
1548
msgid "KJumpingCube Default"
1272
1549
msgstr "KJumpingCube noklusējuma"
1273
1550
 
1274
 
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:44
 
1551
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:49
1275
1552
msgctxt "Description"
1276
1553
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
1277
1554
msgstr "Vienkārša kubu kopa priekš KDE4"
1281
1558
msgid "Tactical Game"
1282
1559
msgstr "Taktiskā spēle"
1283
1560
 
1284
 
#: klines/klines.desktop:68
 
1561
#: klines/klines.desktop:71
1285
1562
msgctxt "Name"
1286
1563
msgid "Kolor Lines"
1287
1564
msgstr "Kolor Lines"
1291
1568
msgid "Crystal"
1292
1569
msgstr "Kristāla"
1293
1570
 
1294
 
#: klines/themes/default.desktop:3 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
1295
 
#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
1296
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
1297
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
1298
 
msgctxt "Name"
1299
 
msgid "Default"
1300
 
msgstr "Noklusējuma"
 
1571
#: klines/themes/egyptian.desktop:40
 
1572
#, fuzzy
 
1573
#| msgctxt "Description"
 
1574
#| msgid "Egyptian style theme."
 
1575
msgctxt "Description"
 
1576
msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
1577
msgstr "Ēģiptes stila tēma."
1301
1578
 
1302
1579
#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
1303
1580
msgctxt "Name"
1304
1581
msgid "Gems for Kolor Lines"
1305
1582
msgstr "Kolor Lines bumbiņas"
1306
1583
 
 
1584
#: klines/themes/metal.desktop:3
 
1585
#, fuzzy
 
1586
#| msgctxt "Name"
 
1587
#| msgid "KNetWalk"
 
1588
msgctxt "Name"
 
1589
msgid "Metal"
 
1590
msgstr "KNetWalk"
 
1591
 
 
1592
#: klines/themes/metal.desktop:31
 
1593
msgctxt "Description"
 
1594
msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
1307
1597
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
1308
1598
msgctxt "Name"
1309
1599
msgid "KMahjongg"
1310
1600
msgstr "KMahjongg"
1311
1601
 
1312
 
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:63
 
1602
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:65
1313
1603
msgctxt "GenericName"
1314
1604
msgid "Mahjongg Solitaire"
1315
1605
msgstr "Mahjongg Solitaire"
1317
1607
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
1318
1608
msgctxt "Name"
1319
1609
msgid "4 Winds"
1320
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "4 vēji"
1321
1611
 
1322
 
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:30
 
1612
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:39
1323
1613
msgctxt "Description"
1324
1614
msgid "A layout resembling a fortress"
1325
 
msgstr ""
 
1615
msgstr "Izvietojums, kas atgādina cietoksni"
1326
1616
 
1327
1617
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
1328
1618
msgctxt "Name"
1329
1619
msgid "Alien"
1330
 
msgstr ""
 
1620
msgstr "Citplanētietis"
1331
1621
 
1332
 
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:30
1333
 
#, fuzzy
1334
 
#| msgctxt "Description"
1335
 
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
1622
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:40
1336
1623
msgctxt "Description"
1337
1624
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
1338
 
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
 
1625
msgstr "Cilvēciska būtne, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1339
1626
 
1340
1627
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
1341
1628
msgctxt "Name"
1342
1629
msgid "Altar"
1343
 
msgstr ""
 
1630
msgstr "Altāris"
1344
1631
 
1345
 
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:30
 
1632
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:41
1346
1633
msgctxt "Description"
1347
1634
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
1351
 
msgctxt "Name"
1352
 
msgid "Arena"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:31
 
1635
msgstr "Pacelta virsma ar kāpnēm un kolonnām sānos"
 
1636
 
 
1637
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:43
1356
1638
msgctxt "Description"
1357
1639
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
1358
 
msgstr ""
 
1640
msgstr "Aplī izvietoti sēdekļi ap izpildījuma laukumu"
1359
1641
 
1360
1642
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
1361
1643
msgctxt "Name"
1362
1644
msgid "Arrow"
1363
 
msgstr ""
 
1645
msgstr "Bulta"
1364
1646
 
1365
 
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:31
 
1647
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:41
1366
1648
msgctxt "Description"
1367
1649
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
1368
 
msgstr ""
 
1650
msgstr "Liela bulta, kas norāda pareizajā virzienā"
1369
1651
 
1370
1652
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
1371
1653
msgctxt "Name"
1372
1654
msgid "Atlantis"
1373
 
msgstr ""
 
1655
msgstr "Atlantis"
1374
1656
 
1375
 
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:31
 
1657
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:41
1376
1658
msgctxt "Description"
1377
1659
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
1378
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Zvaigžņu kuģu pilsēta no Stargate Atlantis"
1379
1661
 
1380
1662
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
1381
1663
msgctxt "Name"
1382
1664
msgid "Aztec"
1383
 
msgstr ""
 
1665
msgstr "Azteku"
1384
1666
 
1385
 
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:30
 
1667
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:41
1386
1668
msgctxt "Description"
1387
1669
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
1388
 
msgstr ""
 
1670
msgstr "Izkārtojums, kas atgādina azteku celtnes"
1389
1671
 
1390
1672
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
1391
1673
msgctxt "Name"
1392
1674
msgid "Balance"
1393
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "Balanss"
1394
1676
 
1395
 
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:31
 
1677
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:40
1396
1678
msgctxt "Description"
1397
1679
msgid "Time to weight every decision carefully!"
1398
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "Laiks uzmanīgi izsvērt katru lēmumu!"
1399
1681
 
1400
1682
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
1401
1683
msgctxt "Name"
1402
1684
msgid "Bat"
1403
 
msgstr ""
 
1685
msgstr "Sikspārnis"
1404
1686
 
1405
 
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:30
 
1687
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:41
1406
1688
msgctxt "Description"
1407
1689
msgid "A bat-shaped layout"
1408
 
msgstr ""
 
1690
msgstr "Sikspārņveida izkārtojums"
1409
1691
 
1410
1692
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
1411
1693
msgctxt "Name"
1412
1694
msgid "Bug"
1413
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "Vabole"
1414
1696
 
1415
 
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:30
 
1697
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:41
1416
1698
msgctxt "Description"
1417
1699
msgid "The bug. Let us take it apart!"
1418
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "Vabole. Pavedīsim to sānis!"
1419
1701
 
1420
1702
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
1421
1703
msgctxt "Name"
1422
1704
msgid "Castle View"
1423
 
msgstr ""
 
1705
msgstr "Pils skats"
1424
1706
 
1425
 
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:31
 
1707
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:41
1426
1708
msgctxt "Description"
1427
1709
msgid "A castle as viewed from one side"
1428
 
msgstr ""
 
1710
msgstr "Pils, skatīta no vienas puses"
1429
1711
 
1430
1712
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
1431
 
#, fuzzy
1432
 
#| msgctxt "Name"
1433
 
#| msgid "Crystal"
1434
1713
msgctxt "Name"
1435
1714
msgid "Castle"
1436
 
msgstr "Kristāla"
 
1715
msgstr "Pils"
1437
1716
 
1438
 
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:31
 
1717
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:42
1439
1718
msgctxt "Description"
1440
1719
msgid "Vista-styled castle layout"
1441
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "Perspektīvas stila pils izvietojums"
1442
1721
 
1443
1722
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
1444
1723
msgctxt "Name"
1445
1724
msgid "Cat"
1446
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Kaķis"
1447
1726
 
1448
 
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:31
 
1727
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:42
1449
1728
msgctxt "Description"
1450
1729
msgid "Vista-styled cat layout"
1451
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "Perspektīvas stila kaķa izvietojums"
1452
1731
 
1453
1732
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
1454
 
#, fuzzy
1455
 
#| msgctxt "Comment"
1456
 
#| msgid "Chaos"
1457
1733
msgctxt "Name"
1458
1734
msgid "Chains"
1459
 
msgstr "Haoss"
 
1735
msgstr "Ķēdes"
1460
1736
 
1461
 
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:31
 
1737
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:41
1462
1738
msgctxt "Description"
1463
1739
msgid "Four chains making up a single structure"
1464
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "Četras ķēdes, kas izveido vienu struktūru"
1465
1741
 
1466
1742
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
1467
1743
msgctxt "Name"
1468
1744
msgid "Checkered"
1469
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "Rūtots"
1470
1746
 
1471
 
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:28
 
1747
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:38
1472
1748
msgctxt "Description"
1473
1749
msgid "What if the chess board was not square?"
1474
 
msgstr ""
 
1750
msgstr "Ja nu šaha dēlītis nebūtu kantains?"
1475
1751
 
1476
1752
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
1477
1753
msgctxt "Name"
1478
1754
msgid "Chip"
1479
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "Mikroshēma"
1480
1756
 
1481
 
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:31
 
1757
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:41
1482
1758
msgctxt "Description"
1483
1759
msgid "An electronic component with many connectors"
1484
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "Elektroniska detaļa ar daudziem savienotājiem"
1485
1761
 
1486
1762
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
1487
1763
msgctxt "Name"
1488
1764
msgid "Clubs"
1489
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "Kreiči"
1490
1766
 
1491
 
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:29
 
1767
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:39
1492
1768
msgctxt "Description"
1493
1769
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
1494
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "Izvietojums, kas atgādina lielu skaitu kreiču"
1495
1771
 
1496
1772
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
1497
1773
msgctxt "Name"
1498
1774
msgid "Columns"
1499
 
msgstr ""
 
1775
msgstr "Kolonnas"
1500
1776
 
1501
 
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:31
 
1777
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:42
1502
1778
msgctxt "Description"
1503
1779
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
1504
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "Apaļa arēna aptverta ar dažāda augstuma kolonnām"
1505
1781
 
1506
1782
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
1507
1783
msgctxt "Name"
1508
1784
msgid "Crab"
1509
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Krabis"
1510
1786
 
1511
 
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:31
 
1787
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:42
1512
1788
msgctxt "Description"
1513
1789
msgid "Vista-styled crab layout"
1514
 
msgstr ""
 
1790
msgstr "Perspektīvas stila krabja izvietojums"
1515
1791
 
1516
1792
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
1517
1793
msgctxt "Name"
1518
1794
msgid "Cross"
1519
 
msgstr ""
 
1795
msgstr "Krusts"
1520
1796
 
1521
 
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:31
 
1797
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:42
1522
1798
msgctxt "Description"
1523
1799
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
1524
 
msgstr ""
 
1800
msgstr "Sešstaru krusts, kas atgādina kirilicas burtu 'ž'"
1525
1801
 
1526
 
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:49
 
1802
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:55
1527
1803
msgctxt "Description"
1528
1804
msgid "Default KMahjongg game layout"
1529
1805
msgstr "KMahjongg noklusējuma izkārtojums"
1530
1806
 
1531
1807
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
1532
 
#, fuzzy
1533
 
#| msgctxt "Name"
1534
 
#| msgid "Draw"
1535
1808
msgctxt "Name"
1536
1809
msgid "Dragon"
1537
 
msgstr "Neizšķirts"
 
1810
msgstr "Pūķis"
1538
1811
 
1539
 
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:32
 
1812
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:44
1540
1813
msgctxt "Description"
1541
1814
msgid "Vista-styled dragon layout"
1542
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "Perspektīvas stila pūķa izvietojums"
1543
1816
 
1544
1817
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
1545
 
#, fuzzy
1546
 
#| msgctxt "Name"
1547
 
#| msgid "Triangle"
1548
1818
msgctxt "Name"
1549
1819
msgid "Eagle"
1550
 
msgstr "Trīsstūris"
 
1820
msgstr "Ērglis"
1551
1821
 
1552
 
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:32
1553
 
#, fuzzy
1554
 
#| msgctxt "Description"
1555
 
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
1822
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:42
1556
1823
msgctxt "Description"
1557
1824
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
1558
 
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
 
1825
msgstr "Liels gaļēdājputns Mahjongg kauliņos"
1559
1826
 
1560
1827
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
1561
1828
msgctxt "Name"
1562
1829
msgid "Enterprise"
1563
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "Uzņēmums"
1564
1831
 
1565
 
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:31
 
1832
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:42
1566
1833
msgctxt "Description"
1567
1834
msgid "A layout for Star Trek fans"
1568
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Izvietojums Star Trek cienītājiem"
1569
1836
 
1570
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:417
 
1837
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:449
1571
1838
msgctxt "Name"
1572
1839
msgid "Explosion"
1573
1840
msgstr "Eksplozija"
1574
1841
 
1575
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:58
 
1842
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:62
1576
1843
msgctxt "Description"
1577
1844
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
1578
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Kaut kas ir uzsprādzis. Savāciet gabaliņus."
1579
1846
 
1580
1847
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
1581
 
#, fuzzy
1582
 
#| msgctxt "Name"
1583
 
#| msgid "Tower"
1584
1848
msgctxt "Name"
1585
1849
msgid "Flowers"
1586
 
msgstr "Tornis"
 
1850
msgstr "Ziedi"
1587
1851
 
1588
 
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:50
 
1852
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:61
1589
1853
msgctxt "Description"
1590
1854
msgid "A layout consisting of six flowers"
1591
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "Izvietojums, kas sastāv no sešiem ziediem"
1592
1856
 
1593
1857
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
1594
1858
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
1595
1859
msgctxt "Name"
1596
1860
msgid "Future"
1597
 
msgstr ""
 
1861
msgstr "Nākotne"
1598
1862
 
1599
 
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:31
 
1863
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:42
1600
1864
msgctxt "Description"
1601
1865
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
1602
 
msgstr ""
 
1866
msgstr "Abstrakts attēls, kas atgādina zvaigzni"
1603
1867
 
1604
1868
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
1605
1869
msgctxt "Name"
1606
1870
msgid "Galaxy"
1607
 
msgstr ""
 
1871
msgstr "Galaktika"
1608
1872
 
1609
 
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:31
 
1873
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:43
1610
1874
msgctxt "Description"
1611
1875
msgid "Diversely sized piles of matter"
1612
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Dažādu izmēru matērijas kopumi"
1613
1877
 
1614
1878
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
1615
 
#, fuzzy
1616
 
#| msgctxt "Name"
1617
 
#| msgid "Game"
1618
1879
msgctxt "Name"
1619
1880
msgid "Garden"
1620
 
msgstr "Spēle"
 
1881
msgstr "Dārzs"
1621
1882
 
1622
 
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:32
 
1883
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:44
1623
1884
msgctxt "Description"
1624
1885
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
1625
 
msgstr ""
 
1886
msgstr "Regulāri šabloni, kas atgādina klasisko dārzu"
1626
1887
 
1627
1888
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
1628
1889
msgctxt "Name"
1629
1890
msgid "Girl"
1630
 
msgstr ""
 
1891
msgstr "Meitene"
1631
1892
 
1632
 
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:31
 
1893
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:43
1633
1894
msgctxt "Description"
1634
1895
msgid "A layout resembling a girl's face"
1635
 
msgstr ""
 
1896
msgstr "Izvietojums, kas atgādina meitenes seju"
1636
1897
 
1637
1898
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
1638
 
#, fuzzy
1639
 
#| msgctxt "Name"
1640
 
#| msgid "Game"
1641
1899
msgctxt "Name"
1642
1900
msgid "Glade"
1643
 
msgstr "Spēle"
 
1901
msgstr "Klajums"
1644
1902
 
1645
 
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:28
 
1903
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:38
1646
1904
msgctxt "Description"
1647
1905
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
1648
 
msgstr ""
 
1906
msgstr "Neliels tukšs gabals, kam apkārt ir mežs"
1649
1907
 
1650
1908
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
1651
1909
msgctxt "Name"
1652
1910
msgid "Grid"
1653
 
msgstr ""
 
1911
msgstr "Tīklojums"
1654
1912
 
1655
 
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:31
 
1913
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:42
1656
1914
msgctxt "Description"
1657
1915
msgid "A rectangular grid of varying height"
1658
 
msgstr ""
 
1916
msgstr "Taisnstūra tīklojums ar dažādiem augstumiem"
1659
1917
 
1660
1918
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
1661
1919
msgctxt "Name"
1662
1920
msgid "Helios"
1663
 
msgstr ""
 
1921
msgstr "Helios"
1664
1922
 
1665
 
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:29
 
1923
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:40
1666
1924
msgctxt "Description"
1667
1925
msgid "The greek Sun god's sign"
1668
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "Grieķu saules dieva zīme"
1669
1927
 
1670
1928
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
1671
1929
msgctxt "Name"
1672
1930
msgid "Hole"
1673
 
msgstr ""
 
1931
msgstr "Caurums"
1674
1932
 
1675
 
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:30 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:30
 
1933
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:40 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:41
1676
1934
msgctxt "Description"
1677
1935
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
1678
 
msgstr ""
 
1936
msgstr "Piramīda ar kopā caurumu vidū"
1679
1937
 
1680
1938
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
1681
1939
msgctxt "Name"
1682
1940
msgid "Inner Circle"
1683
 
msgstr ""
 
1941
msgstr "Iekšējais aplis"
1684
1942
 
1685
 
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:28
 
1943
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:38
1686
1944
msgctxt "Description"
1687
1945
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
1688
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "Koncentriskas kastes ar atverēm, kas vērstas pretējos virzienos"
1689
1947
 
1690
1948
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
1691
1949
msgctxt "Name"
1692
1950
msgid "Key"
1693
 
msgstr ""
 
1951
msgstr "Atslēga"
1694
1952
 
1695
 
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:30
1696
 
#, fuzzy
1697
 
#| msgctxt "Description"
1698
 
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
1953
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:41
1699
1954
msgctxt "Description"
1700
1955
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
1701
 
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
 
1956
msgstr "Liela atslēga, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1702
1957
 
1703
1958
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
1704
1959
msgctxt "Name"
1705
1960
msgid "KM"
1706
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "KM"
1707
1962
 
1708
 
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:30
 
1963
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:42
1709
1964
msgctxt "Description"
1710
1965
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
1711
 
msgstr ""
 
1966
msgstr "Burti K un M. Vai jums tam ir jūsu iecienītais paplašinājums?"
1712
1967
 
1713
 
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:29
 
1968
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:40
1714
1969
msgctxt "Description"
1715
1970
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
1716
 
msgstr ""
 
1971
msgstr "Sarežģīts, tomēr simetrisks labirints"
1717
1972
 
1718
1973
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
1719
1974
msgctxt "Name"
1720
1975
msgid "Mask"
1721
 
msgstr ""
 
1976
msgstr "Maska"
1722
1977
 
1723
 
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:30
 
1978
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:41
1724
1979
msgctxt "Description"
1725
1980
msgid "A scary embossed pagan mask"
1726
 
msgstr ""
 
1981
msgstr "Biedējoša, gofrēta pagānu maska"
1727
1982
 
1728
1983
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
1729
1984
msgctxt "Name"
1730
1985
msgid "Maya"
1731
 
msgstr ""
 
1986
msgstr "Maiji"
1732
1987
 
1733
 
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:30
 
1988
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:40
1734
1989
msgctxt "Description"
1735
1990
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
1736
 
msgstr ""
 
1991
msgstr "Izkārtojums, kas atgādina maiju celtnes"
1737
1992
 
1738
1993
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
1739
1994
msgctxt "Name"
1740
1995
msgid "Maze"
1741
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Labirints"
1742
1997
 
1743
 
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:29
 
1998
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:41
1744
1999
msgctxt "Description"
1745
2000
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
1746
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "Ļoti līkumains labirints. Uzmanieties no minotauriem!"
1747
2002
 
1748
2003
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
1749
 
#, fuzzy
1750
 
#| msgctxt "Name"
1751
 
#| msgid "KMines"
1752
2004
msgctxt "Name"
1753
2005
msgid "Mesh"
1754
 
msgstr "KMines"
 
2006
msgstr "Režģis"
1755
2007
 
1756
 
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:29
 
2008
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:39
1757
2009
msgctxt "Description"
1758
2010
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
1759
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "Savīta struktūra, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1760
2012
 
1761
2013
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
1762
2014
msgctxt "Name"
1763
2015
msgid "Moth"
1764
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "Tauriņš"
1765
2017
 
1766
 
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:28
 
2018
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:38
1767
2019
msgctxt "Description"
1768
2020
msgid "A layout representing a small flying insect"
1769
 
msgstr ""
 
2021
msgstr "Izvietojums, kas atgādina mazu lidojošo insektu"
1770
2022
 
1771
2023
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
1772
2024
msgctxt "Name"
1773
2025
msgid "Order"
1774
 
msgstr ""
 
2026
msgstr "Kārtība"
1775
2027
 
1776
 
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:30
 
2028
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:40
1777
2029
msgctxt "Description"
1778
2030
msgid "A cross with thick ends"
1779
 
msgstr ""
 
2031
msgstr "Krusts ar strupiem galiem"
1780
2032
 
1781
2033
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
1782
 
#, fuzzy
1783
 
#| msgctxt "Name"
1784
 
#| msgid "KPatience"
1785
2034
msgctxt "Name"
1786
2035
msgid "Pattern"
1787
 
msgstr "KPatience"
 
2036
msgstr "Shēma"
1788
2037
 
1789
 
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:30
 
2038
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:42
1790
2039
msgctxt "Description"
1791
2040
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
1792
 
msgstr ""
 
2041
msgstr "Noslēpumaina shēma virs taisnstūra blokiem"
1793
2042
 
1794
2043
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
1795
2044
msgctxt "Name"
1796
2045
msgid "Penta"
1797
 
msgstr ""
 
2046
msgstr "Penta"
1798
2047
 
1799
 
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:30
 
2048
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:41
1800
2049
msgctxt "Description"
1801
2050
msgid "A fortress with five towers"
1802
 
msgstr ""
 
2051
msgstr "Cietoksnis ar pieciem torņiem"
1803
2052
 
1804
2053
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
1805
2054
msgctxt "Name"
1806
2055
msgid "Pillars"
1807
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "Pīlāri"
1808
2057
 
1809
 
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:29
 
2058
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:40
1810
2059
msgctxt "Description"
1811
2060
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
1812
 
msgstr ""
 
2061
msgstr "Pāris vertikālu pīlāru, kas atbalsta plakanu virsmu"
1813
2062
 
1814
2063
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
1815
2064
msgctxt "Name"
1816
2065
msgid "Pirates"
1817
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Pirāti"
1818
2067
 
1819
 
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:30
 
2068
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:41
1820
2069
msgctxt "Description"
1821
2070
msgid "A sailing boat under the sun"
1822
 
msgstr ""
 
2071
msgstr "Burājošs kuģis zem saules"
1823
2072
 
1824
2073
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
1825
2074
msgctxt "Name"
1826
2075
msgid "Pyramid"
1827
2076
msgstr "Piramīda"
1828
2077
 
1829
 
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:46
 
2078
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:52
1830
2079
msgctxt "Description"
1831
2080
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
1832
2081
msgstr "Vai spēsi nojaukt piramīdu?"
1834
2083
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
1835
2084
msgctxt "Name"
1836
2085
msgid "Rocket"
1837
 
msgstr ""
 
2086
msgstr "Raķete"
1838
2087
 
1839
 
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:29
 
2088
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:40
1840
2089
msgctxt "Description"
1841
2090
msgid "A rocket for you to launch off the board"
1842
 
msgstr ""
 
2091
msgstr "Raķete, ko palaist no laukuma"
1843
2092
 
1844
2093
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
1845
2094
msgctxt "Name"
1846
2095
msgid "Shield"
1847
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "Vairogs"
1848
2097
 
1849
 
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:28
1850
 
#, fuzzy
1851
 
#| msgctxt "Description"
1852
 
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
2098
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:39
1853
2099
msgctxt "Description"
1854
2100
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
1855
 
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
 
2101
msgstr "Vairogs un zobens, kas salikts no Mahjongg kauliņiem"
1856
2102
 
1857
2103
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
1858
2104
msgctxt "Name"
1859
2105
msgid "Spider"
1860
 
msgstr ""
 
2106
msgstr "Zirneklis"
1861
2107
 
1862
 
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:29
 
2108
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:40
1863
2109
msgctxt "Description"
1864
2110
msgid "Vista-styled spider layout"
1865
 
msgstr ""
 
2111
msgstr "Perspektīvas stila zirnekļa izvietojums"
1866
2112
 
1867
2113
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
1868
 
#, fuzzy
1869
 
#| msgctxt "Name"
1870
 
#| msgid "KSquares"
1871
2114
msgctxt "Name"
1872
2115
msgid "Squares"
1873
 
msgstr "KSquares"
 
2116
msgstr "Kvadrāti"
1874
2117
 
1875
 
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:30
 
2118
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:41
1876
2119
msgctxt "Description"
1877
2120
msgid "Concentric squares of alterating height"
1878
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "Koncentriski kvadrāti ar dažādiem augstumiem"
1879
2122
 
1880
2123
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
1881
 
#, fuzzy
1882
 
#| msgctxt "Name"
1883
 
#| msgid "KSquares"
1884
2124
msgctxt "Name"
1885
2125
msgid "Squaring"
1886
 
msgstr "KSquares"
 
2126
msgstr "Kvadrātošana"
1887
2127
 
1888
 
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:28
 
2128
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:39
1889
2129
msgctxt "Description"
1890
2130
msgid "Who said squares are flat?"
1891
 
msgstr ""
 
2131
msgstr "Kurš teica, ka kvadrāti ir plakani?"
1892
2132
 
1893
2133
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
1894
2134
msgctxt "Name"
1895
2135
msgid "Stadion"
1896
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "Stadions"
1897
2137
 
1898
 
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:27
 
2138
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:38
1899
2139
msgctxt "Description"
1900
2140
msgid "A layout representing a football field"
1901
 
msgstr ""
 
2141
msgstr "Izvietojums, kas atgādina futbola laukumu"
1902
2142
 
1903
2143
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
1904
 
#, fuzzy
1905
 
#| msgctxt "Name"
1906
 
#| msgid "Stacks"
1907
2144
msgctxt "Name"
1908
2145
msgid "Stairs"
1909
 
msgstr "Steki"
 
2146
msgstr "Kāpnes"
1910
2147
 
1911
 
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:30
 
2148
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:41
1912
2149
msgctxt "Description"
1913
2150
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
1914
 
msgstr ""
 
2151
msgstr "Kāpnes tiem, kam nepatīk iet vienu ceļu divreiz"
1915
2152
 
1916
2153
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
1917
 
#, fuzzy
1918
 
#| msgctxt "Name"
1919
 
#| msgid "Standard"
1920
2154
msgctxt "Name"
1921
2155
msgid "Star"
1922
 
msgstr "Standarta"
 
2156
msgstr "Zvaigzne"
1923
2157
 
1924
 
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:30
 
2158
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:42
1925
2159
msgctxt "Description"
1926
2160
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
1927
 
msgstr ""
 
2161
msgstr "Zvaigznes formas gofrēts izkārtojums"
1928
2162
 
1929
2163
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
1930
2164
msgctxt "Name"
1931
2165
msgid "Star Ship"
1932
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "Zvaigzņu kuģis"
1933
2167
 
1934
 
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:29
 
2168
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:40
1935
2169
msgctxt "Description"
1936
2170
msgid "A sci-fi space transport"
1937
 
msgstr ""
 
2171
msgstr "Kosmosa transportlīdzeklis no zinātniskās fantastikas"
1938
2172
 
1939
2173
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
1940
2174
msgctxt "Name"
1941
2175
msgid "Stacks"
1942
2176
msgstr "Steki"
1943
2177
 
1944
 
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:40
 
2178
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:45
1945
2179
msgctxt "Description"
1946
2180
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
1947
2181
msgstr "Sarežģīts izkārtojums ar kauliņu stekiem"
1949
2183
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
1950
2184
msgctxt "Name"
1951
2185
msgid "Swirl"
1952
 
msgstr ""
 
2186
msgstr "Virpulis"
1953
2187
 
1954
 
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:30
 
2188
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:42
1955
2189
msgctxt "Description"
1956
2190
msgid "A spiral with thick ends"
1957
 
msgstr ""
 
2191
msgstr "Spirāle ar sabiezinātiem galiem"
1958
2192
 
1959
2193
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
1960
 
#, fuzzy
1961
 
#| msgctxt "Name"
1962
 
#| msgid "Simple"
1963
2194
msgctxt "Name"
1964
2195
msgid "Temple"
1965
 
msgstr "Vienkārša"
 
2196
msgstr "Templis"
1966
2197
 
1967
 
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:29
 
2198
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:41
1968
2199
msgctxt "Description"
1969
2200
msgid "A temple-shaped layout"
1970
 
msgstr ""
 
2201
msgstr "Izkārtojums tempļa formā"
1971
2202
 
1972
2203
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
1973
2204
msgctxt "Name"
1974
2205
msgid "Theatre"
1975
 
msgstr ""
 
2206
msgstr "Teātris"
1976
2207
 
1977
 
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:29
 
2208
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:40
1978
2209
msgctxt "Description"
1979
2210
msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
1980
 
msgstr ""
 
2211
msgstr "Taisnstūra ēka ar tukšu telpu vidū"
1981
2212
 
1982
2213
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
1983
 
#, fuzzy
1984
 
#| msgctxt "Name"
1985
 
#| msgid "The Moon"
1986
2214
msgctxt "Name"
1987
2215
msgid "The Door"
1988
 
msgstr "Mēness"
 
2216
msgstr "Durvis"
1989
2217
 
1990
 
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:30
 
2218
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:41
1991
2219
msgctxt "Description"
1992
2220
msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
1993
 
msgstr ""
 
2221
msgstr "Ieeja caur piramīdas formas sienu"
1994
2222
 
1995
2223
#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
1996
2224
msgctxt "Name"
1997
2225
msgid "Time Tunnel"
1998
 
msgstr ""
 
2226
msgstr "Laika tunelis"
1999
2227
 
2000
2228
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
2001
 
#, fuzzy
2002
 
#| msgctxt "Name"
2003
 
#| msgid "Bomber"
2004
2229
msgctxt "Name"
2005
2230
msgid "Tomb"
2006
 
msgstr "Bomber"
 
2231
msgstr "Kaps"
2007
2232
 
2008
 
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:29
 
2233
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:40
2009
2234
msgctxt "Description"
2010
2235
msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
2011
 
msgstr ""
 
2236
msgstr "Laras Kroftas cienītāji var sākt rakšanu"
2012
2237
 
2013
2238
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
2014
 
#, fuzzy
2015
 
#| msgctxt "Name"
2016
 
#| msgid "Tower"
2017
2239
msgctxt "Name"
2018
2240
msgid "Totem"
2019
 
msgstr "Tornis"
 
2241
msgstr "Totēms"
2020
2242
 
2021
 
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:30
 
2243
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:43
2022
2244
msgctxt "Description"
2023
2245
msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
2024
 
msgstr ""
 
2246
msgstr "'T' formas gofrēts priekšmets ar caurumu"
2025
2247
 
2026
2248
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
2027
2249
msgctxt "Name"
2028
2250
msgid "Tower"
2029
2251
msgstr "Tornis"
2030
2252
 
2031
 
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:45
 
2253
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:52
2032
2254
msgctxt "Description"
2033
2255
msgid "Remove the towers"
2034
2256
msgstr "Novāc torņus"
2038
2260
msgid "Triangle"
2039
2261
msgstr "Trīsstūris"
2040
2262
 
2041
 
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:47
 
2263
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:53
2042
2264
msgctxt "Description"
2043
2265
msgid "Triangular pyramid"
2044
2266
msgstr "Trīsstūrveida piramīda"
2045
2267
 
2046
2268
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
2269
#, fuzzy
2047
2270
msgctxt "Name"
2048
2271
msgid "Up&Down"
2049
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "Augšup un lejup"
2050
2273
 
2051
 
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:28
 
2274
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:37
2052
2275
msgctxt "Description"
2053
2276
msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
2054
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "Esi kādreiz mēģinājis attēlot viļņus ar taisnstūra bloku palīdzību?"
2055
2278
 
2056
2279
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
2057
2280
msgctxt "Name"
2058
2281
msgid "Vi"
2059
 
msgstr ""
 
2282
msgstr "Vi"
2060
2283
 
2061
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:29
 
2284
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:40
2062
2285
msgctxt "Description"
2063
2286
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
2064
 
msgstr ""
 
2287
msgstr "'V' formas izkārtojums ar bieziem apakšējiem stūriem"
2065
2288
 
2066
2289
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
2067
2290
msgctxt "Name"
2068
2291
msgid "Well"
2069
 
msgstr ""
 
2292
msgstr "Aka"
2070
2293
 
2071
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:28
 
2294
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:38
2072
2295
msgctxt "Description"
2073
2296
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
2074
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "Taisnstūrveida aka ar kāpnēm visās pusēs"
2075
2298
 
2076
2299
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
2077
2300
msgctxt "Name"
2078
2301
msgid "X-shaped"
2079
 
msgstr ""
 
2302
msgstr "'X' forma"
2080
2303
 
2081
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:28
 
2304
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:37
2082
2305
msgctxt "Description"
2083
2306
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
2084
 
msgstr ""
 
2307
msgstr "Liels burts 'X', kas salikts no Mahjongg kauliņiem"
2085
2308
 
2086
2309
#: kmines/data/kmines.desktop:2
2087
2310
msgctxt "Name"
2088
2311
msgid "KMines"
2089
2312
msgstr "KMines"
2090
2313
 
2091
 
#: kmines/data/kmines.desktop:66
 
2314
#: kmines/data/kmines.desktop:69
2092
2315
msgctxt "GenericName"
2093
2316
msgid "Minesweeper-like Game"
2094
2317
msgstr "Minesweeper līdzīga spēle"
2098
2321
msgid "KMines"
2099
2322
msgstr "KMines"
2100
2323
 
2101
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:59
 
2324
#: kmines/data/kmines.notifyrc:62
2102
2325
msgctxt "Name"
2103
2326
msgid "Reveal Case"
2104
2327
msgstr "Atrisināt"
2105
2328
 
2106
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:96
 
2329
#: kmines/data/kmines.notifyrc:104
2107
2330
msgctxt "Comment"
2108
2331
msgid "Reveal case"
2109
2332
msgstr "Atrisināt"
2110
2333
 
2111
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
 
2334
#: kmines/data/kmines.notifyrc:158
2112
2335
msgctxt "Name"
2113
2336
msgid "Autoreveal Case"
2114
2337
msgstr "Automātiski atrisināt"
2115
2338
 
2116
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
 
2339
#: kmines/data/kmines.notifyrc:200
2117
2340
msgctxt "Comment"
2118
2341
msgid "Autoreveal case"
2119
2342
msgstr "Automātiski atrisināt"
2120
2343
 
2121
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:237
 
2344
#: kmines/data/kmines.notifyrc:255
2122
2345
msgctxt "Name"
2123
2346
msgid "Mark Case"
2124
 
msgstr "Marķēt gadījumu"
 
2347
msgstr "Atzīmēt gadījumu"
2125
2348
 
2126
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:275
 
2349
#: kmines/data/kmines.notifyrc:297
2127
2350
msgctxt "Comment"
2128
2351
msgid "Mark case"
2129
 
msgstr "Marķē gadījumu"
 
2352
msgstr "Atzīmēt gadījumu"
2130
2353
 
2131
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:327
 
2354
#: kmines/data/kmines.notifyrc:352
2132
2355
msgctxt "Name"
2133
2356
msgid "Unmark Case"
2134
 
msgstr "Noņemt marķējumu"
 
2357
msgstr "Noņemt atzīmi"
2135
2358
 
2136
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:365
 
2359
#: kmines/data/kmines.notifyrc:394
2137
2360
msgctxt "Comment"
2138
2361
msgid "Unmark case"
2139
 
msgstr "Noņemt marķējumu"
 
2362
msgstr "Noņemt atzīmi"
2140
2363
 
2141
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:473
 
2364
#: kmines/data/kmines.notifyrc:509
2142
2365
msgctxt "Comment"
2143
2366
msgid "Explosion"
2144
2367
msgstr "Eksplozija"
2145
2368
 
2146
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:531 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
 
2369
#: kmines/data/kmines.notifyrc:570 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:182
2147
2370
msgctxt "Name"
2148
2371
msgid "Game Won"
2149
2372
msgstr "Spēle uzvarēta"
2150
2373
 
2151
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:574 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:328
2152
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:216
 
2374
#: kmines/data/kmines.notifyrc:616 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:346
 
2375
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:228
2153
2376
msgctxt "Comment"
2154
2377
msgid "Game won"
2155
2378
msgstr "Spēle ir uzvarēta"
2156
2379
 
2157
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:631 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:274
 
2380
#: kmines/data/kmines.notifyrc:676 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289
2158
2381
msgctxt "Name"
2159
2382
msgid "Game Lost"
2160
2383
msgstr "Spēle zaudēta"
2161
2384
 
2162
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:673 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:316
 
2385
#: kmines/data/kmines.notifyrc:722 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:335
2163
2386
msgctxt "Comment"
2164
2387
msgid "Game lost"
2165
2388
msgstr "Spēle ir zaudēta"
2166
2389
 
2167
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:730
 
2390
#: kmines/data/kmines.notifyrc:782
2168
2391
msgctxt "Name"
2169
2392
msgid "Set Question Mark"
2170
2393
msgstr "Novietot jautājuma zīmi"
2171
2394
 
2172
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:770
 
2395
#: kmines/data/kmines.notifyrc:827
2173
2396
msgctxt "Comment"
2174
2397
msgid "Set question mark"
2175
2398
msgstr "Novieto jautājuma zīmi"
2176
2399
 
2177
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:824
 
2400
#: kmines/data/kmines.notifyrc:884
2178
2401
msgctxt "Name"
2179
2402
msgid "Unset Question Mark"
2180
2403
msgstr "Noņemt jautajuma zīmi"
2181
2404
 
2182
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:864
 
2405
#: kmines/data/kmines.notifyrc:929
2183
2406
msgctxt "Comment"
2184
2407
msgid "Unset question mark"
2185
2408
msgstr "Noņem jautājuma zīmi"
2186
2409
 
2187
 
#: kmines/themes/classic.desktop:47
 
2410
#: kmines/themes/classic.desktop:53
2188
2411
msgctxt "Description"
2189
2412
msgid "Classic theme for KMines"
2190
2413
msgstr "Klasiska KMines tēma"
2191
2414
 
2192
 
#: kmines/themes/default.desktop:49
 
2415
#: kmines/themes/default.desktop:55
2193
2416
msgctxt "Description"
2194
2417
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
2195
2418
msgstr "KMines Oxygen tēma priekš KDE4"
2199
2422
msgid "Graveyard Mayhem"
2200
2423
msgstr ""
2201
2424
 
2202
 
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:12
 
2425
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:29
2203
2426
msgctxt "Description"
2204
2427
msgid ""
2205
2428
"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
2208
2431
#: kmines/themes/green.desktop:2
2209
2432
msgctxt "Name"
2210
2433
msgid "Gardens of Danger"
2211
 
msgstr "Briesmu gradienti"
 
2434
msgstr "Briesmu dārzi"
2212
2435
 
2213
 
#: kmines/themes/green.desktop:42
 
2436
#: kmines/themes/green.desktop:47
2214
2437
msgctxt "Description"
2215
2438
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
2216
2439
msgstr "Smieklīga KMines tēma priekš KDE4"
2220
2443
msgid "KNetWalk"
2221
2444
msgstr "KNetWalk"
2222
2445
 
2223
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:46
 
2446
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:50
2224
2447
msgctxt "GenericName"
2225
2448
msgid "Network Construction Game"
2226
2449
msgstr "Tīkla būvēšanas spēle"
2230
2453
msgid "knetwalk"
2231
2454
msgstr "knetwalk"
2232
2455
 
2233
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:57 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:57
2234
 
msgctxt "Name"
2235
 
msgid "Click"
2236
 
msgstr "Klikšķis"
2237
 
 
2238
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:113 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:113
2239
 
msgctxt "Comment"
2240
 
msgid "Click"
2241
 
msgstr "Klikšķis"
2242
 
 
2243
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:386
2244
 
msgctxt "Name"
2245
 
msgid "Connect"
2246
 
msgstr "Pieslēgties"
2247
 
 
2248
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:226 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:439
2249
 
msgctxt "Comment"
2250
 
msgid "Connect"
2251
 
msgstr "Pieslēgties"
2252
 
 
2253
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:273
 
2456
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:60 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:61
 
2457
msgctxt "Name"
 
2458
msgid "Click"
 
2459
msgstr "Klikšķis"
 
2460
 
 
2461
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:119 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:120
 
2462
msgctxt "Comment"
 
2463
msgid "Click"
 
2464
msgstr "Klikšķis"
 
2465
 
 
2466
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:181 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:407
 
2467
msgctxt "Name"
 
2468
msgid "Connect"
 
2469
msgstr "Pieslēgties"
 
2470
 
 
2471
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:237 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:463
 
2472
msgctxt "Comment"
 
2473
msgid "Connect"
 
2474
msgstr "Pieslēgties"
 
2475
 
 
2476
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:289
2254
2477
msgctxt "Name"
2255
2478
msgid "Game won"
2256
2479
msgstr "Spēle uzvarēta"
2257
2480
 
2258
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:486
 
2481
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:515
2259
2482
msgctxt "Name"
2260
2483
msgid "Turn"
2261
2484
msgstr "Gājiens"
2262
2485
 
2263
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:537
 
2486
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:569
2264
2487
msgctxt "Comment"
2265
2488
msgid "Turn"
2266
2489
msgstr "Gājiens"
2267
2490
 
2268
 
#: knetwalk/themes/default.desktop:49
 
2491
#: knetwalk/themes/default.desktop:55
2269
2492
msgctxt "Description"
2270
2493
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
2271
2494
msgstr "KNetWalk noklusējuma tēma priekš KDE4"
2273
2496
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
2274
2497
msgctxt "Name"
2275
2498
msgid "Electronic"
2276
 
msgstr "Elektroniska"
 
2499
msgstr "Elektronika"
2277
2500
 
2278
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:42
 
2501
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:48
2279
2502
msgctxt "Description"
2280
2503
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
2281
 
msgstr "KNetWalk elektroniska tēma priekš KDE4"
 
2504
msgstr "KNetWalk elektronikas tēma priekš KDE4"
2282
2505
 
2283
2506
#: kolf/courses/Easy.kolf:2
2284
2507
msgctxt "Name"
2285
2508
msgid "Easy Course"
2286
 
msgstr "Vienkāršs kurss"
 
2509
msgstr "Vienkāršais kurss"
2287
2510
 
2288
 
#: kolf/courses/Easy.kolf:608
 
2511
#: kolf/courses/Easy.kolf:612
2289
2512
msgctxt "Comment"
2290
2513
msgid "Hit slowly..."
2291
 
msgstr "Sitiet lēnām..."
 
2514
msgstr "Sit lēnām..."
2292
2515
 
2293
2516
#: kolf/courses/Hard.kolf:2
2294
2517
msgctxt "Name"
2295
2518
msgid "Hard Course"
2296
 
msgstr "Grūts kurss"
 
2519
msgstr "Grūtais kurss"
2297
2520
 
2298
 
#: kolf/courses/Hard.kolf:1104
 
2521
#: kolf/courses/Hard.kolf:1108
2299
2522
msgctxt "Comment"
2300
2523
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
2301
 
msgstr "Ļaujiet kustīgajām platformām jūs <strong>pagrūst</strong>!"
 
2524
msgstr "Ļauj kustīgajām platformām tevi <strong>pagrūst</strong>!"
2302
2525
 
2303
2526
#: kolf/courses/Impossible:2
2304
2527
msgctxt "Name"
2305
2528
msgid "Impossible Course"
2306
 
msgstr "Neiespējams kurss"
 
2529
msgstr "Neiespējamais kurss"
2307
2530
 
2308
 
#: kolf/courses/Impossible:822
 
2531
#: kolf/courses/Impossible:826
2309
2532
msgctxt "Comment"
2310
2533
msgid "Reprieve"
2311
2534
msgstr "Atelpa"
2312
2535
 
2313
 
#: kolf/courses/Impossible:1568
 
2536
#: kolf/courses/Impossible:1575
2314
2537
msgctxt "Comment"
2315
2538
msgid "Luck"
2316
2539
msgstr "Veiksme"
2317
2540
 
2318
 
#: kolf/courses/Impossible:3374
 
2541
#: kolf/courses/Impossible:3385
2319
2542
msgctxt "Comment"
2320
2543
msgid "Chaos"
2321
2544
msgstr "Haoss"
2323
2546
#: kolf/courses/Medium.kolf:2
2324
2547
msgctxt "Name"
2325
2548
msgid "Medium Course"
2326
 
msgstr "Vidējs kurss"
 
2549
msgstr "Vidējais kurss"
2327
2550
 
2328
2551
#: kolf/courses/Practice:2
2329
 
#, fuzzy
2330
 
#| msgctxt "Name"
2331
 
#| msgid "Slope Practice"
2332
2552
msgctxt "Name"
2333
2553
msgid "Slope Practise"
2334
2554
msgstr "Praktizēšanās uz nogāzes"
2343
2563
msgid "USA Pro"
2344
2564
msgstr "USA Pro"
2345
2565
 
2346
 
#: kolf/courses/USApro:83
 
2566
#: kolf/courses/USApro:87
2347
2567
msgctxt "Comment"
2348
2568
msgid "Daytona Beach, FL"
2349
2569
msgstr "Deitonas pludmale, FL"
2350
2570
 
2351
 
#: kolf/courses/USApro:304
 
2571
#: kolf/courses/USApro:312
2352
2572
msgctxt "Comment"
2353
2573
msgid "Washington DC (Pentagon)"
2354
2574
msgstr "Vašingtona DC (Pentagons)"
2355
2575
 
2356
 
#: kolf/courses/USApro:490
 
2576
#: kolf/courses/USApro:502
2357
2577
msgctxt "Comment"
2358
2578
msgid "Palm Springs, CO"
2359
2579
msgstr "Palmspringsa, CO"
2360
2580
 
2361
 
#: kolf/courses/USApro:679
 
2581
#: kolf/courses/USApro:695
2362
2582
msgctxt "Comment"
2363
2583
msgid "Las Vegas, NV"
2364
2584
msgstr "Lasvegasa, NV"
2365
2585
 
2366
 
#: kolf/courses/USApro:867 kolf/courses/USApro:1498
 
2586
#: kolf/courses/USApro:887 kolf/courses/USApro:1535
2367
2587
msgctxt "Comment"
2368
2588
msgid "San Francisco, CA"
2369
2589
msgstr "Sanfrancisko, CA"
2370
2590
 
2371
 
#: kolf/courses/USApro:987
 
2591
#: kolf/courses/USApro:1011
2372
2592
msgctxt "Comment"
2373
2593
msgid "Grand Canyon"
2374
2594
msgstr "Lielais kanjons"
2375
2595
 
2376
 
#: kolf/courses/USApro:1134
 
2596
#: kolf/courses/USApro:1162
2377
2597
msgctxt "Comment"
2378
2598
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
2379
2599
msgstr "Taho ezers, CA/NV"
2380
2600
 
2381
 
#: kolf/courses/USApro:1310
 
2601
#: kolf/courses/USApro:1342
2382
2602
msgctxt "Comment"
2383
2603
msgid "Florida Keys, FL"
2384
 
msgstr ""
 
2604
msgstr "Florida Keys, FL"
2385
2605
 
2386
 
#: kolf/courses/USApro:1684
 
2606
#: kolf/courses/USApro:1725
2387
2607
msgctxt "Comment"
2388
2608
msgid "Washington DC"
2389
2609
msgstr "Vašingtona, DC"
2390
2610
 
2391
 
#: kolf/courses/USApro:1936
 
2611
#: kolf/courses/USApro:1982
2392
2612
msgctxt "Comment"
2393
2613
msgid "Niagara Falls, NY"
2394
2614
msgstr "Niagāras ūdenskritums, NY"
2398
2618
msgid "Kolf"
2399
2619
msgstr "Kolf"
2400
2620
 
2401
 
#: kolf/kolf.desktop:69
 
2621
#: kolf/kolf.desktop:72
2402
2622
msgctxt "GenericName"
2403
2623
msgid "Miniature Golf"
2404
2624
msgstr "Miniatūrs golfs"
2408
2628
msgid "Tutorial Course"
2409
2629
msgstr "Ievada kurss"
2410
2630
 
2411
 
#: kolf/tutorial.kolf:56
 
2631
#: kolf/tutorial.kolf:60
2412
2632
msgctxt "Comment"
2413
2633
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
2414
2634
msgstr "<h3>Laipni lūdzu</h3> Kolf ievada kursā!"
2415
2635
 
2416
 
#: kolf/tutorial.kolf:99
 
2636
#: kolf/tutorial.kolf:107
2417
2637
msgctxt "Comment"
2418
2638
msgid ""
2419
2639
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
2420
2640
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
2421
2641
msgstr ""
2422
 
"Lai sistu pa bumbu, nospiediet un turiet bultiņu uz leju vai peles kreiso "
2423
 
"pogu. Jo ilgāk turēsiet jo stiprāks būs sitiens."
 
2642
"Lai sistu pa bumbu, nospied un turi bultiņu uz leju vai peles kreiso pogu. "
 
2643
"Jo ilgāk turēsi, jo stiprāks būs sitiens."
2424
2644
 
2425
 
#: kolf/tutorial.kolf:140
 
2645
#: kolf/tutorial.kolf:150
2426
2646
msgctxt "Comment"
2427
2647
msgid ""
2428
2648
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
2429
2649
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
2430
2650
msgstr ""
2431
 
"Lai mērķētu, nospiediet kreiso vai labo bultas taustiņu vai izmantojiet peli."
 
2651
"Lai mērķētu, nospied kreiso (rotēt pulksteņa rādītāju virzienā) vai labo "
 
2652
"(rotēt pretēji pulksteņa rādītāju virzienam) bultas taustiņu, vai arī "
 
2653
"izmanto peli."
2432
2654
 
2433
 
#: kolf/tutorial.kolf:234
 
2655
#: kolf/tutorial.kolf:246
2434
2656
msgctxt "Comment"
2435
2657
msgid ""
2436
2658
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
2438
2660
"<h3>Tilti</h3> Tiltiem var būt sienas augšā, apakšā, labajā vai kreisajā "
2439
2661
"malā."
2440
2662
 
2441
 
#: kolf/tutorial.kolf:342
 
2663
#: kolf/tutorial.kolf:357
2442
2664
msgctxt "Comment"
2443
2665
msgid ""
2444
2666
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
2445
2667
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2446
2668
msgstr ""
2447
 
"<h3>Viss</h3>Šeit ir bedrīte, kam ir viss. Lai jums veicas ar Kolf!"
 
2669
"<h3>Viss</h3>Šeit ir bedrīte, kam ir tas viss. Lai tev veicas ar Kolf!"
2448
2670
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2449
2671
 
2450
 
#: kolf/tutorial.kolf:441
 
2672
#: kolf/tutorial.kolf:459
2451
2673
msgctxt "Comment"
2452
2674
msgid ""
2453
2675
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
2454
2676
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
2455
2677
">Show Info</u>."
2456
2678
msgstr ""
2457
 
"<h3>Nogāzes</h3>Nogāzes ir sagāztas zemes daļas, kuras liek bumbiņai ripot "
 
2679
"<h3>Nogāzes</h3>Nogāzes ir sagāztas zemes daļas, kas liek bumbiņai ripot "
2458
2680
"lejup pa nogāzi. Ripošanas virziens tiek rādīts, ja izvēlas <u>Bedrīte-"
2459
2681
">Rādīt informāciju</u>."
2460
2682
 
2461
 
#: kolf/tutorial.kolf:482
 
2683
#: kolf/tutorial.kolf:503
2462
2684
msgctxt "Comment"
2463
2685
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
2464
 
msgstr "Uzsitiet bumbiņu augšup pa nogāzi un ļaujiet tai ieripot bedrītē."
 
2686
msgstr "Uzsit bumbiņu augšup pa nogāzi un ļauj tajai ieripot bedrītē."
2465
2687
 
2466
 
#: kolf/tutorial.kolf:542
 
2688
#: kolf/tutorial.kolf:566
2467
2689
msgctxt "Comment"
2468
2690
msgid "Try out these different types of slopes."
2469
 
msgstr "Izmēģiniet šos dažādos nogāžu veidus."
 
2691
msgstr "Izmēģini šos dažādos nogāžu veidus."
2470
2692
 
2471
 
#: kolf/tutorial.kolf:667
 
2693
#: kolf/tutorial.kolf:694
2472
2694
msgctxt "Comment"
2473
2695
msgid ""
2474
2696
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
2475
2697
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
2476
2698
msgstr ""
2477
 
"Nogāzes slīpums tiek rādīts, ja izvēlaties <u>Bedrīte->Rādīt informāciju</"
2478
 
"u>. Slīpums ir robežās no 8 (stāvākā nogāze) līdz 1 (lēzenākā)."
 
2699
"Nogāzes slīpums tiek rādīts, kad izvēlies <u>Bedrīte->Rādīt informāciju</u>. "
 
2700
"Slīpums ir robežās no 8 (stāvākā nogāze) līdz 1 (lēzenākā)."
2479
2701
 
2480
 
#: kolf/tutorial.kolf:735
 
2702
#: kolf/tutorial.kolf:765
2481
2703
msgctxt "Comment"
2482
2704
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
2483
 
msgstr "<h3>Sienas</h3>Atsitiet bumbiņu pret sarkano sienu."
 
2705
msgstr "<h3>Sienas</h3>Atsit bumbiņu pret sarkano sienu."
2484
2706
 
2485
 
#: kolf/tutorial.kolf:829
 
2707
#: kolf/tutorial.kolf:862
2486
2708
msgctxt "Comment"
2487
2709
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
2488
 
msgstr "<h3>Smiltis</h3>Smiltis ir dzeltenas un bremzē jūsu bumbiņu."
 
2710
msgstr "<h3>Smiltis</h3>Smiltis ir dzeltenas un bremzē tavu bumbiņu."
2489
2711
 
2490
 
#: kolf/tutorial.kolf:870
 
2712
#: kolf/tutorial.kolf:906
2491
2713
msgctxt "Comment"
2492
2714
msgid ""
2493
2715
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
2494
2716
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
2495
2717
msgstr ""
2496
 
"<h3>Ūdens</h3>Ja iesitat bumbiņu dīķī (ūdenī), tad jums tiek palielināts "
2497
 
"soda sitienu skaits un bumbiņa tiek novietota ārpus dīķa."
 
2718
"<h3>Ūdens</h3>Ja iesit bumbiņu dīķī (ūdenī), tad tev tiek palielināts soda "
 
2719
"sitienu skaits un bumbiņa tiek novietota ārpus dīķa."
2498
2720
 
2499
 
#: kolf/tutorial.kolf:926
2500
 
#, fuzzy
2501
 
#| msgctxt "Comment"
2502
 
#| msgid ""
2503
 
#| "<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2504
 
#| "(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
 
2721
#: kolf/tutorial.kolf:965
2505
2722
msgctxt "Comment"
2506
2723
msgid ""
2507
2724
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2508
2725
"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
2509
2726
msgstr ""
2510
 
"<h3>Vējdzirnavas</h3>Vējdzirnavām (brūna pamatne un rotējoši spārni) ir "
 
2727
"<h3>Vējdzirnavas</h3>Vējdzirnavām (brūna pamatne ar rotējošiem spārniem) ir "
2511
2728
"brūnas sienas (vai pussienas). Vējdzirnavu spārnu kustības ātrums var būt "
2512
 
"dažāds."
 
2729
"dažāds katrai bedrītei."
2513
2730
 
2514
 
#: kolf/tutorial.kolf:989
2515
 
#, fuzzy
2516
 
#| msgctxt "Comment"
2517
 
#| msgid ""
2518
 
#| "<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and "
2519
 
#| "eject it at a speed directly relational to the speed your ball was going. "
2520
 
#| "Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit "
2521
 
#| "and the direction the ball will come out at."
 
2731
#: kolf/tutorial.kolf:1035
2522
2732
msgctxt "Comment"
2523
2733
msgid ""
2524
2734
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
2527
2737
"the direction the ball will come out."
2528
2738
msgstr ""
2529
2739
"<h3>Melnie caurumi</h3>Melnie caurumi transportē bumbiņu uz izeju un izmet "
2530
 
"to ar tieši tādu pašu ātrumu, ar kādu tā iekrita melnajā caurumā. "
2531
 
"Izvēlieties <u>Bedrīte->Rādīt informāciju</u>, lai redzētu kurš melnais "
2532
 
"caurums savieno ar kuru izeju un kurā virzienā bumbiņa nāks ārā."
 
2740
"to ar tieši tādu pašu ātrumu, ar kādu tā iekrita melnajā caurumā. Izvēlies "
 
2741
"<u>Bedrīte->Rādīt informāciju</u>, lai redzētu, kurš melnais caurums savieno "
 
2742
"ar kuru izeju, un kurā virzienā bumbiņa nāks ārā."
2533
2743
 
2534
 
#: kolf/tutorial.kolf:1055
 
2744
#: kolf/tutorial.kolf:1108
2535
2745
msgctxt "Comment"
2536
2746
msgid ""
2537
2747
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
2538
2748
"on it. Floaters' speeds vary."
2539
2749
msgstr ""
2540
 
"<h3>Platformas</h3>Platformas kustās un var pārvietot bumbu, ja tā nokrīt uz "
 
2750
"<h3>Platformas</h3>Platformas kustas un var pārvietot bumbu, ja tā nokrīt uz "
2541
2751
"platformas. Platformu ātrums var būt dažāds."
2542
2752
 
2543
2753
#: kollision/kollision.desktop:2
2545
2755
msgid "Kollision"
2546
2756
msgstr "Kollision"
2547
2757
 
2548
 
#: kollision/kollision.desktop:40
 
2758
#: kollision/kollision.desktop:47
2549
2759
msgctxt "Comment"
2550
2760
msgid "A simple ball dodging game"
2551
2761
msgstr "Vienkārša izvairīšanās spēle"
2555
2765
msgid "Konquest"
2556
2766
msgstr "Konquest"
2557
2767
 
2558
 
#: konquest/konquest.desktop:64
 
2768
#: konquest/konquest.desktop:67
2559
2769
msgctxt "GenericName"
2560
2770
msgid "Galactic Strategy Game"
2561
2771
msgstr "Stratēģiska kosmiskā spēle"
2565
2775
msgid "KPatience"
2566
2776
msgstr "KPatience"
2567
2777
 
2568
 
#: kpat/kpat.desktop:45
 
2778
#: kpat/kpat.desktop:50
2569
2779
msgctxt "GenericName"
2570
2780
msgid "Patience Card Game"
2571
 
msgstr "Pacietības kāršu spēle"
 
2781
msgstr "Patience kāršu spēle"
2572
2782
 
2573
2783
#: kreversi/kreversi.desktop:3
2574
2784
msgctxt "Name"
2575
2785
msgid "KReversi"
2576
2786
msgstr "KReversi"
2577
2787
 
2578
 
#: kreversi/kreversi.desktop:66
 
2788
#: kreversi/kreversi.desktop:69
2579
2789
msgctxt "GenericName"
2580
2790
msgid "Reversi Board Game"
2581
 
msgstr "Reversā galda spēle"
 
2791
msgstr "Reversi galda spēle"
2582
2792
 
2583
2793
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
2584
2794
msgctxt "Comment"
2585
2795
msgid "KReversi"
2586
2796
msgstr "KReversi"
2587
2797
 
2588
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:373
 
2798
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:395
2589
2799
msgctxt "Name"
2590
2800
msgid "Draw"
2591
2801
msgstr "Neizšķirts"
2592
2802
 
2593
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:426
 
2803
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:451
2594
2804
msgctxt "Comment"
2595
2805
msgid "Draw"
2596
2806
msgstr "Neizšķirts"
2597
2807
 
2598
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:482
 
2808
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:510
2599
2809
msgctxt "Name"
2600
2810
msgid "Illegal Move"
2601
 
msgstr "Nelegāls gājiens"
 
2811
msgstr "Neatļauts gājiens"
2602
2812
 
2603
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:534
 
2813
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:565
2604
2814
msgctxt "Comment"
2605
2815
msgid "Illegal move"
2606
2816
msgstr "Šāds gājiens nav atļauts"
2610
2820
msgid "SameGame"
2611
2821
msgstr "SameGame"
2612
2822
 
2613
 
#: ksame/ksame.desktop:66
 
2823
#: ksame/ksame.desktop:69
2614
2824
msgctxt "GenericName"
2615
2825
msgid "Board Game"
2616
2826
msgstr "Galda spēle"
2620
2830
msgid "Shisen-Sho"
2621
2831
msgstr "Shisen-Sho"
2622
2832
 
2623
 
#: kshisen/kshisen.desktop:64
 
2833
#: kshisen/kshisen.desktop:67
2624
2834
msgctxt "GenericName"
2625
2835
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
2626
2836
msgstr "Shisen-Sho Mahjongg līdzīga spēle"
2630
2840
msgid "KsirK"
2631
2841
msgstr "KsirK"
2632
2842
 
2633
 
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:46
 
2843
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:51
2634
2844
msgctxt "GenericName"
2635
2845
msgid "World Domination Strategy Game"
2636
2846
msgstr "Pasaules pārvaldīšanas stratēģiskā spēle"
2638
2848
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
2639
2849
msgctxt "Name"
2640
2850
msgid "KsirK Skin Editor"
2641
 
msgstr "KsirK ādiņu redaktors"
 
2851
msgstr "KsirK apdaru redaktors"
2642
2852
 
2643
 
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:42
 
2853
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:49
2644
2854
msgctxt "GenericName"
2645
2855
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
2646
 
msgstr "Pasaules pārvaldīšanas stratēģiskās spēles ādiņu redaktors"
 
2856
msgstr "Pasaules pārvaldīšanas stratēģiskās spēles apdaru redaktors"
2647
2857
 
2648
2858
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
2649
2859
msgctxt "Name"
2650
2860
msgid "KSpaceDuel"
2651
2861
msgstr "KSpaceDuel"
2652
2862
 
2653
 
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:62
 
2863
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:65
2654
2864
msgctxt "GenericName"
2655
2865
msgid "Space Arcade Game"
2656
2866
msgstr "Kosmiskā dueļa spēle"
2660
2870
msgid "KSquares"
2661
2871
msgstr "KSquares"
2662
2872
 
2663
 
#: ksquares/src/ksquares.desktop:50
 
2873
#: ksquares/src/ksquares.desktop:55
2664
2874
msgctxt "GenericName"
2665
2875
msgid "Connect the dots to create squares"
2666
 
msgstr "Savienojiet punktus, lai izveidotu kvadrātus"
 
2876
msgstr "Savieno punktus, lai izveidotu kvadrātus"
2667
2877
 
2668
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
2878
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:3
2669
2879
msgctxt "Name"
2670
2880
msgid "KSudoku"
2671
2881
msgstr "KSudoku"
2672
2882
 
2673
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:43
 
2883
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
2674
2884
msgctxt "GenericName"
2675
2885
msgid "Sudoku Game"
2676
2886
msgstr "Sudoku spēle"
2677
2887
 
2678
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:85
 
2888
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:99
2679
2889
msgctxt "Comment"
2680
2890
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
2681
2891
msgstr "KSudoku, sudoku spēle un vēl priekš KDE"
2685
2895
msgid "4x4"
2686
2896
msgstr "4x4"
2687
2897
 
2688
 
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:48
 
2898
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:55
2689
2899
msgctxt "Description"
2690
2900
msgid "4x4 shape puzzle"
2691
2901
msgstr "4x4 formas uzdevums"
2695
2905
msgid "Jigsaw"
2696
2906
msgstr "Puzle"
2697
2907
 
2698
 
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:43
 
2908
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:49
2699
2909
msgctxt "Description"
2700
2910
msgid "Jigsaw shape puzzle"
2701
2911
msgstr "Izgrieztu gabalu salikšanas uzdevums"
2705
2915
msgid "Samurai"
2706
2916
msgstr "Samurajs"
2707
2917
 
2708
 
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:45
 
2918
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:50
2709
2919
msgctxt "Description"
2710
2920
msgid "Samurai shape puzzle"
2711
2921
msgstr "Samuraja formas laukums"
2715
2925
msgid "Tiny Samurai"
2716
2926
msgstr "Maziņš samurajs"
2717
2927
 
2718
 
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:44
 
2928
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:49
2719
2929
msgctxt "Description"
2720
2930
msgid "A smaller samurai puzzle"
2721
2931
msgstr "Maziņa samuraja formas laukums"
2725
2935
msgid "XSudoku"
2726
2936
msgstr "XSudoku"
2727
2937
 
2728
 
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:45
 
2938
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:50
2729
2939
msgctxt "Description"
2730
2940
msgid "XSudoku shape puzzle"
2731
2941
msgstr "XSudoku formas laukums"
2735
2945
msgid "Abstraction"
2736
2946
msgstr ""
2737
2947
 
2738
 
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:19
 
2948
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:31
2739
2949
msgctxt "Description"
2740
2950
msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
2741
2951
msgstr ""
2743
2953
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
2744
2954
msgctxt "Name"
2745
2955
msgid "ksudoku_egyptian"
2746
 
msgstr ""
 
2956
msgstr "ksudoku_egyptian"
2747
2957
 
2748
 
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:27
 
2958
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:36
2749
2959
msgctxt "Description"
2750
2960
msgid "KSudoku egyptian style theme"
2751
 
msgstr ""
 
2961
msgstr "KSudoku Ēģiptes stila tēma"
2752
2962
 
2753
2963
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
2754
2964
msgctxt "Name"
2755
2965
msgid "Scrible"
2756
2966
msgstr "Scrible"
2757
2967
 
2758
 
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:38
 
2968
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:43
2759
2969
msgctxt "Description"
2760
2970
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
2761
2971
msgstr "KSudoku Scrible KDE 4 tēma"
2762
2972
 
2763
2973
#: ktron/kdesnake.desktop:6
2764
 
#, fuzzy
2765
 
#| msgctxt "GenericName"
2766
 
#| msgid "Breakout-like Game"
2767
2974
msgctxt "GenericName"
2768
2975
msgid "Snake-like Game"
2769
 
msgstr "Klucīšu izsišanas spēle"
 
2976
msgstr "Snake līdzīga spēle"
2770
2977
 
2771
 
#: ktron/kdesnake.desktop:35
 
2978
#: ktron/kdesnake.desktop:46
2772
2979
msgctxt "Name"
2773
2980
msgid "KSnake"
2774
 
msgstr ""
 
2981
msgstr "KSnake"
2775
2982
 
2776
2983
#: ktron/ktron.desktop:6
2777
 
#, fuzzy
2778
 
#| msgctxt "GenericName"
2779
 
#| msgid "Breakout-like Game"
2780
2984
msgctxt "GenericName"
2781
2985
msgid "Tron-like Game"
2782
 
msgstr "Klucīšu izsišanas spēle"
 
2986
msgstr "Tron līdzīga spēle"
2783
2987
 
2784
 
#: ktron/ktron.desktop:34
2785
 
#, fuzzy
2786
 
#| msgctxt "Name"
2787
 
#| msgid "Turn"
 
2988
#: ktron/ktron.desktop:44
2788
2989
msgctxt "Name"
2789
2990
msgid "KTron"
2790
 
msgstr "Gājiens"
 
2991
msgstr "KTron"
2791
2992
 
2792
2993
#: ktron/themes/default.desktop:3
2793
 
#, fuzzy
2794
 
#| msgctxt "Name"
2795
 
#| msgid "KDiamond Default Theme"
2796
2994
msgctxt "Name"
2797
2995
msgid "KTron Default Theme"
2798
 
msgstr "KDiamond noklusējuma tēma"
 
2996
msgstr "KTron noklusējuma tēma"
2799
2997
 
2800
 
#: ktron/themes/default.desktop:31
2801
 
#, fuzzy
2802
 
#| msgctxt "Description"
2803
 
#| msgid "Default theme for KDiamond."
 
2998
#: ktron/themes/default.desktop:40
2804
2999
msgctxt "Description"
2805
3000
msgid "Default theme for KTron."
2806
 
msgstr "KDiamond noklusējuma tēma priekš KDE4."
 
3001
msgstr "KTron noklusējuma tēma."
2807
3002
 
2808
3003
#: ktron/themes/neon.desktop:3
2809
3004
msgctxt "Name"
2810
3005
msgid "Neon K Tron"
2811
 
msgstr ""
 
3006
msgstr "Neona K Tron"
2812
3007
 
2813
 
#: ktron/themes/neon.desktop:30
 
3008
#: ktron/themes/neon.desktop:40
2814
3009
msgctxt "Description"
2815
3010
msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s."
2816
 
msgstr ""
 
3011
msgstr "Retro KTron tēma ar 50-to gadu pieskārienu."
2817
3012
 
2818
3013
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
2819
3014
msgctxt "Name"
2820
3015
msgid "Potato Guy"
2821
3016
msgstr "Kartupeļu vīrs"
2822
3017
 
2823
 
#: ktuberling/ktuberling.desktop:63
 
3018
#: ktuberling/ktuberling.desktop:66
2824
3019
msgctxt "GenericName"
2825
3020
msgid "Picture Game for Children"
2826
3021
msgstr "Bilžu spēle bērniem"
2828
3023
#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
2829
3024
msgctxt "Name"
2830
3025
msgid "Christmas"
2831
 
msgstr "Ziemassvētku"
 
3026
msgstr "Ziemassvētki"
2832
3027
 
2833
3028
#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
2834
3029
msgctxt "Name"
2865
3060
msgid "Kubrick"
2866
3061
msgstr "Kubrick"
2867
3062
 
2868
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:46
 
3063
#: kubrick/src/kubrick.desktop:52
2869
3064
msgctxt "GenericName"
2870
3065
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
2871
3066
msgstr "3-D Rubika kuba spēle"
2872
3067
 
2873
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:81
 
3068
#: kubrick/src/kubrick.desktop:92
2874
3069
msgctxt "Comment"
2875
3070
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
2876
3071
msgstr "3-D Rubika kuba spēle"
2877
3072
 
2878
3073
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
2879
3074
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
2880
 
#, fuzzy
2881
 
#| msgctxt "Name"
2882
 
#| msgid "Paris (SVG)"
2883
3075
msgctxt "Name"
2884
3076
msgid "Paris"
2885
 
msgstr "Parīze (SVG)"
 
3077
msgstr "Parīze"
2886
3078
 
2887
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:28
 
3079
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:39
2888
3080
msgctxt "Comment"
2889
3081
msgid "Classic"
2890
 
msgstr "Klasiska"
 
3082
msgstr "Klasika"
2891
3083
 
2892
3084
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
2893
3085
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
2894
 
#, fuzzy
2895
 
#| msgctxt "Name"
2896
 
#| msgid "Oxygen"
2897
3086
msgctxt "Name"
2898
3087
msgid "Oxygen White"
2899
 
msgstr "Oxygen"
 
3088
msgstr "Oxygen White"
2900
3089
 
2901
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:28
2902
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:46
 
3090
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:38
 
3091
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:50
2903
3092
msgctxt "Comment"
2904
3093
msgid "SVG Oxygen"
2905
3094
msgstr "SVG Oxygen"
2906
3095
 
2907
3096
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
2908
3097
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
2909
 
#, fuzzy
2910
 
#| msgctxt "Name"
2911
 
#| msgid "Jolly Royal (SVG)"
2912
3098
msgctxt "Name"
2913
3099
msgid "Jolly Royal"
2914
 
msgstr "Jolly karaliskais (SVG)"
 
3100
msgstr "Jolly karaliskais"
2915
3101
 
2916
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:25
2917
 
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:25
 
3102
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:36
 
3103
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:36
2918
3104
msgctxt "Comment"
2919
3105
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
2920
 
msgstr "Tīrs un viegls stils ar izteiktu karalisku piesitienu."
 
3106
msgstr "Tīrs un viegls stils ar izteikti karalisku pieskārienu."
2921
3107
 
2922
3108
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
2923
 
#, fuzzy
2924
 
#| msgctxt "Name"
2925
 
#| msgid "Diamond Tree (SVG)"
2926
3109
msgctxt "Name"
2927
3110
msgid "Diamond Tree"
2928
 
msgstr "Dimantu koks (SVG)"
 
3111
msgstr "Dimantu koks"
2929
3112
 
2930
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:26
 
3113
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:37
2931
3114
msgctxt "Comment"
2932
3115
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
2933
 
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu komplekts"
 
3116
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu noformējums"
2934
3117
 
2935
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:56
 
3118
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:73
2936
3119
msgctxt "Comment"
2937
3120
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
2938
 
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu komplekts."
 
3121
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu noformējums."
2939
3122
 
2940
3123
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
2941
3124
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
2942
3125
#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
2943
 
#, fuzzy
2944
 
#| msgctxt "Name"
2945
 
#| msgid "Ancient Egypt"
2946
3126
msgctxt "Name"
2947
3127
msgid "Ancient Egyptians"
2948
 
msgstr "Senā Ēģipte"
 
3128
msgstr "Senie ēģiptieši"
2949
3129
 
2950
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:27
 
3130
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:37
2951
3131
msgctxt "Comment"
2952
3132
msgid "Egyptian style card back."
2953
 
msgstr ""
 
3133
msgstr "Ēģiptes stila kāršu noformējums."
2954
3134
 
2955
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:31
 
3135
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:42
2956
3136
msgctxt "Comment"
2957
3137
msgid "Futuristic, minimal card design."
2958
 
msgstr ""
 
3138
msgstr "Minimāls, futūristisks kāršu dizains."
2959
3139
 
2960
3140
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
2961
 
#, fuzzy
2962
 
#| msgctxt "Name"
2963
 
#| msgid "Ancient Egypt"
2964
3141
msgctxt "Name"
2965
3142
msgid "Ancient Egyptians Dark"
2966
 
msgstr "Senā Ēģipte"
 
3143
msgstr "Senie ēģiptieši - tumšs"
2967
3144
 
2968
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:26
 
3145
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:35
2969
3146
msgctxt "Comment"
2970
3147
msgid "Egyptian dark style card back."
2971
 
msgstr ""
 
3148
msgstr "Tumša Ēģiptes stila kāršu noformējums."
2972
3149
 
2973
3150
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
2974
3151
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
2975
 
#, fuzzy
2976
 
#| msgctxt "Name"
2977
 
#| msgid "Tigullio International (SVG)"
2978
3152
msgctxt "Name"
2979
3153
msgid "Tigullio International"
2980
 
msgstr "Tigullio International (SVG)"
 
3154
msgstr "Tigullio internacionālais"
2981
3155
 
2982
3156
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
2983
3157
msgctxt "Name"
3015
3189
msgid "Konqi"
3016
3190
msgstr "Konqi"
3017
3191
 
3018
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:63
 
3192
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:67
3019
3193
msgctxt "Comment"
3020
3194
msgid ""
3021
3195
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
3022
3196
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
3023
3197
"mail.uni-wuerzburg.de>"
3024
3198
msgstr ""
3025
 
"Modernais Konqui - spēlēt pie ģimenes kāršu galda\\n Dizains: Laura Leilande"
3026
 
"\\n <l_layland@hotmail.com>\\n Konqui no Stefana Spatca\\n <stefan."
 
3199
"Modernais Konqui - spēlēt pie ģimenes kāršu galda\\n Dizains: Laura Layland"
 
3200
"\\n\\n <l_layland@hotmail.com>\\n Konqui autors Stefan Spatz\\n <stefan."
3027
3201
"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3028
3202
 
3029
3203
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
3030
3204
#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
3031
 
#, fuzzy
3032
 
#| msgctxt "Comment"
3033
 
#| msgid "SVG Dondorf"
3034
3205
msgctxt "Name"
3035
3206
msgid "Dondorf"
3036
 
msgstr "SVG Dondorfs"
 
3207
msgstr "Dondorfs"
3037
3208
 
3038
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:45
 
3209
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:55
3039
3210
msgctxt "Comment"
3040
3211
msgid "SVG Dondorf"
3041
3212
msgstr "SVG Dondorfs"
3042
3213
 
3043
3214
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
3044
3215
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
3045
 
#, fuzzy
3046
 
#| msgctxt "Name"
3047
 
#| msgid "Nicu Ornamental (SVG)"
3048
3216
msgctxt "Name"
3049
3217
msgid "Nicu Ornamental"
3050
 
msgstr "Ornamentāls nicu (SVG)"
 
3218
msgstr "Ornamentāls nicu"
3051
3219
 
3052
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:27
 
3220
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:37
3053
3221
msgctxt "Comment"
3054
3222
msgid "SVG Ornamental"
3055
3223
msgstr "SVG ornaments"
3056
3224
 
3057
 
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:27
3058
 
#, fuzzy
3059
 
#| msgctxt "Name"
3060
 
#| msgid "Ancient Egypt"
 
3225
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:37
3061
3226
msgctxt "Comment"
3062
3227
msgid "An ancient Egyptian card deck."
3063
 
msgstr "Senā Ēģipte"
 
3228
msgstr "Senās Ēģiptes kāršu komplekts."
3064
3229
 
3065
3230
#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
3066
 
#, fuzzy
3067
 
#| msgctxt "Name"
3068
 
#| msgid "Simple"
3069
3231
msgctxt "Name"
3070
3232
msgid "Future Simple"
3071
 
msgstr "Vienkārša"
 
3233
msgstr "Vienkāršs futūristisks"
3072
3234
 
3073
3235
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
3074
 
#, fuzzy
3075
 
#| msgctxt "Name"
3076
 
#| msgid "White NICU (SVG)"
3077
3236
msgctxt "Name"
3078
3237
msgid "White NICU"
3079
 
msgstr "Balts NICU (SVG)"
 
3238
msgstr "Balts NICU"
3080
3239
 
3081
3240
#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
3082
3241
msgctxt "Name"
3088
3247
msgid "Standard"
3089
3248
msgstr "Standarta"
3090
3249
 
3091
 
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:38
 
3250
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:42
3092
3251
msgctxt "Comment"
3093
3252
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
3094
3253
msgstr "Standarta KDE kāršu komplekts\\n GPL licence"
3108
3267
msgid "Fourteen Segment Sample"
3109
3268
msgstr "Četrpadsmit segmentu paraugs"
3110
3269
 
3111
 
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:37
 
3270
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:42
3112
3271
msgctxt "Comment"
3113
3272
msgid ""
3114
3273
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
3115
3274
"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
3116
3275
"sample.svg"
3117
3276
msgstr ""
3118
 
"Šis fails satur metadatus, konfigurāciju un kartējumus, kas kontrolē kuri "
3119
 
"segmenti ir ieslēgti vai izslēgti tēmas fourteen-segment-sample.svg failā"
 
3277
"Šis fails satur metadatus, konfigurāciju un kartējumus, kas kontrolē, kuri "
 
3278
"segmenti ir ieslēgti vai izslēgti tēmai fourteen-segment-sample.svg"
3120
3279
 
3121
3280
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
3122
3281
msgctxt "Name"
3123
3282
msgid "Individual Digit Sample"
3124
3283
msgstr "Atsevišķa skaitļa paraugs"
3125
3284
 
3126
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:37
 
3285
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:40
3127
3286
msgctxt "Comment"
3128
3287
msgid ""
3129
3288
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
3137
3296
msgid "Chinese Landscape"
3138
3297
msgstr "Ķīnas ainava"
3139
3298
 
3140
 
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:44
 
3299
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:49
3141
3300
msgctxt "Description"
3142
3301
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
3143
3302
msgstr "Ķīnas ainava ar kalniem un ūdenskritumu"
3147
3306
msgid "Plain Color"
3148
3307
msgstr "Vienkārša krāsa"
3149
3308
 
3150
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:29
 
3309
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:39
3151
3310
msgctxt "Description"
3152
3311
msgid "A Egyptian style background"
3153
 
msgstr ""
 
3312
msgstr "Ēģiptes stila fons"
3154
3313
 
3155
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:49
 
3314
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:55
3156
3315
msgctxt "Description"
3157
3316
msgid "A green background with light geometric patterns"
3158
3317
msgstr "Zaļš fons ar ģeometrisku ornamentu"
3162
3321
msgid "Summer Field"
3163
3322
msgstr "Vasaras lauks"
3164
3323
 
3165
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:38
 
3324
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:43
3166
3325
msgctxt "Description"
3167
3326
msgid "The Summertime Greens"
3168
3327
msgstr "Vasaras laika zaļais"
3172
3331
msgid "Light Wood"
3173
3332
msgstr "Gaiša koksne"
3174
3333
 
3175
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:42
 
3334
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:47
3176
3335
msgctxt "Description"
3177
3336
msgid "Resembles the surface of a wood table"
3178
3337
msgstr "Atgādina koka galda virsmu"
3182
3341
msgid "Alphabet"
3183
3342
msgstr "Alfabēts"
3184
3343
 
3185
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:44
 
3344
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:49
3186
3345
msgctxt "Description"
3187
3346
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
3188
3347
msgstr "Krāsaina kauliņu kopa visu vecumu bērniem."
3189
3348
 
3190
3349
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
3191
 
#, fuzzy
3192
 
#| msgctxt "Name"
3193
 
#| msgid "Bovo"
3194
3350
msgctxt "Name"
3195
3351
msgid "Bamboo"
3196
 
msgstr "Bovo"
 
3352
msgstr "Bamboo"
3197
3353
 
3198
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:26
 
3354
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:36
3199
3355
msgctxt "Description"
3200
3356
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
3201
 
msgstr ""
 
3357
msgstr "Japānas kauliņu kopa ar spilgti krāsotiem kanji uz koksnes"
3202
3358
 
3203
 
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:47
 
3359
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:53
3204
3360
msgctxt "Description"
3205
3361
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
3206
 
msgstr ""
3207
 
"Ķīniešu kauliņu kopa, kas radusies iedvesmojoties no orģinālās KDE3 versijas"
 
3362
msgstr "Ķīniešu kauliņu kopa, kas radusies, iedvesmojoties no KDE 3 versijas"
3208
3363
 
3209
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:49
 
3364
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:55
3210
3365
msgctxt "Description"
3211
3366
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
3212
 
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
 
3367
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no īstiem japāņu Mahjongg kauliņiem"
3213
3368
 
3214
3369
#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
3215
3370
msgctxt "Name"
3216
3371
msgid "Imperial Jade"
3217
 
msgstr "Nefrīts"
 
3372
msgstr "Imperatora nefrīts"
3218
3373
 
3219
3374
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
3220
3375
msgctxt "Name"
3221
3376
msgid "Traditional"
3222
3377
msgstr "Tradicionāls"
3223
3378
 
3224
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:43
 
3379
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:48
3225
3380
msgctxt "Description"
3226
3381
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
3227
3382
msgstr "Amerikanizēta japāņu Mahjongg kauliņu versija"
3236
3391
msgid "LSkat"
3237
3392
msgstr "LSkat"
3238
3393
 
3239
 
#: lskat/lskat.desktop:45
 
3394
#: lskat/lskat.desktop:50
3240
3395
msgctxt "GenericName"
3241
3396
msgid "Card Game"
3242
3397
msgstr "Kāršu spēle"
3243
3398
 
 
3399
#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
3400
msgctxt "Comment"
 
3401
msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
3405
msgctxt "Name"
 
3406
msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
3410
#, fuzzy
 
3411
#| msgctxt "Description"
 
3412
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
3413
msgctxt "Name"
 
3414
msgid "Palapeli puzzles"
 
3415
msgstr "Izgrieztu gabalu salikšanas uzdevums"
 
3416
 
 
3417
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
3418
#, fuzzy
 
3419
#| msgctxt "Name"
 
3420
#| msgid "Castle View"
 
3421
msgctxt "Name"
 
3422
msgid "Castle of Maintenon"
 
3423
msgstr "Pils skats"
 
3424
 
 
3425
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:28
 
3426
msgctxt "Comment"
 
3427
msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
3431
msgctxt "Name"
 
3432
msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:27
 
3436
msgctxt "Comment"
 
3437
msgid "in Cincinnati"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
3441
msgctxt "Name"
 
3442
msgid "Citrus Fruits"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
3446
msgctxt "Name"
 
3447
msgid "European Honey Bee"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
3451
msgctxt "Name"
 
3452
msgid "Furcifer pardalis"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:27
 
3456
msgctxt "Comment"
 
3457
msgid "Female panther chameleon"
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
3461
msgctxt "Name"
 
3462
msgid "Classic jigsaw pieces"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
3466
msgctxt "Name"
 
3467
msgid "Rectangular pieces"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
3471
msgctxt "Name"
 
3472
msgid "Palapeli"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: palapeli/src/palapeli.desktop:33
 
3476
#, fuzzy
 
3477
#| msgctxt "Description"
 
3478
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
3479
msgctxt "GenericName"
 
3480
msgid "Jigsaw puzzle game"
 
3481
msgstr "Izgrieztu gabalu salikšanas uzdevums"
 
3482
 
 
3483
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
3484
msgctxt "Comment"
 
3485
msgid "Palapeli"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:33
 
3489
msgctxt "Name"
 
3490
msgid "File management operations"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:61
 
3494
msgctxt "Name"
 
3495
msgid "Importing puzzle"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:87
 
3499
msgctxt "Comment"
 
3500
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
3244
3503
#~ msgctxt "Description"
3245
3504
#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
3246
 
#~ msgstr "KBreakOut noklusējuma tēma priekš KDE4"
 
3505
#~ msgstr "KBreakOut noklusējuma tēma priekš KDE 4"
3247
3506
 
3248
3507
#~ msgctxt "Name"
3249
3508
#~ msgid "KDiamond Default Theme"
3251
3510
 
3252
3511
#~ msgctxt "Description"
3253
3512
#~ msgid "Default theme for KDiamond."
3254
 
#~ msgstr "KDiamond noklusējuma tēma priekš KDE4."
3255
 
 
3256
 
#~ msgctxt "Description"
3257
 
#~ msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
3258
 
#~ msgstr "KSudoku noklusējuma tēma priekš KDE4"
3259
 
 
3260
 
#~ msgctxt "Comment"
3261
 
#~ msgid ""
3262
 
#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
3263
 
#~ "<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
3264
 
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
3265
 
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3266
 
#~ msgstr ""
3267
 
#~ "Modernais Konqui - spēlēt pie ģimenes kāršu galda\\n Dizains: Laura "
3268
 
#~ "Layland\\n <l_layland@hotmail.com>\\n Katie no Agnieszka Czajkowska\\n "
3269
 
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\n Konqui no Stefan Spatz\\n <stefan."
3270
 
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3271
 
 
3272
 
#~ msgctxt "Name"
3273
 
#~ msgid "Oxygen-white (SVG)"
3274
 
#~ msgstr "Balts Oxygent (SVG)"
3275
 
 
3276
 
#~ msgctxt "Name"
3277
 
#~ msgid "Oxygen (SVG)"
3278
 
#~ msgstr "Oxygen (SVG)"
3279
 
 
3280
 
#~ msgctxt "Name"
3281
 
#~ msgid "Dondorf (SVG)"
3282
 
#~ msgstr "Dondorfa (SVG)"
 
3513
#~ msgstr "KDiamond noklusējuma tēma."