92
88
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
97
#: bovo/themes/spacy/themerc:43
93
#: bovo/themes/spacy/themerc:49
99
95
msgid "A theme from outer space"
100
msgstr "Kosmiskā tēma"
96
msgstr "Tēma no kosmosa"
98
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
99
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
104
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:43
105
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:31
106
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:29
107
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:30
108
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:30
109
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:30
110
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:30
111
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:30
112
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:30
113
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:30
114
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:30
115
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:30
116
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:30
117
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:30
118
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:30
119
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:30
120
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:30
121
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:31
122
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:30
123
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:30
124
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:30
125
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:30
126
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:30
127
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:30
128
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:30
129
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:30
130
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:30
131
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:30
132
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:30
133
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:30
134
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:30
135
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:29
136
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:29
140
msgctxt "Description"
141
msgid "Clanbomber Import"
144
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
152
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
157
msgid "Clanbomber Big Standard"
160
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
165
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
170
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
175
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
180
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
185
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
187
#| msgctxt "GenericName"
193
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
195
msgid "Death Corridor"
198
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
203
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
206
#| msgid "Inner Circle"
209
msgstr "Iekšējais aplis"
211
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
214
#| msgid "Inner Circle"
216
msgid "Fear Circle Remix"
217
msgstr "Iekšējais aplis"
219
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
224
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
229
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
232
#| msgid "KFourInLine"
234
msgid "Four Instance"
237
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
242
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
245
#| msgid "Hard Course"
248
msgstr "Grūtais kurss"
250
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
258
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
260
msgid "Clanbomber Huge Standard"
263
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
268
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
273
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
278
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
283
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
285
msgid "Obstacle Race"
288
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
293
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
298
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
301
#| msgid "True Reflection"
304
msgstr "Patiess atspulgs"
306
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
311
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
313
msgid "Clanbomber Small Standard"
316
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
318
#| msgctxt "GenericName"
319
#| msgid "Snake-like Game"
322
msgstr "Snake līdzīga spēle"
324
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
326
msgid "Clanbomber Tiny Standard"
329
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
102
334
#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
107
#: granatier/arenas/crazy.desktop:8
342
#: granatier/arenas/crazy.desktop:31
108
346
msgctxt "Description"
109
347
msgid "Crazy Arena"
112
350
#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
113
351
#: granatier/themes/granatier.desktop:2
1180
1442
"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
1181
1443
"disabled.</p></qt>"
1445
"<qt><p>Noteikumi, kas līdzīgi robotu tipa spēlē Daleks izmantotajiem, "
1446
"agrīnajos Apple datoros.</p><p>Varonim katrā posmā tiek piešķirta viena "
1447
"enerģija, kas var tikt izmantota skaņas skrūvgrieža darbināšanai. Visas "
1448
"pārējās speciālās iespējas ir atslēgtas.</p></qt>"
1184
#: killbots/rulesets/default.desktop:38
1450
#: killbots/rulesets/default.desktop:46
1185
1451
msgctxt "Description"
1187
1453
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
1188
1454
"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
1456
"<qt><p>Noklusētais Killbots spēles tips.</p><p>Tas sevī iekļauj vidēja "
1457
"izmēra koordinātu tīklu, drošo teleportāciju un grūžamās atkritumkaudzes.</"
1191
1460
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
1194
1463
msgstr "Viegli"
1196
#: killbots/rulesets/easy.desktop:37
1465
#: killbots/rulesets/easy.desktop:44
1197
1466
msgctxt "Description"
1199
1468
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
1200
1469
"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
1201
1470
"an increasing energy cap.</p></qt>"
1472
"<qt><p>\"Killbots\" spēles tipa vieglāka versija.</p><p>Iekļauj sevī lielāku "
1473
"spēles koordinātu tīklu, aizpildītu ar atkritumkaudzēm, paaugstinātu sākuma "
1474
"enerģiju un lielāku maksimālo enerģiju.</p></qt>"
1204
1476
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
1479
#| msgid "Enterprise"
1206
1481
msgid "Energy Crisis"
1209
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:18
1484
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:33
1210
1485
msgctxt "Description"
1212
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How rounds can you "
1213
"survive and how many points can you collect before your energy and luck run "
1487
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
1488
"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
1217
#: killbots/themes/classic.desktop:47
1492
#: killbots/themes/classic.desktop:53
1218
1493
msgctxt "Description"
1219
1494
msgid "A theme for those who miss the console version"
1220
msgstr "Tēma tiem, kam pietrūkst konsoles versija"
1495
msgstr "Tēma tiem, kam pietrūkst konsoles versijas"
1222
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:34
1497
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:41
1223
1498
msgctxt "Description"
1225
1500
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
1226
1501
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
1503
"<qt><p>Indiana Gnomes cīnās ar spokiem un sikspārņiem miglainās piekalnēs.</"
1504
"p><p>Gariņu autors Nicu Buculei. Fona autors Eugene Trounev.</p></qt>"
1229
1506
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
1231
1508
msgid "Mummy Madness"
1509
msgstr "Mūmiju trakums"
1234
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:27
1511
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:36
1235
1512
msgctxt "Description"
1236
1513
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
1514
msgstr "Ēģiptes stila tēma ar trakām mūmijām."
1239
1516
#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
1241
1518
msgid "Robot Kill"
1242
1519
msgstr "Robot Kill"
1244
#: killbots/themes/robotkill.desktop:34
1521
#: killbots/themes/robotkill.desktop:40
1245
1522
msgctxt "Description"
1246
1523
msgid "The default Killbots theme."
1247
1524
msgstr "Noklusētā Killbots tēma."
1317
1607
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
1319
1609
msgid "4 Winds"
1322
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:30
1612
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:39
1323
1613
msgctxt "Description"
1324
1614
msgid "A layout resembling a fortress"
1615
msgstr "Izvietojums, kas atgādina cietoksni"
1327
1617
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
1620
msgstr "Citplanētietis"
1332
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:30
1334
#| msgctxt "Description"
1335
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
1622
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:40
1336
1623
msgctxt "Description"
1337
1624
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
1338
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
1625
msgstr "Cilvēciska būtne, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1340
1627
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
1345
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:30
1632
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:41
1346
1633
msgctxt "Description"
1347
1634
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
1350
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
1355
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:31
1635
msgstr "Pacelta virsma ar kāpnēm un kolonnām sānos"
1637
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:43
1356
1638
msgctxt "Description"
1357
1639
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
1640
msgstr "Aplī izvietoti sēdekļi ap izpildījuma laukumu"
1360
1642
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
1365
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:31
1647
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:41
1366
1648
msgctxt "Description"
1367
1649
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
1650
msgstr "Liela bulta, kas norāda pareizajā virzienā"
1370
1652
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
1372
1654
msgid "Atlantis"
1375
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:31
1657
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:41
1376
1658
msgctxt "Description"
1377
1659
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
1660
msgstr "Zvaigžņu kuģu pilsēta no Stargate Atlantis"
1380
1662
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
1385
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:30
1667
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:41
1386
1668
msgctxt "Description"
1387
1669
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
1670
msgstr "Izkārtojums, kas atgādina azteku celtnes"
1390
1672
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
1392
1674
msgid "Balance"
1395
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:31
1677
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:40
1396
1678
msgctxt "Description"
1397
1679
msgid "Time to weight every decision carefully!"
1680
msgstr "Laiks uzmanīgi izsvērt katru lēmumu!"
1400
1682
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
1405
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:30
1687
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:41
1406
1688
msgctxt "Description"
1407
1689
msgid "A bat-shaped layout"
1690
msgstr "Sikspārņveida izkārtojums"
1410
1692
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
1415
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:30
1697
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:41
1416
1698
msgctxt "Description"
1417
1699
msgid "The bug. Let us take it apart!"
1700
msgstr "Vabole. Pavedīsim to sānis!"
1420
1702
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
1422
1704
msgid "Castle View"
1425
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:31
1707
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:41
1426
1708
msgctxt "Description"
1427
1709
msgid "A castle as viewed from one side"
1710
msgstr "Pils, skatīta no vienas puses"
1430
1712
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
1438
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:31
1717
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:42
1439
1718
msgctxt "Description"
1440
1719
msgid "Vista-styled castle layout"
1720
msgstr "Perspektīvas stila pils izvietojums"
1443
1722
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
1448
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:31
1727
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:42
1449
1728
msgctxt "Description"
1450
1729
msgid "Vista-styled cat layout"
1730
msgstr "Perspektīvas stila kaķa izvietojums"
1453
1732
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
1455
#| msgctxt "Comment"
1461
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:31
1737
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:41
1462
1738
msgctxt "Description"
1463
1739
msgid "Four chains making up a single structure"
1740
msgstr "Četras ķēdes, kas izveido vienu struktūru"
1466
1742
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
1468
1744
msgid "Checkered"
1471
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:28
1747
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:38
1472
1748
msgctxt "Description"
1473
1749
msgid "What if the chess board was not square?"
1750
msgstr "Ja nu šaha dēlītis nebūtu kantains?"
1476
1752
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
1481
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:31
1757
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:41
1482
1758
msgctxt "Description"
1483
1759
msgid "An electronic component with many connectors"
1760
msgstr "Elektroniska detaļa ar daudziem savienotājiem"
1486
1762
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
1491
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:29
1767
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:39
1492
1768
msgctxt "Description"
1493
1769
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
1770
msgstr "Izvietojums, kas atgādina lielu skaitu kreiču"
1496
1772
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
1498
1774
msgid "Columns"
1501
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:31
1777
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:42
1502
1778
msgctxt "Description"
1503
1779
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
1780
msgstr "Apaļa arēna aptverta ar dažāda augstuma kolonnām"
1506
1782
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
1511
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:31
1787
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:42
1512
1788
msgctxt "Description"
1513
1789
msgid "Vista-styled crab layout"
1790
msgstr "Perspektīvas stila krabja izvietojums"
1516
1792
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
1521
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:31
1797
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:42
1522
1798
msgctxt "Description"
1523
1799
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
1800
msgstr "Sešstaru krusts, kas atgādina kirilicas burtu 'ž'"
1526
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:49
1802
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:55
1527
1803
msgctxt "Description"
1528
1804
msgid "Default KMahjongg game layout"
1529
1805
msgstr "KMahjongg noklusējuma izkārtojums"
1531
1807
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
1539
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:32
1812
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:44
1540
1813
msgctxt "Description"
1541
1814
msgid "Vista-styled dragon layout"
1815
msgstr "Perspektīvas stila pūķa izvietojums"
1544
1817
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
1552
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:32
1554
#| msgctxt "Description"
1555
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
1822
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:42
1556
1823
msgctxt "Description"
1557
1824
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
1558
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
1825
msgstr "Liels gaļēdājputns Mahjongg kauliņos"
1560
1827
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
1562
1829
msgid "Enterprise"
1565
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:31
1832
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:42
1566
1833
msgctxt "Description"
1567
1834
msgid "A layout for Star Trek fans"
1835
msgstr "Izvietojums Star Trek cienītājiem"
1570
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:417
1837
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:449
1572
1839
msgid "Explosion"
1573
1840
msgstr "Eksplozija"
1575
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:58
1842
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:62
1576
1843
msgctxt "Description"
1577
1844
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
1845
msgstr "Kaut kas ir uzsprādzis. Savāciet gabaliņus."
1580
1847
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
1585
1849
msgid "Flowers"
1588
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:50
1852
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:61
1589
1853
msgctxt "Description"
1590
1854
msgid "A layout consisting of six flowers"
1855
msgstr "Izvietojums, kas sastāv no sešiem ziediem"
1593
1857
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
1594
1858
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
1599
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:31
1863
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:42
1600
1864
msgctxt "Description"
1601
1865
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
1866
msgstr "Abstrakts attēls, kas atgādina zvaigzni"
1604
1868
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
1609
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:31
1873
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:43
1610
1874
msgctxt "Description"
1611
1875
msgid "Diversely sized piles of matter"
1876
msgstr "Dažādu izmēru matērijas kopumi"
1614
1878
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
1622
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:32
1883
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:44
1623
1884
msgctxt "Description"
1624
1885
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
1886
msgstr "Regulāri šabloni, kas atgādina klasisko dārzu"
1627
1888
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
1632
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:31
1893
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:43
1633
1894
msgctxt "Description"
1634
1895
msgid "A layout resembling a girl's face"
1896
msgstr "Izvietojums, kas atgādina meitenes seju"
1637
1898
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
1645
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:28
1903
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:38
1646
1904
msgctxt "Description"
1647
1905
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
1906
msgstr "Neliels tukšs gabals, kam apkārt ir mežs"
1650
1908
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
1655
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:31
1913
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:42
1656
1914
msgctxt "Description"
1657
1915
msgid "A rectangular grid of varying height"
1916
msgstr "Taisnstūra tīklojums ar dažādiem augstumiem"
1660
1918
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
1665
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:29
1923
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:40
1666
1924
msgctxt "Description"
1667
1925
msgid "The greek Sun god's sign"
1926
msgstr "Grieķu saules dieva zīme"
1670
1928
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
1675
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:30 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:30
1933
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:40 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:41
1676
1934
msgctxt "Description"
1677
1935
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
1936
msgstr "Piramīda ar kopā caurumu vidū"
1680
1938
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
1682
1940
msgid "Inner Circle"
1941
msgstr "Iekšējais aplis"
1685
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:28
1943
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:38
1686
1944
msgctxt "Description"
1687
1945
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
1946
msgstr "Koncentriskas kastes ar atverēm, kas vērstas pretējos virzienos"
1690
1948
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
1695
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:30
1697
#| msgctxt "Description"
1698
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
1953
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:41
1699
1954
msgctxt "Description"
1700
1955
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
1701
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
1956
msgstr "Liela atslēga, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1703
1958
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
1708
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:30
1963
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:42
1709
1964
msgctxt "Description"
1710
1965
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
1966
msgstr "Burti K un M. Vai jums tam ir jūsu iecienītais paplašinājums?"
1713
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:29
1968
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:40
1714
1969
msgctxt "Description"
1715
1970
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
1971
msgstr "Sarežģīts, tomēr simetrisks labirints"
1718
1973
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
1723
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:30
1978
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:41
1724
1979
msgctxt "Description"
1725
1980
msgid "A scary embossed pagan mask"
1981
msgstr "Biedējoša, gofrēta pagānu maska"
1728
1983
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
1733
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:30
1988
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:40
1734
1989
msgctxt "Description"
1735
1990
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
1991
msgstr "Izkārtojums, kas atgādina maiju celtnes"
1738
1993
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
1743
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:29
1998
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:41
1744
1999
msgctxt "Description"
1745
2000
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
2001
msgstr "Ļoti līkumains labirints. Uzmanieties no minotauriem!"
1748
2003
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
1756
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:29
2008
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:39
1757
2009
msgctxt "Description"
1758
2010
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
2011
msgstr "Savīta struktūra, kas salikta no Mahjongg kauliņiem"
1761
2013
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
1766
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:28
2018
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:38
1767
2019
msgctxt "Description"
1768
2020
msgid "A layout representing a small flying insect"
2021
msgstr "Izvietojums, kas atgādina mazu lidojošo insektu"
1771
2023
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
1776
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:30
2028
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:40
1777
2029
msgctxt "Description"
1778
2030
msgid "A cross with thick ends"
2031
msgstr "Krusts ar strupiem galiem"
1781
2033
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
1784
#| msgid "KPatience"
1786
2035
msgid "Pattern"
1789
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:30
2038
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:42
1790
2039
msgctxt "Description"
1791
2040
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
2041
msgstr "Noslēpumaina shēma virs taisnstūra blokiem"
1794
2043
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
1799
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:30
2048
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:41
1800
2049
msgctxt "Description"
1801
2050
msgid "A fortress with five towers"
2051
msgstr "Cietoksnis ar pieciem torņiem"
1804
2053
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
1806
2055
msgid "Pillars"
1809
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:29
2058
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:40
1810
2059
msgctxt "Description"
1811
2060
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
2061
msgstr "Pāris vertikālu pīlāru, kas atbalsta plakanu virsmu"
1814
2063
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
1816
2065
msgid "Pirates"
1819
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:30
2068
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:41
1820
2069
msgctxt "Description"
1821
2070
msgid "A sailing boat under the sun"
2071
msgstr "Burājošs kuģis zem saules"
1824
2073
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
1826
2075
msgid "Pyramid"
1827
2076
msgstr "Piramīda"
1829
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:46
2078
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:52
1830
2079
msgctxt "Description"
1831
2080
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
1832
2081
msgstr "Vai spēsi nojaukt piramīdu?"
1834
2083
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
1839
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:29
2088
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:40
1840
2089
msgctxt "Description"
1841
2090
msgid "A rocket for you to launch off the board"
2091
msgstr "Raķete, ko palaist no laukuma"
1844
2093
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
1849
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:28
1851
#| msgctxt "Description"
1852
#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
2098
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:39
1853
2099
msgctxt "Description"
1854
2100
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
1855
msgstr "Māksla, kas radusi iedvesmu no orģināliem japāņu Mahjongg kauliņiem"
2101
msgstr "Vairogs un zobens, kas salikts no Mahjongg kauliņiem"
1857
2103
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
1862
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:29
2108
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:40
1863
2109
msgctxt "Description"
1864
2110
msgid "Vista-styled spider layout"
2111
msgstr "Perspektīvas stila zirnekļa izvietojums"
1867
2113
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
1872
2115
msgid "Squares"
1875
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:30
2118
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:41
1876
2119
msgctxt "Description"
1877
2120
msgid "Concentric squares of alterating height"
2121
msgstr "Koncentriski kvadrāti ar dažādiem augstumiem"
1880
2123
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
1885
2125
msgid "Squaring"
2126
msgstr "Kvadrātošana"
1888
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:28
2128
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:39
1889
2129
msgctxt "Description"
1890
2130
msgid "Who said squares are flat?"
2131
msgstr "Kurš teica, ka kvadrāti ir plakani?"
1893
2133
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
1895
2135
msgid "Stadion"
1898
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:27
2138
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:38
1899
2139
msgctxt "Description"
1900
2140
msgid "A layout representing a football field"
2141
msgstr "Izvietojums, kas atgādina futbola laukumu"
1903
2143
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
1911
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:30
2148
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:41
1912
2149
msgctxt "Description"
1913
2150
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
2151
msgstr "Kāpnes tiem, kam nepatīk iet vienu ceļu divreiz"
1916
2153
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
1924
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:30
2158
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:42
1925
2159
msgctxt "Description"
1926
2160
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
2161
msgstr "Zvaigznes formas gofrēts izkārtojums"
1929
2163
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
1931
2165
msgid "Star Ship"
2166
msgstr "Zvaigzņu kuģis"
1934
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:29
2168
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:40
1935
2169
msgctxt "Description"
1936
2170
msgid "A sci-fi space transport"
2171
msgstr "Kosmosa transportlīdzeklis no zinātniskās fantastikas"
1939
2173
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
1944
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:40
2178
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:45
1945
2179
msgctxt "Description"
1946
2180
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
1947
2181
msgstr "Sarežģīts izkārtojums ar kauliņu stekiem"
2099
2322
msgstr "KMines"
2101
#: kmines/data/kmines.notifyrc:59
2324
#: kmines/data/kmines.notifyrc:62
2103
2326
msgid "Reveal Case"
2104
2327
msgstr "Atrisināt"
2106
#: kmines/data/kmines.notifyrc:96
2329
#: kmines/data/kmines.notifyrc:104
2107
2330
msgctxt "Comment"
2108
2331
msgid "Reveal case"
2109
2332
msgstr "Atrisināt"
2111
#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
2334
#: kmines/data/kmines.notifyrc:158
2113
2336
msgid "Autoreveal Case"
2114
2337
msgstr "Automātiski atrisināt"
2116
#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
2339
#: kmines/data/kmines.notifyrc:200
2117
2340
msgctxt "Comment"
2118
2341
msgid "Autoreveal case"
2119
2342
msgstr "Automātiski atrisināt"
2121
#: kmines/data/kmines.notifyrc:237
2344
#: kmines/data/kmines.notifyrc:255
2123
2346
msgid "Mark Case"
2124
msgstr "Marķēt gadījumu"
2347
msgstr "Atzīmēt gadījumu"
2126
#: kmines/data/kmines.notifyrc:275
2349
#: kmines/data/kmines.notifyrc:297
2127
2350
msgctxt "Comment"
2128
2351
msgid "Mark case"
2129
msgstr "Marķē gadījumu"
2352
msgstr "Atzīmēt gadījumu"
2131
#: kmines/data/kmines.notifyrc:327
2354
#: kmines/data/kmines.notifyrc:352
2133
2356
msgid "Unmark Case"
2134
msgstr "Noņemt marķējumu"
2357
msgstr "Noņemt atzīmi"
2136
#: kmines/data/kmines.notifyrc:365
2359
#: kmines/data/kmines.notifyrc:394
2137
2360
msgctxt "Comment"
2138
2361
msgid "Unmark case"
2139
msgstr "Noņemt marķējumu"
2362
msgstr "Noņemt atzīmi"
2141
#: kmines/data/kmines.notifyrc:473
2364
#: kmines/data/kmines.notifyrc:509
2142
2365
msgctxt "Comment"
2143
2366
msgid "Explosion"
2144
2367
msgstr "Eksplozija"
2146
#: kmines/data/kmines.notifyrc:531 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
2369
#: kmines/data/kmines.notifyrc:570 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:182
2148
2371
msgid "Game Won"
2149
2372
msgstr "Spēle uzvarēta"
2151
#: kmines/data/kmines.notifyrc:574 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:328
2152
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:216
2374
#: kmines/data/kmines.notifyrc:616 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:346
2375
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:228
2153
2376
msgctxt "Comment"
2154
2377
msgid "Game won"
2155
2378
msgstr "Spēle ir uzvarēta"
2157
#: kmines/data/kmines.notifyrc:631 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:274
2380
#: kmines/data/kmines.notifyrc:676 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289
2159
2382
msgid "Game Lost"
2160
2383
msgstr "Spēle zaudēta"
2162
#: kmines/data/kmines.notifyrc:673 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:316
2385
#: kmines/data/kmines.notifyrc:722 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:335
2163
2386
msgctxt "Comment"
2164
2387
msgid "Game lost"
2165
2388
msgstr "Spēle ir zaudēta"
2167
#: kmines/data/kmines.notifyrc:730
2390
#: kmines/data/kmines.notifyrc:782
2169
2392
msgid "Set Question Mark"
2170
2393
msgstr "Novietot jautājuma zīmi"
2172
#: kmines/data/kmines.notifyrc:770
2395
#: kmines/data/kmines.notifyrc:827
2173
2396
msgctxt "Comment"
2174
2397
msgid "Set question mark"
2175
2398
msgstr "Novieto jautājuma zīmi"
2177
#: kmines/data/kmines.notifyrc:824
2400
#: kmines/data/kmines.notifyrc:884
2179
2402
msgid "Unset Question Mark"
2180
2403
msgstr "Noņemt jautajuma zīmi"
2182
#: kmines/data/kmines.notifyrc:864
2405
#: kmines/data/kmines.notifyrc:929
2183
2406
msgctxt "Comment"
2184
2407
msgid "Unset question mark"
2185
2408
msgstr "Noņem jautājuma zīmi"
2187
#: kmines/themes/classic.desktop:47
2410
#: kmines/themes/classic.desktop:53
2188
2411
msgctxt "Description"
2189
2412
msgid "Classic theme for KMines"
2190
2413
msgstr "Klasiska KMines tēma"
2192
#: kmines/themes/default.desktop:49
2415
#: kmines/themes/default.desktop:55
2193
2416
msgctxt "Description"
2194
2417
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
2195
2418
msgstr "KMines Oxygen tēma priekš KDE4"
2438
2660
"<h3>Tilti</h3> Tiltiem var būt sienas augšā, apakšā, labajā vai kreisajā "
2441
#: kolf/tutorial.kolf:342
2663
#: kolf/tutorial.kolf:357
2442
2664
msgctxt "Comment"
2444
2666
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
2445
2667
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2447
"<h3>Viss</h3>Šeit ir bedrīte, kam ir viss. Lai jums veicas ar Kolf!"
2669
"<h3>Viss</h3>Šeit ir bedrīte, kam ir tas viss. Lai tev veicas ar Kolf!"
2448
2670
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2450
#: kolf/tutorial.kolf:441
2672
#: kolf/tutorial.kolf:459
2451
2673
msgctxt "Comment"
2453
2675
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
2454
2676
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
2455
2677
">Show Info</u>."
2457
"<h3>Nogāzes</h3>Nogāzes ir sagāztas zemes daļas, kuras liek bumbiņai ripot "
2679
"<h3>Nogāzes</h3>Nogāzes ir sagāztas zemes daļas, kas liek bumbiņai ripot "
2458
2680
"lejup pa nogāzi. Ripošanas virziens tiek rādīts, ja izvēlas <u>Bedrīte-"
2459
2681
">Rādīt informāciju</u>."
2461
#: kolf/tutorial.kolf:482
2683
#: kolf/tutorial.kolf:503
2462
2684
msgctxt "Comment"
2463
2685
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
2464
msgstr "Uzsitiet bumbiņu augšup pa nogāzi un ļaujiet tai ieripot bedrītē."
2686
msgstr "Uzsit bumbiņu augšup pa nogāzi un ļauj tajai ieripot bedrītē."
2466
#: kolf/tutorial.kolf:542
2688
#: kolf/tutorial.kolf:566
2467
2689
msgctxt "Comment"
2468
2690
msgid "Try out these different types of slopes."
2469
msgstr "Izmēģiniet šos dažādos nogāžu veidus."
2691
msgstr "Izmēģini šos dažādos nogāžu veidus."
2471
#: kolf/tutorial.kolf:667
2693
#: kolf/tutorial.kolf:694
2472
2694
msgctxt "Comment"
2474
2696
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
2475
2697
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
2477
"Nogāzes slīpums tiek rādīts, ja izvēlaties <u>Bedrīte->Rādīt informāciju</"
2478
"u>. Slīpums ir robežās no 8 (stāvākā nogāze) līdz 1 (lēzenākā)."
2699
"Nogāzes slīpums tiek rādīts, kad izvēlies <u>Bedrīte->Rādīt informāciju</u>. "
2700
"Slīpums ir robežās no 8 (stāvākā nogāze) līdz 1 (lēzenākā)."
2480
#: kolf/tutorial.kolf:735
2702
#: kolf/tutorial.kolf:765
2481
2703
msgctxt "Comment"
2482
2704
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
2483
msgstr "<h3>Sienas</h3>Atsitiet bumbiņu pret sarkano sienu."
2705
msgstr "<h3>Sienas</h3>Atsit bumbiņu pret sarkano sienu."
2485
#: kolf/tutorial.kolf:829
2707
#: kolf/tutorial.kolf:862
2486
2708
msgctxt "Comment"
2487
2709
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
2488
msgstr "<h3>Smiltis</h3>Smiltis ir dzeltenas un bremzē jūsu bumbiņu."
2710
msgstr "<h3>Smiltis</h3>Smiltis ir dzeltenas un bremzē tavu bumbiņu."
2490
#: kolf/tutorial.kolf:870
2712
#: kolf/tutorial.kolf:906
2491
2713
msgctxt "Comment"
2493
2715
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
2494
2716
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
2496
"<h3>Ūdens</h3>Ja iesitat bumbiņu dīķī (ūdenī), tad jums tiek palielināts "
2497
"soda sitienu skaits un bumbiņa tiek novietota ārpus dīķa."
2718
"<h3>Ūdens</h3>Ja iesit bumbiņu dīķī (ūdenī), tad tev tiek palielināts soda "
2719
"sitienu skaits un bumbiņa tiek novietota ārpus dīķa."
2499
#: kolf/tutorial.kolf:926
2501
#| msgctxt "Comment"
2503
#| "<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2504
#| "(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
2721
#: kolf/tutorial.kolf:965
2505
2722
msgctxt "Comment"
2507
2724
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2508
2725
"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
2510
"<h3>Vējdzirnavas</h3>Vējdzirnavām (brūna pamatne un rotējoši spārni) ir "
2727
"<h3>Vējdzirnavas</h3>Vējdzirnavām (brūna pamatne ar rotējošiem spārniem) ir "
2511
2728
"brūnas sienas (vai pussienas). Vējdzirnavu spārnu kustības ātrums var būt "
2729
"dažāds katrai bedrītei."
2514
#: kolf/tutorial.kolf:989
2516
#| msgctxt "Comment"
2518
#| "<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and "
2519
#| "eject it at a speed directly relational to the speed your ball was going. "
2520
#| "Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit "
2521
#| "and the direction the ball will come out at."
2731
#: kolf/tutorial.kolf:1035
2522
2732
msgctxt "Comment"
2524
2734
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
2865
3060
msgid "Kubrick"
2866
3061
msgstr "Kubrick"
2868
#: kubrick/src/kubrick.desktop:46
3063
#: kubrick/src/kubrick.desktop:52
2869
3064
msgctxt "GenericName"
2870
3065
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
2871
3066
msgstr "3-D Rubika kuba spēle"
2873
#: kubrick/src/kubrick.desktop:81
3068
#: kubrick/src/kubrick.desktop:92
2874
3069
msgctxt "Comment"
2875
3070
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
2876
3071
msgstr "3-D Rubika kuba spēle"
2878
3073
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
2879
3074
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
2882
#| msgid "Paris (SVG)"
2885
msgstr "Parīze (SVG)"
2887
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:28
3079
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:39
2888
3080
msgctxt "Comment"
2889
3081
msgid "Classic"
2892
3084
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
2893
3085
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
2898
3087
msgid "Oxygen White"
3088
msgstr "Oxygen White"
2901
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:28
2902
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:46
3090
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:38
3091
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:50
2903
3092
msgctxt "Comment"
2904
3093
msgid "SVG Oxygen"
2905
3094
msgstr "SVG Oxygen"
2907
3096
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
2908
3097
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
2911
#| msgid "Jolly Royal (SVG)"
2913
3099
msgid "Jolly Royal"
2914
msgstr "Jolly karaliskais (SVG)"
3100
msgstr "Jolly karaliskais"
2916
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:25
2917
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:25
3102
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:36
3103
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:36
2918
3104
msgctxt "Comment"
2919
3105
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
2920
msgstr "Tīrs un viegls stils ar izteiktu karalisku piesitienu."
3106
msgstr "Tīrs un viegls stils ar izteikti karalisku pieskārienu."
2922
3108
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
2925
#| msgid "Diamond Tree (SVG)"
2927
3110
msgid "Diamond Tree"
2928
msgstr "Dimantu koks (SVG)"
3111
msgstr "Dimantu koks"
2930
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:26
3113
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:37
2931
3114
msgctxt "Comment"
2932
3115
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
2933
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu komplekts"
3116
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu noformējums"
2935
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:56
3118
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:73
2936
3119
msgctxt "Comment"
2937
3120
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
2938
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu komplekts."
3121
msgstr "Vienkāršs, bet vizuāli pievilcīgs kāršu noformējums."
2940
3123
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
2941
3124
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
2942
3125
#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
2945
#| msgid "Ancient Egypt"
2947
3127
msgid "Ancient Egyptians"
2948
msgstr "Senā Ēģipte"
3128
msgstr "Senie ēģiptieši"
2950
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:27
3130
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:37
2951
3131
msgctxt "Comment"
2952
3132
msgid "Egyptian style card back."
3133
msgstr "Ēģiptes stila kāršu noformējums."
2955
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:31
3135
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:42
2956
3136
msgctxt "Comment"
2957
3137
msgid "Futuristic, minimal card design."
3138
msgstr "Minimāls, futūristisks kāršu dizains."
2960
3140
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
2963
#| msgid "Ancient Egypt"
2965
3142
msgid "Ancient Egyptians Dark"
2966
msgstr "Senā Ēģipte"
3143
msgstr "Senie ēģiptieši - tumšs"
2968
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:26
3145
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:35
2969
3146
msgctxt "Comment"
2970
3147
msgid "Egyptian dark style card back."
3148
msgstr "Tumša Ēģiptes stila kāršu noformējums."
2973
3150
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
2974
3151
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
2977
#| msgid "Tigullio International (SVG)"
2979
3153
msgid "Tigullio International"
2980
msgstr "Tigullio International (SVG)"
3154
msgstr "Tigullio internacionālais"
2982
3156
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2