~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luis Rodrigo Gallardo Cruz
  • Date: 2009-03-05 11:53:27 UTC
  • mfrom: (1.2.8 upstream) (3.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090305115327-1r4yg4eeodiyzu6z
Tags: 1:1.3.4-1
* New upstream release (Closes: #501092).
 - Includes patch from upstream BTS to fix focus handling after move-window-*
 (Closes: #132236).
 - Bump build dependency on GTK+ to 2.6.
* Loosen quilt dependency.
* Add README.source. Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: sawfish\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
9
10
"PO-Revision-Date: 2002-05-26 21:32GMT+1\n"
10
11
"Last-Translator: Samir Marić <samir@lugbih.org>\n"
11
12
"Language-Team: Bosnian <prijevodi@linux.org.ba>\n"
26
27
msgid "Sawfish homepage"
27
28
msgstr "Sawfish web stranica"
28
29
 
29
 
#. ../themer/themer.in
30
 
msgid "Reload themes in window manager after saving."
31
 
msgstr "Ponovo učitaj teme u menadžer prozora poslije snimanja."
32
 
 
33
 
#. ../themer/themer.in
34
 
msgid "Remove unused definitions when saving."
35
 
msgstr "Ukloni neiskorištene definicije prilikom snimanja."
36
 
 
37
 
#. ../themer/themer.in
38
 
msgid "[left]"
39
 
msgstr "[lijevo]"
40
 
 
41
 
#. ../themer/themer.in
42
 
msgid "[right]"
43
 
msgstr "[desno]"
44
 
 
45
 
#. ../themer/themer.in
46
 
msgid "[top]"
47
 
msgstr "[vrh]"
48
 
 
49
 
#. ../themer/themer.in
50
 
msgid "[bottom]"
51
 
msgstr "[dno]"
52
 
 
53
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
54
 
#. ../themer/themer.in
55
 
msgid "Select color"
56
 
msgstr "Izaberite boju"
57
 
 
58
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
59
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
60
 
#. ../themer/themer.in
61
 
msgid "Browse..."
62
 
msgstr "Pregledaj..."
63
 
 
64
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
65
 
#. ../themer/themer.in
66
 
msgid "Select font"
67
 
msgstr "Izaberite font"
68
 
 
69
 
#. ../themer/themer.in
70
 
msgid "Properties..."
71
 
msgstr "Osobine..."
72
 
 
73
 
#. ../themer/themer.in
74
 
msgid "Select Image"
75
 
msgstr "Izaberite sliku"
76
 
 
77
 
#. ../themer/themer.in
78
 
msgid "Image Properties"
79
 
msgstr "Osobine slike"
80
 
 
81
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
82
 
#. ../themer/themer.in
83
 
msgid "No matching item for %S"
84
 
msgstr "Nema podudarajuće stavke za %S"
85
 
 
86
 
#. ../themer/themer.in
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Added pattern `%s'"
89
 
msgstr "Dodana pattern `%s'"
90
 
 
91
 
#. ../themer/themer.in
92
 
msgid "Frame name"
93
 
msgstr "Ime okvira"
94
 
 
95
 
#. ../themer/themer.in
96
 
#, c-format
97
 
msgid "Added frame `%s'"
98
 
msgstr "Dodan okvir `%s'"
99
 
 
100
 
#. ../themer/themer.in
101
 
msgid "<none>"
102
 
msgstr "<nijedan>"
103
 
 
104
 
#. ../themer/themer.in
105
 
#, c-format
106
 
msgid "Added frame type `%s'"
107
 
msgstr "Dodan okvir tipa `%s'"
108
 
 
109
 
#. ../themer/themer.in
110
 
msgid "error while building frame: %S"
111
 
msgstr "greška pri stvaranju okvira: %S"
112
 
 
113
 
#. ../themer/themer.in
114
 
#, c-format
115
 
msgid "Saved as `%s'"
116
 
msgstr "Snimljena kao `%s'"
117
 
 
118
 
#. ../themer/themer.in
119
 
#, c-format
120
 
msgid "Generated theme in directory `%s'"
121
 
msgstr "Tema je napravljena u direktoriju `%s'"
122
 
 
123
 
#. ../themer/themer.in
124
 
#, c-format
125
 
msgid "Read theme from `%s'"
126
 
msgstr "Učitaj temu iz `%s'"
127
 
 
128
 
#. ../themer/themer.in
129
 
msgid "Theme Directory"
130
 
msgstr "Direktorij s temom"
131
 
 
132
 
#. ../themer/themer.in
133
 
msgid "Open"
134
 
msgstr "Otvori"
135
 
 
136
 
#. ../themer/themer.in
137
 
msgid "Preferences"
138
 
msgstr "Preferences"
139
 
 
140
30
#. ../themes/Crux/theme.jl
141
31
msgid "Crux Theme"
142
32
msgstr "Crux tema"
143
33
 
144
34
#. ../themes/Crux/theme.jl
145
 
msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
 
35
msgid ""
 
36
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
146
37
msgstr ""
147
 
"Boja za naglašavanje fokusiranih prozora (ako nije navedena važi GTK+ "
148
 
"boja za izabrane stavke)."
 
38
"Boja za naglašavanje fokusiranih prozora (ako nije navedena važi GTK+ boja "
 
39
"za izabrane stavke)."
149
40
 
150
41
#. ../themes/Crux/theme.jl
151
42
msgid "Display the window's icon in its menu button."
193
84
 
194
85
#. ../themes/gradient/theme.jl
195
86
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
196
 
msgstr "Koristi manje memorije pri stvaranju nijansi, uz mogući odraz na kvalitet."
 
87
msgstr ""
 
88
"Koristi manje memorije pri stvaranju nijansi, uz mogući odraz na kvalitet."
197
89
 
198
90
#. ../themes/mono/theme.jl
199
91
msgid "Mono Theme"
202
94
#. ../themes/mono/theme.jl
203
95
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
204
96
msgstr ""
205
 
"Boja za neaktivne okvire (ako nije navedena važi GTK+ "
206
 
"boja za pozadinu)."
 
97
"Boja za neaktivne okvire (ako nije navedena važi GTK+ boja za pozadinu)."
207
98
 
208
99
#. ../themes/mono/theme.jl
209
100
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
210
 
msgstr "Boja aktivnih okvira (ako nije izabrana važi GTK+ boja za izabrane stavke)."
 
101
msgstr ""
 
102
"Boja aktivnih okvira (ako nije izabrana važi GTK+ boja za izabrane stavke)."
211
103
 
212
104
#. ../themes/mono/theme.jl
213
105
msgid "left"
277
169
msgid "Border width of bar images."
278
170
msgstr "Širina ivice slika na traci."
279
171
 
 
172
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
173
#, c-format
 
174
msgid "No matching item for %S"
 
175
msgstr "Nema podudarajuće stavke za %S"
 
176
 
 
177
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
178
msgid "** unknown widget **  "
 
179
msgstr "** nepoznat grafički element **  "
 
180
 
280
181
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
281
182
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
282
183
msgid "Key"
286
187
msgid "Value"
287
188
msgstr "Vrijednost"
288
189
 
 
190
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
191
msgid "Select color"
 
192
msgstr "Izaberite boju"
 
193
 
 
194
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
195
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
196
msgid "Browse..."
 
197
msgstr "Pregledaj..."
 
198
 
289
199
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
290
200
msgid "Select file"
291
201
msgstr "Izaberite datoteku"
292
202
 
 
203
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
204
msgid "Select font"
 
205
msgstr "Izaberite font"
 
206
 
293
207
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
294
208
msgid "Add..."
295
209
msgstr "Dodaj..."
310
224
msgid "Edit:"
311
225
msgstr "Promjeni:"
312
226
 
313
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
314
 
msgid "** unknown widget **  "
315
 
msgstr "** nepoznat grafički element **  "
316
 
 
317
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
318
 
msgid "Revert"
319
 
msgstr "Vrati"
320
 
 
321
 
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
322
 
msgid "Context:"
323
 
msgstr "Kontekst:"
 
227
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
228
msgid "Yes"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "No"
 
234
msgstr "Nijedna"
324
235
 
325
236
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
326
237
#, c-format
331
242
msgid "Sawfish Error"
332
243
msgstr "Sawfish greška"
333
244
 
 
245
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
246
msgid "Context:"
 
247
msgstr "Kontekst:"
 
248
 
334
249
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
335
 
msgid "Sawfish configurator"
 
250
#, fuzzy
 
251
msgid "Sawfish Configurator"
336
252
msgstr "Sawfish alat za konfiguraciju"
337
253
 
338
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
339
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
340
 
msgid "Workspaces:"
341
 
msgstr "Radne površine:"
342
 
 
343
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
344
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
345
 
msgid "Columns:"
346
 
msgstr "Kolona:"
347
 
 
348
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
349
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
350
 
msgid "Rows:"
351
 
msgstr "Redova:"
352
 
 
353
254
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
354
255
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
355
256
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
366
267
msgid "Grab..."
367
268
msgstr "Uhvati..."
368
269
 
 
270
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
271
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
272
msgid "Workspaces:"
 
273
msgstr "Radne površine:"
 
274
 
 
275
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
276
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
277
msgid "Columns:"
 
278
msgstr "Kolona:"
 
279
 
 
280
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
281
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
282
msgid "Rows:"
 
283
msgstr "Redova:"
 
284
 
369
285
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
370
286
msgid "Select Icon"
371
287
msgstr "Izaberite ikonu"
372
288
 
373
289
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
374
 
msgid "Edit binding"
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Edit Binding"
375
292
msgstr "Promjeni povezivanje"
376
293
 
377
294
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
387
304
msgstr "Akcije"
388
305
 
389
306
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
390
 
msgid "Match window properties"
 
307
msgid "not"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "Match Window Properties"
391
313
msgstr "Match osobine prozora"
392
314
 
393
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
394
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
395
 
msgid "Index:"
396
 
msgstr "Indeks:"
397
 
 
398
315
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
399
316
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
400
317
msgid "Window Cycling"
405
322
msgid "Sound"
406
323
msgstr "Zvuk"
407
324
 
408
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
409
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
410
 
msgid "Edge Flipping"
411
 
msgstr "Edge Flipping"
412
 
 
413
325
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
414
326
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
415
327
msgid "Matched Windows"
416
328
msgstr "Matched Windows"
417
329
 
418
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
419
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
420
 
msgid "Shade Hover"
421
 
msgstr "Shade Hover"
422
 
 
423
330
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
424
331
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
425
332
msgid "Tooltips"
426
333
msgstr "Uputstva"
427
334
 
428
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
429
 
msgid "Call command"
430
 
msgstr "Pozovi komandu"
431
 
 
432
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
433
 
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
434
 
msgstr "Poziva komandu IME; eventualno sa prefiksom PFX-ARG."
435
 
 
436
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
437
 
msgid "Run shell command"
438
 
msgstr "Pokreni shell komandu"
439
 
 
440
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
441
 
msgid "Execute the given shell command."
442
 
msgstr "Izvrši datu shell komandu."
443
 
 
444
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
445
 
msgid "Command:"
446
 
msgstr "Komanda:"
447
 
 
448
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
449
 
msgid "Command sequence"
450
 
msgstr "Sekvenca komandi"
451
 
 
452
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453
 
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
454
 
msgstr "Poziva listu komandi, jednu po jednu."
455
 
 
456
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
457
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458
 
msgid "Quit"
459
 
msgstr "Završi"
460
 
 
461
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
462
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
463
 
msgid "Restart"
464
 
msgstr "Ponovo pokreni"
465
 
 
466
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
467
 
msgid "Destroy window"
468
 
msgstr "Uništi prozor"
469
 
 
470
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
471
 
msgid "Kill client"
472
 
msgstr "Ubij klijenta"
473
 
 
474
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
475
 
msgid "Call command with output to screen"
476
 
msgstr "Pozovi komandu s ispisom na ekran"
477
 
 
478
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
479
 
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
480
 
msgstr "Upitaj za komandu, izvrši je i ispiši rezultat, ako postoji, na ekranu."
481
 
 
482
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
483
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
484
 
msgid "Focus"
485
 
msgstr "Fokus"
486
 
 
487
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
488
 
msgid "Move/Resize"
489
 
msgstr "Pomjeri/promjeni veličinu"
490
 
 
491
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
492
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
493
 
msgid "Placement"
494
 
msgstr "Smještaj"
495
 
 
496
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
497
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
498
 
msgid "Appearance"
499
 
msgstr "Izgled"
500
 
 
501
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
502
 
msgid "Workspaces"
503
 
msgstr "Radne površine"
504
 
 
505
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
506
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
507
 
msgid "Bindings"
508
 
msgstr "Povezivanja"
509
 
 
510
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
511
 
msgid "Minimizing/Maximizing"
512
 
msgstr "Minimiranje/maksimiziranje"
513
 
 
514
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
 
msgid "Minimizing"
516
 
msgstr "Minimiranje"
517
 
 
518
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
519
 
msgid "Maximizing"
520
 
msgstr "Maksimiziranje"
521
 
 
522
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
523
 
msgid "Miscellaneous"
524
 
msgstr "Razno"
525
 
 
526
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
527
 
msgid "Customize"
528
 
msgstr "Prilagodi"
529
 
 
530
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
531
 
msgid "Invoke the user-customization system."
532
 
msgstr "Pozovi korisnički sistem za prilagođavanje."
533
 
 
534
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
535
 
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
536
 
msgstr "Kada pokazivač miša utiče na fokus."
537
 
 
538
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
539
 
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
540
 
msgstr "Da li klikni-za-fokus mod prenosi klikanje na prozor."
541
 
 
542
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
543
 
msgid "Default frame style:"
544
 
msgstr "Default stil okvira:"
545
 
 
546
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
547
 
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
548
 
msgstr "Automatski ponovo učitaj teme kada su promjenjene."
549
 
 
550
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
551
 
msgid ""
552
 
"Frame type fallbacks:\n"
553
 
"\n"
554
 
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
555
 
"requested type."
556
 
msgstr ""
557
 
"Rezervni tipovi okvira:\n"
558
 
"\n"
559
 
"Povežite tipove okvira s tipovima koji će se pokušati koristiti, u slučaju "
560
 
"da tema na sadrži traženi tip."
561
 
 
562
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
563
 
msgid "Default font: \\w"
564
 
msgstr "Default font: \\w"
565
 
 
566
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
567
 
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
568
 
msgstr "Jačina bevela: \\wpercent."
569
 
 
570
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
571
 
msgid "Edit frame style"
572
 
msgstr "Promjeni stil okvira"
573
 
 
574
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
575
 
msgid "Default"
576
 
msgstr "Default"
577
 
 
578
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
579
 
msgid "Normal"
580
 
msgstr "Normalan"
581
 
 
582
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
583
 
msgid "Title-only"
584
 
msgstr "Samo-naslov"
585
 
 
586
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
587
 
msgid "Border-only"
588
 
msgstr "Samo-ivica"
589
 
 
590
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
591
 
msgid "Top-border"
592
 
msgstr "Gornja-ivica"
593
 
 
594
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
595
 
msgid "None"
596
 
msgstr "Nijedna"
597
 
 
598
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
599
 
msgid "global-keymap"
600
 
msgstr "globalna-keymap"
601
 
 
602
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
603
 
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
604
 
msgstr "Mapa tipki koja sadrži veze koje su svuda aktivne."
605
 
 
606
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
607
 
msgid "window-keymap"
608
 
msgstr "prozor-keymap"
609
 
 
610
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
611
 
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
612
 
msgstr ""
613
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je klijentov prozor "
614
 
"fokusiran."
615
 
 
616
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
617
 
msgid "root-window-keymap"
618
 
msgstr "keymap-baznog prozora"
619
 
 
620
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
621
 
msgid ""
622
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
623
 
"(or when no window is focused)."
624
 
msgstr ""
625
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u baznom\n"
626
 
"prozoru (ili kada nijedan prozor nije fokusiran)."
627
 
 
628
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
629
 
msgid "title-keymap"
630
 
msgstr "keymap-naslova"
631
 
 
632
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
633
 
msgid ""
634
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
635
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
636
 
msgstr ""
637
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u naslovu\n"
638
 
"prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
639
 
 
640
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641
 
msgid "border-keymap"
642
 
msgstr "ivična-keymap"
643
 
 
644
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
645
 
msgid ""
646
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
647
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
648
 
msgstr ""
649
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač na ivici\n"
650
 
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
651
 
 
652
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653
 
msgid "close-button-keymap"
654
 
msgstr "dugme-\"zatvori\"-keymap"
655
 
 
656
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
657
 
msgid ""
658
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
659
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
660
 
msgstr ""
661
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"zatvori\"\n"
662
 
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
663
 
 
664
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
665
 
msgid "iconify-button-keymap"
666
 
msgstr "dugme-\"umanji\"-keymap"
667
 
 
668
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
669
 
msgid ""
670
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
671
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
672
 
msgstr ""
673
 
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"umanji\"\n"
674
 
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
675
 
 
676
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677
 
msgid "maximize-button-keymap"
678
 
msgstr "dugme-maksimiziraj-keymap"
679
 
 
680
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
681
 
msgid ""
682
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
683
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
684
 
msgstr ""
685
 
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"maksimiziraj\"\n"
686
 
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
687
 
 
688
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
689
 
msgid "menu-button-keymap"
690
 
msgstr "Dugme-meni-keymap"
691
 
 
692
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
693
 
msgid ""
694
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
695
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
696
 
msgstr ""
697
 
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u meni\n"
698
 
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
699
 
 
700
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
701
 
msgid "shade-button-keymap"
702
 
msgstr "dugme-\"osjenči\"-keymap"
703
 
 
704
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
705
 
msgid ""
706
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
707
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
708
 
msgstr ""
709
 
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"osjenči\" dugmetu\n"
710
 
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
711
 
 
712
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
713
 
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
714
 
msgstr "Prag pokreta za pokazivač miša: \\wpixels"
715
 
 
716
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
717
 
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
718
 
msgstr "Tipka(e) koja se koristi za default prečace menadžera prozora."
719
 
 
720
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
721
 
msgid "Display key-binding information in menu items."
722
 
msgstr "Prikaži informacije o vezama tipki u stavkama menija."
723
 
 
724
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
725
 
msgid "Minimize"
726
 
msgstr "Minimiziraj"
727
 
 
728
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
729
 
msgid "Unmaximize"
730
 
msgstr "De-maksimiziraj"
731
 
 
732
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
733
 
msgid "Maximize"
734
 
msgstr "Maksimiziraj"
735
 
 
736
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
737
 
msgid "_Close"
738
 
msgstr "_Zatvori"
739
 
 
740
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
741
 
msgid "_Toggle"
742
 
msgstr "_Promjeni"
743
 
 
744
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745
 
msgid "In _group"
746
 
msgstr "U _grupi"
747
 
 
748
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749
 
msgid "_Send window to"
750
 
msgstr "Pošalji pro_zor u"
751
 
 
752
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
753
 
msgid "_Previous workspace"
754
 
msgstr "_Prethodnu radnu površinu"
755
 
 
756
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757
 
msgid "_Next workspace"
758
 
msgstr "Slijedeću rad_nu površinu"
759
 
 
760
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761
 
msgid "Copy to previous"
762
 
msgstr "Kopiraj u prethodnu"
763
 
 
764
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
765
 
msgid "Copy to next"
766
 
msgstr "Kopiraj u sljedeću"
767
 
 
768
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
769
 
msgid "_Left"
770
 
msgstr "_Lijevo"
771
 
 
772
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
773
 
msgid "_Right"
774
 
msgstr "_Desno"
775
 
 
776
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
777
 
msgid "_Up"
778
 
msgstr "_Gore"
779
 
 
780
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
781
 
msgid "_Down"
782
 
msgstr "Do_le"
783
 
 
784
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
785
 
msgid "Stacking"
786
 
msgstr "Slaganje"
787
 
 
788
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
789
 
msgid "Raise"
790
 
msgstr "Podigni"
791
 
 
792
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
793
 
msgid "Lower"
794
 
msgstr "Spusti"
795
 
 
796
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
797
 
msgid "Upper layer"
798
 
msgstr "Gornji sloj"
799
 
 
800
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
801
 
msgid "Lower layer"
802
 
msgstr "Donji sloj"
803
 
 
804
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
805
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
806
 
msgid "Frame type"
807
 
msgstr "Tip okvira"
808
 
 
809
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
810
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
811
 
msgid "Frame style"
812
 
msgstr "Stil okvira"
813
 
 
814
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
815
 
msgid "_Windows"
816
 
msgstr "Pro_zor"
817
 
 
818
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
819
 
msgid "Work_spaces"
820
 
msgstr "Radnepovr_šine"
821
 
 
822
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
823
 
msgid "_Programs"
824
 
msgstr "_Programi"
825
 
 
826
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
827
 
msgid "_Customize"
828
 
msgstr "Pri_lagodi"
829
 
 
830
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
831
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
832
 
msgid "_Help"
833
 
msgstr "Po_moć"
834
 
 
835
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
836
 
msgid "_FAQ..."
837
 
msgstr "_FAQ..."
838
 
 
839
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
840
 
msgid "_News..."
841
 
msgstr "_Novosti..."
842
 
 
843
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
844
 
msgid "_WWW page..."
845
 
msgstr "_WWW stranica..."
846
 
 
847
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
848
 
msgid "_Manual..."
849
 
msgstr "_Uputstvo..."
850
 
 
851
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
852
 
msgid "_About Sawfish..."
853
 
msgstr "O S_awfish-u"
854
 
 
855
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
856
 
msgid "Popup window menu"
857
 
msgstr "Meni popup prozora"
858
 
 
859
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
860
 
msgid "Display the menu listing all window operations."
861
 
msgstr "Prikaži meni s listom svih operacija na prozorima."
862
 
 
863
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
864
 
msgid "Popup root menu"
865
 
msgstr "Glavni popup meni"
866
 
 
867
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
868
 
msgid "Display the main menu."
869
 
msgstr "Prikaži glavni meni."
870
 
 
871
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
872
 
msgid "Popup apps menu"
873
 
msgstr "Popup meni aplikacija"
874
 
 
875
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
876
 
msgid "Display the applications menu."
877
 
msgstr "Pokaži meni s aplikacijama."
878
 
 
879
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
880
 
msgid "All settings"
881
 
msgstr "Sva podešavanja"
882
 
 
883
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
884
 
msgid "Edit theme..."
885
 
msgstr "Izmjeni temu..."
886
 
 
887
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
888
 
msgid "Method of placing windows: \\w"
889
 
msgstr "Metoda smještaja prozora: \\w"
890
 
 
891
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
892
 
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
893
 
msgstr "Metoda smještaja prozora s dijalozima: \\w"
894
 
 
895
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
896
 
msgid "Ignore program-specified window placements."
897
 
msgstr "Ignoriši smještaj prozora naveden od programa."
898
 
 
899
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
900
 
msgid "all"
901
 
msgstr "sve"
902
 
 
903
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
904
 
msgid "parents"
905
 
msgstr "roditelje"
906
 
 
907
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
908
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
909
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
910
 
msgid "none"
911
 
msgstr "nijedan"
912
 
 
913
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
914
 
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
915
 
msgstr "Zadrži tranzientne prozore složene iznad: \\w"
916
 
 
917
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
918
 
msgid "Raise single window"
919
 
msgstr "Podigni jedan prozor"
920
 
 
921
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
922
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
923
 
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
924
 
msgstr "Podigni prozor na najviše dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
925
 
 
926
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
927
 
msgid "Lower single window"
928
 
msgstr "Spusti jedan prozor"
929
 
 
930
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
931
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
932
 
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
933
 
msgstr "Spusti prozor na najniže dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
934
 
 
935
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
936
 
msgid "Raise lower single window"
937
 
msgstr "Podigni jedan donji prozor"
938
 
 
939
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
940
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
941
 
msgid ""
942
 
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
943
 
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
944
 
msgstr ""
945
 
"Ako je prozor na najvišem mogućem mjestu tada ga spusti na njegovu\n"
946
 
"najnižu moguću poziciju. U suprotnom slučaju podigni ga koliko god "
947
 
"je dozvoljeno."
948
 
 
949
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
950
 
msgid "Raise window depth"
951
 
msgstr "Povećaj dubinu prozora"
952
 
 
953
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
954
 
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
955
 
msgstr "Podigni prozor na veći nivo slaganja od trenutnog nivoa."
956
 
 
957
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
958
 
msgid "Lower window depth"
959
 
msgstr "Umanji dubinu prozora"
960
 
 
961
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
962
 
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
963
 
msgstr "Spusti prozor na nivo slaganja ispod trenutnog nivoa."
964
 
 
965
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
966
 
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
967
 
msgstr "Prozor se otvara u ovom viewport-u."
968
 
 
969
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
970
 
msgid "Activate viewport"
971
 
msgstr "Aktiviraj viewport"
972
 
 
973
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
974
 
msgid "Select the specified viewport."
975
 
msgstr "Izaberi navedeni viewport."
976
 
 
977
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
978
 
msgid "Column:"
979
 
msgstr "Kolona:"
980
 
 
981
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
982
 
msgid "Row:"
983
 
msgstr "Red:"
984
 
 
985
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
986
 
msgid "Activate viewport column"
987
 
msgstr "Aktiviraj kolonu viewport-a"
988
 
 
989
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
990
 
msgid "Select the specified viewport column."
991
 
msgstr "Izaberi navedenu kolonu viewport-a."
992
 
 
993
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
994
 
msgid "Activate viewport row"
995
 
msgstr "Aktiviraj red viewport-a"
996
 
 
997
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
998
 
msgid "Select the specified viewport row."
999
 
msgstr "Izaberi navedeni red viewport-a."
1000
 
 
1001
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1002
 
msgid "Move window to viewport"
1003
 
msgstr "Prebaci prozor u viewport"
1004
 
 
1005
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1006
 
msgid "Move the current window to the specified viewport."
1007
 
msgstr "Prebaci ovaj prozor u navedeni viewport."
1008
 
 
1009
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1010
 
msgid "Move viewport right"
1011
 
msgstr "Pomjeri viewport udesno"
1012
 
 
1013
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1014
 
msgid "Move the viewport one screen to the right."
1015
 
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran udesno."
1016
 
 
1017
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1018
 
msgid "Move viewport left"
1019
 
msgstr "Pomjeri viewport ulijevo"
1020
 
 
1021
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
 
msgid "Move the viewport one screen to the left."
1023
 
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran ulijevo."
1024
 
 
1025
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
 
msgid "Move viewport up"
1027
 
msgstr "Pomjeri viewport prema gore"
1028
 
 
1029
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030
 
msgid "Move the viewport one screen up."
1031
 
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema gore."
1032
 
 
1033
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1034
 
msgid "Move viewport down"
1035
 
msgstr "Pomjeri viewport prema dole"
1036
 
 
1037
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1038
 
msgid "Move the viewport one screen down."
1039
 
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema dole."
1040
 
 
1041
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042
 
msgid "Move window right"
1043
 
msgstr "Pomjeri prozor desno"
1044
 
 
1045
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1046
 
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1047
 
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na desnoj strani."
1048
 
 
1049
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1050
 
msgid "Move window left"
1051
 
msgstr "Pomjeri prozor lijevo"
1052
 
 
1053
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1054
 
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1055
 
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
1056
 
 
1057
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1058
 
msgid "Move window up"
1059
 
msgstr "Pomjeri prozor prema gore"
1060
 
 
1061
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1062
 
msgid "Move the window to the viewport above."
1063
 
msgstr "Pomjeri prozor prema gornjem viewport-u."
1064
 
 
1065
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1066
 
msgid "Move window down"
1067
 
msgstr "Pomjeri prozor prema dole"
1068
 
 
1069
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1070
 
msgid "Move the window to the viewport below."
1071
 
msgstr "Pomjeri prozor prema donjem viewport-u."
1072
 
 
1073
 
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1074
 
msgid "The default window animation mode: \\w"
1075
 
msgstr "Default način animacije prozora: \\w"
1076
 
 
1077
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1078
 
msgid ""
1079
 
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1080
 
"\n"
1081
 
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1082
 
"show if they require the focus or not."
1083
 
msgstr ""
1084
 
"Daj fokus prozorima čak i ako ga nisu tražili.\n"
1085
 
"\n"
1086
 
"Prozori bi trebali postaviti `prihvatam input' uputstvo u njihovim WM_HINTS "
1087
 
"osobinama da pokažu da li traže fokus ili ne."
1088
 
 
1089
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1090
 
msgid ""
1091
 
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1092
 
"\n"
1093
 
"A negative number means outside the left window edge."
1094
 
msgstr ""
1095
 
"Ofset (%) od lijeve ivice pri \"varpovanju\" pokazivača.\n"
1096
 
"\n"
1097
 
"Negativan broj znači izvan lijevog ruba."
1098
 
 
1099
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1100
 
msgid ""
1101
 
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1102
 
"\n"
1103
 
"A negative number means outside the top window edge."
1104
 
msgstr ""
1105
 
"Ofset (%) od gornje ivice pri \"varpovanju\" pokazivača.\n"
1106
 
"\n"
1107
 
"Negativan broj znači izvan gornjeg ruba prozora."
1108
 
 
1109
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1110
 
msgid ""
1111
 
"Format to create unique window names.\n"
1112
 
"\n"
1113
 
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1114
 
msgstr ""
1115
 
"Format za stvaranje jedinstvenih imena prozora.\n"
1116
 
"\n"
1117
 
"Ima dva primjenjena argumenta (IME INDEKS)."
1118
 
 
1119
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1120
 
msgid "Delete window"
1121
 
msgstr "Izbriši prozor"
1122
 
 
1123
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1124
 
msgid "Delete the window."
1125
 
msgstr "Izbriši prozor"
1126
 
 
1127
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1128
 
msgid "Delete window safely"
1129
 
msgstr "Izbriši prozor nasigurno"
1130
 
 
1131
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1132
 
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1133
 
msgstr ""
1134
 
"Izbriši prozor, ili \"bipni\" kada prozor ne može biti zatvoren "
1135
 
"na siguran način."
1136
 
 
1137
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1138
 
msgid "Uniquify window name"
1139
 
msgstr "Daj jedinstveno ime prozoru"
1140
 
 
1141
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1142
 
msgid "Force the current window to have a unique title."
1143
 
msgstr "Nametni jedinstveno ime ovom prozoru."
1144
 
 
1145
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1146
 
msgid "Virtual desktop configuration."
1147
 
msgstr "Konfiguracija virtualne radne površine."
1148
 
 
1149
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1150
 
msgid "stop"
1151
 
msgstr "stop"
1152
 
 
1153
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1154
 
msgid "wrap-around"
1155
 
msgstr "okreni-okolo"
1156
 
 
1157
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1158
 
msgid "keep-going"
1159
 
msgstr "nastavi dalje"
1160
 
 
1161
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1162
 
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1163
 
msgstr "Pri prolasku kroz prvu ili zadnju radne površinu: \\w"
1164
 
 
1165
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1166
 
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1167
 
msgstr "Pri prolasku kroz prvu ili zadnju radnu površinu, dok pomičem prozor: \\w"
1168
 
 
1169
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1170
 
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1171
 
msgstr "Radne površine se brišu kada im se zatvori zadnji prozor."
1172
 
 
1173
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1174
 
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1175
 
msgstr "Zadrži prazne radne površine u pager-u."
1176
 
 
1177
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1178
 
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Dijalozi se pojavljuju na istoj radnoj površini kao i njihovi "
1181
 
"programi."
1182
 
 
1183
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1184
 
msgid "Workspace names"
1185
 
msgstr "Imena radnih površina"
1186
 
 
1187
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1188
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
 
msgid "Insert workspace"
1190
 
msgstr "Ubaci radnu površinu"
1191
 
 
1192
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
 
msgid "Select next workspace"
1194
 
msgstr "Izaberi sljedeću radnu površinu"
1195
 
 
1196
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197
 
msgid "Select previous workspace"
1198
 
msgstr "Izaberi prethodnu radnu površinu"
1199
 
 
1200
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
 
msgid "Merge with next"
1202
 
msgstr "Spoji s sljedećim"
1203
 
 
1204
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205
 
msgid "Merge with previous"
1206
 
msgstr "Spoji s prethodnim"
1207
 
 
1208
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
 
msgid "Move workspace right"
1210
 
msgstr "Pomjeri radnu površinu udesno"
1211
 
 
1212
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
 
msgid "Move workspace left"
1214
 
msgstr "Pomjeri radnu površinu ulijevo"
1215
 
 
1216
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "space %d"
1219
 
msgstr "površina %d"
1220
 
 
1221
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1222
 
msgid "Popup workspace list"
1223
 
msgstr "Popup lista radnih površina"
1224
 
 
1225
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1226
 
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1227
 
msgstr "Prikaži meni koji sadrži listu svih radnih površina."
1228
 
 
1229
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1230
 
msgid "Popup window list"
1231
 
msgstr "Popup lista prozora"
1232
 
 
1233
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1234
 
msgid "Display the menu of all managed windows."
1235
 
msgstr "Prikaži meni sa svim upravljanim prozorima."
1236
 
 
1237
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1238
 
msgid "Next workspace"
1239
 
msgstr "Sljedeća radna površina"
1240
 
 
1241
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1242
 
msgid "Display the next workspace."
1243
 
msgstr "Prikaži sljedeću radnu površinu."
1244
 
 
1245
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1246
 
msgid "Previous workspace"
1247
 
msgstr "Prethodna radna površina"
1248
 
 
1249
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
 
msgid "Display the previous workspace."
1251
 
msgstr "Prikaži prethodnu radnu površinu."
1252
 
 
1253
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
 
msgid "Send to next workspace"
1255
 
msgstr "Pošalji u sljedeću radnu površinu"
1256
 
 
1257
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258
 
msgid "Move the window to the next workspace."
1259
 
msgstr "Prebaci prozor u sljedeću radnu površinu."
1260
 
 
1261
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262
 
msgid "Send to previous workspace"
1263
 
msgstr "Pošalji u prethodnu radnu površinu"
1264
 
 
1265
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
 
msgid "Move the window to the previous workspace."
1267
 
msgstr "Prebaci prozor u prethodnu radnu površinu."
1268
 
 
1269
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
 
msgid "Copy to next workspace"
1271
 
msgstr "Kopiraj u sljedeću radnu površinu"
1272
 
 
1273
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
 
msgid "Copy the window to the next workspace."
1275
 
msgstr "Kopiraj prozor u sljedeću radnu površinu."
1276
 
 
1277
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
 
msgid "Copy to previous workspace"
1279
 
msgstr "Kopiraj u prethodnu radnu površinu"
1280
 
 
1281
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282
 
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1283
 
msgstr "Kopiraj prozor u prethodnu radnu površinu."
1284
 
 
1285
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
 
msgid "Append workspace and send"
1287
 
msgstr "Dodaj radnu površinu i pošalji"
1288
 
 
1289
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290
 
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1291
 
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na kraju liste i pomjera prozor u nju."
1292
 
 
1293
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1294
 
msgid "Prepend workspace and send"
1295
 
msgstr "Umetni radnu površinu i pošalji"
1296
 
 
1297
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1298
 
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1299
 
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na početku liste i pomjera prozor u nju."
1300
 
 
1301
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1302
 
msgid "Merge next workspace"
1303
 
msgstr "Spoji sljedeću radnu površinu"
1304
 
 
1305
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1306
 
msgid ""
1307
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1308
 
"workspace."
1309
 
msgstr ""
1310
 
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti prebačeni\n"
1311
 
"u sljedeću radnu površinu."
1312
 
 
1313
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1314
 
msgid "Merge previous workspace"
1315
 
msgstr "Spoji prethodnu radnu površinu"
1316
 
 
1317
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1318
 
msgid ""
1319
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1320
 
"previous workspace."
1321
 
msgstr ""
1322
 
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti\n"
1323
 
"prebačeni u prethodnu radnu površinu."
1324
 
 
1325
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1326
 
msgid "Insert workspace after"
1327
 
msgstr "Dodaj radnu površinu iza"
1328
 
 
1329
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1330
 
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1331
 
msgstr "Dodaje novu radnu površinu iza trenutne radne površine."
1332
 
 
1333
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1334
 
msgid "Insert workspace before"
1335
 
msgstr "Dodaj radnu površinu prije"
1336
 
 
1337
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1338
 
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1339
 
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
1340
 
 
1341
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1342
 
msgid "Move workspace forwards"
1343
 
msgstr "Pomakni radnu površinu unaprijed"
1344
 
 
1345
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1346
 
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1347
 
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto udesno."
1348
 
 
1349
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1350
 
msgid "Move workspace backwards"
1351
 
msgstr "Pomakni radnu površinu unazad"
1352
 
 
1353
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1354
 
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1355
 
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto ulijevo."
1356
 
 
1357
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1358
 
msgid "Delete empty workspaces"
1359
 
msgstr "Izbriši prazne radne površine"
1360
 
 
1361
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1362
 
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1363
 
msgstr "Briše sve radne površine koje ne sadrže nijedan prozor."
1364
 
 
1365
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1366
 
msgid "Delete window instance"
1367
 
msgstr "Izbriši instancu prozora"
1368
 
 
1369
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1370
 
msgid ""
1371
 
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1372
 
"last instance remaining, then delete the actual window."
1373
 
msgstr ""
1374
 
"Briše kopiju prozora u trenutno izabranoj radnoj površini. Ako je ovo\n"
1375
 
"zadnja preostala instanca tada briše sam prozor."
1376
 
 
1377
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1378
 
msgid "Activate workspace"
1379
 
msgstr "Aktiviraj radnu površinu"
1380
 
 
1381
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1382
 
msgid "Select the N'th workspace."
1383
 
msgstr "Izaberi n-tu radnu površinu."
1384
 
 
1385
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1386
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1387
 
msgid "Workspace:"
1388
 
msgstr "Radna površina:"
1389
 
 
1390
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1391
 
msgid "Send to workspace"
1392
 
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
1393
 
 
1394
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1395
 
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1396
 
msgstr "Pomiče izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
1397
 
 
1398
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1399
 
msgid "Copy to workspace"
1400
 
msgstr "Kopiraj u radnu površinu"
1401
 
 
1402
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1403
 
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1404
 
msgstr "Kopiraj izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
1405
 
 
1406
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1407
 
msgid "Select workspace interactively"
1408
 
msgstr "Izaberi radnu površinu interaktivno"
1409
 
 
1410
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1411
 
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1412
 
msgstr "Upitaj za radnu površinu i aktiviraj je."
 
335
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
336
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
337
msgid "Index:"
 
338
msgstr "Indeks:"
1413
339
 
1414
340
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1415
341
msgid "Next workspace window"
1628
554
msgstr "Izbriši sve prozore u grupi u kojoj je trenutno izabrani prozor član."
1629
555
 
1630
556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1631
 
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1632
 
msgstr "Da li povećavanje već povećanog prozora ponovo povećava prozor."
 
557
msgid "Growing and packing of windows"
 
558
msgstr ""
1633
559
 
1634
560
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1635
561
msgid ""
1642
568
"vratili na početnu veličinu."
1643
569
 
1644
570
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
571
msgid "always"
 
572
msgstr "uvijek"
 
573
 
 
574
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1645
575
msgid "maybe"
1646
576
msgstr "možda"
1647
577
 
1648
578
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1649
 
msgid "always"
1650
 
msgstr "uvijek"
1651
 
 
1652
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1653
579
msgid "never"
1654
580
msgstr "nikada"
1655
581
 
1676
602
"`nikada' znači da se pokazivač ne pomjera."
1677
603
 
1678
604
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
605
msgid ""
 
606
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
 
607
"windows."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
611
msgid ""
 
612
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
 
613
"windows.\n"
 
614
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
618
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1679
622
msgid "Grow window left"
1680
623
msgstr "Povećavaj prozor ulijevo"
1681
624
 
1682
625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1683
 
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid ""
 
628
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
629
"See `grow-window-up'."
1684
630
msgstr "Povećava prozor ulijevo dok ne `udari u' drugi prozor."
1685
631
 
1686
632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1688
634
msgstr "Povećavaj prozor udesno"
1689
635
 
1690
636
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1691
 
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
 
637
#, fuzzy
 
638
msgid ""
 
639
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
640
"See `grow-window-up'."
1692
641
msgstr "Povećava prozor udesno dok ne `udari u' drugi prozor."
1693
642
 
1694
643
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1696
645
msgstr "Povećavaj prozor prema gore"
1697
646
 
1698
647
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1699
 
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1700
 
msgstr "Povećava prozor prema gore dok ne `udari u' drugi prozor."
 
648
msgid ""
 
649
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
650
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
 
651
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
 
652
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
 
653
"by\n"
 
654
"window or pixels instead."
 
655
msgstr ""
1701
656
 
1702
657
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1703
658
msgid "Grow window down"
1704
659
msgstr "Povećavaj prozor prema dole"
1705
660
 
1706
661
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707
 
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid ""
 
664
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
665
"See `grow-window-up'."
1708
666
msgstr "Povećava prozor prema dole dok ne `udari u' drugi prozor."
1709
667
 
1710
668
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1712
670
msgstr "Pakuj prozor ulijevo"
1713
671
 
1714
672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1715
 
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid ""
 
675
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
676
"See `pack-window-up'."
1716
677
msgstr "Pomjera prozor ulijevo dok ne `udari u' drugi prozor."
1717
678
 
1718
679
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1720
681
msgstr "Pakuj prozor udesno"
1721
682
 
1722
683
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1723
 
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
 
684
#, fuzzy
 
685
msgid ""
 
686
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
687
"See `pack-window-up'."
1724
688
msgstr "Pomjera prozor udesno dok ne `udari u' drugi prozor."
1725
689
 
1726
690
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1728
692
msgstr "Pakuj prozor prema gore"
1729
693
 
1730
694
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1731
 
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1732
 
msgstr "Pomjera prozor prema gore dok ne `udari u' drugi prozor."
 
695
msgid ""
 
696
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
697
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
 
698
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
 
699
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
 
700
msgstr ""
1733
701
 
1734
702
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1735
703
msgid "Pack window down"
1736
704
msgstr "Pakuj prozor prema dole"
1737
705
 
1738
706
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1739
 
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
 
707
#, fuzzy
 
708
msgid ""
 
709
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
710
"See `pack-window-up'."
1740
711
msgstr "Pomjera prozor prema dole dok ne `udari u' drugi prozor."
1741
712
 
 
713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
714
#, fuzzy
 
715
msgid "Grow left"
 
716
msgstr "Povećavaj prozor ulijevo"
 
717
 
 
718
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
719
#, fuzzy
 
720
msgid "Grow right"
 
721
msgstr "Povećavaj prozor udesno"
 
722
 
 
723
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Grow up"
 
726
msgstr "Grupa"
 
727
 
 
728
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "Grow down"
 
731
msgstr "Povećavaj prozor prema dole"
 
732
 
 
733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
734
#, fuzzy
 
735
msgid "Pack left"
 
736
msgstr "Pakuj prozor ulijevo"
 
737
 
 
738
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
739
#, fuzzy
 
740
msgid "Pack right"
 
741
msgstr "Pakuj prozor udesno"
 
742
 
 
743
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
744
#, fuzzy
 
745
msgid "Pack up"
 
746
msgstr "Pakuj prozor prema gore"
 
747
 
 
748
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
749
#, fuzzy
 
750
msgid "Pack down"
 
751
msgstr "Pakuj prozor prema dole"
 
752
 
1742
753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1743
754
msgid "Help show faq"
1744
755
msgstr "Pomoć pokaži faq"
1771
782
 
1772
783
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1773
784
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1774
 
msgstr ""
1775
 
"Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka "
1776
 
"prema desno."
 
785
msgstr "Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka prema desno."
1777
786
 
1778
787
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1779
788
msgid "Move cursor left"
1781
790
 
1782
791
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1783
792
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1784
 
msgstr ""
1785
 
"Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka "
1786
 
"prema lijevo."
 
793
msgstr "Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka prema lijevo."
1787
794
 
1788
795
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1789
796
msgid "Move cursor up"
1791
798
 
1792
799
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1793
800
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1794
 
msgstr ""
1795
 
"Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka "
1796
 
"prema gore."
 
801
msgstr "Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka prema gore."
1797
802
 
1798
803
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1799
804
msgid "Move cursor down"
1801
806
 
1802
807
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1803
808
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1804
 
msgstr ""
1805
 
"Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka "
1806
 
"prema dole."
 
809
msgstr "Pomakni pokazivač `pomakni-pokazivač-povećanje' tačaka prema dole."
1807
810
 
1808
811
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1809
812
msgid "Move cursor right fine"
1838
841
msgstr "Pomakni pokazivač jednu tačku prema dole."
1839
842
 
1840
843
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1841
 
msgid "opaque"
1842
 
msgstr "providan"
1843
 
 
1844
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1845
 
msgid "box"
1846
 
msgstr "kutija"
1847
 
 
1848
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1849
 
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1850
 
msgstr "Kako se animiraju prozori koji se pomiču: \\w"
1851
 
 
1852
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1853
 
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1854
 
msgstr "Kako se animiraju prozori kojima se mijenja veličina: \\w"
1855
 
 
1856
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1857
 
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1858
 
msgstr "Podigni prozore kada se pomiču, ili im se mijenja veličina."
1859
 
 
1860
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1861
844
msgid "Show current position of windows while moving."
1862
845
msgstr "Prikaži trenutnu poziciju prozora pri pomicanju."
1863
846
 
1866
849
msgstr "Prikaži trenutne dimenzije prozora pri promjeni veličine."
1867
850
 
1868
851
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1869
 
msgid "region"
1870
 
msgstr "regija"
1871
 
 
1872
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1873
 
msgid "border"
1874
 
msgstr "ivica"
1875
 
 
1876
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1877
 
msgid "grab"
1878
 
msgstr "uhvati"
1879
 
 
1880
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1881
 
msgid "border-grab"
1882
 
msgstr "ivica-uhvati"
1883
 
 
1884
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1885
 
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1886
 
msgstr "Kako odabrati rubove prozora pri promjeni veličine: \\w"
1887
 
 
1888
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1889
 
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1890
 
msgstr "Zakači poziciju prozora za ivice drugih prozora pri pomjeranju."
1891
 
 
1892
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1893
 
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1894
 
msgstr "Blizina u tačkama prije zakačivanja za rub prozora."
1895
 
 
1896
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1897
 
msgid "magnetism"
1898
 
msgstr "magnetizam"
1899
 
 
1900
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1901
 
msgid "resistance"
1902
 
msgstr "otpor"
1903
 
 
1904
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1905
 
msgid "attraction"
1906
 
msgstr "privlačenje"
1907
 
 
1908
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1909
 
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1910
 
msgstr "Kako sastavljati rubove prozora: \\w"
1911
 
 
1912
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1913
 
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1914
 
msgstr "Zakači za inače ignorisane prozore."
1915
 
 
1916
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1917
 
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1918
 
msgstr "Osvježi sadržaj prozora tek kada se prestane pomicati."
 
852
msgid ""
 
853
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
 
854
"\n"
 
855
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
 
856
"edge of another window."
 
857
msgstr ""
1919
858
 
1920
859
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1921
860
msgid "Move window interactively"
1938
877
msgstr "Pomjeri izabrani prozor"
1939
878
 
1940
879
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1941
 
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
 
880
msgid ""
 
881
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1942
882
msgstr "Sačekaj da korisnik izabere prozor, a tada ga interaktivno pomiči."
1943
883
 
1944
884
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1946
886
msgstr "Promijeni veličinu izabranog prozora"
1947
887
 
1948
888
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1949
 
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
 
889
msgid ""
 
890
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1950
891
msgstr ""
1951
 
"Sačekaj da korisnik izabere prozor, a tada mu interaktivno mijenjaj "
1952
 
"veličinu."
 
892
"Sačekaj da korisnik izabere prozor, a tada mu interaktivno mijenjaj veličinu."
1953
893
 
1954
894
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1955
895
msgid "Raise and pass through click"
2008
948
"a onda ponovi sve događaje pokazivača koji su pozvali komandu."
2009
949
 
2010
950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2011
 
msgid ""
2012
 
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2013
 
"specify it's own increments)."
2014
 
msgstr ""
2015
 
"Default povećanje za promjeni-veličinu-prozora komande (kada prozor\n"
2016
 
"nema vlastite vrijednosti za povećanja)."
2017
 
 
2018
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2019
951
msgid "Size window add row"
2020
952
msgstr "Promijeni veličinu prozora dodaj red"
2021
953
 
2048
980
msgstr "Umanjuje veličinu izabranog prozora za jednu kolonu."
2049
981
 
2050
982
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2051
 
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2052
 
msgstr "Broj tačaka pomaka prozora u `klizni-' komandama."
2053
 
 
2054
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2055
983
msgid "Slide window left"
2056
984
msgstr "Klizni prozor ulijevo"
2057
985
 
2156
1084
msgstr "Viewport prozora linearan"
2157
1085
 
2158
1086
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2159
 
msgid "Display window names while cycling through windows."
 
1087
#, fuzzy
 
1088
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2160
1089
msgstr "Pokaži imena prozora pri kruženju kroz prozore."
2161
1090
 
2162
1091
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2163
 
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2164
 
msgstr "Pokaži ikone prozora pri kruženju kroz prozore."
2165
 
 
2166
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2167
1092
msgid "Include iconified windows when cycling."
2168
1093
msgstr "Uključi i umanjene prozore pri kruženju."
2169
1094
 
2176
1101
msgstr "Uključi prozore u svim viewport-ovima pri kruženju."
2177
1102
 
2178
1103
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2179
 
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2180
 
msgstr "Podigni prozore dok su privremeno izabrani pri kruženju."
2181
 
 
2182
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2183
 
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2184
 
msgstr "Prebaci pokazivač miša u prozore dok su privremeno izabrani."
2185
 
 
2186
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2187
 
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2188
 
msgstr "Fokusiraj prozore dok su privremeno izabrani pri kruženju."
2189
 
 
2190
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2191
 
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2192
 
msgstr "Onemogući automatsko podizanje pri privremenom izboru prozora."
2193
 
 
2194
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2195
1104
msgid "cycle-keymap"
2196
1105
msgstr "cycle-keymap"
2197
1106
 
2198
1107
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2199
 
msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2200
 
msgstr "Keymap koja sadrži veze aktivne samo pri operaciji kruženja kroz prozore."
 
1108
msgid ""
 
1109
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
1110
msgstr ""
 
1111
"Keymap koja sadrži veze aktivne samo pri operaciji kruženja kroz prozore."
 
1112
 
 
1113
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
1114
#, fuzzy
 
1115
msgid "Terminal"
 
1116
msgstr "uspravno"
2201
1117
 
2202
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2203
1119
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2204
1120
msgstr "Program pokrenut s `xterm' komandom."
2205
1121
 
2206
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2207
 
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
 
1123
#, fuzzy
 
1124
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2208
1125
msgstr "Dodatni argumenti dati `xterm' komandi."
2209
1126
 
2210
1127
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2215
1132
msgid "Start a new xterm."
2216
1133
msgstr "Pokreni novi xterm."
2217
1134
 
 
1135
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1136
msgid "Call command"
 
1137
msgstr "Pozovi komandu"
 
1138
 
 
1139
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1140
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
1141
msgstr "Poziva komandu IME; eventualno sa prefiksom PFX-ARG."
 
1142
 
 
1143
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1144
msgid "Run shell command"
 
1145
msgstr "Pokreni shell komandu"
 
1146
 
 
1147
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1148
msgid "Execute the given shell command."
 
1149
msgstr "Izvrši datu shell komandu."
 
1150
 
 
1151
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1152
msgid "Command:"
 
1153
msgstr "Komanda:"
 
1154
 
 
1155
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1156
msgid "Command sequence"
 
1157
msgstr "Sekvenca komandi"
 
1158
 
 
1159
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1160
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
1161
msgstr "Poziva listu komandi, jednu po jednu."
 
1162
 
 
1163
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1164
msgid "Quit"
 
1165
msgstr "Završi"
 
1166
 
 
1167
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1168
msgid "Restart"
 
1169
msgstr "Ponovo pokreni"
 
1170
 
 
1171
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1172
msgid "Destroy window"
 
1173
msgstr "Uništi prozor"
 
1174
 
 
1175
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1176
msgid "Kill client"
 
1177
msgstr "Ubij klijenta"
 
1178
 
 
1179
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1180
msgid "No operation"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1184
msgid "Call command with output to screen"
 
1185
msgstr "Pozovi komandu s ispisom na ekran"
 
1186
 
 
1187
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1188
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Upitaj za komandu, izvrši je i ispiši rezultat, ako postoji, na ekranu."
 
1191
 
 
1192
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1193
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1194
msgid "Focus"
 
1195
msgstr "Fokus"
 
1196
 
 
1197
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1198
msgid "Move/Resize"
 
1199
msgstr "Pomjeri/promjeni veličinu"
 
1200
 
 
1201
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1203
msgid "Placement"
 
1204
msgstr "Smještaj"
 
1205
 
 
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1207
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1208
msgid "Appearance"
 
1209
msgstr "Izgled"
 
1210
 
 
1211
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1212
msgid "Workspaces"
 
1213
msgstr "Radne površine"
 
1214
 
 
1215
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1217
msgid "Bindings"
 
1218
msgstr "Povezivanja"
 
1219
 
 
1220
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1221
#, fuzzy
 
1222
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
1223
msgstr "Minimiranje/maksimiziranje"
 
1224
 
 
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1226
msgid "Miscellaneous"
 
1227
msgstr "Razno"
 
1228
 
 
1229
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1230
msgid "Customize"
 
1231
msgstr "Prilagodi"
 
1232
 
 
1233
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1234
msgid "Invoke the user-customization system."
 
1235
msgstr "Pozovi korisnički sistem za prilagođavanje."
 
1236
 
2218
1237
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2219
1238
msgid "3d hack"
2220
1239
msgstr "3d hack"
2224
1243
msgstr "Sviraj zvučne efekte za prozorske događaje."
2225
1244
 
2226
1245
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2227
 
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2228
 
msgstr "Sviraj zvučne efekte za nekontrolisane prozore."
2229
 
 
2230
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2231
1246
msgid "Event"
2232
1247
msgstr "Događaj"
2233
1248
 
2236
1251
msgstr "Zvučna datoteka"
2237
1252
 
2238
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
1254
#, fuzzy
 
1255
msgid "Auto-Raise"
 
1256
msgstr "Podigni"
 
1257
 
 
1258
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2239
1259
msgid "Raise windows when they are focused."
2240
1260
msgstr "Podigni prozore kada su fokusirani."
2241
1261
 
2242
1262
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2243
1263
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2244
 
msgstr ""
2245
 
"Zakašnjenje u milisekundama prije nego se fokusirani prozori "
2246
 
"podignu."
 
1264
msgstr "Zakašnjenje u milisekundama prije nego se fokusirani prozori podignu."
2247
1265
 
2248
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2249
 
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2250
 
msgstr "Hijerarhijski prozorski meni podiže singleton pod-menije."
 
1266
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1267
msgid "Edge Flipping"
 
1268
msgstr "Edge Flipping"
2251
1269
 
2252
1270
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2253
1271
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2254
 
msgstr ""
2255
 
"Izaberi sljedeću radnu površinu kada pokazivač dotakne "
2256
 
"rub ekrana."
 
1272
msgstr "Izaberi sljedeću radnu površinu kada pokazivač dotakne rub ekrana."
2257
1273
 
2258
1274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2259
1275
msgid "viewport"
2270
1286
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2271
1287
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2272
1288
msgstr ""
2273
 
"Pređi u drugu radnu površinu (prevrni) samo pri interaktivnom "
2274
 
"pomicanju prozora."
2275
 
 
2276
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2277
 
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2278
 
msgstr "Kašnjenje u milisekundama prije prevrtanja: \\w"
2279
 
 
2280
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2281
 
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2282
 
msgstr "Pomakni pokazivač u suprotni rub ekrana pri prevrtanju."
 
1289
"Pređi u drugu radnu površinu (prevrni) samo pri interaktivnom pomicanju "
 
1290
"prozora."
2283
1291
 
2284
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2285
1293
msgid "Error Handling"
2286
1294
msgstr "Tretman pri greški"
2287
1295
 
2288
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2289
 
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "Beep when errors occur."
2290
1299
msgstr "Ispusti \"bip\" zvuk kada se dogodi greška."
2291
1300
 
2292
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2302
1311
msgstr "standardna-greška"
2303
1312
 
2304
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2305
 
msgid "Where to display error messages: \\w"
 
1314
#, fuzzy
 
1315
msgid "Display error messages to: \\w"
2306
1316
msgstr "Gdje prikazati poruke o grešci: \\w"
2307
1317
 
2308
1318
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2401
1411
msgid "Focus mode"
2402
1412
msgstr "Fokus mod"
2403
1413
 
 
1414
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1416
msgid "Frame type"
 
1417
msgstr "Tip okvira"
 
1418
 
 
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1420
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1421
msgid "Frame style"
 
1422
msgstr "Stil okvira"
 
1423
 
2404
1424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2405
1425
msgid "Ignored"
2406
1426
msgstr "Ignorisan"
2438
1458
msgstr "Izbjegni listu prozora"
2439
1459
 
2440
1460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Task list skip"
 
1463
msgstr "Izbjegni listu prozora"
 
1464
 
 
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2441
1466
msgid "Unique name"
2442
1467
msgstr "Jedinstveno ime"
2443
1468
 
2466
1491
msgstr "Drugi"
2467
1492
 
2468
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
1494
msgid "Shade Hover"
 
1495
msgstr "Shade Hover"
 
1496
 
 
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2469
1498
msgid ""
2470
1499
"Enable shade-hover mode.\n"
2471
1500
"\n"
2479
1508
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2480
1509
msgstr "Kašnjenje u milisekundama prije \"osvjetljavanja\" prozora."
2481
1510
 
2482
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2483
1511
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2484
1512
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2485
1513
msgstr "Podigni prozore kada su \"osvjetljeni\"."
2489
1517
msgstr "Prikaži upustva za okvire prozora."
2490
1518
 
2491
1519
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2492
 
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2493
 
msgstr "Ukloni uputstva nakon nekog perioda."
2494
 
 
2495
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2496
1520
msgid "Show full documentation in tooltips."
2497
1521
msgstr "Pokaži punu dokumentaciju u uputstvima."
2498
1522
 
2499
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2500
 
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2501
 
msgstr "Broj milisekundi prije prikazivanja uputstava."
2502
 
 
2503
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2504
 
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2505
 
msgstr "Broj milisekundi prije uklanjanja uputstava."
2506
 
 
2507
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2508
 
msgid "Font used to display tooltips."
2509
 
msgstr "Font s kojim se prikazuju uputstva."
2510
 
 
2511
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2512
 
msgid "Color used for the tooltips background"
2513
 
msgstr "Boja za pozadinu uputstava"
2514
 
 
2515
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2516
 
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2517
 
msgstr "Boja kojom se ispisuju uputstva"
2518
 
 
2519
1523
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2520
1524
msgid "Remember _position"
2521
1525
msgstr "Zapamti _poziciju"
2533
1537
msgstr "_Zaboravi snimljeno stanje"
2534
1538
 
2535
1539
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
1540
#, fuzzy
 
1541
msgid "History"
 
1542
msgstr "_Istorija"
 
1543
 
 
1544
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2536
1545
msgid "Automatically remember window positions."
2537
1546
msgstr "Automatski zapamti poziciju prozora."
2538
1547
 
2592
1601
msgid "_History"
2593
1602
msgstr "_Istorija"
2594
1603
 
 
1604
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1605
#, fuzzy
 
1606
msgid "Workspace down"
 
1607
msgstr "Radna površina %d"
 
1608
 
 
1609
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid "View the workspace below the current workspace"
 
1612
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1613
 
 
1614
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid "Workspace up"
 
1617
msgstr "Radna površina"
 
1618
 
 
1619
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgid "View the workspace above the current workspace"
 
1622
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1623
 
 
1624
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1625
#, fuzzy
 
1626
msgid "Workspace left"
 
1627
msgstr "Pomjeri radnu površinu ulijevo"
 
1628
 
 
1629
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1630
#, fuzzy
 
1631
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
 
1632
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1633
 
 
1634
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1635
#, fuzzy
 
1636
msgid "Workspace right"
 
1637
msgstr "Pomjeri radnu površinu udesno"
 
1638
 
 
1639
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1640
#, fuzzy
 
1641
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
 
1642
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1643
 
 
1644
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "Send to workspace down"
 
1647
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
 
1648
 
 
1649
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
 
1652
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1653
 
 
1654
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1655
#, fuzzy
 
1656
msgid "Send to workspace up"
 
1657
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
 
1658
 
 
1659
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
 
1662
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1663
 
 
1664
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1665
#, fuzzy
 
1666
msgid "Send to workspace left"
 
1667
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
 
1668
 
 
1669
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1670
#, fuzzy
 
1671
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
 
1672
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1673
 
 
1674
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "Send to workspace right"
 
1677
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
 
1678
 
 
1679
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
 
1682
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
1683
 
 
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1685
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
1686
msgstr "Kada pokazivač miša utiče na fokus."
 
1687
 
 
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
 
1691
msgstr "Da li klikni-za-fokus mod prenosi klikanje na prozor."
 
1692
 
 
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1694
msgid "Default frame style:"
 
1695
msgstr "Default stil okvira:"
 
1696
 
 
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1698
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
1699
msgstr "Automatski ponovo učitaj teme kada su promjenjene."
 
1700
 
 
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1702
msgid "Default font: \\w"
 
1703
msgstr "Default font: \\w"
 
1704
 
 
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1706
msgid "Edit frame style"
 
1707
msgstr "Promjeni stil okvira"
 
1708
 
 
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1710
msgid "Default"
 
1711
msgstr "Default"
 
1712
 
 
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1714
msgid "Normal"
 
1715
msgstr "Normalan"
 
1716
 
 
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1718
msgid "Title-only"
 
1719
msgstr "Samo-naslov"
 
1720
 
 
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1722
msgid "Border-only"
 
1723
msgstr "Samo-ivica"
 
1724
 
 
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1726
msgid "Top-border"
 
1727
msgstr "Gornja-ivica"
 
1728
 
 
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1730
msgid "None"
 
1731
msgstr "Nijedna"
 
1732
 
 
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2595
1734
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2596
 
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2597
 
msgstr "Pozovi GNOME kontrolni centar iz `Prilagodi' menija."
 
1735
msgid "_Help"
 
1736
msgstr "Po_moć"
2598
1737
 
2599
1738
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2600
1739
msgid "_GNOME Help..."
2612
1751
msgid "Gnome menus update"
2613
1752
msgstr "Gnome meni update"
2614
1753
 
2615
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2616
 
msgid ""
2617
 
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2618
 
"first/best-fit."
2619
 
msgstr ""
2620
 
"Pokušaj ostaviti barem ovoliko tačaka između rubova prozora "
2621
 
"u \"prvo/najbolje-slaganje\" (first/best-fit)."
 
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1755
msgid "global-keymap"
 
1756
msgstr "globalna-keymap"
 
1757
 
 
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1759
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
1760
msgstr "Mapa tipki koja sadrži veze koje su svuda aktivne."
 
1761
 
 
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1763
msgid "window-keymap"
 
1764
msgstr "prozor-keymap"
 
1765
 
 
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1767
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je klijentov prozor "
 
1770
"fokusiran."
 
1771
 
 
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1773
msgid "root-window-keymap"
 
1774
msgstr "keymap-baznog prozora"
 
1775
 
 
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1777
msgid ""
 
1778
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
1779
"(or when no window is focused)."
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u baznom\n"
 
1782
"prozoru (ili kada nijedan prozor nije fokusiran)."
 
1783
 
 
1784
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1785
msgid "title-keymap"
 
1786
msgstr "keymap-naslova"
 
1787
 
 
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1789
msgid ""
 
1790
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
1791
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1792
msgstr ""
 
1793
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u naslovu\n"
 
1794
"prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1795
 
 
1796
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1797
msgid "border-keymap"
 
1798
msgstr "ivična-keymap"
 
1799
 
 
1800
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1801
msgid ""
 
1802
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
1803
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1804
msgstr ""
 
1805
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač na ivici\n"
 
1806
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1807
 
 
1808
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1809
msgid "close-button-keymap"
 
1810
msgstr "dugme-\"zatvori\"-keymap"
 
1811
 
 
1812
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1813
msgid ""
 
1814
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
1815
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1816
msgstr ""
 
1817
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"zatvori\"\n"
 
1818
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1819
 
 
1820
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1821
msgid "iconify-button-keymap"
 
1822
msgstr "dugme-\"umanji\"-keymap"
 
1823
 
 
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1825
msgid ""
 
1826
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
1827
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1828
msgstr ""
 
1829
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"umanji\"\n"
 
1830
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1831
 
 
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1833
msgid "maximize-button-keymap"
 
1834
msgstr "dugme-maksimiziraj-keymap"
 
1835
 
 
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1837
msgid ""
 
1838
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
1839
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1840
msgstr ""
 
1841
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"maksimiziraj\"\n"
 
1842
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1843
 
 
1844
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1845
msgid "menu-button-keymap"
 
1846
msgstr "Dugme-meni-keymap"
 
1847
 
 
1848
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1849
msgid ""
 
1850
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
1851
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1852
msgstr ""
 
1853
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u meni\n"
 
1854
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1855
 
 
1856
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1857
msgid "shade-button-keymap"
 
1858
msgstr "dugme-\"osjenči\"-keymap"
 
1859
 
 
1860
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1861
msgid ""
 
1862
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
1863
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1864
msgstr ""
 
1865
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"osjenči\" dugmetu\n"
 
1866
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
 
1867
 
 
1868
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1869
#, fuzzy
 
1870
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
 
1871
msgstr "Tipka(e) koja se koristi za default prečace menadžera prozora."
 
1872
 
 
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1874
msgid "Minimize"
 
1875
msgstr "Minimiziraj"
 
1876
 
 
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1878
msgid "Unmaximize"
 
1879
msgstr "De-maksimiziraj"
 
1880
 
 
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1882
msgid "Maximize"
 
1883
msgstr "Maksimiziraj"
 
1884
 
 
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1886
msgid "_Close"
 
1887
msgstr "_Zatvori"
 
1888
 
 
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1890
msgid "_Toggle"
 
1891
msgstr "_Promjeni"
 
1892
 
 
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1894
msgid "In _group"
 
1895
msgstr "U _grupi"
 
1896
 
 
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1898
msgid "_Send window to"
 
1899
msgstr "Pošalji pro_zor u"
 
1900
 
 
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1902
msgid "_Previous workspace"
 
1903
msgstr "_Prethodnu radnu površinu"
 
1904
 
 
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1906
msgid "_Next workspace"
 
1907
msgstr "Slijedeću rad_nu površinu"
 
1908
 
 
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1910
msgid "Copy to previous"
 
1911
msgstr "Kopiraj u prethodnu"
 
1912
 
 
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1914
msgid "Copy to next"
 
1915
msgstr "Kopiraj u sljedeću"
 
1916
 
 
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1919
msgid "Stacking"
 
1920
msgstr "Slaganje"
 
1921
 
 
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1923
msgid "Raise"
 
1924
msgstr "Podigni"
 
1925
 
 
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1927
msgid "Lower"
 
1928
msgstr "Spusti"
 
1929
 
 
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1931
msgid "Upper layer"
 
1932
msgstr "Gornji sloj"
 
1933
 
 
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1935
msgid "Lower layer"
 
1936
msgstr "Donji sloj"
 
1937
 
 
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1939
msgid "_Windows"
 
1940
msgstr "Pro_zor"
 
1941
 
 
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1943
msgid "Work_spaces"
 
1944
msgstr "Radnepovr_šine"
 
1945
 
 
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1947
msgid "_Programs"
 
1948
msgstr "_Programi"
 
1949
 
 
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1951
msgid "_Customize"
 
1952
msgstr "Pri_lagodi"
 
1953
 
 
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1955
msgid "_FAQ..."
 
1956
msgstr "_FAQ..."
 
1957
 
 
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1959
msgid "_News..."
 
1960
msgstr "_Novosti..."
 
1961
 
 
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1963
msgid "_WWW page..."
 
1964
msgstr "_WWW stranica..."
 
1965
 
 
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1967
msgid "_Manual..."
 
1968
msgstr "_Uputstvo..."
 
1969
 
 
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1971
msgid "_About Sawfish..."
 
1972
msgstr "O S_awfish-u"
 
1973
 
 
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1975
#, fuzzy
 
1976
msgid "_Restart"
 
1977
msgstr "Ponovo pokreni"
 
1978
 
 
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1980
#, fuzzy
 
1981
msgid "_Quit"
 
1982
msgstr "Završi"
 
1983
 
 
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1985
msgid "Popup window menu"
 
1986
msgstr "Meni popup prozora"
 
1987
 
 
1988
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1989
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
1990
msgstr "Prikaži meni s listom svih operacija na prozorima."
 
1991
 
 
1992
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1993
msgid "Popup root menu"
 
1994
msgstr "Glavni popup meni"
 
1995
 
 
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1997
msgid "Display the main menu."
 
1998
msgstr "Prikaži glavni meni."
 
1999
 
 
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2001
msgid "Popup apps menu"
 
2002
msgstr "Popup meni aplikacija"
 
2003
 
 
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2005
msgid "Display the applications menu."
 
2006
msgstr "Pokaži meni s aplikacijama."
 
2007
 
 
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2009
#, fuzzy
 
2010
msgid "_All settings"
 
2011
msgstr "Sva podešavanja"
 
2012
 
 
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2014
msgid "Edit theme..."
 
2015
msgstr "Izmjeni temu..."
2622
2016
 
2623
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2624
2018
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2625
2019
msgstr "Razmak između prozora u `padajućem' načinu slaganja."
2626
2020
 
2627
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2628
 
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2022
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
2023
msgstr "Metoda smještaja prozora: \\w"
 
2024
 
 
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2026
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
2027
msgstr "Metoda smještaja prozora s dijalozima: \\w"
 
2028
 
 
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2030
msgid "all"
 
2031
msgstr "sve"
 
2032
 
 
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2034
msgid "parents"
 
2035
msgstr "roditelje"
 
2036
 
 
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2039
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2040
msgid "none"
 
2041
msgstr "nijedan"
 
2042
 
 
2043
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2044
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
2045
msgstr "Zadrži tranzientne prozore složene iznad: \\w"
 
2046
 
 
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2048
msgid "Raise single window"
 
2049
msgstr "Podigni jedan prozor"
 
2050
 
 
2051
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2052
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2053
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
2054
msgstr "Podigni prozor na najviše dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
 
2055
 
 
2056
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2057
msgid "Lower single window"
 
2058
msgstr "Spusti jedan prozor"
 
2059
 
 
2060
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2062
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
2063
msgstr "Spusti prozor na najniže dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
 
2064
 
 
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2066
msgid "Raise lower single window"
 
2067
msgstr "Podigni jedan donji prozor"
 
2068
 
 
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2070
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2071
msgid ""
 
2072
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
2073
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
2629
2074
msgstr ""
2630
 
"Automatski izaberi gravitaciju prozora na osnovu pozicije "
2631
 
"na ekranu."
2632
 
 
2633
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2634
 
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2635
 
msgstr "Ignoriši zahtjeve aplikacija za promjenu rasporeda prozora."
2636
 
 
2637
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2638
 
msgid "In GNOME _task list"
2639
 
msgstr "U GNOME listi _zadataka"
2640
 
 
2641
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2642
 
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2643
 
msgstr "Prozori dobijaju fokus pri de-ikoniziranju."
2644
 
 
2645
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2646
 
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2647
 
msgstr "Prozori su podignuti u prvi plan poslije de-ikoniziranja."
2648
 
 
2649
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2650
 
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2651
 
msgstr "Nekontrolisani prozori se mogu ikonizirati."
2652
 
 
2653
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2654
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2655
 
msgstr "Prozori se de-ikoniziraju u trenutnoj radnoj površini."
 
2075
"Ako je prozor na najvišem mogućem mjestu tada ga spusti na njegovu\n"
 
2076
"najnižu moguću poziciju. U suprotnom slučaju podigni ga koliko god je "
 
2077
"dozvoljeno."
 
2078
 
 
2079
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2080
msgid "Raise window depth"
 
2081
msgstr "Povećaj dubinu prozora"
 
2082
 
 
2083
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2084
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
2085
msgstr "Podigni prozor na veći nivo slaganja od trenutnog nivoa."
 
2086
 
 
2087
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2088
msgid "Lower window depth"
 
2089
msgstr "Umanji dubinu prozora"
 
2090
 
 
2091
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2092
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
2093
msgstr "Spusti prozor na nivo slaganja ispod trenutnog nivoa."
2656
2094
 
2657
2095
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2658
2096
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2665
2103
msgstr "grupa"
2666
2104
 
2667
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2668
 
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2669
 
msgstr "Ikoniziranje prozora također ikonizira: \\w"
 
2106
#, fuzzy
 
2107
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
 
2108
msgstr "Pri podizanju prozaora, također podigni: \\w"
2670
2109
 
2671
2110
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2672
 
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2673
 
msgstr "De-ikoniziranje prozora također de-ikonizuje: \\w"
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
 
2113
msgstr "Pri podizanju prozaora, također podigni: \\w"
2674
2114
 
2675
2115
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2676
2116
msgid "Iconify window"
2677
2117
msgstr "Ikoniziraj prozor"
2678
2118
 
2679
2119
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2680
 
msgid "Iconify the window."
2681
 
msgstr "Pretvara prozor u ikonu."
 
2120
#, fuzzy
 
2121
msgid "Minimize the window."
 
2122
msgstr "Prestani ignorisati prozor."
2682
2123
 
2683
2124
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2684
2125
msgid "Uniconify window"
2685
2126
msgstr "De-ikoniziraj prozor"
2686
2127
 
2687
2128
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2688
 
msgid "Return the window from its iconified state."
 
2129
#, fuzzy
 
2130
msgid "Restore the window from its minimized state."
2689
2131
msgstr "Vraća prozor iz ikoniziranog stanja."
2690
2132
 
2691
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2701
2143
msgstr "Ikoniziraj prozore radne površine"
2702
2144
 
2703
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2704
 
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
 
2146
#, fuzzy
 
2147
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2705
2148
msgstr "Ikonizira sve prozore u trenutnoj radnoj površini."
2706
2149
 
2707
2150
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2725
2168
"površina."
2726
2169
 
2727
2170
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2728
 
msgid "Toggle single window mode"
2729
 
msgstr "Promijeni \"jedan prozor\" mode"
2730
 
 
2731
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2732
2171
msgid "_Sticky"
2733
2172
msgstr "_Ljepljiv"
2734
2173
 
2771
2210
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2772
2211
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2773
2212
msgstr ""
2774
 
"Promijeni da li je, ili ne prozor prikazan prilikom kruženja "
2775
 
"kroz prozore (alt+tab npr.)."
 
2213
"Promijeni da li je, ili ne prozor prikazan prilikom kruženja kroz prozore "
 
2214
"(alt+tab npr.)."
2776
2215
 
2777
2216
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2778
2217
msgid "Toggle window list skip"
2783
2222
msgstr "Promijeni da li je, ili ne prozor uključen u listu prozora."
2784
2223
 
2785
2224
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "Toggle task list skip"
 
2227
msgstr "Promijeni \"izbjegni listu prozora\""
 
2228
 
 
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2230
#, fuzzy
 
2231
msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
 
2232
msgstr "Promijeni da li je, ili ne prozor uključen u listu prozora."
 
2233
 
 
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2786
2235
msgid "_Ignored"
2787
2236
msgstr "_Ignorisan"
2788
2237
 
2798
2247
msgid "In _window list"
2799
2248
msgstr "U listi _prozora"
2800
2249
 
2801
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2802
 
msgid ""
2803
 
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2804
 
"dimension."
2805
 
msgstr ""
2806
 
"Maksimiziranje prozora u jednoj dimenziji mora povećati veličinu te "
2807
 
"dimenzije."
2808
 
 
2809
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2810
 
msgid "Raise windows when they are maximized."
2811
 
msgstr "Podigni prozore kada su maksimizirani."
2812
 
 
2813
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2814
 
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2815
 
msgstr ""
2816
 
"Dozvoli da nekontrolisani prozori mogu biti prekriveni od strane "
2817
 
"drugih prozora."
2818
 
 
2819
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2820
 
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2821
 
msgstr "Nemoj prekrivati `izbjegnute' prozore pri maksimiziranju."
 
2250
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2251
#, fuzzy
 
2252
msgid "In _task list"
 
2253
msgstr "U GNOME listi _zadataka"
2822
2254
 
2823
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2824
2256
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2837
2269
msgstr "De-maksimiziraj prozor"
2838
2270
 
2839
2271
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2840
 
msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
 
2272
msgid ""
 
2273
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2841
2274
msgstr "Vrati veličinu prozora u originalno, nemaksimizirano stanje."
2842
2275
 
2843
2276
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2862
2295
 
2863
2296
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2864
2297
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2865
 
msgstr ""
2866
 
"Mijenja stanje prozora iz maksimiziranog u nemaksimizirano "
2867
 
"i obratno."
 
2298
msgstr "Mijenja stanje prozora iz maksimiziranog u nemaksimizirano i obratno."
2868
2299
 
2869
2300
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2870
2301
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2896
2327
 
2897
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2898
2329
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2899
 
msgstr ""
2900
 
"Maksimizira prozor, a da pri tome ne prekriva nijedan drugi "
2901
 
"prozor."
 
2330
msgstr "Maksimizira prozor, a da pri tome ne prekriva nijedan drugi prozor."
2902
2331
 
2903
2332
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2904
2333
msgid "Maximize fill window vertically"
2907
2336
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2908
2337
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2909
2338
msgstr ""
2910
 
"Maksimizira prozor u vertikalnom pravcu, a da pri tome ne prekriva "
2911
 
"nijedan drugi prozor."
 
2339
"Maksimizira prozor u vertikalnom pravcu, a da pri tome ne prekriva nijedan "
 
2340
"drugi prozor."
2912
2341
 
2913
2342
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2914
2343
msgid "Maximize fill window horizontally"
2917
2346
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2918
2347
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2919
2348
msgstr ""
2920
 
"Maksimizira prozor u horizontalnom pravcu, a da pri tome ne prekriva "
2921
 
"nijedan drugi prozor."
 
2349
"Maksimizira prozor u horizontalnom pravcu, a da pri tome ne prekriva nijedan "
 
2350
"drugi prozor."
2922
2351
 
2923
2352
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2924
2353
msgid "Maximize fill window toggle"
2925
2354
msgstr "Promijeni maksimalno popunjavanje prozora"
2926
2355
 
2927
2356
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2928
 
msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2929
 
msgstr "Mijenja stanje prozora između maksimalno-popunjenog i ne-maksimiziranog."
 
2357
msgid ""
 
2358
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 
2359
msgstr ""
 
2360
"Mijenja stanje prozora između maksimalno-popunjenog i ne-maksimiziranog."
2930
2361
 
2931
2362
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2932
2363
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2952
2383
"Mijenja stanje prozora između vertikalno maksimalno-popunjenog i\n"
2953
2384
"ne-maksimiziranog."
2954
2385
 
 
2386
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2387
#, fuzzy
 
2388
msgid "Maximize window fullscreen"
 
2389
msgstr "Promijeni maksimizaciju prozora"
 
2390
 
 
2391
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2392
#, fuzzy
 
2393
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
 
2394
msgstr "Promijeni maksimizaciju prozora"
 
2395
 
2955
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2956
2397
msgid "Shade window"
2957
2398
msgstr "Osjenči prozor"
2977
2418
msgstr "Promijeni osjenčenje prozora"
2978
2419
 
2979
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2980
 
msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 
2421
msgid ""
 
2422
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2981
2423
msgstr "Mijenja osjenčeno (prikaz samo trake s nazivom) stanje prozora."
2982
2424
 
2983
2425
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2989
2431
msgstr "Fokusiraj na prozore programa kada se tek pojave."
2990
2432
 
2991
2433
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2992
 
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2993
 
msgstr "Prozori dijaloga naslijeđuju fokus od svojih roditelja."
2994
 
 
2995
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2996
 
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2997
 
msgstr "Ukrasi prozore dijaloga slično prozorima programa."
2998
 
 
2999
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3000
2434
msgid "Raise window and transients"
3001
2435
msgstr "Podigni prozor i tranzijente"
3002
2436
 
3032
2466
"the level of any transient windows it has."
3033
2467
msgstr ""
3034
2468
"Ako je prozor na najvišoj mogućoj poziciji spušta ga na najnižu\n"
3035
 
"moguću poziciju. U suprotnom slučaju podiže prozor koliko "
3036
 
"je moguće.\n"
3037
 
"Također utiče i na sve tranzijentne prozore koji pripadaju izabranom "
3038
 
"prozoru."
 
2469
"moguću poziciju. U suprotnom slučaju podiže prozor koliko je moguće.\n"
 
2470
"Također utiče i na sve tranzijentne prozore koji pripadaju izabranom prozoru."
3039
2471
 
3040
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3041
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3042
 
msgstr "Prozori se de-ikoniziraju u trenutnu radnu površinu kada su izabrani."
 
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
2473
msgid "Insert workspace"
 
2474
msgstr "Ubaci radnu površinu"
3043
2475
 
3044
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3045
2477
msgid "Unshade selected windows."
3046
2478
msgstr "De-osjenči izabrane prozore."
3047
2479
 
3048
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3049
 
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3050
 
msgstr "Podigni izabrane prozore (normalno kroz meni prozora)."
3051
 
 
3052
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3053
 
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3054
 
msgstr "Prebaci pokazivač miša u izabrane prozore."
3055
 
 
3056
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3057
2481
msgid "Display window without focusing"
3058
2482
msgstr "Prikaži prozor bez fokusiranja"
3059
2483
 
3070
2494
msgstr "Prikaži radnu površinu koja sadrži prozor W, i tada fokusiraj W."
3071
2495
 
3072
2496
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3073
 
msgid "Group transient windows with their parents."
3074
 
msgstr "Grupiši tranzijentne prozore s njihovim roditeljima."
3075
 
 
3076
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3077
 
msgid "Persistent group ids"
3078
 
msgstr "Identiteti perzistentnih grupa"
3079
 
 
3080
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3081
2497
msgid "New group"
3082
2498
msgstr "Nova grupa"
3083
2499
 
3117
2533
"Šalje sljedeći događaj (s tastature) direktno u fokusirani klijent prozor,\n"
3118
2534
"ignorišući sve veze s menadžerom prozora koje možda ima."
3119
2535
 
3120
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3121
 
msgid "novice"
3122
 
msgstr "početnike"
3123
 
 
3124
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3125
 
msgid "intermediate"
3126
 
msgstr "iskusne"
3127
 
 
3128
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3129
 
msgid "expert"
3130
 
msgstr "eksperte"
3131
 
 
3132
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3133
 
msgid "Show options suitable for \\w users."
3134
 
msgstr "Prikaži opcije pogodne za \\w korisnike."
3135
 
 
3136
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3137
 
msgid "ok"
3138
 
msgstr "u redu"
3139
 
 
3140
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3141
 
msgid "revert/cancel/ok"
3142
 
msgstr "vrati/odustani/u redu"
3143
 
 
3144
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3145
 
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3146
 
msgstr "primjeni/vrati/odustani/u redu"
3147
 
 
3148
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3149
 
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3150
 
msgstr "Dugmad prikazana u konfiguratoru: \\w"
3151
 
 
3152
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3153
 
msgid "Show variable names of each customization option."
3154
 
msgstr "Prikaži imena varijabli svake opcije za prilagođavanje."
3155
 
 
3156
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3157
2537
msgid ""
3158
2538
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3159
2539
"is used."
3160
2540
msgstr ""
3161
 
"Program koji se koristi za sviranje audio datoteka. Ako nije podešen koristiće "
3162
 
"se ugrađena podrška za ESD."
 
2541
"Program koji se koristi za sviranje audio datoteka. Ako nije podešen "
 
2542
"koristiće se ugrađena podrška za ESD."
3163
2543
 
3164
2544
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3165
2545
msgid "Window:"
3170
2550
msgid "Workspace %d"
3171
2551
msgstr "Radna površina %d"
3172
2552
 
 
2553
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2554
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
2555
msgid "Workspace:"
 
2556
msgstr "Radna površina:"
 
2557
 
3173
2558
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3174
2559
msgid "prompt-keymap"
3175
2560
msgstr "prompt-mapa tipki"
3176
2561
 
3177
2562
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3178
2563
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3179
 
msgstr "Mapa tipki koja sadrži aktivne veze pri čitanju unosa od strane korisnika."
 
2564
msgstr ""
 
2565
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze pri čitanju unosa od strane korisnika."
3180
2566
 
3181
2567
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3182
2568
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3194
2580
msgid "Raise lower window"
3195
2581
msgstr "Podigni spusti prozor"
3196
2582
 
3197
 
#. ../themer/themer.glade:1315
3198
 
msgid " to: "
3199
 
msgstr " prema: "
3200
 
 
3201
 
#. ../themer/themer.glade:1587
3202
 
msgid "About"
3203
 
msgstr "O"
3204
 
 
3205
 
#. ../themer/themer.glade:412
3206
 
msgid "About:"
3207
 
msgstr "O:"
3208
 
 
3209
 
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3210
 
#. * ../themer/themer.glade:1458
3211
 
msgid "Add"
3212
 
msgstr "Dodaj"
3213
 
 
3214
 
#. ../themer/themer.glade:1176
3215
 
msgid "Attributes"
3216
 
msgstr "Atributi"
3217
 
 
3218
 
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3219
 
msgid "Cancel"
3220
 
msgstr "Odustani"
3221
 
 
3222
 
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3223
 
msgid "Clicked"
3224
 
msgstr "Pritisnuto"
3225
 
 
3226
 
#. ../themer/themer.glade:892
3227
 
msgid "Copy"
3228
 
msgstr "Kopiraj"
3229
 
 
3230
 
#. ../themer/themer.glade:1036
3231
 
msgid "Copy..."
3232
 
msgstr "Kopiraj..."
3233
 
 
3234
 
#. ../themer/themer.glade:482
3235
 
msgid "Details"
3236
 
msgstr "Detalji"
3237
 
 
3238
 
#. ../themer/themer.glade:430
3239
 
msgid "Directory:"
3240
 
msgstr "Direktorij:"
3241
 
 
3242
 
#. ../themer/themer.glade:166
3243
 
msgid "E_xit"
3244
 
msgstr "I_zlaz"
3245
 
 
3246
 
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3247
 
msgid "Focused"
3248
 
msgstr "Fokusiran"
3249
 
 
3250
 
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3251
 
msgid "Frame"
3252
 
msgstr "Okvir"
3253
 
 
3254
 
#. ../themer/themer.glade:238
3255
 
msgid "Frame Part _Definitions"
3256
 
msgstr "_Definicije dijela okvira"
3257
 
 
3258
 
#. ../themer/themer.glade:226
3259
 
msgid "Frame _Classes"
3260
 
msgstr "_Klase okvira"
3261
 
 
3262
 
#. ../themer/themer.glade:1237
3263
 
msgid "Frames"
3264
 
msgstr "Okviri"
3265
 
 
3266
 
#. ../themer/themer.glade:622
3267
 
msgid "HIghlighted"
3268
 
msgstr "Označen"
3269
 
 
3270
 
#. ../themer/themer.glade:802
3271
 
msgid "Highlighted"
3272
 
msgstr "Označen"
3273
 
 
3274
 
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3275
 
msgid "Inactive"
3276
 
msgstr "Neaktivan"
3277
 
 
3278
 
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3279
 
msgid ""
3280
 
"Inactive-\n"
3281
 
"Clicked"
3282
 
msgstr ""
3283
 
"Neaktivan-\n"
3284
 
"pritisnut"
3285
 
 
3286
 
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3287
 
msgid ""
3288
 
"Inactive-\n"
3289
 
"Highlighted"
3290
 
msgstr ""
3291
 
"Neaktivan-\n"
3292
 
"označen"
3293
 
 
3294
 
#. ../themer/themer.glade:1266
3295
 
msgid "Map: "
3296
 
msgstr "Mapa: "
3297
 
 
3298
 
#. ../themer/themer.glade:1480
3299
 
msgid "Mapping"
3300
 
msgstr "Mapiranje"
3301
 
 
3302
 
#. ../themer/themer.glade:74
3303
 
msgid "New Theme"
3304
 
msgstr "Nova tema"
3305
 
 
3306
 
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3307
 
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3308
 
msgid "OK"
3309
 
msgstr "U redu"
3310
 
 
3311
 
#. ../themer/themer.glade:914
3312
 
msgid "Patterns"
3313
 
msgstr "Uzorci"
3314
 
 
3315
 
#. ../themer/themer.glade:1676
3316
 
msgid "Properties"
3317
 
msgstr "Osobine"
3318
 
 
3319
 
#. ../themer/themer.glade:120
3320
 
msgid "Save Theme _As..."
3321
 
msgstr "Snimi temu k_ao..."
3322
 
 
3323
 
#. ../themer/themer.glade:23
3324
 
msgid "Sawfish Theme Builder"
3325
 
msgstr "Sawfish graditelj tema"
3326
 
 
3327
 
#. ../themer/themer.glade:1512
3328
 
msgid "Sawfish Themer Preview"
3329
 
msgstr "Sawfish pregled tema"
3330
 
 
3331
 
#. ../themer/themer.glade:306
3332
 
msgid "Theme name: "
3333
 
msgstr "Ime teme: "
3334
 
 
3335
 
#. ../themer/themer.glade:1531
3336
 
msgid "This window previews the current theme."
3337
 
msgstr "U ovom prozoru možete vidjeti trenutnu temu."
3338
 
 
3339
 
#. ../themer/themer.glade:1409
3340
 
msgid "Type"
3341
 
msgstr "Tip"
3342
 
 
3343
 
#. ../themer/themer.glade:214
3344
 
msgid "Window _Frames"
3345
 
msgstr "Ok_viri prozora"
3346
 
 
3347
 
#. ../themer/themer.glade:1652
3348
 
msgid "[about text]"
3349
 
msgstr "[tekst o]"
3350
 
 
3351
 
#. ../themer/themer.glade:1106
3352
 
msgid "[frame-part-table]"
3353
 
msgstr "[frame-part-table]"
3354
 
 
3355
 
#. ../themer/themer.glade:1766
3356
 
msgid "[place holder]"
3357
 
msgstr "[place holder]"
3358
 
 
3359
 
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3360
 
msgid "[title]"
3361
 
msgstr "[naziv]"
3362
 
 
3363
 
#. ../themer/themer.glade:268
3364
 
msgid "_About"
3365
 
msgstr "_O"
3366
 
 
3367
 
#. ../themer/themer.glade:59
3368
 
msgid "_File"
3369
 
msgstr "_Datoteka"
3370
 
 
3371
 
#. ../themer/themer.glade:91
3372
 
msgid "_Open Theme.."
3373
 
msgstr "_Otvori Temu.."
3374
 
 
3375
 
#. ../themer/themer.glade:190
3376
 
msgid "_Preferences..."
3377
 
msgstr "_Preference..."
3378
 
 
3379
 
#. ../themer/themer.glade:143
3380
 
msgid "_Preview"
3381
 
msgstr "_Pregled"
3382
 
 
3383
 
#. ../themer/themer.glade:108
3384
 
msgid "_Save Theme"
3385
 
msgstr "_Snimi temu"
3386
 
 
3387
 
#. ../themer/themer.glade:175
3388
 
msgid "_Settings"
3389
 
msgstr "_Podešavanja"
3390
 
 
3391
 
#. ../themer/themer.glade:250
3392
 
msgid "_Themes"
3393
 
msgstr "_Teme"
3394
 
 
 
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2584
msgid "Activate viewport"
 
2585
msgstr "Aktiviraj viewport"
 
2586
 
 
2587
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2588
msgid "Select the specified viewport."
 
2589
msgstr "Izaberi navedeni viewport."
 
2590
 
 
2591
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2592
msgid "Column:"
 
2593
msgstr "Kolona:"
 
2594
 
 
2595
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2596
msgid "Row:"
 
2597
msgstr "Red:"
 
2598
 
 
2599
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2600
msgid "Activate viewport column"
 
2601
msgstr "Aktiviraj kolonu viewport-a"
 
2602
 
 
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2604
msgid "Select the specified viewport column."
 
2605
msgstr "Izaberi navedenu kolonu viewport-a."
 
2606
 
 
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2608
msgid "Activate viewport row"
 
2609
msgstr "Aktiviraj red viewport-a"
 
2610
 
 
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2612
msgid "Select the specified viewport row."
 
2613
msgstr "Izaberi navedeni red viewport-a."
 
2614
 
 
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2616
msgid "Move window to viewport"
 
2617
msgstr "Prebaci prozor u viewport"
 
2618
 
 
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2620
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
2621
msgstr "Prebaci ovaj prozor u navedeni viewport."
 
2622
 
 
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2624
msgid "Move viewport right"
 
2625
msgstr "Pomjeri viewport udesno"
 
2626
 
 
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2628
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
2629
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran udesno."
 
2630
 
 
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2632
msgid "Move viewport left"
 
2633
msgstr "Pomjeri viewport ulijevo"
 
2634
 
 
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2636
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
2637
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran ulijevo."
 
2638
 
 
2639
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2640
msgid "Move viewport up"
 
2641
msgstr "Pomjeri viewport prema gore"
 
2642
 
 
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2644
msgid "Move the viewport one screen up."
 
2645
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema gore."
 
2646
 
 
2647
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2648
msgid "Move viewport down"
 
2649
msgstr "Pomjeri viewport prema dole"
 
2650
 
 
2651
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2652
msgid "Move the viewport one screen down."
 
2653
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema dole."
 
2654
 
 
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2656
msgid "Move window right"
 
2657
msgstr "Pomjeri prozor desno"
 
2658
 
 
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid ""
 
2662
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
 
2663
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na desnoj strani."
 
2664
 
 
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2666
msgid "Move window left"
 
2667
msgstr "Pomjeri prozor lijevo"
 
2668
 
 
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2670
#, fuzzy
 
2671
msgid ""
 
2672
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
 
2673
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
 
2674
 
 
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2676
msgid "Move window up"
 
2677
msgstr "Pomjeri prozor prema gore"
 
2678
 
 
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2680
#, fuzzy
 
2681
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
 
2682
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
 
2683
 
 
2684
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2685
msgid "Move window down"
 
2686
msgstr "Pomjeri prozor prema dole"
 
2687
 
 
2688
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2689
#, fuzzy
 
2690
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
 
2691
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
 
2692
 
 
2693
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "Focus desktop"
 
2696
msgstr "Fokus mod"
 
2697
 
 
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2699
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2703
msgid "Delete window"
 
2704
msgstr "Izbriši prozor"
 
2705
 
 
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2707
msgid "Delete the window."
 
2708
msgstr "Izbriši prozor"
 
2709
 
 
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2711
msgid "Delete window safely"
 
2712
msgstr "Izbriši prozor nasigurno"
 
2713
 
 
2714
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2715
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
2716
msgstr ""
 
2717
"Izbriši prozor, ili \"bipni\" kada prozor ne može biti zatvoren na siguran "
 
2718
"način."
 
2719
 
 
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2721
msgid "Uniquify window name"
 
2722
msgstr "Daj jedinstveno ime prozoru"
 
2723
 
 
2724
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2725
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
2726
msgstr "Nametni jedinstveno ime ovom prozoru."
 
2727
 
 
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2729
msgid "Workspace names"
 
2730
msgstr "Imena radnih površina"
 
2731
 
 
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "_Insert workspace"
 
2735
msgstr "Ubaci radnu površinu"
 
2736
 
 
2737
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2738
#, fuzzy
 
2739
msgid "Select _next workspace"
 
2740
msgstr "Izaberi sljedeću radnu površinu"
 
2741
 
 
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2743
#, fuzzy
 
2744
msgid "Select _previous workspace"
 
2745
msgstr "Izaberi prethodnu radnu površinu"
 
2746
 
 
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2748
msgid "Merge with next"
 
2749
msgstr "Spoji s sljedećim"
 
2750
 
 
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2752
msgid "Merge with previous"
 
2753
msgstr "Spoji s prethodnim"
 
2754
 
 
2755
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2756
#, fuzzy
 
2757
msgid "Move workspace _right"
 
2758
msgstr "Pomjeri radnu površinu udesno"
 
2759
 
 
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2761
#, fuzzy
 
2762
msgid "Move workspace _left"
 
2763
msgstr "Pomjeri radnu površinu ulijevo"
 
2764
 
 
2765
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "space %d"
 
2768
msgstr "površina %d"
 
2769
 
 
2770
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2771
msgid "Popup workspace list"
 
2772
msgstr "Popup lista radnih površina"
 
2773
 
 
2774
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2775
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
2776
msgstr "Prikaži meni koji sadrži listu svih radnih površina."
 
2777
 
 
2778
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2779
msgid "Popup window list"
 
2780
msgstr "Popup lista prozora"
 
2781
 
 
2782
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2783
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
2784
msgstr "Prikaži meni sa svim upravljanim prozorima."
 
2785
 
 
2786
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2787
msgid "Next workspace"
 
2788
msgstr "Sljedeća radna površina"
 
2789
 
 
2790
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2791
msgid "Display the next workspace."
 
2792
msgstr "Prikaži sljedeću radnu površinu."
 
2793
 
 
2794
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2795
msgid "Previous workspace"
 
2796
msgstr "Prethodna radna površina"
 
2797
 
 
2798
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2799
msgid "Display the previous workspace."
 
2800
msgstr "Prikaži prethodnu radnu površinu."
 
2801
 
 
2802
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2803
msgid "Send to next workspace"
 
2804
msgstr "Pošalji u sljedeću radnu površinu"
 
2805
 
 
2806
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2807
msgid "Move the window to the next workspace."
 
2808
msgstr "Prebaci prozor u sljedeću radnu površinu."
 
2809
 
 
2810
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2811
msgid "Send to previous workspace"
 
2812
msgstr "Pošalji u prethodnu radnu površinu"
 
2813
 
 
2814
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2815
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
2816
msgstr "Prebaci prozor u prethodnu radnu površinu."
 
2817
 
 
2818
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2819
msgid "Copy to next workspace"
 
2820
msgstr "Kopiraj u sljedeću radnu površinu"
 
2821
 
 
2822
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2823
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
2824
msgstr "Kopiraj prozor u sljedeću radnu površinu."
 
2825
 
 
2826
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2827
msgid "Copy to previous workspace"
 
2828
msgstr "Kopiraj u prethodnu radnu površinu"
 
2829
 
 
2830
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2831
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
2832
msgstr "Kopiraj prozor u prethodnu radnu površinu."
 
2833
 
 
2834
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2835
msgid "Append workspace and send"
 
2836
msgstr "Dodaj radnu površinu i pošalji"
 
2837
 
 
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2839
msgid ""
 
2840
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
2841
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na kraju liste i pomjera prozor u nju."
 
2842
 
 
2843
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2844
msgid "Prepend workspace and send"
 
2845
msgstr "Umetni radnu površinu i pošalji"
 
2846
 
 
2847
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2848
msgid ""
 
2849
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
2850
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na početku liste i pomjera prozor u nju."
 
2851
 
 
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2853
msgid "Merge next workspace"
 
2854
msgstr "Spoji sljedeću radnu površinu"
 
2855
 
 
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2857
msgid ""
 
2858
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
2859
"workspace."
 
2860
msgstr ""
 
2861
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti "
 
2862
"prebačeni\n"
 
2863
"u sljedeću radnu površinu."
 
2864
 
 
2865
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2866
msgid "Merge previous workspace"
 
2867
msgstr "Spoji prethodnu radnu površinu"
 
2868
 
 
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2870
msgid ""
 
2871
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
2872
"previous workspace."
 
2873
msgstr ""
 
2874
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti\n"
 
2875
"prebačeni u prethodnu radnu površinu."
 
2876
 
 
2877
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2878
msgid "Insert workspace after"
 
2879
msgstr "Dodaj radnu površinu iza"
 
2880
 
 
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2882
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
2883
msgstr "Dodaje novu radnu površinu iza trenutne radne površine."
 
2884
 
 
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2886
msgid "Insert workspace before"
 
2887
msgstr "Dodaj radnu površinu prije"
 
2888
 
 
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2890
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
2891
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
 
2892
 
 
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2894
msgid "Move workspace forwards"
 
2895
msgstr "Pomakni radnu površinu unaprijed"
 
2896
 
 
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2898
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
2899
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto udesno."
 
2900
 
 
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2902
msgid "Move workspace backwards"
 
2903
msgstr "Pomakni radnu površinu unazad"
 
2904
 
 
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2906
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
2907
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto ulijevo."
 
2908
 
 
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2910
msgid "Delete empty workspaces"
 
2911
msgstr "Izbriši prazne radne površine"
 
2912
 
 
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2914
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
2915
msgstr "Briše sve radne površine koje ne sadrže nijedan prozor."
 
2916
 
 
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2918
msgid "Delete window instance"
 
2919
msgstr "Izbriši instancu prozora"
 
2920
 
 
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2922
msgid ""
 
2923
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
2924
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
2925
msgstr ""
 
2926
"Briše kopiju prozora u trenutno izabranoj radnoj površini. Ako je ovo\n"
 
2927
"zadnja preostala instanca tada briše sam prozor."
 
2928
 
 
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2930
msgid "Show desktop"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2934
msgid "Hide all windows except the desktop window."
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2938
msgid "Hide desktop"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2942
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2946
msgid "Activate workspace"
 
2947
msgstr "Aktiviraj radnu površinu"
 
2948
 
 
2949
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2950
msgid "Select the N'th workspace."
 
2951
msgstr "Izaberi n-tu radnu površinu."
 
2952
 
 
2953
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2954
msgid "Send to workspace"
 
2955
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
 
2956
 
 
2957
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2958
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
2959
msgstr "Pomiče izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
 
2960
 
 
2961
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2962
msgid "Copy to workspace"
 
2963
msgstr "Kopiraj u radnu površinu"
 
2964
 
 
2965
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2966
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
2967
msgstr "Kopiraj izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
 
2968
 
 
2969
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2970
msgid "Select workspace interactively"
 
2971
msgstr "Izaberi radnu površinu interaktivno"
 
2972
 
 
2973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2974
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
2975
msgstr "Upitaj za radnu površinu i aktiviraj je."