408
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
409
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
410
msgid "Edge Flipping"
411
msgstr "Edge Flipping"
413
325
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
414
326
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
415
327
msgid "Matched Windows"
416
328
msgstr "Matched Windows"
418
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
419
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
423
330
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
424
331
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
426
333
msgstr "Uputstva"
428
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
430
msgstr "Pozovi komandu"
432
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
433
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
434
msgstr "Poziva komandu IME; eventualno sa prefiksom PFX-ARG."
436
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
437
msgid "Run shell command"
438
msgstr "Pokreni shell komandu"
440
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
441
msgid "Execute the given shell command."
442
msgstr "Izvrši datu shell komandu."
444
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
448
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
449
msgid "Command sequence"
450
msgstr "Sekvenca komandi"
452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
454
msgstr "Poziva listu komandi, jednu po jednu."
456
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
464
msgstr "Ponovo pokreni"
466
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
467
msgid "Destroy window"
468
msgstr "Uništi prozor"
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
472
msgstr "Ubij klijenta"
474
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
475
msgid "Call command with output to screen"
476
msgstr "Pozovi komandu s ispisom na ekran"
478
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
479
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
480
msgstr "Upitaj za komandu, izvrši je i ispiši rezultat, ako postoji, na ekranu."
482
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
483
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
487
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
489
msgstr "Pomjeri/promjeni veličinu"
491
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
492
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
496
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
497
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
503
msgstr "Radne površine"
505
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
506
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
510
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
511
msgid "Minimizing/Maximizing"
512
msgstr "Minimiranje/maksimiziranje"
514
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
520
msgstr "Maksimiziranje"
522
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
523
msgid "Miscellaneous"
526
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
530
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
531
msgid "Invoke the user-customization system."
532
msgstr "Pozovi korisnički sistem za prilagođavanje."
534
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
535
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
536
msgstr "Kada pokazivač miša utiče na fokus."
538
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
539
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
540
msgstr "Da li klikni-za-fokus mod prenosi klikanje na prozor."
542
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
543
msgid "Default frame style:"
544
msgstr "Default stil okvira:"
546
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
547
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
548
msgstr "Automatski ponovo učitaj teme kada su promjenjene."
550
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
552
"Frame type fallbacks:\n"
554
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
557
"Rezervni tipovi okvira:\n"
559
"Povežite tipove okvira s tipovima koji će se pokušati koristiti, u slučaju "
560
"da tema na sadrži traženi tip."
562
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
563
msgid "Default font: \\w"
564
msgstr "Default font: \\w"
566
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
567
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
568
msgstr "Jačina bevela: \\wpercent."
570
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
571
msgid "Edit frame style"
572
msgstr "Promjeni stil okvira"
574
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
578
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
582
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
586
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
590
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
592
msgstr "Gornja-ivica"
594
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
598
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
599
msgid "global-keymap"
600
msgstr "globalna-keymap"
602
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
603
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
604
msgstr "Mapa tipki koja sadrži veze koje su svuda aktivne."
606
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
607
msgid "window-keymap"
608
msgstr "prozor-keymap"
610
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
611
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
613
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je klijentov prozor "
616
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
617
msgid "root-window-keymap"
618
msgstr "keymap-baznog prozora"
620
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
622
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
623
"(or when no window is focused)."
625
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u baznom\n"
626
"prozoru (ili kada nijedan prozor nije fokusiran)."
628
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
630
msgstr "keymap-naslova"
632
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
634
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
635
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
637
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u naslovu\n"
638
"prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641
msgid "border-keymap"
642
msgstr "ivična-keymap"
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
647
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
649
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač na ivici\n"
650
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653
msgid "close-button-keymap"
654
msgstr "dugme-\"zatvori\"-keymap"
656
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
658
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
659
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
661
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"zatvori\"\n"
662
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
665
msgid "iconify-button-keymap"
666
msgstr "dugme-\"umanji\"-keymap"
668
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
670
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
671
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
673
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"umanji\"\n"
674
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
676
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677
msgid "maximize-button-keymap"
678
msgstr "dugme-maksimiziraj-keymap"
680
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
682
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
683
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
685
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"maksimiziraj\"\n"
686
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
688
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
689
msgid "menu-button-keymap"
690
msgstr "Dugme-meni-keymap"
692
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
694
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
695
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
697
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u meni\n"
698
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
700
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
701
msgid "shade-button-keymap"
702
msgstr "dugme-\"osjenči\"-keymap"
704
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
706
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
707
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
709
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"osjenči\" dugmetu\n"
710
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
712
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
713
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
714
msgstr "Prag pokreta za pokazivač miša: \\wpixels"
716
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
717
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
718
msgstr "Tipka(e) koja se koristi za default prečace menadžera prozora."
720
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
721
msgid "Display key-binding information in menu items."
722
msgstr "Prikaži informacije o vezama tipki u stavkama menija."
724
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730
msgstr "De-maksimiziraj"
732
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
734
msgstr "Maksimiziraj"
736
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749
msgid "_Send window to"
750
msgstr "Pošalji pro_zor u"
752
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
753
msgid "_Previous workspace"
754
msgstr "_Prethodnu radnu površinu"
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757
msgid "_Next workspace"
758
msgstr "Slijedeću rad_nu površinu"
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761
msgid "Copy to previous"
762
msgstr "Kopiraj u prethodnu"
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
766
msgstr "Kopiraj u sljedeću"
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
772
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
776
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
780
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
784
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
805
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
809
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
msgstr "Radnepovr_šine"
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
831
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
835
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
839
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
843
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
845
msgstr "_WWW stranica..."
847
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
849
msgstr "_Uputstvo..."
851
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
852
msgid "_About Sawfish..."
853
msgstr "O S_awfish-u"
855
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
856
msgid "Popup window menu"
857
msgstr "Meni popup prozora"
859
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
860
msgid "Display the menu listing all window operations."
861
msgstr "Prikaži meni s listom svih operacija na prozorima."
863
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
864
msgid "Popup root menu"
865
msgstr "Glavni popup meni"
867
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
868
msgid "Display the main menu."
869
msgstr "Prikaži glavni meni."
871
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
872
msgid "Popup apps menu"
873
msgstr "Popup meni aplikacija"
875
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
876
msgid "Display the applications menu."
877
msgstr "Pokaži meni s aplikacijama."
879
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
881
msgstr "Sva podešavanja"
883
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
884
msgid "Edit theme..."
885
msgstr "Izmjeni temu..."
887
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
888
msgid "Method of placing windows: \\w"
889
msgstr "Metoda smještaja prozora: \\w"
891
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
892
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
893
msgstr "Metoda smještaja prozora s dijalozima: \\w"
895
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
896
msgid "Ignore program-specified window placements."
897
msgstr "Ignoriši smještaj prozora naveden od programa."
899
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
903
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
907
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
908
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
909
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
913
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
914
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
915
msgstr "Zadrži tranzientne prozore složene iznad: \\w"
917
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
918
msgid "Raise single window"
919
msgstr "Podigni jedan prozor"
921
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
922
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
923
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
924
msgstr "Podigni prozor na najviše dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
926
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
927
msgid "Lower single window"
928
msgstr "Spusti jedan prozor"
930
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
931
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
932
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
933
msgstr "Spusti prozor na najniže dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
935
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
936
msgid "Raise lower single window"
937
msgstr "Podigni jedan donji prozor"
939
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
940
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
942
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
943
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
945
"Ako je prozor na najvišem mogućem mjestu tada ga spusti na njegovu\n"
946
"najnižu moguću poziciju. U suprotnom slučaju podigni ga koliko god "
949
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
950
msgid "Raise window depth"
951
msgstr "Povećaj dubinu prozora"
953
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
954
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
955
msgstr "Podigni prozor na veći nivo slaganja od trenutnog nivoa."
957
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
958
msgid "Lower window depth"
959
msgstr "Umanji dubinu prozora"
961
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
962
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
963
msgstr "Spusti prozor na nivo slaganja ispod trenutnog nivoa."
965
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
966
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
967
msgstr "Prozor se otvara u ovom viewport-u."
969
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
970
msgid "Activate viewport"
971
msgstr "Aktiviraj viewport"
973
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
974
msgid "Select the specified viewport."
975
msgstr "Izaberi navedeni viewport."
977
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
981
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
985
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
986
msgid "Activate viewport column"
987
msgstr "Aktiviraj kolonu viewport-a"
989
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
990
msgid "Select the specified viewport column."
991
msgstr "Izaberi navedenu kolonu viewport-a."
993
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
994
msgid "Activate viewport row"
995
msgstr "Aktiviraj red viewport-a"
997
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
998
msgid "Select the specified viewport row."
999
msgstr "Izaberi navedeni red viewport-a."
1001
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1002
msgid "Move window to viewport"
1003
msgstr "Prebaci prozor u viewport"
1005
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1006
msgid "Move the current window to the specified viewport."
1007
msgstr "Prebaci ovaj prozor u navedeni viewport."
1009
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1010
msgid "Move viewport right"
1011
msgstr "Pomjeri viewport udesno"
1013
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1014
msgid "Move the viewport one screen to the right."
1015
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran udesno."
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1018
msgid "Move viewport left"
1019
msgstr "Pomjeri viewport ulijevo"
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
msgid "Move the viewport one screen to the left."
1023
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran ulijevo."
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
msgid "Move viewport up"
1027
msgstr "Pomjeri viewport prema gore"
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030
msgid "Move the viewport one screen up."
1031
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema gore."
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1034
msgid "Move viewport down"
1035
msgstr "Pomjeri viewport prema dole"
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1038
msgid "Move the viewport one screen down."
1039
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema dole."
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042
msgid "Move window right"
1043
msgstr "Pomjeri prozor desno"
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1046
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1047
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na desnoj strani."
1049
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1050
msgid "Move window left"
1051
msgstr "Pomjeri prozor lijevo"
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1054
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1055
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
1057
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1058
msgid "Move window up"
1059
msgstr "Pomjeri prozor prema gore"
1061
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1062
msgid "Move the window to the viewport above."
1063
msgstr "Pomjeri prozor prema gornjem viewport-u."
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1066
msgid "Move window down"
1067
msgstr "Pomjeri prozor prema dole"
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1070
msgid "Move the window to the viewport below."
1071
msgstr "Pomjeri prozor prema donjem viewport-u."
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1074
msgid "The default window animation mode: \\w"
1075
msgstr "Default način animacije prozora: \\w"
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1079
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1081
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1082
"show if they require the focus or not."
1084
"Daj fokus prozorima čak i ako ga nisu tražili.\n"
1086
"Prozori bi trebali postaviti `prihvatam input' uputstvo u njihovim WM_HINTS "
1087
"osobinama da pokažu da li traže fokus ili ne."
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1091
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1093
"A negative number means outside the left window edge."
1095
"Ofset (%) od lijeve ivice pri \"varpovanju\" pokazivača.\n"
1097
"Negativan broj znači izvan lijevog ruba."
1099
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1101
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1103
"A negative number means outside the top window edge."
1105
"Ofset (%) od gornje ivice pri \"varpovanju\" pokazivača.\n"
1107
"Negativan broj znači izvan gornjeg ruba prozora."
1109
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1111
"Format to create unique window names.\n"
1113
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1115
"Format za stvaranje jedinstvenih imena prozora.\n"
1117
"Ima dva primjenjena argumenta (IME INDEKS)."
1119
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1120
msgid "Delete window"
1121
msgstr "Izbriši prozor"
1123
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1124
msgid "Delete the window."
1125
msgstr "Izbriši prozor"
1127
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1128
msgid "Delete window safely"
1129
msgstr "Izbriši prozor nasigurno"
1131
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1132
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1134
"Izbriši prozor, ili \"bipni\" kada prozor ne može biti zatvoren "
1137
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1138
msgid "Uniquify window name"
1139
msgstr "Daj jedinstveno ime prozoru"
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1142
msgid "Force the current window to have a unique title."
1143
msgstr "Nametni jedinstveno ime ovom prozoru."
1145
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1146
msgid "Virtual desktop configuration."
1147
msgstr "Konfiguracija virtualne radne površine."
1149
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155
msgstr "okreni-okolo"
1157
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159
msgstr "nastavi dalje"
1161
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1162
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1163
msgstr "Pri prolasku kroz prvu ili zadnju radne površinu: \\w"
1165
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1166
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1167
msgstr "Pri prolasku kroz prvu ili zadnju radnu površinu, dok pomičem prozor: \\w"
1169
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1170
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1171
msgstr "Radne površine se brišu kada im se zatvori zadnji prozor."
1173
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1174
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1175
msgstr "Zadrži prazne radne površine u pager-u."
1177
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1178
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1180
"Dijalozi se pojavljuju na istoj radnoj površini kao i njihovi "
1183
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1184
msgid "Workspace names"
1185
msgstr "Imena radnih površina"
1187
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
msgid "Insert workspace"
1190
msgstr "Ubaci radnu površinu"
1192
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
msgid "Select next workspace"
1194
msgstr "Izaberi sljedeću radnu površinu"
1196
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197
msgid "Select previous workspace"
1198
msgstr "Izaberi prethodnu radnu površinu"
1200
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
msgid "Merge with next"
1202
msgstr "Spoji s sljedećim"
1204
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205
msgid "Merge with previous"
1206
msgstr "Spoji s prethodnim"
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
msgid "Move workspace right"
1210
msgstr "Pomjeri radnu površinu udesno"
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
msgid "Move workspace left"
1214
msgstr "Pomjeri radnu površinu ulijevo"
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219
msgstr "površina %d"
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1222
msgid "Popup workspace list"
1223
msgstr "Popup lista radnih površina"
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1226
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1227
msgstr "Prikaži meni koji sadrži listu svih radnih površina."
1229
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1230
msgid "Popup window list"
1231
msgstr "Popup lista prozora"
1233
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1234
msgid "Display the menu of all managed windows."
1235
msgstr "Prikaži meni sa svim upravljanim prozorima."
1237
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1238
msgid "Next workspace"
1239
msgstr "Sljedeća radna površina"
1241
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1242
msgid "Display the next workspace."
1243
msgstr "Prikaži sljedeću radnu površinu."
1245
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1246
msgid "Previous workspace"
1247
msgstr "Prethodna radna površina"
1249
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
msgid "Display the previous workspace."
1251
msgstr "Prikaži prethodnu radnu površinu."
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
msgid "Send to next workspace"
1255
msgstr "Pošalji u sljedeću radnu površinu"
1257
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258
msgid "Move the window to the next workspace."
1259
msgstr "Prebaci prozor u sljedeću radnu površinu."
1261
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262
msgid "Send to previous workspace"
1263
msgstr "Pošalji u prethodnu radnu površinu"
1265
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
msgid "Move the window to the previous workspace."
1267
msgstr "Prebaci prozor u prethodnu radnu površinu."
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
msgid "Copy to next workspace"
1271
msgstr "Kopiraj u sljedeću radnu površinu"
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
msgid "Copy the window to the next workspace."
1275
msgstr "Kopiraj prozor u sljedeću radnu površinu."
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
msgid "Copy to previous workspace"
1279
msgstr "Kopiraj u prethodnu radnu površinu"
1281
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1283
msgstr "Kopiraj prozor u prethodnu radnu površinu."
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
msgid "Append workspace and send"
1287
msgstr "Dodaj radnu površinu i pošalji"
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1291
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na kraju liste i pomjera prozor u nju."
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1294
msgid "Prepend workspace and send"
1295
msgstr "Umetni radnu površinu i pošalji"
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1298
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1299
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na početku liste i pomjera prozor u nju."
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1302
msgid "Merge next workspace"
1303
msgstr "Spoji sljedeću radnu površinu"
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1307
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1310
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti prebačeni\n"
1311
"u sljedeću radnu površinu."
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1314
msgid "Merge previous workspace"
1315
msgstr "Spoji prethodnu radnu površinu"
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1319
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1320
"previous workspace."
1322
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti\n"
1323
"prebačeni u prethodnu radnu površinu."
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1326
msgid "Insert workspace after"
1327
msgstr "Dodaj radnu površinu iza"
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1330
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1331
msgstr "Dodaje novu radnu površinu iza trenutne radne površine."
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1334
msgid "Insert workspace before"
1335
msgstr "Dodaj radnu površinu prije"
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1338
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1339
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1342
msgid "Move workspace forwards"
1343
msgstr "Pomakni radnu površinu unaprijed"
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1346
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1347
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto udesno."
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1350
msgid "Move workspace backwards"
1351
msgstr "Pomakni radnu površinu unazad"
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1354
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1355
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto ulijevo."
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1358
msgid "Delete empty workspaces"
1359
msgstr "Izbriši prazne radne površine"
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1362
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1363
msgstr "Briše sve radne površine koje ne sadrže nijedan prozor."
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1366
msgid "Delete window instance"
1367
msgstr "Izbriši instancu prozora"
1369
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1371
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1372
"last instance remaining, then delete the actual window."
1374
"Briše kopiju prozora u trenutno izabranoj radnoj površini. Ako je ovo\n"
1375
"zadnja preostala instanca tada briše sam prozor."
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1378
msgid "Activate workspace"
1379
msgstr "Aktiviraj radnu površinu"
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1382
msgid "Select the N'th workspace."
1383
msgstr "Izaberi n-tu radnu površinu."
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1386
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1388
msgstr "Radna površina:"
1390
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1391
msgid "Send to workspace"
1392
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
1394
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1395
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1396
msgstr "Pomiče izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
1398
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1399
msgid "Copy to workspace"
1400
msgstr "Kopiraj u radnu površinu"
1402
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1403
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1404
msgstr "Kopiraj izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
1406
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1407
msgid "Select workspace interactively"
1408
msgstr "Izaberi radnu površinu interaktivno"
1410
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1411
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1412
msgstr "Upitaj za radnu površinu i aktiviraj je."
335
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
336
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
1414
340
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1415
341
msgid "Next workspace window"
2612
1751
msgid "Gnome menus update"
2613
1752
msgstr "Gnome meni update"
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2617
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2620
"Pokušaj ostaviti barem ovoliko tačaka između rubova prozora "
2621
"u \"prvo/najbolje-slaganje\" (first/best-fit)."
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1755
msgid "global-keymap"
1756
msgstr "globalna-keymap"
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1759
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
1760
msgstr "Mapa tipki koja sadrži veze koje su svuda aktivne."
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1763
msgid "window-keymap"
1764
msgstr "prozor-keymap"
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1767
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
1769
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je klijentov prozor "
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1773
msgid "root-window-keymap"
1774
msgstr "keymap-baznog prozora"
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1778
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
1779
"(or when no window is focused)."
1781
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u baznom\n"
1782
"prozoru (ili kada nijedan prozor nije fokusiran)."
1784
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1785
msgid "title-keymap"
1786
msgstr "keymap-naslova"
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1790
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
1791
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1793
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u naslovu\n"
1794
"prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1796
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1797
msgid "border-keymap"
1798
msgstr "ivična-keymap"
1800
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1802
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
1803
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1805
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač na ivici\n"
1806
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1808
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1809
msgid "close-button-keymap"
1810
msgstr "dugme-\"zatvori\"-keymap"
1812
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1814
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
1815
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1817
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"zatvori\"\n"
1818
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1820
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1821
msgid "iconify-button-keymap"
1822
msgstr "dugme-\"umanji\"-keymap"
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1826
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
1827
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1829
"Mapa tipki koja sadrži veze koje su aktivne kada je pokazivač u \"umanji\"\n"
1830
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1833
msgid "maximize-button-keymap"
1834
msgstr "dugme-maksimiziraj-keymap"
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1838
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
1839
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1841
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"maksimiziraj\"\n"
1842
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1844
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1845
msgid "menu-button-keymap"
1846
msgstr "Dugme-meni-keymap"
1848
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1850
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
1851
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1853
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u meni\n"
1854
"dugmetu nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1856
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1857
msgid "shade-button-keymap"
1858
msgstr "dugme-\"osjenči\"-keymap"
1860
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1862
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
1863
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1865
"Mapa tipki koja sadrži aktivne veze kada je pokazivač u \"osjenči\" dugmetu\n"
1866
"nekog prozora. (Samo su veze miša uzete u obzir u ovoj mapi.)"
1868
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1870
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
1871
msgstr "Tipka(e) koja se koristi za default prečace menadžera prozora."
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1875
msgstr "Minimiziraj"
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1879
msgstr "De-maksimiziraj"
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1883
msgstr "Maksimiziraj"
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1898
msgid "_Send window to"
1899
msgstr "Pošalji pro_zor u"
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1902
msgid "_Previous workspace"
1903
msgstr "_Prethodnu radnu površinu"
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1906
msgid "_Next workspace"
1907
msgstr "Slijedeću rad_nu površinu"
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1910
msgid "Copy to previous"
1911
msgstr "Kopiraj u prethodnu"
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1914
msgid "Copy to next"
1915
msgstr "Kopiraj u sljedeću"
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1932
msgstr "Gornji sloj"
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1944
msgstr "Radnepovr_šine"
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1960
msgstr "_Novosti..."
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1963
msgid "_WWW page..."
1964
msgstr "_WWW stranica..."
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1968
msgstr "_Uputstvo..."
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1971
msgid "_About Sawfish..."
1972
msgstr "O S_awfish-u"
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1977
msgstr "Ponovo pokreni"
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1985
msgid "Popup window menu"
1986
msgstr "Meni popup prozora"
1988
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1989
msgid "Display the menu listing all window operations."
1990
msgstr "Prikaži meni s listom svih operacija na prozorima."
1992
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1993
msgid "Popup root menu"
1994
msgstr "Glavni popup meni"
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1997
msgid "Display the main menu."
1998
msgstr "Prikaži glavni meni."
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2001
msgid "Popup apps menu"
2002
msgstr "Popup meni aplikacija"
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2005
msgid "Display the applications menu."
2006
msgstr "Pokaži meni s aplikacijama."
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2010
msgid "_All settings"
2011
msgstr "Sva podešavanja"
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2014
msgid "Edit theme..."
2015
msgstr "Izmjeni temu..."
2623
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2624
2018
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2625
2019
msgstr "Razmak između prozora u `padajućem' načinu slaganja."
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2628
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
2022
msgid "Method of placing windows: \\w"
2023
msgstr "Metoda smještaja prozora: \\w"
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
2026
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
2027
msgstr "Metoda smještaja prozora s dijalozima: \\w"
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2039
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2043
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2044
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
2045
msgstr "Zadrži tranzientne prozore složene iznad: \\w"
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2048
msgid "Raise single window"
2049
msgstr "Podigni jedan prozor"
2051
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2052
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2053
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
2054
msgstr "Podigni prozor na najviše dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
2056
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2057
msgid "Lower single window"
2058
msgstr "Spusti jedan prozor"
2060
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2062
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
2063
msgstr "Spusti prozor na najniže dozvoljeno mjesto u poretku slaganja."
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2066
msgid "Raise lower single window"
2067
msgstr "Podigni jedan donji prozor"
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2070
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2072
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2073
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
2630
"Automatski izaberi gravitaciju prozora na osnovu pozicije "
2633
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2634
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2635
msgstr "Ignoriši zahtjeve aplikacija za promjenu rasporeda prozora."
2637
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2638
msgid "In GNOME _task list"
2639
msgstr "U GNOME listi _zadataka"
2641
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2642
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2643
msgstr "Prozori dobijaju fokus pri de-ikoniziranju."
2645
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2646
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2647
msgstr "Prozori su podignuti u prvi plan poslije de-ikoniziranja."
2649
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2650
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2651
msgstr "Nekontrolisani prozori se mogu ikonizirati."
2653
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2654
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2655
msgstr "Prozori se de-ikoniziraju u trenutnoj radnoj površini."
2075
"Ako je prozor na najvišem mogućem mjestu tada ga spusti na njegovu\n"
2076
"najnižu moguću poziciju. U suprotnom slučaju podigni ga koliko god je "
2079
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2080
msgid "Raise window depth"
2081
msgstr "Povećaj dubinu prozora"
2083
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2084
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
2085
msgstr "Podigni prozor na veći nivo slaganja od trenutnog nivoa."
2087
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2088
msgid "Lower window depth"
2089
msgstr "Umanji dubinu prozora"
2091
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2092
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
2093
msgstr "Spusti prozor na nivo slaganja ispod trenutnog nivoa."
2657
2095
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2658
2096
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3194
2580
msgid "Raise lower window"
3195
2581
msgstr "Podigni spusti prozor"
3197
#. ../themer/themer.glade:1315
3201
#. ../themer/themer.glade:1587
3205
#. ../themer/themer.glade:412
3209
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3210
#. * ../themer/themer.glade:1458
3214
#. ../themer/themer.glade:1176
3218
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3222
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3226
#. ../themer/themer.glade:892
3230
#. ../themer/themer.glade:1036
3234
#. ../themer/themer.glade:482
3238
#. ../themer/themer.glade:430
3240
msgstr "Direktorij:"
3242
#. ../themer/themer.glade:166
3246
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3250
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3254
#. ../themer/themer.glade:238
3255
msgid "Frame Part _Definitions"
3256
msgstr "_Definicije dijela okvira"
3258
#. ../themer/themer.glade:226
3259
msgid "Frame _Classes"
3260
msgstr "_Klase okvira"
3262
#. ../themer/themer.glade:1237
3266
#. ../themer/themer.glade:622
3270
#. ../themer/themer.glade:802
3274
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3278
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3286
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3294
#. ../themer/themer.glade:1266
3298
#. ../themer/themer.glade:1480
3302
#. ../themer/themer.glade:74
3306
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3307
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3311
#. ../themer/themer.glade:914
3315
#. ../themer/themer.glade:1676
3319
#. ../themer/themer.glade:120
3320
msgid "Save Theme _As..."
3321
msgstr "Snimi temu k_ao..."
3323
#. ../themer/themer.glade:23
3324
msgid "Sawfish Theme Builder"
3325
msgstr "Sawfish graditelj tema"
3327
#. ../themer/themer.glade:1512
3328
msgid "Sawfish Themer Preview"
3329
msgstr "Sawfish pregled tema"
3331
#. ../themer/themer.glade:306
3332
msgid "Theme name: "
3335
#. ../themer/themer.glade:1531
3336
msgid "This window previews the current theme."
3337
msgstr "U ovom prozoru možete vidjeti trenutnu temu."
3339
#. ../themer/themer.glade:1409
3343
#. ../themer/themer.glade:214
3344
msgid "Window _Frames"
3345
msgstr "Ok_viri prozora"
3347
#. ../themer/themer.glade:1652
3348
msgid "[about text]"
3351
#. ../themer/themer.glade:1106
3352
msgid "[frame-part-table]"
3353
msgstr "[frame-part-table]"
3355
#. ../themer/themer.glade:1766
3356
msgid "[place holder]"
3357
msgstr "[place holder]"
3359
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3363
#. ../themer/themer.glade:268
3367
#. ../themer/themer.glade:59
3371
#. ../themer/themer.glade:91
3372
msgid "_Open Theme.."
3373
msgstr "_Otvori Temu.."
3375
#. ../themer/themer.glade:190
3376
msgid "_Preferences..."
3377
msgstr "_Preference..."
3379
#. ../themer/themer.glade:143
3383
#. ../themer/themer.glade:108
3385
msgstr "_Snimi temu"
3387
#. ../themer/themer.glade:175
3389
msgstr "_Podešavanja"
3391
#. ../themer/themer.glade:250
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2584
msgid "Activate viewport"
2585
msgstr "Aktiviraj viewport"
2587
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2588
msgid "Select the specified viewport."
2589
msgstr "Izaberi navedeni viewport."
2591
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2595
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2599
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2600
msgid "Activate viewport column"
2601
msgstr "Aktiviraj kolonu viewport-a"
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2604
msgid "Select the specified viewport column."
2605
msgstr "Izaberi navedenu kolonu viewport-a."
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2608
msgid "Activate viewport row"
2609
msgstr "Aktiviraj red viewport-a"
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2612
msgid "Select the specified viewport row."
2613
msgstr "Izaberi navedeni red viewport-a."
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2616
msgid "Move window to viewport"
2617
msgstr "Prebaci prozor u viewport"
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2620
msgid "Move the current window to the specified viewport."
2621
msgstr "Prebaci ovaj prozor u navedeni viewport."
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2624
msgid "Move viewport right"
2625
msgstr "Pomjeri viewport udesno"
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2628
msgid "Move the viewport one screen to the right."
2629
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran udesno."
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2632
msgid "Move viewport left"
2633
msgstr "Pomjeri viewport ulijevo"
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2636
msgid "Move the viewport one screen to the left."
2637
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran ulijevo."
2639
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2640
msgid "Move viewport up"
2641
msgstr "Pomjeri viewport prema gore"
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2644
msgid "Move the viewport one screen up."
2645
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema gore."
2647
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2648
msgid "Move viewport down"
2649
msgstr "Pomjeri viewport prema dole"
2651
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2652
msgid "Move the viewport one screen down."
2653
msgstr "Pomjeri viewport jedan ekran prema dole."
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2656
msgid "Move window right"
2657
msgstr "Pomjeri prozor desno"
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2662
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
2663
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na desnoj strani."
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2666
msgid "Move window left"
2667
msgstr "Pomjeri prozor lijevo"
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2672
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
2673
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2676
msgid "Move window up"
2677
msgstr "Pomjeri prozor prema gore"
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2681
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
2682
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
2684
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2685
msgid "Move window down"
2686
msgstr "Pomjeri prozor prema dole"
2688
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2690
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
2691
msgstr "Pomjeri prozor prema viewport-u na lijevoj strani."
2693
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2695
msgid "Focus desktop"
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2699
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2703
msgid "Delete window"
2704
msgstr "Izbriši prozor"
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2707
msgid "Delete the window."
2708
msgstr "Izbriši prozor"
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2711
msgid "Delete window safely"
2712
msgstr "Izbriši prozor nasigurno"
2714
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2715
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
2717
"Izbriši prozor, ili \"bipni\" kada prozor ne može biti zatvoren na siguran "
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2721
msgid "Uniquify window name"
2722
msgstr "Daj jedinstveno ime prozoru"
2724
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2725
msgid "Force the current window to have a unique title."
2726
msgstr "Nametni jedinstveno ime ovom prozoru."
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2729
msgid "Workspace names"
2730
msgstr "Imena radnih površina"
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2734
msgid "_Insert workspace"
2735
msgstr "Ubaci radnu površinu"
2737
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2739
msgid "Select _next workspace"
2740
msgstr "Izaberi sljedeću radnu površinu"
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2744
msgid "Select _previous workspace"
2745
msgstr "Izaberi prethodnu radnu površinu"
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2748
msgid "Merge with next"
2749
msgstr "Spoji s sljedećim"
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2752
msgid "Merge with previous"
2753
msgstr "Spoji s prethodnim"
2755
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2757
msgid "Move workspace _right"
2758
msgstr "Pomjeri radnu površinu udesno"
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2762
msgid "Move workspace _left"
2763
msgstr "Pomjeri radnu površinu ulijevo"
2765
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2768
msgstr "površina %d"
2770
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2771
msgid "Popup workspace list"
2772
msgstr "Popup lista radnih površina"
2774
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2775
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
2776
msgstr "Prikaži meni koji sadrži listu svih radnih površina."
2778
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2779
msgid "Popup window list"
2780
msgstr "Popup lista prozora"
2782
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2783
msgid "Display the menu of all managed windows."
2784
msgstr "Prikaži meni sa svim upravljanim prozorima."
2786
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2787
msgid "Next workspace"
2788
msgstr "Sljedeća radna površina"
2790
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2791
msgid "Display the next workspace."
2792
msgstr "Prikaži sljedeću radnu površinu."
2794
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2795
msgid "Previous workspace"
2796
msgstr "Prethodna radna površina"
2798
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2799
msgid "Display the previous workspace."
2800
msgstr "Prikaži prethodnu radnu površinu."
2802
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2803
msgid "Send to next workspace"
2804
msgstr "Pošalji u sljedeću radnu površinu"
2806
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2807
msgid "Move the window to the next workspace."
2808
msgstr "Prebaci prozor u sljedeću radnu površinu."
2810
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2811
msgid "Send to previous workspace"
2812
msgstr "Pošalji u prethodnu radnu površinu"
2814
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2815
msgid "Move the window to the previous workspace."
2816
msgstr "Prebaci prozor u prethodnu radnu površinu."
2818
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2819
msgid "Copy to next workspace"
2820
msgstr "Kopiraj u sljedeću radnu površinu"
2822
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2823
msgid "Copy the window to the next workspace."
2824
msgstr "Kopiraj prozor u sljedeću radnu površinu."
2826
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2827
msgid "Copy to previous workspace"
2828
msgstr "Kopiraj u prethodnu radnu površinu"
2830
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2831
msgid "Copy the window to the previous workspace."
2832
msgstr "Kopiraj prozor u prethodnu radnu površinu."
2834
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2835
msgid "Append workspace and send"
2836
msgstr "Dodaj radnu površinu i pošalji"
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2840
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
2841
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na kraju liste i pomjera prozor u nju."
2843
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2844
msgid "Prepend workspace and send"
2845
msgstr "Umetni radnu površinu i pošalji"
2847
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2849
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
2850
msgstr "Dodaje novu radnu površinu na početku liste i pomjera prozor u nju."
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2853
msgid "Merge next workspace"
2854
msgstr "Spoji sljedeću radnu površinu"
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2858
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
2861
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti "
2863
"u sljedeću radnu površinu."
2865
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2866
msgid "Merge previous workspace"
2867
msgstr "Spoji prethodnu radnu površinu"
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2871
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
2872
"previous workspace."
2874
"Briše ovu radnu površinu. Svi prozori koji se nalaze u njoj će biti\n"
2875
"prebačeni u prethodnu radnu površinu."
2877
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2878
msgid "Insert workspace after"
2879
msgstr "Dodaj radnu površinu iza"
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2882
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
2883
msgstr "Dodaje novu radnu površinu iza trenutne radne površine."
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2886
msgid "Insert workspace before"
2887
msgstr "Dodaj radnu površinu prije"
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2890
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
2891
msgstr "Dodaje novu radnu površinu prije trenutne radne površine."
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2894
msgid "Move workspace forwards"
2895
msgstr "Pomakni radnu površinu unaprijed"
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2898
msgid "Move the current workspace one place to the right."
2899
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto udesno."
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2902
msgid "Move workspace backwards"
2903
msgstr "Pomakni radnu površinu unazad"
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2906
msgid "Move the current workspace one place to the left."
2907
msgstr "Pomiče trenutnu radnu površinu jedno mjesto ulijevo."
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2910
msgid "Delete empty workspaces"
2911
msgstr "Izbriši prazne radne površine"
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2914
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
2915
msgstr "Briše sve radne površine koje ne sadrže nijedan prozor."
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2918
msgid "Delete window instance"
2919
msgstr "Izbriši instancu prozora"
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2923
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
2924
"last instance remaining, then delete the actual window."
2926
"Briše kopiju prozora u trenutno izabranoj radnoj površini. Ako je ovo\n"
2927
"zadnja preostala instanca tada briše sam prozor."
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2930
msgid "Show desktop"
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2934
msgid "Hide all windows except the desktop window."
2937
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2938
msgid "Hide desktop"
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2942
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2946
msgid "Activate workspace"
2947
msgstr "Aktiviraj radnu površinu"
2949
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2950
msgid "Select the N'th workspace."
2951
msgstr "Izaberi n-tu radnu površinu."
2953
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2954
msgid "Send to workspace"
2955
msgstr "Pošalji u radnu površinu"
2957
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2958
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2959
msgstr "Pomiče izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
2961
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2962
msgid "Copy to workspace"
2963
msgstr "Kopiraj u radnu površinu"
2965
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2966
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
2967
msgstr "Kopiraj izabrani prozor u n-tu radnu površinu."
2969
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2970
msgid "Select workspace interactively"
2971
msgstr "Izaberi radnu površinu interaktivno"
2973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2974
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
2975
msgstr "Upitaj za radnu površinu i aktiviraj je."