~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luis Rodrigo Gallardo Cruz
  • Date: 2009-03-05 11:53:27 UTC
  • mfrom: (1.2.8 upstream) (3.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090305115327-1r4yg4eeodiyzu6z
Tags: 1:1.3.4-1
* New upstream release (Closes: #501092).
 - Includes patch from upstream BTS to fix focus handling after move-window-*
 (Closes: #132236).
 - Bump build dependency on GTK+ to 2.6.
* Loosen quilt dependency.
* Add README.source. Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: sawfish VERSION\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2003-01-12 12:11-0800\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 17:02+0200\n"
13
14
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14
15
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
28
29
msgid "Sawfish homepage"
29
30
msgstr "Domácí stránka Sawfish"
30
31
 
31
 
#. ../themer/themer.in
32
 
msgid "Reload themes in window manager after saving."
33
 
msgstr "Znovu načítat témata manažera oken po uložení."
34
 
 
35
 
#. ../themer/themer.in
36
 
msgid "Remove unused definitions when saving."
37
 
msgstr "Odstranit nepoužité definice při ukládání."
38
 
 
39
 
#. ../themer/themer.in
40
 
msgid "[left]"
41
 
msgstr "[vlevo]"
42
 
 
43
 
#. ../themer/themer.in
44
 
msgid "[right]"
45
 
msgstr "[vpravo]"
46
 
 
47
 
#. ../themer/themer.in
48
 
msgid "[top]"
49
 
msgstr "[nahoru]"
50
 
 
51
 
#. ../themer/themer.in
52
 
msgid "[bottom]"
53
 
msgstr "[dolů]"
54
 
 
55
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
56
 
#. ../themer/themer.in
57
 
msgid "Select color"
58
 
msgstr "Vyberte barvu"
59
 
 
60
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
61
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
62
 
#. ../themer/themer.in
63
 
msgid "Browse..."
64
 
msgstr "Procházet..."
65
 
 
66
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
67
 
#. ../themer/themer.in
68
 
msgid "Select font"
69
 
msgstr "Vyberte písmo"
70
 
 
71
 
#. ../themer/themer.in
72
 
msgid "Properties..."
73
 
msgstr "Vlastnosti..."
74
 
 
75
 
#. ../themer/themer.in
76
 
msgid "Select Image"
77
 
msgstr "Vyberte obrázek"
78
 
 
79
 
#. ../themer/themer.in
80
 
msgid "Image Properties"
81
 
msgstr "Vlastnosti obrázku"
82
 
 
83
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
84
 
#. ../themer/themer.in
85
 
#, c-format
86
 
msgid "No matching item for %S"
87
 
msgstr "Žádná položka neodpovídá %S"
88
 
 
89
 
#. ../themer/themer.in
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Added pattern `%s'"
92
 
msgstr "Přidán vzorek `%s'"
93
 
 
94
 
#. ../themer/themer.in
95
 
msgid "Frame name"
96
 
msgstr "Jméno rámu"
97
 
 
98
 
#. ../themer/themer.in
99
 
#, c-format
100
 
msgid "Added frame `%s'"
101
 
msgstr "Přidán rám `%s'"
102
 
 
103
 
#. ../themer/themer.in
104
 
msgid "<none>"
105
 
msgstr "<žádné>"
106
 
 
107
 
#. ../themer/themer.in
108
 
#, c-format
109
 
msgid "Added frame type `%s'"
110
 
msgstr "Přidán typ rámu `%s'"
111
 
 
112
 
#. ../themer/themer.in
113
 
#, c-format
114
 
msgid "error while building frame: %S"
115
 
msgstr "chyba při vytváření rámu: %S"
116
 
 
117
 
#. ../themer/themer.in
118
 
#, c-format
119
 
msgid "Saved as `%s'"
120
 
msgstr "Uloženo jako `%s'"
121
 
 
122
 
#. ../themer/themer.in
123
 
#, c-format
124
 
msgid "Generated theme in directory `%s'"
125
 
msgstr "Vytvořeno téma v adresáři `%s'"
126
 
 
127
 
#. ../themer/themer.in
128
 
#, c-format
129
 
msgid "Read theme from `%s'"
130
 
msgstr "Téma přečteno z `%s'"
131
 
 
132
 
#. ../themer/themer.in
133
 
msgid "Theme Directory"
134
 
msgstr "Adresář témat"
135
 
 
136
 
#. ../themer/themer.in
137
 
msgid "Open"
138
 
msgstr "Otevřít"
139
 
 
140
 
#. ../themer/themer.in
141
 
msgid "Preferences"
142
 
msgstr "Nastavení"
143
 
 
144
32
#. ../themes/Crux/theme.jl
145
33
msgid "Crux Theme"
146
34
msgstr "Téma Crux"
283
171
msgid "Border width of bar images."
284
172
msgstr "Šířka okraje obrázků titulku."
285
173
 
 
174
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
175
#, c-format
 
176
msgid "No matching item for %S"
 
177
msgstr "Žádná položka neodpovídá %S"
 
178
 
 
179
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
180
msgid "** unknown widget **  "
 
181
msgstr "** neznámý widget **  "
 
182
 
286
183
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
287
184
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
288
185
msgid "Key"
292
189
msgid "Value"
293
190
msgstr "Hodnota"
294
191
 
 
192
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
193
msgid "Select color"
 
194
msgstr "Vyberte barvu"
 
195
 
 
196
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
197
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
198
msgid "Browse..."
 
199
msgstr "Procházet..."
 
200
 
295
201
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
296
202
msgid "Select file"
297
203
msgstr "Vyberte soubor"
298
204
 
 
205
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
206
msgid "Select font"
 
207
msgstr "Vyberte písmo"
 
208
 
299
209
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
300
210
msgid "Add..."
301
211
msgstr "Přidat..."
324
234
msgid "No"
325
235
msgstr "Ne"
326
236
 
327
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
328
 
msgid "** unknown widget **  "
329
 
msgstr "** neznámý widget **  "
330
 
 
331
 
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
332
 
msgid "Context:"
333
 
msgstr "Kontext:"
334
 
 
335
237
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
336
238
#, c-format
337
239
msgid "While changing %s:"
341
243
msgid "Sawfish Error"
342
244
msgstr "Chyba Sawfish"
343
245
 
 
246
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
247
msgid "Context:"
 
248
msgstr "Kontext:"
 
249
 
344
250
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
345
251
msgid "Sawfish Configurator"
346
252
msgstr "Nastavení Sawfish"
347
253
 
348
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
349
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
350
 
msgid "Workspaces:"
351
 
msgstr "Pracovní plochy:"
352
 
 
353
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
354
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
355
 
msgid "Columns:"
356
 
msgstr "Sloupce:"
357
 
 
358
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
359
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
360
 
msgid "Rows:"
361
 
msgstr "Řádky:"
362
 
 
363
254
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
364
255
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
365
256
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
376
267
msgid "Grab..."
377
268
msgstr "Zachytit..."
378
269
 
 
270
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
271
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
272
msgid "Workspaces:"
 
273
msgstr "Pracovní plochy:"
 
274
 
 
275
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
276
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
277
msgid "Columns:"
 
278
msgstr "Sloupce:"
 
279
 
 
280
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
281
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
282
msgid "Rows:"
 
283
msgstr "Řádky:"
 
284
 
379
285
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
380
286
msgid "Select Icon"
381
287
msgstr "Vyberte ikonu"
429
335
msgid "Index:"
430
336
msgstr "Index:"
431
337
 
432
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
433
 
msgid "Call command"
434
 
msgstr "Vykonat příkaz"
435
 
 
436
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
437
 
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
438
 
msgstr "Vykonat příkaz JMÉNO; volitelně s prefixovým argumentem PFX-ARG."
439
 
 
440
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
441
 
msgid "Run shell command"
442
 
msgstr "Vykonat příkaz shellu"
443
 
 
444
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
445
 
msgid "Execute the given shell command."
446
 
msgstr "Provést daný příkaz shellu."
447
 
 
448
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
449
 
msgid "Command:"
450
 
msgstr "Příkaz:"
451
 
 
452
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453
 
msgid "Command sequence"
454
 
msgstr "Posloupnost příkazů"
455
 
 
456
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
457
 
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
458
 
msgstr "Provést postupně seznam příkazů"
459
 
 
460
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461
 
msgid "Quit"
462
 
msgstr "Konec"
463
 
 
464
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
465
 
msgid "Restart"
466
 
msgstr "Restartovat"
467
 
 
468
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
469
 
msgid "Destroy window"
470
 
msgstr "Zničit okno"
471
 
 
472
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473
 
msgid "Kill client"
474
 
msgstr "Zabít klienta"
475
 
 
476
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477
 
msgid "No operation"
478
 
msgstr "Žádná operace"
479
 
 
480
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
481
 
msgid "Call command with output to screen"
482
 
msgstr "Vykonat příkaz s výstupem na obrazovku"
483
 
 
484
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
485
 
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
486
 
msgstr "Zeptat se na příkaz, provést ho a vypsat výstup na obrazovku."
487
 
 
488
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
489
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
490
 
msgid "Focus"
491
 
msgstr "Aktivování oken"
492
 
 
493
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
494
 
msgid "Move/Resize"
495
 
msgstr "Přesun/Změna velikosti"
496
 
 
497
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
498
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499
 
msgid "Placement"
500
 
msgstr "Umísťování"
501
 
 
502
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
503
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
504
 
msgid "Appearance"
505
 
msgstr "Vzhled"
506
 
 
507
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
508
 
msgid "Workspaces"
509
 
msgstr "Pracovní plochy"
510
 
 
511
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
512
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
513
 
msgid "Bindings"
514
 
msgstr "Klávesové zkratky"
515
 
 
516
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
517
 
msgid "Minimizing and Maximizing"
518
 
msgstr "Minimalizace a maximalizace"
519
 
 
520
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
521
 
msgid "Miscellaneous"
522
 
msgstr "Různé"
523
 
 
524
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
525
 
msgid "Customize"
526
 
msgstr "Přizpůsobit"
527
 
 
528
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
529
 
msgid "Invoke the user-customization system."
530
 
msgstr "Spustit systém nastavení."
531
 
 
532
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
533
 
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
534
 
msgstr "Kdy kurzor myši ovlivňuje aktivitu oken."
535
 
 
536
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
537
 
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
538
 
msgstr "Předávat kliknutí oknu v módu `změna aktivity při kliknutí'."
539
 
 
540
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
541
 
msgid "Default frame style:"
542
 
msgstr "Implicitní styl rámu:"
543
 
 
544
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
545
 
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
546
 
msgstr "Automaticky načítat témata při jejich aktualizaci."
547
 
 
548
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
549
 
msgid "Default font: \\w"
550
 
msgstr "Implicitní písmo: \\w"
551
 
 
552
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
553
 
msgid "Edit frame style"
554
 
msgstr "Upravit styl rámu"
555
 
 
556
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
557
 
msgid "Default"
558
 
msgstr "Implicitní"
559
 
 
560
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
561
 
msgid "Normal"
562
 
msgstr "Normální"
563
 
 
564
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
565
 
msgid "Title-only"
566
 
msgstr "Jen titulek"
567
 
 
568
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
569
 
msgid "Border-only"
570
 
msgstr "Jen okraj"
571
 
 
572
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
573
 
msgid "Top-border"
574
 
msgstr "Titulek s okrajem"
575
 
 
576
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
577
 
msgid "None"
578
 
msgstr "Žádný"
579
 
 
580
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
581
 
msgid "global-keymap"
582
 
msgstr "globální zkratky"
583
 
 
584
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
585
 
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
586
 
msgstr "Klávesové zkratky aktivní všude."
587
 
 
588
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
589
 
msgid "window-keymap"
590
 
msgstr "zkratky okna"
591
 
 
592
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
593
 
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
594
 
msgstr "Klávesové zkratky aktivní, když je aktivní nějaké okno."
595
 
 
596
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
597
 
msgid "root-window-keymap"
598
 
msgstr "zkratky plochy"
599
 
 
600
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601
 
msgid ""
602
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
603
 
"(or when no window is focused)."
604
 
msgstr ""
605
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad plochou\n"
606
 
"(nebo když není aktivní žádné okno)."
607
 
 
608
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
 
msgid "title-keymap"
610
 
msgstr "zkratky titulku"
611
 
 
612
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613
 
msgid ""
614
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
615
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
616
 
msgstr ""
617
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n"
618
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
619
 
 
620
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
621
 
msgid "border-keymap"
622
 
msgstr "zkratky okrajů"
623
 
 
624
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
625
 
msgid ""
626
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
627
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
628
 
msgstr ""
629
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n"
630
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
631
 
 
632
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
633
 
msgid "close-button-keymap"
634
 
msgstr "zkratky zavíracího tlačítka"
635
 
 
636
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
637
 
msgid ""
638
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
639
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
640
 
msgstr ""
641
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n"
642
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
643
 
 
644
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
645
 
msgid "iconify-button-keymap"
646
 
msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka"
647
 
 
648
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
649
 
msgid ""
650
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
651
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
652
 
msgstr ""
653
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem "
654
 
"okna.\n"
655
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
656
 
 
657
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
658
 
msgid "maximize-button-keymap"
659
 
msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka"
660
 
 
661
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
662
 
msgid ""
663
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
664
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
665
 
msgstr ""
666
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem "
667
 
"okna.\n"
668
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
669
 
 
670
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
671
 
msgid "menu-button-keymap"
672
 
msgstr "zkratky tlačítka menu"
673
 
 
674
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
675
 
msgid ""
676
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
677
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
678
 
msgstr ""
679
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n"
680
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
681
 
 
682
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
683
 
msgid "shade-button-keymap"
684
 
msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka"
685
 
 
686
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
687
 
msgid ""
688
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
689
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
690
 
msgstr ""
691
 
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n"
692
 
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
693
 
 
694
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
695
 
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
696
 
msgstr "Modifikátor(y) používané pro implicitní zkratky."
697
 
 
698
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
699
 
msgid "Minimize"
700
 
msgstr "Minimalizovat"
701
 
 
702
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
703
 
msgid "Unmaximize"
704
 
msgstr "Odmaximalizovat"
705
 
 
706
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
707
 
msgid "Maximize"
708
 
msgstr "Maximalizovat"
709
 
 
710
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
711
 
msgid "_Close"
712
 
msgstr "_Zavřít"
713
 
 
714
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
715
 
msgid "_Toggle"
716
 
msgstr "_Přepnout"
717
 
 
718
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
719
 
msgid "In _group"
720
 
msgstr "Ve _skupině"
721
 
 
722
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
723
 
msgid "_Send window to"
724
 
msgstr "P_oslat okno"
725
 
 
726
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
727
 
msgid "_Previous workspace"
728
 
msgstr "Na _předchozí plochu"
729
 
 
730
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
731
 
msgid "_Next workspace"
732
 
msgstr "Na _následující plochu"
733
 
 
734
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
735
 
msgid "Copy to previous"
736
 
msgstr "Kopírovat na předchozí"
737
 
 
738
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
739
 
msgid "Copy to next"
740
 
msgstr "Kopírovat na následující"
741
 
 
742
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
743
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
 
msgid "Stacking"
745
 
msgstr "Vrstvení"
746
 
 
747
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
 
msgid "Raise"
749
 
msgstr "Dopředu"
750
 
 
751
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
752
 
msgid "Lower"
753
 
msgstr "Dozadu"
754
 
 
755
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
756
 
msgid "Upper layer"
757
 
msgstr "Vyšší vrstva"
758
 
 
759
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
760
 
msgid "Lower layer"
761
 
msgstr "Nižší vrstva"
762
 
 
763
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
764
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
765
 
msgid "Frame type"
766
 
msgstr "Typ rámu"
767
 
 
768
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
769
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
770
 
msgid "Frame style"
771
 
msgstr "Styl rámu"
772
 
 
773
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
774
 
msgid "_Windows"
775
 
msgstr "_Okna"
776
 
 
777
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
778
 
msgid "Work_spaces"
779
 
msgstr "Pracovní _plochy"
780
 
 
781
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
782
 
msgid "_Programs"
783
 
msgstr "P_rogramy"
784
 
 
785
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
786
 
msgid "_Customize"
787
 
msgstr "Při_způsobit"
788
 
 
789
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
790
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
791
 
msgid "_Help"
792
 
msgstr "_Nápověda"
793
 
 
794
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
795
 
msgid "_FAQ..."
796
 
msgstr "_FAQ..."
797
 
 
798
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
799
 
msgid "_News..."
800
 
msgstr "_Novinky..."
801
 
 
802
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
803
 
msgid "_WWW page..."
804
 
msgstr "_WWW stránka..."
805
 
 
806
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
807
 
msgid "_Manual..."
808
 
msgstr "_Manuál..."
809
 
 
810
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
811
 
msgid "_About Sawfish..."
812
 
msgstr "_O Sawfish..."
813
 
 
814
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
815
 
msgid "_Restart"
816
 
msgstr "_Restartovat"
817
 
 
818
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
819
 
msgid "_Quit"
820
 
msgstr "U_končit"
821
 
 
822
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
823
 
msgid "Popup window menu"
824
 
msgstr "Zobrazit menu okna"
825
 
 
826
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
827
 
msgid "Display the menu listing all window operations."
828
 
msgstr "Zobrazit menu všech operací s oknem."
829
 
 
830
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
831
 
msgid "Popup root menu"
832
 
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
833
 
 
834
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
835
 
msgid "Display the main menu."
836
 
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
837
 
 
838
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
839
 
msgid "Popup apps menu"
840
 
msgstr "Zobraz menu aplikací"
841
 
 
842
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
843
 
msgid "Display the applications menu."
844
 
msgstr "Zobrazit menu aplikací."
845
 
 
846
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
847
 
msgid "_All settings"
848
 
msgstr "_Všechna nastavení"
849
 
 
850
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
851
 
msgid "Edit theme..."
852
 
msgstr "Upravit téma..."
853
 
 
854
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
855
 
msgid "Method of placing windows: \\w"
856
 
msgstr "Způsob umísťování oken: \\w"
857
 
 
858
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
859
 
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
860
 
msgstr "Způsob umísťování dialogů: \\w"
861
 
 
862
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
863
 
msgid "all"
864
 
msgstr "vším"
865
 
 
866
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
867
 
msgid "parents"
868
 
msgstr "rodiči"
869
 
 
870
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
871
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
872
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
873
 
msgid "none"
874
 
msgstr "nic"
875
 
 
876
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
877
 
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
878
 
msgstr "Udržovat podřízená okna nad: \\w"
879
 
 
880
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
881
 
msgid "Raise single window"
882
 
msgstr "Zvýšit jedno okno"
883
 
 
884
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
885
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
886
 
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
887
 
msgstr "Zvýšit okno na svou nejvyšší povolenou pozici v pořadí oken."
888
 
 
889
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
890
 
msgid "Lower single window"
891
 
msgstr "Snížit jedno okno"
892
 
 
893
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
894
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
895
 
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
896
 
msgstr "Snížit okno na svou nejnižší povolenou pozici v pořadí oken."
897
 
 
898
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
899
 
msgid "Raise lower single window"
900
 
msgstr "Zvýšit-snížit jedno okno"
901
 
 
902
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
903
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
904
 
msgid ""
905
 
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
906
 
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
907
 
msgstr ""
908
 
"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
909
 
"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš."
910
 
 
911
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
912
 
msgid "Raise window depth"
913
 
msgstr "Přesunout okno výše"
914
 
 
915
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
916
 
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
917
 
msgstr "Umístit okno nad jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
918
 
 
919
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
920
 
msgid "Lower window depth"
921
 
msgstr "Přesunout okno níže"
922
 
 
923
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
924
 
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
925
 
msgstr "Umístit okno pod jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
926
 
 
927
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
928
 
msgid "Activate viewport"
929
 
msgstr "Aktivovat pohled"
930
 
 
931
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
932
 
msgid "Select the specified viewport."
933
 
msgstr "Vybrat zadaný pohled."
934
 
 
935
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
936
 
msgid "Column:"
937
 
msgstr "Sloupec:"
938
 
 
939
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
940
 
msgid "Row:"
941
 
msgstr "Řádek:"
942
 
 
943
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
944
 
msgid "Activate viewport column"
945
 
msgstr "Vybrat sloupec pohledu"
946
 
 
947
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
948
 
msgid "Select the specified viewport column."
949
 
msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu."
950
 
 
951
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
952
 
msgid "Activate viewport row"
953
 
msgstr "Vybrat řádek pohledu"
954
 
 
955
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
956
 
msgid "Select the specified viewport row."
957
 
msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu."
958
 
 
959
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
960
 
msgid "Move window to viewport"
961
 
msgstr "Přesunout okno na pohled"
962
 
 
963
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
964
 
msgid "Move the current window to the specified viewport."
965
 
msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled."
966
 
 
967
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
968
 
msgid "Move viewport right"
969
 
msgstr "Přesunout pohled doprava"
970
 
 
971
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
972
 
msgid "Move the viewport one screen to the right."
973
 
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava."
974
 
 
975
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
976
 
msgid "Move viewport left"
977
 
msgstr "Přesunout pohled doleva"
978
 
 
979
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
980
 
msgid "Move the viewport one screen to the left."
981
 
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva."
982
 
 
983
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
984
 
msgid "Move viewport up"
985
 
msgstr "Přesunout pohled nahoru"
986
 
 
987
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
988
 
msgid "Move the viewport one screen up."
989
 
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru."
990
 
 
991
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
992
 
msgid "Move viewport down"
993
 
msgstr "Přesunout pohled dolů"
994
 
 
995
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
996
 
msgid "Move the viewport one screen down."
997
 
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů."
998
 
 
999
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1000
 
msgid "Move window right"
1001
 
msgstr "Přesunout okno doprava"
1002
 
 
1003
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1004
 
msgid ""
1005
 
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1006
 
msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu."
1007
 
 
1008
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1009
 
msgid "Move window left"
1010
 
msgstr "Přesunout okno doleva"
1011
 
 
1012
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1013
 
msgid ""
1014
 
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1015
 
msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu."
1016
 
 
1017
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1018
 
msgid "Move window up"
1019
 
msgstr "Přesunout okno nahoru"
1020
 
 
1021
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
 
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1023
 
msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu."
1024
 
 
1025
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
 
msgid "Move window down"
1027
 
msgstr "Přesunout okno dolů"
1028
 
 
1029
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030
 
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1031
 
msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu."
1032
 
 
1033
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1034
 
msgid "Focus desktop"
1035
 
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
1036
 
 
1037
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1038
 
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1039
 
msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)"
1040
 
 
1041
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1042
 
msgid "Delete window"
1043
 
msgstr "Zavřít okno"
1044
 
 
1045
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1046
 
msgid "Delete the window."
1047
 
msgstr "Zavřít okno."
1048
 
 
1049
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1050
 
msgid "Delete window safely"
1051
 
msgstr "Bezpečně zavřít okno"
1052
 
 
1053
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1054
 
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1055
 
msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít."
1056
 
 
1057
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1058
 
msgid "Uniquify window name"
1059
 
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna"
1060
 
 
1061
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1062
 
msgid "Force the current window to have a unique title."
1063
 
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna"
1064
 
 
1065
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1066
 
msgid "Workspace names"
1067
 
msgstr "Jména pracovních ploch"
1068
 
 
1069
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1070
 
msgid "_Insert workspace"
1071
 
msgstr "_Vložit plochu"
1072
 
 
1073
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1074
 
msgid "Select _next workspace"
1075
 
msgstr "Vybrat _následující plochu"
1076
 
 
1077
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1078
 
msgid "Select _previous workspace"
1079
 
msgstr "Vybrat _předchozí plochu"
1080
 
 
1081
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1082
 
msgid "Merge with next"
1083
 
msgstr "Spojit s následující"
1084
 
 
1085
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1086
 
msgid "Merge with previous"
1087
 
msgstr "Spojit s předchozí"
1088
 
 
1089
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1090
 
msgid "Move workspace _right"
1091
 
msgstr "Přesunout plochu dop_rava"
1092
 
 
1093
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1094
 
msgid "Move workspace _left"
1095
 
msgstr "Přesunout plochu do_leva"
1096
 
 
1097
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "space %d"
1100
 
msgstr "plocha %d"
1101
 
 
1102
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
 
msgid "Popup workspace list"
1104
 
msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch"
1105
 
 
1106
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
 
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1108
 
msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch."
1109
 
 
1110
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
 
msgid "Popup window list"
1112
 
msgstr "Zobrazit seznam oken"
1113
 
 
1114
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
 
msgid "Display the menu of all managed windows."
1116
 
msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken."
1117
 
 
1118
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1119
 
msgid "Next workspace"
1120
 
msgstr "Následující plocha"
1121
 
 
1122
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123
 
msgid "Display the next workspace."
1124
 
msgstr "Zobrazit následující plochu."
1125
 
 
1126
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1127
 
msgid "Previous workspace"
1128
 
msgstr "Předchozí plocha"
1129
 
 
1130
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131
 
msgid "Display the previous workspace."
1132
 
msgstr "Zobrazit předchozí plochu."
1133
 
 
1134
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135
 
msgid "Send to next workspace"
1136
 
msgstr "Poslat na následující plochu"
1137
 
 
1138
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
 
msgid "Move the window to the next workspace."
1140
 
msgstr "Poslat okno na následující plochu."
1141
 
 
1142
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143
 
msgid "Send to previous workspace"
1144
 
msgstr "Poslat na předchozí plochu"
1145
 
 
1146
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1147
 
msgid "Move the window to the previous workspace."
1148
 
msgstr "Poslat okno na předchozí plochu."
1149
 
 
1150
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1151
 
msgid "Copy to next workspace"
1152
 
msgstr "Kopírovat na následující plochu"
1153
 
 
1154
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155
 
msgid "Copy the window to the next workspace."
1156
 
msgstr "Kopírovat okno na následující plochu."
1157
 
 
1158
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159
 
msgid "Copy to previous workspace"
1160
 
msgstr "Kopírovat na předchozí plochu"
1161
 
 
1162
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163
 
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1164
 
msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu."
1165
 
 
1166
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1167
 
msgid "Append workspace and send"
1168
 
msgstr "Přidat plochu na konec a poslat"
1169
 
 
1170
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1171
 
msgid ""
1172
 
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1173
 
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno."
1174
 
 
1175
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1176
 
msgid "Prepend workspace and send"
1177
 
msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat"
1178
 
 
1179
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1180
 
msgid ""
1181
 
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1182
 
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno."
1183
 
 
1184
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
 
msgid "Merge next workspace"
1186
 
msgstr "Spojit s následující plochou"
1187
 
 
1188
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
 
msgid ""
1190
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1191
 
"workspace."
1192
 
msgstr ""
1193
 
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1194
 
"následující plochu."
1195
 
 
1196
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197
 
msgid "Merge previous workspace"
1198
 
msgstr "Spojit s předchozí plochou"
1199
 
 
1200
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
 
msgid ""
1202
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1203
 
"previous workspace."
1204
 
msgstr ""
1205
 
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1206
 
"předchozí plochu."
1207
 
 
1208
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
 
msgid "Insert workspace after"
1210
 
msgstr "Vložit plochu za"
1211
 
 
1212
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
 
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1214
 
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou."
1215
 
 
1216
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217
 
msgid "Insert workspace before"
1218
 
msgstr "Vložit plochu před"
1219
 
 
1220
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221
 
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1222
 
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou."
1223
 
 
1224
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225
 
msgid "Move workspace forwards"
1226
 
msgstr "Přesunout plochu dopředu"
1227
 
 
1228
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229
 
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1230
 
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo."
1231
 
 
1232
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233
 
msgid "Move workspace backwards"
1234
 
msgstr "Přesunout plochu dozadu"
1235
 
 
1236
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
 
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1238
 
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo."
1239
 
 
1240
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241
 
msgid "Delete empty workspaces"
1242
 
msgstr "Odstranit prázdné plochy"
1243
 
 
1244
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245
 
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1246
 
msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna."
1247
 
 
1248
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1249
 
msgid "Delete window instance"
1250
 
msgstr "Odstranit instanci okna"
1251
 
 
1252
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1253
 
msgid ""
1254
 
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1255
 
"last instance remaining, then delete the actual window."
1256
 
msgstr ""
1257
 
"Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n"
1258
 
"zbývající instance, tak okno zavřít."
1259
 
 
1260
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1261
 
msgid "Activate workspace"
1262
 
msgstr "Vybrat plochu"
1263
 
 
1264
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
 
msgid "Select the N'th workspace."
1266
 
msgstr "Přejít na N-tou plochu."
1267
 
 
1268
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1269
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
 
msgid "Workspace:"
1271
 
msgstr "Plocha:"
1272
 
 
1273
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
 
msgid "Send to workspace"
1275
 
msgstr "Poslat na plochu"
1276
 
 
1277
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
 
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1279
 
msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu."
1280
 
 
1281
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282
 
msgid "Copy to workspace"
1283
 
msgstr "Zkopírovat na plochu"
1284
 
 
1285
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
 
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1287
 
msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu."
1288
 
 
1289
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290
 
msgid "Select workspace interactively"
1291
 
msgstr "Vybrat plochu interaktivně"
1292
 
 
1293
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1294
 
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1295
 
msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni."
1296
 
 
1297
338
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1298
339
msgid "Next workspace window"
1299
340
msgstr "Následující okno na ploše"
2098
1139
msgid "Start a new xterm."
2099
1140
msgstr "Spustit nový xterm."
2100
1141
 
 
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1143
msgid "Call command"
 
1144
msgstr "Vykonat příkaz"
 
1145
 
 
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1147
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
1148
msgstr "Vykonat příkaz JMÉNO; volitelně s prefixovým argumentem PFX-ARG."
 
1149
 
 
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1151
msgid "Run shell command"
 
1152
msgstr "Vykonat příkaz shellu"
 
1153
 
 
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1155
msgid "Execute the given shell command."
 
1156
msgstr "Provést daný příkaz shellu."
 
1157
 
 
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1159
msgid "Command:"
 
1160
msgstr "Příkaz:"
 
1161
 
 
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1163
msgid "Command sequence"
 
1164
msgstr "Posloupnost příkazů"
 
1165
 
 
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1167
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
1168
msgstr "Provést postupně seznam příkazů"
 
1169
 
 
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1171
msgid "Quit"
 
1172
msgstr "Konec"
 
1173
 
 
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1175
msgid "Restart"
 
1176
msgstr "Restartovat"
 
1177
 
 
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1179
msgid "Destroy window"
 
1180
msgstr "Zničit okno"
 
1181
 
 
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1183
msgid "Kill client"
 
1184
msgstr "Zabít klienta"
 
1185
 
 
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1187
msgid "No operation"
 
1188
msgstr "Žádná operace"
 
1189
 
 
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1191
msgid "Call command with output to screen"
 
1192
msgstr "Vykonat příkaz s výstupem na obrazovku"
 
1193
 
 
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1195
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
1196
msgstr "Zeptat se na příkaz, provést ho a vypsat výstup na obrazovku."
 
1197
 
 
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1199
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1200
msgid "Focus"
 
1201
msgstr "Aktivování oken"
 
1202
 
 
1203
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1204
msgid "Move/Resize"
 
1205
msgstr "Přesun/Změna velikosti"
 
1206
 
 
1207
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1209
msgid "Placement"
 
1210
msgstr "Umísťování"
 
1211
 
 
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1213
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1214
msgid "Appearance"
 
1215
msgstr "Vzhled"
 
1216
 
 
1217
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1218
msgid "Workspaces"
 
1219
msgstr "Pracovní plochy"
 
1220
 
 
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1222
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1223
msgid "Bindings"
 
1224
msgstr "Klávesové zkratky"
 
1225
 
 
1226
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1227
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
1228
msgstr "Minimalizace a maximalizace"
 
1229
 
 
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1231
msgid "Miscellaneous"
 
1232
msgstr "Různé"
 
1233
 
 
1234
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1235
msgid "Customize"
 
1236
msgstr "Přizpůsobit"
 
1237
 
 
1238
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1239
msgid "Invoke the user-customization system."
 
1240
msgstr "Spustit systém nastavení."
 
1241
 
2101
1242
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2102
1243
msgid "3d hack"
2103
1244
msgstr "3d hack"
2270
1411
msgid "Focus mode"
2271
1412
msgstr "Způsob aktivování"
2272
1413
 
 
1414
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1416
msgid "Frame type"
 
1417
msgstr "Typ rámu"
 
1418
 
 
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1420
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1421
msgid "Frame style"
 
1422
msgstr "Styl rámu"
 
1423
 
2273
1424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2274
1425
msgid "Ignored"
2275
1426
msgstr "Ignorované"
2307
1458
msgstr "Neuvádět v seznamu oken"
2308
1459
 
2309
1460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Task list skip"
 
1463
msgstr "Neuvádět v seznamu oken"
 
1464
 
 
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2310
1466
msgid "Unique name"
2311
1467
msgstr "Jednoznačné jméno"
2312
1468
 
2508
1664
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2509
1665
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu vpravo od aktuální plochy"
2510
1666
 
 
1667
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1668
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
1669
msgstr "Kdy kurzor myši ovlivňuje aktivitu oken."
 
1670
 
 
1671
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1672
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
 
1673
msgstr "Předávat kliknutí oknu v módu `změna aktivity při kliknutí'."
 
1674
 
 
1675
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1676
msgid "Default frame style:"
 
1677
msgstr "Implicitní styl rámu:"
 
1678
 
 
1679
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1680
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
1681
msgstr "Automaticky načítat témata při jejich aktualizaci."
 
1682
 
 
1683
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1684
msgid "Default font: \\w"
 
1685
msgstr "Implicitní písmo: \\w"
 
1686
 
 
1687
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1688
msgid "Edit frame style"
 
1689
msgstr "Upravit styl rámu"
 
1690
 
 
1691
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1692
msgid "Default"
 
1693
msgstr "Implicitní"
 
1694
 
 
1695
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1696
msgid "Normal"
 
1697
msgstr "Normální"
 
1698
 
 
1699
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1700
msgid "Title-only"
 
1701
msgstr "Jen titulek"
 
1702
 
 
1703
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1704
msgid "Border-only"
 
1705
msgstr "Jen okraj"
 
1706
 
 
1707
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1708
msgid "Top-border"
 
1709
msgstr "Titulek s okrajem"
 
1710
 
 
1711
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1712
msgid "None"
 
1713
msgstr "Žádný"
 
1714
 
 
1715
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1716
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
1717
msgid "_Help"
 
1718
msgstr "_Nápověda"
 
1719
 
2511
1720
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2512
1721
msgid "_GNOME Help..."
2513
1722
msgstr "_GNOME Nápověda..."
2524
1733
msgid "Gnome menus update"
2525
1734
msgstr "Gnome obnovit nabídky"
2526
1735
 
 
1736
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1737
msgid "global-keymap"
 
1738
msgstr "globální zkratky"
 
1739
 
 
1740
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1741
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
1742
msgstr "Klávesové zkratky aktivní všude."
 
1743
 
 
1744
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1745
msgid "window-keymap"
 
1746
msgstr "zkratky okna"
 
1747
 
 
1748
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1749
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
1750
msgstr "Klávesové zkratky aktivní, když je aktivní nějaké okno."
 
1751
 
 
1752
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1753
msgid "root-window-keymap"
 
1754
msgstr "zkratky plochy"
 
1755
 
 
1756
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1757
msgid ""
 
1758
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
1759
"(or when no window is focused)."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad plochou\n"
 
1762
"(nebo když není aktivní žádné okno)."
 
1763
 
 
1764
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1765
msgid "title-keymap"
 
1766
msgstr "zkratky titulku"
 
1767
 
 
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1769
msgid ""
 
1770
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
1771
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1772
msgstr ""
 
1773
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n"
 
1774
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1775
 
 
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1777
msgid "border-keymap"
 
1778
msgstr "zkratky okrajů"
 
1779
 
 
1780
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1781
msgid ""
 
1782
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
1783
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1784
msgstr ""
 
1785
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n"
 
1786
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1787
 
 
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1789
msgid "close-button-keymap"
 
1790
msgstr "zkratky zavíracího tlačítka"
 
1791
 
 
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1793
msgid ""
 
1794
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
1795
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1796
msgstr ""
 
1797
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n"
 
1798
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1799
 
 
1800
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1801
msgid "iconify-button-keymap"
 
1802
msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka"
 
1803
 
 
1804
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1805
msgid ""
 
1806
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
1807
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1808
msgstr ""
 
1809
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem "
 
1810
"okna.\n"
 
1811
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1812
 
 
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1814
msgid "maximize-button-keymap"
 
1815
msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka"
 
1816
 
 
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1818
msgid ""
 
1819
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
1820
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1821
msgstr ""
 
1822
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem "
 
1823
"okna.\n"
 
1824
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1825
 
 
1826
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1827
msgid "menu-button-keymap"
 
1828
msgstr "zkratky tlačítka menu"
 
1829
 
 
1830
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1831
msgid ""
 
1832
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
1833
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1834
msgstr ""
 
1835
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n"
 
1836
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1837
 
 
1838
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1839
msgid "shade-button-keymap"
 
1840
msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka"
 
1841
 
 
1842
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1843
msgid ""
 
1844
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
1845
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1846
msgstr ""
 
1847
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n"
 
1848
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
1849
 
 
1850
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1851
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
 
1852
msgstr "Modifikátor(y) používané pro implicitní zkratky."
 
1853
 
 
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1855
msgid "Minimize"
 
1856
msgstr "Minimalizovat"
 
1857
 
 
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1859
msgid "Unmaximize"
 
1860
msgstr "Odmaximalizovat"
 
1861
 
 
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1863
msgid "Maximize"
 
1864
msgstr "Maximalizovat"
 
1865
 
 
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1867
msgid "_Close"
 
1868
msgstr "_Zavřít"
 
1869
 
 
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1871
msgid "_Toggle"
 
1872
msgstr "_Přepnout"
 
1873
 
 
1874
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1875
msgid "In _group"
 
1876
msgstr "Ve _skupině"
 
1877
 
 
1878
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1879
msgid "_Send window to"
 
1880
msgstr "P_oslat okno"
 
1881
 
 
1882
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1883
msgid "_Previous workspace"
 
1884
msgstr "Na _předchozí plochu"
 
1885
 
 
1886
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1887
msgid "_Next workspace"
 
1888
msgstr "Na _následující plochu"
 
1889
 
 
1890
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1891
msgid "Copy to previous"
 
1892
msgstr "Kopírovat na předchozí"
 
1893
 
 
1894
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1895
msgid "Copy to next"
 
1896
msgstr "Kopírovat na následující"
 
1897
 
 
1898
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
1899
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1900
msgid "Stacking"
 
1901
msgstr "Vrstvení"
 
1902
 
 
1903
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1904
msgid "Raise"
 
1905
msgstr "Dopředu"
 
1906
 
 
1907
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1908
msgid "Lower"
 
1909
msgstr "Dozadu"
 
1910
 
 
1911
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1912
msgid "Upper layer"
 
1913
msgstr "Vyšší vrstva"
 
1914
 
 
1915
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1916
msgid "Lower layer"
 
1917
msgstr "Nižší vrstva"
 
1918
 
 
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1920
msgid "_Windows"
 
1921
msgstr "_Okna"
 
1922
 
 
1923
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1924
msgid "Work_spaces"
 
1925
msgstr "Pracovní _plochy"
 
1926
 
 
1927
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1928
msgid "_Programs"
 
1929
msgstr "P_rogramy"
 
1930
 
 
1931
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1932
msgid "_Customize"
 
1933
msgstr "Při_způsobit"
 
1934
 
 
1935
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1936
msgid "_FAQ..."
 
1937
msgstr "_FAQ..."
 
1938
 
 
1939
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1940
msgid "_News..."
 
1941
msgstr "_Novinky..."
 
1942
 
 
1943
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1944
msgid "_WWW page..."
 
1945
msgstr "_WWW stránka..."
 
1946
 
 
1947
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1948
msgid "_Manual..."
 
1949
msgstr "_Manuál..."
 
1950
 
 
1951
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1952
msgid "_About Sawfish..."
 
1953
msgstr "_O Sawfish..."
 
1954
 
 
1955
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1956
msgid "_Restart"
 
1957
msgstr "_Restartovat"
 
1958
 
 
1959
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1960
msgid "_Quit"
 
1961
msgstr "U_končit"
 
1962
 
 
1963
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1964
msgid "Popup window menu"
 
1965
msgstr "Zobrazit menu okna"
 
1966
 
 
1967
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1968
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
1969
msgstr "Zobrazit menu všech operací s oknem."
 
1970
 
 
1971
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1972
msgid "Popup root menu"
 
1973
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
 
1974
 
 
1975
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1976
msgid "Display the main menu."
 
1977
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
 
1978
 
 
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1980
msgid "Popup apps menu"
 
1981
msgstr "Zobraz menu aplikací"
 
1982
 
 
1983
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1984
msgid "Display the applications menu."
 
1985
msgstr "Zobrazit menu aplikací."
 
1986
 
 
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1988
msgid "_All settings"
 
1989
msgstr "_Všechna nastavení"
 
1990
 
 
1991
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1992
msgid "Edit theme..."
 
1993
msgstr "Upravit téma..."
 
1994
 
2527
1995
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2528
1996
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2529
1997
msgstr "Vzdálenost mezi následujícími umístěními v módu 'stagger'."
2530
1998
 
2531
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2532
 
msgid "In GNOME _task list"
2533
 
msgstr "V seznamu úl_oh GNOME"
 
1999
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2000
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
2001
msgstr "Způsob umísťování oken: \\w"
 
2002
 
 
2003
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2004
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
2005
msgstr "Způsob umísťování dialogů: \\w"
 
2006
 
 
2007
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2008
msgid "all"
 
2009
msgstr "vším"
 
2010
 
 
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2012
msgid "parents"
 
2013
msgstr "rodiči"
 
2014
 
 
2015
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2016
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2018
msgid "none"
 
2019
msgstr "nic"
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2022
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
2023
msgstr "Udržovat podřízená okna nad: \\w"
 
2024
 
 
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2026
msgid "Raise single window"
 
2027
msgstr "Zvýšit jedno okno"
 
2028
 
 
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2031
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
2032
msgstr "Zvýšit okno na svou nejvyšší povolenou pozici v pořadí oken."
 
2033
 
 
2034
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2035
msgid "Lower single window"
 
2036
msgstr "Snížit jedno okno"
 
2037
 
 
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2039
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2040
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
2041
msgstr "Snížit okno na svou nejnižší povolenou pozici v pořadí oken."
 
2042
 
 
2043
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2044
msgid "Raise lower single window"
 
2045
msgstr "Zvýšit-snížit jedno okno"
 
2046
 
 
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2048
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2049
msgid ""
 
2050
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
2051
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 
2052
msgstr ""
 
2053
"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
 
2054
"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš."
 
2055
 
 
2056
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2057
msgid "Raise window depth"
 
2058
msgstr "Přesunout okno výše"
 
2059
 
 
2060
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2061
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
2062
msgstr "Umístit okno nad jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
 
2063
 
 
2064
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2065
msgid "Lower window depth"
 
2066
msgstr "Přesunout okno níže"
 
2067
 
 
2068
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2069
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
2070
msgstr "Umístit okno pod jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
2534
2071
 
2535
2072
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2536
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2653
2190
msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken."
2654
2191
 
2655
2192
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2193
#, fuzzy
 
2194
msgid "Toggle task list skip"
 
2195
msgstr "Přepnout uvádění v seznamu oken"
 
2196
 
 
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2198
#, fuzzy
 
2199
msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
 
2200
msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken."
 
2201
 
 
2202
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2656
2203
msgid "_Ignored"
2657
2204
msgstr "_Ignorováno"
2658
2205
 
2668
2215
msgid "In _window list"
2669
2216
msgstr "V seznamu _oken"
2670
2217
 
 
2218
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2219
#, fuzzy
 
2220
msgid "In _task list"
 
2221
msgstr "V seznamu úl_oh GNOME"
 
2222
 
2671
2223
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2672
2224
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2673
2225
msgstr "Zamknout pozici a velikost, když je okno maximalizované."
2959
2511
msgid "Workspace %d"
2960
2512
msgstr "Pracovní plocha %d"
2961
2513
 
 
2514
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2515
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
2516
msgid "Workspace:"
 
2517
msgstr "Plocha:"
 
2518
 
2962
2519
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2963
2520
msgid "prompt-keymap"
2964
2521
msgstr "zkratky výzvy"
2983
2540
msgid "Raise lower window"
2984
2541
msgstr "Zvýšit-snížit okno"
2985
2542
 
2986
 
#. ../themer/themer.glade:1315
2987
 
msgid " to: "
2988
 
msgstr " na: "
2989
 
 
2990
 
#. ../themer/themer.glade:1587
2991
 
msgid "About"
2992
 
msgstr "O programu"
2993
 
 
2994
 
#. ../themer/themer.glade:412
2995
 
msgid "About:"
2996
 
msgstr "O tématu:"
2997
 
 
2998
 
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2999
 
#. * ../themer/themer.glade:1458
3000
 
msgid "Add"
3001
 
msgstr "Přidat"
3002
 
 
3003
 
#. ../themer/themer.glade:1176
3004
 
msgid "Attributes"
3005
 
msgstr "Atributy"
3006
 
 
3007
 
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3008
 
msgid "Cancel"
3009
 
msgstr "Zrušit"
3010
 
 
3011
 
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3012
 
msgid "Clicked"
3013
 
msgstr "Stisknuté"
3014
 
 
3015
 
#. ../themer/themer.glade:892
3016
 
msgid "Copy"
3017
 
msgstr "Kopírovat"
3018
 
 
3019
 
#. ../themer/themer.glade:1036
3020
 
msgid "Copy..."
3021
 
msgstr "Kopírovat..."
3022
 
 
3023
 
#. ../themer/themer.glade:482
3024
 
msgid "Details"
3025
 
msgstr "Detaily"
3026
 
 
3027
 
#. ../themer/themer.glade:430
3028
 
msgid "Directory:"
3029
 
msgstr "Adresář:"
3030
 
 
3031
 
#. ../themer/themer.glade:166
3032
 
msgid "E_xit"
3033
 
msgstr "_Konec"
3034
 
 
3035
 
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3036
 
msgid "Focused"
3037
 
msgstr "Aktivní"
3038
 
 
3039
 
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3040
 
msgid "Frame"
3041
 
msgstr "Rám"
3042
 
 
3043
 
#. ../themer/themer.glade:238
3044
 
msgid "Frame Part _Definitions"
3045
 
msgstr "_Definice částí rámu"
3046
 
 
3047
 
#. ../themer/themer.glade:226
3048
 
msgid "Frame _Classes"
3049
 
msgstr "_Třídy rámů"
3050
 
 
3051
 
#. ../themer/themer.glade:1237
3052
 
msgid "Frames"
3053
 
msgstr "Rámy"
3054
 
 
3055
 
#. ../themer/themer.glade:622
3056
 
msgid "HIghlighted"
3057
 
msgstr "Zvýrazněné"
3058
 
 
3059
 
#. ../themer/themer.glade:802
3060
 
msgid "Highlighted"
3061
 
msgstr "Zvýrazněné"
3062
 
 
3063
 
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3064
 
msgid "Inactive"
3065
 
msgstr "Neaktivní"
3066
 
 
3067
 
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3068
 
msgid ""
3069
 
"Inactive-\n"
3070
 
"Clicked"
3071
 
msgstr ""
3072
 
"Neaktivní-\n"
3073
 
"Stisknuté"
3074
 
 
3075
 
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3076
 
msgid ""
3077
 
"Inactive-\n"
3078
 
"Highlighted"
3079
 
msgstr ""
3080
 
"Neaktivní-\n"
3081
 
"Zvýrazněné"
3082
 
 
3083
 
#. ../themer/themer.glade:1266
3084
 
msgid "Map: "
3085
 
msgstr "Mapovat: "
3086
 
 
3087
 
#. ../themer/themer.glade:1480
3088
 
msgid "Mapping"
3089
 
msgstr "Mapování"
3090
 
 
3091
 
#. ../themer/themer.glade:74
3092
 
msgid "New Theme"
3093
 
msgstr "Nové téma"
3094
 
 
3095
 
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3096
 
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3097
 
msgid "OK"
3098
 
msgstr "Budiž"
3099
 
 
3100
 
#. ../themer/themer.glade:914
3101
 
msgid "Patterns"
3102
 
msgstr "Vzorky"
3103
 
 
3104
 
#. ../themer/themer.glade:1676
3105
 
msgid "Properties"
3106
 
msgstr "Vlastnosti"
3107
 
 
3108
 
#. ../themer/themer.glade:120
3109
 
msgid "Save Theme _As..."
3110
 
msgstr "U_ložit téma jako..."
3111
 
 
3112
 
#. ../themer/themer.glade:23
3113
 
msgid "Sawfish Theme Builder"
3114
 
msgstr "Tvůrce témat Sawfish"
3115
 
 
3116
 
#. ../themer/themer.glade:1512
3117
 
msgid "Sawfish Themer Preview"
3118
 
msgstr "Ukázka témat Sawfish"
3119
 
 
3120
 
#. ../themer/themer.glade:306
3121
 
msgid "Theme name: "
3122
 
msgstr "Jméno tématu: "
3123
 
 
3124
 
#. ../themer/themer.glade:1531
3125
 
msgid "This window previews the current theme."
3126
 
msgstr "Toto okno ukazuje upravované téma."
3127
 
 
3128
 
#. ../themer/themer.glade:1409
3129
 
msgid "Type"
3130
 
msgstr "Typ"
3131
 
 
3132
 
#. ../themer/themer.glade:214
3133
 
msgid "Window _Frames"
3134
 
msgstr "_Rámy okna"
3135
 
 
3136
 
#. ../themer/themer.glade:1652
3137
 
msgid "[about text]"
3138
 
msgstr "[text o programu]"
3139
 
 
3140
 
#. ../themer/themer.glade:1106
3141
 
msgid "[frame-part-table]"
3142
 
msgstr "[tabulka-částí-rámu]"
3143
 
 
3144
 
#. ../themer/themer.glade:1766
3145
 
msgid "[place holder]"
3146
 
msgstr "[místo]"
3147
 
 
3148
 
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3149
 
msgid "[title]"
3150
 
msgstr "[titulek]"
3151
 
 
3152
 
#. ../themer/themer.glade:268
3153
 
msgid "_About"
3154
 
msgstr "_O programu"
3155
 
 
3156
 
#. ../themer/themer.glade:59
3157
 
msgid "_File"
3158
 
msgstr "_Soubor"
3159
 
 
3160
 
#. ../themer/themer.glade:91
3161
 
msgid "_Open Theme.."
3162
 
msgstr "_Otevřít téma..."
3163
 
 
3164
 
#. ../themer/themer.glade:190
3165
 
msgid "_Preferences..."
3166
 
msgstr "_Nastavení..."
3167
 
 
3168
 
#. ../themer/themer.glade:143
3169
 
msgid "_Preview"
3170
 
msgstr "_Ukázka"
3171
 
 
3172
 
#. ../themer/themer.glade:108
3173
 
msgid "_Save Theme"
3174
 
msgstr "_Uložit téma"
3175
 
 
3176
 
#. ../themer/themer.glade:175
3177
 
msgid "_Settings"
3178
 
msgstr "Na_stavení"
3179
 
 
3180
 
#. ../themer/themer.glade:250
3181
 
msgid "_Themes"
3182
 
msgstr "_Témata"
3183
 
 
3184
 
#~ msgid ""
3185
 
#~ "Frame type fallbacks:\n"
3186
 
#~ "\n"
3187
 
#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3188
 
#~ "requested type."
3189
 
#~ msgstr ""
3190
 
#~ "Náhrada typů rámů:\n"
3191
 
#~ "\n"
3192
 
#~ "Přiřadit typy rámu, jestliže téma nedefinuje požadovaný typ."
3193
 
 
3194
 
#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3195
 
#~ msgstr "Intenzita zkosení: \\w procent."
3196
 
 
3197
 
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3198
 
#~ msgstr "Hranice pro pohyb myši: \\w bodů"
3199
 
 
3200
 
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3201
 
#~ msgstr "Zobrazit informaci o klávesových zkratkách v položkách menu"
3202
 
 
3203
 
#~ msgid "_Left"
3204
 
#~ msgstr "V_levo"
3205
 
 
3206
 
#~ msgid "_Right"
3207
 
#~ msgstr "V_pravo"
3208
 
 
3209
 
#~ msgid "_Up"
3210
 
#~ msgstr "Nahor_u"
3211
 
 
3212
 
#~ msgid "_Down"
3213
 
#~ msgstr "_Dolů"
3214
 
 
3215
 
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3216
 
#~ msgstr "Ignorovat umístění dané programem."
3217
 
 
3218
 
#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3219
 
#~ msgstr "Obnovovat okna z ikon do současného pohledu."
3220
 
 
3221
 
#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3222
 
#~ msgstr "Standardní způsob animace oken: \\w"
3223
 
 
3224
 
#~ msgid ""
3225
 
#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3226
 
#~ "\n"
3227
 
#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3228
 
#~ "show if they require the focus or not."
3229
 
#~ msgstr ""
3230
 
#~ "Aktivovat okna, i když o to nežádala.\n"
3231
 
#~ "\n"
3232
 
#~ "Okna by měla nastavit příznak 'accepts input' ve svých WM_HINTS aby "
3233
 
#~ "naznačila, či požadují aktivaci či ne."
3234
 
 
3235
 
#~ msgid ""
3236
 
#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3237
 
#~ "\n"
3238
 
#~ "A negative number means outside the left window edge."
3239
 
#~ msgstr ""
3240
 
#~ "Vzdálenost (%) od levého okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3241
 
#~ "\n"
3242
 
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3243
 
 
3244
 
#~ msgid ""
3245
 
#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3246
 
#~ "\n"
3247
 
#~ "A negative number means outside the top window edge."
3248
 
#~ msgstr ""
3249
 
#~ "Vzdálenost (%) od horního okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3250
 
#~ "\n"
3251
 
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3252
 
 
3253
 
#~ msgid ""
3254
 
#~ "Format to create unique window names.\n"
3255
 
#~ "\n"
3256
 
#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3257
 
#~ msgstr ""
3258
 
#~ "Formát pro vytváření jednoznačných jmen oken.\n"
3259
 
#~ "\n"
3260
 
#~ "Použijí se dva argumenty (JMÉNO INDEX)."
3261
 
 
3262
 
#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3263
 
#~ msgstr "Nastavení virtuálních pracovních ploch."
3264
 
 
3265
 
#~ msgid "stop"
3266
 
#~ msgstr "zastav"
3267
 
 
3268
 
#~ msgid "wrap-around"
3269
 
#~ msgstr "jdi dokola"
3270
 
 
3271
 
#~ msgid "keep-going"
3272
 
#~ msgstr "pokračuj"
3273
 
 
3274
 
#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3275
 
#~ msgstr "Při přepnutí za první či poslední plochu při přesunu okna: \\w"
3276
 
 
3277
 
#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3278
 
#~ msgstr "Zavřít pracovní plochy po zavření posledního okna."
3279
 
 
3280
 
#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3281
 
#~ msgstr "Zachovat prázdné plochy v Pageru."
3282
 
 
3283
 
#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3284
 
#~ msgstr "Zobrazit dialogy na stejné ploše jako jejich aplikace."
3285
 
 
3286
 
#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3287
 
#~ msgstr "Zdali se má zvětšovat už jednou zvětšené okno."
3288
 
 
3289
 
#~ msgid "opaque"
3290
 
#~ msgstr "celé okno"
3291
 
 
3292
 
#~ msgid "box"
3293
 
#~ msgstr "rámeček"
3294
 
 
3295
 
#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3296
 
#~ msgstr "Způsob animování oken při přesunu: \\w"
3297
 
 
3298
 
#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3299
 
#~ msgstr "Způsob animování oken při změně velikosti: \\w"
3300
 
 
3301
 
#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3302
 
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při přesunu nebo změně velikosti."
3303
 
 
3304
 
#~ msgid "region"
3305
 
#~ msgstr "oblast"
3306
 
 
3307
 
#~ msgid "border"
3308
 
#~ msgstr "okraj"
3309
 
 
3310
 
#~ msgid "grab"
3311
 
#~ msgstr "zachytit"
3312
 
 
3313
 
#~ msgid "border-grab"
3314
 
#~ msgstr "okraj-zachytit"
3315
 
 
3316
 
#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3317
 
#~ msgstr "Způsob výběru okraje při změně velikosti: \\w"
3318
 
 
3319
 
#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3320
 
#~ msgstr "Přitahovat okno k okrajům ostatních oken během přesouvání."
3321
 
 
3322
 
#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3323
 
#~ msgstr "Vzdálenost v bodech pro přitahování k okrajům oken."
3324
 
 
3325
 
#~ msgid "magnetism"
3326
 
#~ msgstr "magnetismus"
3327
 
 
3328
 
#~ msgid "resistance"
3329
 
#~ msgstr "odpor"
3330
 
 
3331
 
#~ msgid "attraction"
3332
 
#~ msgstr "přitahování"
3333
 
 
3334
 
#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3335
 
#~ msgstr "Způsob přitahování okrajů oken: \\w"
3336
 
 
3337
 
#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3338
 
#~ msgstr "Přitahovat k jinak ignorovaným oknům."
3339
 
 
3340
 
#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3341
 
#~ msgstr "Obnovit obsah okna až po skončení přesunu."
3342
 
 
3343
 
#~ msgid ""
3344
 
#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3345
 
#~ "specify it's own increments)."
3346
 
#~ msgstr ""
3347
 
#~ "Standardní změna pro size-window příkazy. (pokud neuvedou jinou\n"
3348
 
#~ "hodnotu změny)."
3349
 
 
3350
 
#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3351
 
#~ msgstr "Počet bodů, o který se přesune okno při příkazech `slide-'."
3352
 
 
3353
 
#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3354
 
#~ msgstr "Zobrazit jména oken během přepínání mezi okny."
3355
 
 
3356
 
#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3357
 
#~ msgstr "Přesunout dopředu okno, když jsou dočasně vybráno během přepínání."
3358
 
 
3359
 
#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3360
 
#~ msgstr "Přesunout kurzor do okna, když je dočasně vybráno během přepínání."
3361
 
 
3362
 
#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3363
 
#~ msgstr "Aktivovat okno, když je dočasně vybráno během přepínání."
3364
 
 
3365
 
#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3366
 
#~ msgstr "Zakázat automatický přesun dopředu během dočasného vybrání."
3367
 
 
3368
 
#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3369
 
#~ msgstr "Hierarchické menu oken zobrazuje jednoprvkové podmenu."
3370
 
 
3371
 
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3372
 
#~ msgstr "Zpoždění v milisekundách před přepnutím: \\w"
3373
 
 
3374
 
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3375
 
#~ msgstr "Při přepnutí přesunout kurzor na opačnou stranu obrazovky."
3376
 
 
3377
 
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3378
 
#~ msgstr "Odstranit rady po uvedeném čase."
3379
 
 
3380
 
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3381
 
#~ msgstr "Počet milisekund před zobrazením rady."
3382
 
 
3383
 
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3384
 
#~ msgstr "Počet milisekund před odstraněním rady."
3385
 
 
3386
 
#~ msgid "Font used to display tooltips."
3387
 
#~ msgstr "Písmo pro rady."
3388
 
 
3389
 
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3390
 
#~ msgstr "Barva pozadí pro rady"
3391
 
 
3392
 
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3393
 
#~ msgstr "Barva popředí pro rady"
3394
 
 
3395
 
#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3396
 
#~ msgstr "Vyvolat ovládací centrum GNOME z menu 'Přizpůsobit'."
3397
 
 
3398
 
#~ msgid ""
3399
 
#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
3400
 
#~ "fit."
3401
 
#~ msgstr ""
3402
 
#~ "Pokusit se o ponechání aspoň tolika bodů mezi okraji oken při first/best-"
3403
 
#~ "fit."
3404
 
 
3405
 
#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
3406
 
#~ msgstr "Automaticky vybrat přitažlivost okna podle pozice na obrazovce."
3407
 
 
3408
 
#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
3409
 
#~ msgstr "Ignorovat požadavky aplikací na změny ve vrstvení oken."
3410
 
 
3411
 
#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
3412
 
#~ msgstr "Aktivovat okna při obnovení z ikony."
3413
 
 
3414
 
#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
3415
 
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při obnovení z ikony."
3416
 
 
3417
 
#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
3418
 
#~ msgstr "Nespravovaná okna je možno zmenšit do ikony."
3419
 
 
3420
 
#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
3421
 
#~ msgstr "Zmenšení okna do ikony též zmenší: \\w"
3422
 
 
3423
 
#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
3424
 
#~ msgstr "Obnovení okna též obnoví: \\w"
3425
 
 
3426
 
#~ msgid ""
3427
 
#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
3428
 
#~ "dimension."
3429
 
#~ msgstr "Maximalizace v jednom směru musí zvětšovat velikost okna."
3430
 
 
3431
 
#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
3432
 
#~ msgstr "Přesunou okna dopředu při maximalizaci."
3433
 
 
3434
 
#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
3435
 
#~ msgstr "Nespravovaná okna mohou být zakryta při maximalizování oken."
3436
 
 
3437
 
#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
3438
 
#~ msgstr "Nezakrývat 'chráněná' okna při maximalizaci."
3439
 
 
3440
 
#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3441
 
#~ msgstr "Dialogy přebírají fokus od rodičovského okna."
3442
 
 
3443
 
#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3444
 
#~ msgstr "Rámy dialogů jsou podobné rámům normálních oken."
3445
 
 
3446
 
#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3447
 
#~ msgstr "Vybraná okna přesunout dopředu (normálně pomocí menu oken)."
3448
 
 
3449
 
#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
3450
 
#~ msgstr "Přesunout kurzor do vybraných oken."
3451
 
 
3452
 
#~ msgid "Group transient windows with their parents."
3453
 
#~ msgstr "Seskupit podřazená okna s jejich rodiči."
3454
 
 
3455
 
#~ msgid "Persistent group ids"
3456
 
#~ msgstr "Stálé ID skupin"
3457
 
 
3458
 
#~ msgid "novice"
3459
 
#~ msgstr "začínajícího"
3460
 
 
3461
 
#~ msgid "intermediate"
3462
 
#~ msgstr "středně pokročilého"
3463
 
 
3464
 
#~ msgid "expert"
3465
 
#~ msgstr "pokročilého"
3466
 
 
3467
 
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3468
 
#~ msgstr "Zobrazit možnosti vhodné pro \\w uživatele."
3469
 
 
3470
 
#~ msgid "ok"
3471
 
#~ msgstr "OK"
3472
 
 
3473
 
#~ msgid "revert/cancel/ok"
3474
 
#~ msgstr "Zpět/zrušit/OK"
3475
 
 
3476
 
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3477
 
#~ msgstr "Zkusit/zpět/zrušit/OK"
3478
 
 
3479
 
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3480
 
#~ msgstr "Tlačítka zobrazená v nastavení: \\w"
3481
 
 
3482
 
#~ msgid "Show variable names of each customization option."
3483
 
#~ msgstr "Zobrazit jména proměnných pro každou volbu."
 
2543
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2544
msgid "Activate viewport"
 
2545
msgstr "Aktivovat pohled"
 
2546
 
 
2547
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2548
msgid "Select the specified viewport."
 
2549
msgstr "Vybrat zadaný pohled."
 
2550
 
 
2551
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2552
msgid "Column:"
 
2553
msgstr "Sloupec:"
 
2554
 
 
2555
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2556
msgid "Row:"
 
2557
msgstr "Řádek:"
 
2558
 
 
2559
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2560
msgid "Activate viewport column"
 
2561
msgstr "Vybrat sloupec pohledu"
 
2562
 
 
2563
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2564
msgid "Select the specified viewport column."
 
2565
msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu."
 
2566
 
 
2567
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2568
msgid "Activate viewport row"
 
2569
msgstr "Vybrat řádek pohledu"
 
2570
 
 
2571
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2572
msgid "Select the specified viewport row."
 
2573
msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu."
 
2574
 
 
2575
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2576
msgid "Move window to viewport"
 
2577
msgstr "Přesunout okno na pohled"
 
2578
 
 
2579
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2580
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
2581
msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled."
 
2582
 
 
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2584
msgid "Move viewport right"
 
2585
msgstr "Přesunout pohled doprava"
 
2586
 
 
2587
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2588
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
2589
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava."
 
2590
 
 
2591
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2592
msgid "Move viewport left"
 
2593
msgstr "Přesunout pohled doleva"
 
2594
 
 
2595
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2596
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
2597
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva."
 
2598
 
 
2599
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2600
msgid "Move viewport up"
 
2601
msgstr "Přesunout pohled nahoru"
 
2602
 
 
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2604
msgid "Move the viewport one screen up."
 
2605
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru."
 
2606
 
 
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2608
msgid "Move viewport down"
 
2609
msgstr "Přesunout pohled dolů"
 
2610
 
 
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2612
msgid "Move the viewport one screen down."
 
2613
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů."
 
2614
 
 
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2616
msgid "Move window right"
 
2617
msgstr "Přesunout okno doprava"
 
2618
 
 
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2620
msgid ""
 
2621
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
 
2622
msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu."
 
2623
 
 
2624
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2625
msgid "Move window left"
 
2626
msgstr "Přesunout okno doleva"
 
2627
 
 
2628
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2629
msgid ""
 
2630
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
 
2631
msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu."
 
2632
 
 
2633
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2634
msgid "Move window up"
 
2635
msgstr "Přesunout okno nahoru"
 
2636
 
 
2637
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2638
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
 
2639
msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu."
 
2640
 
 
2641
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2642
msgid "Move window down"
 
2643
msgstr "Přesunout okno dolů"
 
2644
 
 
2645
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2646
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
 
2647
msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu."
 
2648
 
 
2649
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2650
msgid "Focus desktop"
 
2651
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
 
2652
 
 
2653
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2654
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
 
2655
msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)"
 
2656
 
 
2657
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2658
msgid "Delete window"
 
2659
msgstr "Zavřít okno"
 
2660
 
 
2661
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2662
msgid "Delete the window."
 
2663
msgstr "Zavřít okno."
 
2664
 
 
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2666
msgid "Delete window safely"
 
2667
msgstr "Bezpečně zavřít okno"
 
2668
 
 
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2670
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
2671
msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít."
 
2672
 
 
2673
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2674
msgid "Uniquify window name"
 
2675
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna"
 
2676
 
 
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2678
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
2679
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna"
 
2680
 
 
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2682
msgid "Workspace names"
 
2683
msgstr "Jména pracovních ploch"
 
2684
 
 
2685
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2686
msgid "_Insert workspace"
 
2687
msgstr "_Vložit plochu"
 
2688
 
 
2689
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2690
msgid "Select _next workspace"
 
2691
msgstr "Vybrat _následující plochu"
 
2692
 
 
2693
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2694
msgid "Select _previous workspace"
 
2695
msgstr "Vybrat _předchozí plochu"
 
2696
 
 
2697
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2698
msgid "Merge with next"
 
2699
msgstr "Spojit s následující"
 
2700
 
 
2701
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2702
msgid "Merge with previous"
 
2703
msgstr "Spojit s předchozí"
 
2704
 
 
2705
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2706
msgid "Move workspace _right"
 
2707
msgstr "Přesunout plochu dop_rava"
 
2708
 
 
2709
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2710
msgid "Move workspace _left"
 
2711
msgstr "Přesunout plochu do_leva"
 
2712
 
 
2713
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2714
#, c-format
 
2715
msgid "space %d"
 
2716
msgstr "plocha %d"
 
2717
 
 
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2719
msgid "Popup workspace list"
 
2720
msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch"
 
2721
 
 
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2723
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
2724
msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch."
 
2725
 
 
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2727
msgid "Popup window list"
 
2728
msgstr "Zobrazit seznam oken"
 
2729
 
 
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2731
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
2732
msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken."
 
2733
 
 
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2735
msgid "Next workspace"
 
2736
msgstr "Následující plocha"
 
2737
 
 
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2739
msgid "Display the next workspace."
 
2740
msgstr "Zobrazit následující plochu."
 
2741
 
 
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2743
msgid "Previous workspace"
 
2744
msgstr "Předchozí plocha"
 
2745
 
 
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2747
msgid "Display the previous workspace."
 
2748
msgstr "Zobrazit předchozí plochu."
 
2749
 
 
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2751
msgid "Send to next workspace"
 
2752
msgstr "Poslat na následující plochu"
 
2753
 
 
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2755
msgid "Move the window to the next workspace."
 
2756
msgstr "Poslat okno na následující plochu."
 
2757
 
 
2758
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2759
msgid "Send to previous workspace"
 
2760
msgstr "Poslat na předchozí plochu"
 
2761
 
 
2762
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2763
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
2764
msgstr "Poslat okno na předchozí plochu."
 
2765
 
 
2766
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2767
msgid "Copy to next workspace"
 
2768
msgstr "Kopírovat na následující plochu"
 
2769
 
 
2770
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2771
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
2772
msgstr "Kopírovat okno na následující plochu."
 
2773
 
 
2774
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2775
msgid "Copy to previous workspace"
 
2776
msgstr "Kopírovat na předchozí plochu"
 
2777
 
 
2778
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2779
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
2780
msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu."
 
2781
 
 
2782
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2783
msgid "Append workspace and send"
 
2784
msgstr "Přidat plochu na konec a poslat"
 
2785
 
 
2786
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2787
msgid ""
 
2788
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
2789
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno."
 
2790
 
 
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2792
msgid "Prepend workspace and send"
 
2793
msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat"
 
2794
 
 
2795
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2796
msgid ""
 
2797
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
2798
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno."
 
2799
 
 
2800
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2801
msgid "Merge next workspace"
 
2802
msgstr "Spojit s následující plochou"
 
2803
 
 
2804
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2805
msgid ""
 
2806
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
2807
"workspace."
 
2808
msgstr ""
 
2809
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
 
2810
"následující plochu."
 
2811
 
 
2812
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2813
msgid "Merge previous workspace"
 
2814
msgstr "Spojit s předchozí plochou"
 
2815
 
 
2816
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2817
msgid ""
 
2818
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
2819
"previous workspace."
 
2820
msgstr ""
 
2821
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
 
2822
"předchozí plochu."
 
2823
 
 
2824
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2825
msgid "Insert workspace after"
 
2826
msgstr "Vložit plochu za"
 
2827
 
 
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2829
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
2830
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou."
 
2831
 
 
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2833
msgid "Insert workspace before"
 
2834
msgstr "Vložit plochu před"
 
2835
 
 
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2837
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
2838
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou."
 
2839
 
 
2840
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2841
msgid "Move workspace forwards"
 
2842
msgstr "Přesunout plochu dopředu"
 
2843
 
 
2844
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2845
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
2846
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo."
 
2847
 
 
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2849
msgid "Move workspace backwards"
 
2850
msgstr "Přesunout plochu dozadu"
 
2851
 
 
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2853
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
2854
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo."
 
2855
 
 
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2857
msgid "Delete empty workspaces"
 
2858
msgstr "Odstranit prázdné plochy"
 
2859
 
 
2860
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2861
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
2862
msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna."
 
2863
 
 
2864
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2865
msgid "Delete window instance"
 
2866
msgstr "Odstranit instanci okna"
 
2867
 
 
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2869
msgid ""
 
2870
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
2871
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
2872
msgstr ""
 
2873
"Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n"
 
2874
"zbývající instance, tak okno zavřít."
 
2875
 
 
2876
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2877
#, fuzzy
 
2878
msgid "Show desktop"
 
2879
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
 
2880
 
 
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2882
msgid "Hide all windows except the desktop window."
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "Hide desktop"
 
2888
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
 
2889
 
 
2890
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2891
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2895
msgid "Activate workspace"
 
2896
msgstr "Vybrat plochu"
 
2897
 
 
2898
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2899
msgid "Select the N'th workspace."
 
2900
msgstr "Přejít na N-tou plochu."
 
2901
 
 
2902
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2903
msgid "Send to workspace"
 
2904
msgstr "Poslat na plochu"
 
2905
 
 
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2907
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
2908
msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu."
 
2909
 
 
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2911
msgid "Copy to workspace"
 
2912
msgstr "Zkopírovat na plochu"
 
2913
 
 
2914
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2915
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
2916
msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu."
 
2917
 
 
2918
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2919
msgid "Select workspace interactively"
 
2920
msgstr "Vybrat plochu interaktivně"
 
2921
 
 
2922
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2923
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
2924
msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni."