~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/scilab/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/dynamic_link/locales/fr_FR/dynamic_link.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sylvestre Ledru
  • Date: 2009-04-28 18:47:03 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream) (4.2.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090428184703-7thddz8vtwqmxmx2
Tags: 5.1.1-4
* librefblas3-dev does not exist (yet). Thanks to Jose Ramon
* Do not stop when ocamlopt is not available on the arch 
  (ocaml-not-available.diff)
* Provide a clear error message for archs where modelicac compiler is 
  not available (modelicac-not-available.diff)
* scilab startup script moved from package scilab => scilab-bin (because of
  the ocamlopt problem, I cannot predict if modelicac will be available or
  not. Therefor, I ship usr/bin/ instead of binary per binary. This will
  also simplifies the packaging of Scilab 5.2)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: scilab\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 09:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ycollet <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Claire Alexandre <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 13:08+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 08:52+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
msgid "Dynamic link"
23
23
#, c-format
24
24
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
25
25
msgstr ""
26
 
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Une chaîne de caractères "
 
26
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
27
27
"est attendue.\n"
28
28
 
29
29
#, c-format
30
30
msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
31
 
msgstr "%s: Le fichier %s n'existe pas.\n"
 
31
msgstr "%s : Le fichier %s n'existe pas.\n"
32
32
 
33
33
#, c-format
34
34
msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
35
 
msgstr "%s: Ne peut pas ouvrir le fichier %s.\n"
 
35
msgstr "%s : Ne peut pas ouvrir le fichier %s.\n"
36
36
 
37
37
#, c-format
38
38
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
39
39
msgstr ""
40
 
"%s: Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n° %d: Doit être dans "
 
40
"%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : Doit être dans "
41
41
"l'ensemble {%s}.\n"
42
42
 
43
43
#, c-format
44
44
msgid "%s: This feature required Microsoft visual studio C compiler.\n"
45
45
msgstr ""
46
 
"%s: Cette fonction requière le compilateur C Microsoft visual studio.\n"
 
46
"%s : Cette fonction requiert le compilateur C Microsoft visual studio.\n"
47
47
 
48
48
#, c-format
49
49
msgid "%s: This feature has been implemented for Windows.\n"
50
 
msgstr "%s: Cette fonction a été implémentée pour Windows.\n"
 
50
msgstr "%s : Cette fonction a été implémentée pour Windows.\n"
51
51
 
52
52
#, c-format
53
53
msgid "%s: Feature not available under Microsoft Windows.\n"
54
 
msgstr "%s: Fonction non disponible sous Microsoft Windows.\n"
 
54
msgstr "%s : Fonction non disponible sous Microsoft Windows.\n"
55
55
 
56
56
#, c-format
57
57
msgid "%s: A Fortran or C compiler is required.\n"
58
 
msgstr "%s: Un compilateur fortran ou C est requis.\n"
 
58
msgstr "%s : Un compilateur fortran ou C est requis.\n"
59
59
 
60
60
msgid "   Generate a gateway file"
61
61
msgstr "   Génère un fichier gateway"
65
65
 
66
66
#, c-format
67
67
msgid "   Generate a Makefile: %s"
68
 
msgstr "   Génère un Makefile: %s"
 
68
msgstr "   Génère un Makefile : %s"
69
69
 
70
70
msgid "   Generate a Makefile"
71
71
msgstr "   Génère un Makefile"
84
84
 
85
85
#, c-format
86
86
msgid "%s: An error occured during the compilation:\n"
87
 
msgstr "%s: Une erreur est survenue lors de la compilation:\n"
 
87
msgstr "%s : Une erreur est survenue lors de la compilation :\n"
88
88
 
89
89
#, c-format
90
90
msgid "%s: The command was:\n"
91
 
msgstr "%s: La commande était:\n"
 
91
msgstr "%s : La commande était :\n"
92
92
 
93
93
#, c-format
94
94
msgid ""
95
95
"%s: Warning: No error code returned by the compilation but the error output "
96
96
"is not empty:\n"
97
97
msgstr ""
98
 
"%s: Attention: Pas de code d'erreur retourné par la compilation, mais il y a "
99
 
"des erreurs en sortie:\n"
 
98
"%s : Attention : Pas de code d'erreur retourné par la compilation, mais il y "
 
99
"a des erreurs en sortie :\n"
100
100
 
101
101
msgid "   Running the Makefile"
102
102
msgstr "   Exécute le Makefile"
103
103
 
104
104
#, c-format
105
105
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
106
 
msgstr "%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d.\n"
 
106
msgstr "%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d.\n"
107
107
 
108
108
#, c-format
109
109
msgid "   %s: Copy compilation files (Makefile*, libtool...) to TMPDIR\n"
110
110
msgstr ""
111
 
"   %s: Copie les fichiers de compilation (Makefile*, libtool...) vers "
 
111
"   %s : Copie les fichiers de compilation (Makefile*, libtool...) vers "
112
112
"TMPDIR\n"
113
113
 
114
114
#, c-format
115
115
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
116
 
msgstr "%s: Une erreur s'est produite: %s\n"
 
116
msgstr "%s : Une erreur s'est produite : %s\n"
117
117
 
118
118
#, c-format
119
119
msgid "   %s: Copy %s to TMPDIR\n"
120
 
msgstr "   %s: Copie %s vers TMPDIR\n"
 
120
msgstr "   %s : Copie %s vers TMPDIR\n"
121
121
 
122
122
#, c-format
123
123
msgid "   %s: File %s ignored.\n"
124
 
msgstr "   %s: Fichier %s ignoré.\n"
 
124
msgstr "   %s : Fichier %s ignoré.\n"
125
125
 
126
126
#, c-format
127
127
msgid "   %s: Modification of the Makefile in TMPDIR.\n"
128
 
msgstr "   %s: Modification du Makefile dans TMPDIR.\n"
 
128
msgstr "   %s : Modification du Makefile dans TMPDIR.\n"
129
129
 
130
130
#, c-format
131
131
msgid "%s: Error while modifing the reference Makefile:\n"
132
 
msgstr "%s: Erreur pendant la modification du Makefile de référence:\n"
 
132
msgstr "%s : Erreur pendant la modification du Makefile de référence :\n"
133
133
 
134
134
#, c-format
135
135
msgid "   %s: configure : Generate Makefile.\n"
136
 
msgstr "   %s: configure : Génère le Makefile.\n"
 
136
msgstr "   %s : configure : Génère le Makefile.\n"
137
137
 
138
138
#, c-format
139
139
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n"
140
 
msgstr "%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: %d attendu.\n"
 
140
msgstr ""
 
141
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : %d attendu.\n"
141
142
 
142
143
#, c-format
143
144
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
144
145
msgstr ""
145
 
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: Un scalaire attendu.\n"
 
146
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire "
 
147
"attendu.\n"
146
148
 
147
149
#, c-format
148
150
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n"
149
151
msgstr ""
150
 
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: Vecteur de chaîne de "
 
152
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n°%d : Vecteur de chaîne de "
151
153
"caractères attendu.\n"
152
154
 
153
155
#, c-format
154
156
msgid "%s: Wrong type for input arguments: Strings expected.\n"
155
157
msgstr ""
156
 
"%s: Mauvais type pour les arguments en entrée: Chaîne de caractères "
 
158
"%s : Mauvais type pour les arguments d'entrée : Chaîne de caractères "
157
159
"attendue.\n"
158
160
 
159
161
#, c-format
163
165
 
164
166
#, c-format
165
167
msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
166
 
msgstr "%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n° %d: %s\n"
 
168
msgstr "%s : Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : %s\n"
167
169
 
168
170
msgid "Unique id of a shared library expected."
169
171
msgstr "Id unique d'une bibliothèque partagée attendu."
170
172
 
171
173
#, c-format
172
174
msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: %s\n"
173
 
msgstr "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: %s\n"
 
175
msgstr "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : %s\n"
174
176
 
175
177
msgid "Unique dynamic library name expected."
176
 
msgstr "Un nom unique de bibliothèque partégée attendu."
 
178
msgstr "Un nom unique de bibliothèque partagée attendu."
177
179
 
178
180
#, c-format
179
181
msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings vector expected.\n"
180
182
msgstr ""
181
 
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée. Vecteur de chaîne de caractères "
 
183
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée. Vecteur de chaîne de caractères "
182
184
"attendu.\n"
183
185
 
184
186
#, c-format
185
187
msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings expected.\n"
186
188
msgstr ""
187
 
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée. Chaînes de caractères attendues.\n"
 
189
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée. Chaînes de caractères "
 
190
"attendues.\n"
188
191
 
189
192
#, c-format
190
193
msgid "%s Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
191
194
msgstr ""
192
 
"%s Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n° %d: '%s' ou '%s' attendu.\n"
 
195
"%s Mauvaise valeur pour l'argument d'entrée n°%d : '%s' ou '%s' attendu.\n"
193
196
 
194
197
#, c-format
195
198
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n"
196
 
msgstr "%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Entier attendu.\n"
 
199
msgstr "%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : Entier attendu.\n"
197
200
 
198
201
#, c-format
199
202
msgid " results may be inaccurate. rcond = %s\n"
205
208
 
206
209
#, c-format
207
210
msgid "%s: The shared archive was not loaded: %s\n"
208
 
msgstr "%s: La bibliothèque partagée n'a pas été chargée: %s\n"
 
211
msgstr "%s : La bibliothèque partagée n'a pas été chargée: %s\n"
209
212
 
210
213
#, c-format
211
214
msgid "%s: Cannot open shared files. Max entry %d reached.\n"
212
215
msgstr ""
213
 
"%s: Ne peux pas ouvrir les fichiers partagés. Nombre maximum d'entrée %d "
 
216
"%s : Ne peut pas ouvrir les fichiers partagés. Nombre maximum d'entrée %d "
214
217
"atteint.\n"
215
218
 
216
219
#, c-format
217
220
msgid "%s: Shared lib %s does not exist.\n"
218
 
msgstr "%s: Bibliothèque partagée %s n'existe pas.\n"
 
221
msgstr "%s : Bibliothèque partagée %s n'existe pas.\n"
219
222
 
220
223
#, c-format
221
224
msgid "%s: Already loaded from library %s\n"
222
 
msgstr "%s: Déjà chargé à partir de la bibliothèque %s\n"
 
225
msgstr "%s : Déjà chargé à partir de la bibliothèque %s\n"
223
226
 
224
227
#, c-format
225
228
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
231
234
 
232
235
#, c-format
233
236
msgid "An error occurred: %s\n"
234
 
msgstr "Une erreur est survenue: %s\n"
 
237
msgstr "Une erreur est survenue : %s\n"
235
238
 
236
239
msgid "Shared archive loaded.\n"
237
240
msgstr "Bibliothèque partagée chargée.\n"
238
241
 
239
242
msgid "Link done.\n"
240
 
msgstr "Edition de liens effectué.\n"
 
243
msgstr "Edition de liens effectuée.\n"
241
244
 
242
245
#, c-format
243
246
msgid ""
258
261
#, c-format
259
262
msgid "Cannot open shared files max entry %d reached.\n"
260
263
msgstr ""
261
 
"Ne peux pas ouvrir les fichiers partagés maximum d'entrées %d atteint.\n"
 
264
"Ne peut pas ouvrir les fichiers partagés maximum d'entrées %d atteint.\n"
262
265
 
263
266
#, c-format
264
267
msgid "Entry name %s.\n"