757
754
msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
759
756
#: cmdline/apt-get.cc:635
761
758
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
762
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
759
msgstr "주의, 작업 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n"
764
761
#: cmdline/apt-get.cc:641
766
763
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
767
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
764
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n"
769
766
#: cmdline/apt-get.cc:648
771
768
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
772
msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
769
msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
774
771
#: cmdline/apt-get.cc:658
776
773
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
777
msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
774
msgstr "%s 패키지는 다음이 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
779
776
#: cmdline/apt-get.cc:669
780
777
msgid " [Installed]"
783
780
#: cmdline/apt-get.cc:678
785
781
msgid " [Not candidate version]"
788
784
#: cmdline/apt-get.cc:680
789
785
msgid "You should explicitly select one to install."
1025
1015
"The following packages disappeared from your system as\n"
1026
1016
"all files have been overwritten by other packages:"
1018
"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n"
1030
1021
#: cmdline/apt-get.cc:1328
1031
1022
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1023
msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다."
1034
1025
#: cmdline/apt-get.cc:1458
1036
1027
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1028
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다."
1039
1030
#: cmdline/apt-get.cc:1490
1041
1032
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1042
msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
1033
msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
1044
1035
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1045
1036
#: cmdline/apt-get.cc:1528
1047
1038
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1039
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
1050
1041
#: cmdline/apt-get.cc:1544
1051
1042
msgid "The update command takes no arguments"
1052
1043
msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
1054
#: cmdline/apt-get.cc:1609
1045
#: cmdline/apt-get.cc:1610
1055
1046
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1056
1047
msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
1058
#: cmdline/apt-get.cc:1657
1049
#: cmdline/apt-get.cc:1658
1061
1051
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1062
1052
msgid_plural ""
1063
1053
"The following packages were automatically installed and are no longer "
1066
"다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
1068
"다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
1055
msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
1070
#: cmdline/apt-get.cc:1661
1057
#: cmdline/apt-get.cc:1662
1072
1059
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1073
1060
msgid_plural ""
1074
1061
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1076
"다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
1078
"다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
1062
msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
1080
#: cmdline/apt-get.cc:1663
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1664
1081
1065
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1082
msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
1066
msgstr "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
1084
#: cmdline/apt-get.cc:1668
1068
#: cmdline/apt-get.cc:1669
1086
1070
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1087
1071
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1099
1083
#. "that package should be filed.") << endl;
1102
#: cmdline/apt-get.cc:1671 cmdline/apt-get.cc:1813
1086
#: cmdline/apt-get.cc:1672 cmdline/apt-get.cc:1814
1103
1087
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1104
msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
1088
msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
1106
#: cmdline/apt-get.cc:1675
1090
#: cmdline/apt-get.cc:1676
1107
1091
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1108
1092
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
1110
#: cmdline/apt-get.cc:1694
1094
#: cmdline/apt-get.cc:1695
1111
1095
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1112
1096
msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
1114
#: cmdline/apt-get.cc:1783
1098
#: cmdline/apt-get.cc:1784
1115
1099
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1116
1100
msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
1118
1102
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
1119
#: cmdline/apt-get.cc:1786
1103
#: cmdline/apt-get.cc:1787
1121
1105
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1135
1119
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
1136
1120
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
1138
#: cmdline/apt-get.cc:1816
1122
#: cmdline/apt-get.cc:1817
1139
1123
msgid "Broken packages"
1140
1124
msgstr "망가진 패키지"
1142
#: cmdline/apt-get.cc:1845
1126
#: cmdline/apt-get.cc:1846
1143
1127
msgid "The following extra packages will be installed:"
1144
1128
msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
1146
#: cmdline/apt-get.cc:1935
1130
#: cmdline/apt-get.cc:1936
1147
1131
msgid "Suggested packages:"
1148
1132
msgstr "제안하는 패키지:"
1150
#: cmdline/apt-get.cc:1936
1134
#: cmdline/apt-get.cc:1937
1151
1135
msgid "Recommended packages:"
1152
1136
msgstr "추천하는 패키지:"
1154
#: cmdline/apt-get.cc:1978
1138
#: cmdline/apt-get.cc:1979
1156
1140
msgid "Couldn't find package %s"
1157
1141
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
1159
#: cmdline/apt-get.cc:1985
1143
#: cmdline/apt-get.cc:1986
1161
1145
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1162
msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
1146
msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2006
1148
#: cmdline/apt-get.cc:2007
1165
1149
msgid "Calculating upgrade... "
1166
1150
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
1168
#: cmdline/apt-get.cc:2009 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1152
#: cmdline/apt-get.cc:2010 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1172
#: cmdline/apt-get.cc:2014
1156
#: cmdline/apt-get.cc:2015
1176
#: cmdline/apt-get.cc:2081 cmdline/apt-get.cc:2089
1160
#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2090
1177
1161
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1178
1162
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-get.cc:2146
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-get.cc:2147
1181
1165
msgid "Unable to lock the download directory"
1182
msgstr "다운로드 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
1166
msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2189
1168
#: cmdline/apt-get.cc:2190
1185
1169
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1186
1170
msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2229 cmdline/apt-get.cc:2506
1172
#: cmdline/apt-get.cc:2230 cmdline/apt-get.cc:2507
1190
1174
msgid "Unable to find a source package for %s"
1191
1175
msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
1193
#: cmdline/apt-get.cc:2245
1177
#: cmdline/apt-get.cc:2246
1196
1180
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1183
"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
1200
#: cmdline/apt-get.cc:2250
1186
#: cmdline/apt-get.cc:2251
1203
1189
"Please use:\n"
1205
1191
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1193
"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n"
1208
#: cmdline/apt-get.cc:2301
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2302
1210
1199
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1211
1200
msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
1213
#: cmdline/apt-get.cc:2336
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2337
1215
1204
msgid "You don't have enough free space in %s"
1216
1205
msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
1218
#: cmdline/apt-get.cc:2342
1207
#: cmdline/apt-get.cc:2343
1220
1209
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1221
1210
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
1223
#: cmdline/apt-get.cc:2345
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2346
1225
1214
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1226
1215
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
1228
#: cmdline/apt-get.cc:2351
1217
#: cmdline/apt-get.cc:2352
1230
1219
msgid "Fetch source %s\n"
1231
1220
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2384
1222
#: cmdline/apt-get.cc:2385
1234
1223
msgid "Failed to fetch some archives."
1235
msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
1224
msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
1237
#: cmdline/apt-get.cc:2414
1226
#: cmdline/apt-get.cc:2415
1239
1228
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1240
1229
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
1242
#: cmdline/apt-get.cc:2426
1231
#: cmdline/apt-get.cc:2427
1244
1233
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1245
1234
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
1247
#: cmdline/apt-get.cc:2427
1236
#: cmdline/apt-get.cc:2428
1249
1238
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1250
1239
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
1252
#: cmdline/apt-get.cc:2444
1241
#: cmdline/apt-get.cc:2445
1254
1243
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1255
1244
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
1257
#: cmdline/apt-get.cc:2464
1246
#: cmdline/apt-get.cc:2465
1258
1247
msgid "Child process failed"
1259
1248
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
1261
#: cmdline/apt-get.cc:2480
1250
#: cmdline/apt-get.cc:2481
1262
1251
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1263
1252
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
1265
#: cmdline/apt-get.cc:2511
1254
#: cmdline/apt-get.cc:2512
1267
1256
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1268
1257
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
1270
#: cmdline/apt-get.cc:2531
1259
#: cmdline/apt-get.cc:2532
1272
1261
msgid "%s has no build depends.\n"
1273
1262
msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
1275
#: cmdline/apt-get.cc:2582
1264
#: cmdline/apt-get.cc:2583
1278
1267
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1290
1279
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
1291
1280
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
1293
#: cmdline/apt-get.cc:2671
1282
#: cmdline/apt-get.cc:2672
1295
1284
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1297
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
1286
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
1300
#: cmdline/apt-get.cc:2698
1289
#: cmdline/apt-get.cc:2699
1302
1291
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1303
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
1292
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
1305
#: cmdline/apt-get.cc:2714
1294
#: cmdline/apt-get.cc:2715
1307
1296
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1308
1297
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
1310
#: cmdline/apt-get.cc:2719
1299
#: cmdline/apt-get.cc:2720
1311
1300
msgid "Failed to process build dependencies"
1312
msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
1301
msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
1314
#: cmdline/apt-get.cc:2750
1303
#: cmdline/apt-get.cc:2751
1315
1304
msgid "Supported modules:"
1316
1305
msgstr "지원하는 모듈:"
1318
#: cmdline/apt-get.cc:2791
1307
#: cmdline/apt-get.cc:2792
1321
1309
"Usage: apt-get [options] command\n"
1322
1310
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2032
2024
#: methods/connect.cc:193
2034
2026
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2035
msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
2027
msgstr "'%s'의 주소를 알아내는데 임시로 실패했습니다"
2037
2029
#: methods/connect.cc:196
2039
2031
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2040
msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
2032
msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)"
2042
2034
#: methods/connect.cc:243
2044
2036
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2045
msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
2037
msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:"
2047
2039
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2048
2040
#: methods/gpgv.cc:71
2050
2042
msgid "No keyring installed in %s."
2043
msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다."
2053
2045
#: methods/gpgv.cc:163
2055
2047
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2056
msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
2048
msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!"
2058
2050
#: methods/gpgv.cc:168
2059
2051
msgid "At least one invalid signature was encountered."
2060
2052
msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
2062
2054
#: methods/gpgv.cc:172
2064
2055
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2066
"서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습"
2057
"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)"
2069
2059
#: methods/gpgv.cc:177
2070
2060
msgid "Unknown error executing gpgv"
2187
2175
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2188
2176
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2178
"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Limit의 크기를 높이십시오. 현재 "
2179
"값: %lu. (man 5 apt.conf)"
2191
2181
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2194
2184
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2186
msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 이미 %lu 바이트 한계에 도달했습니다."
2198
2188
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2200
2190
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2192
"mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다."
2203
2194
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2204
2195
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2206
2197
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2198
msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초"
2209
2200
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2210
2201
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2212
2203
msgid "%lih %limin %lis"
2204
msgstr "%li시간 %li분 %li초"
2215
2206
#. min means minutes, s means seconds
2216
2207
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2218
2209
msgid "%limin %lis"
2221
2212
#. s means seconds
2222
2213
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2227
2218
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2376
2367
msgid "Could not get lock %s"
2377
2368
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
2379
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2370
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:622
2381
2372
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2382
2373
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
2384
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2375
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:634
2386
2377
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2387
2378
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
2389
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2380
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:636
2391
2382
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2392
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
2383
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다."
2394
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2385
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:640
2396
2387
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2397
2388
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
2399
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2390
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:642
2401
2392
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2402
2393
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
2404
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706
2395
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:707
2406
2397
msgid "Could not open file %s"
2407
2398
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
2409
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:723
2400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:724
2411
2402
msgid "Could not open file descriptor %d"
2412
msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
2403
msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
2414
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:783
2405
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784
2416
2407
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2417
2408
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
2419
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:816
2410
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:817
2421
2412
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2422
2413
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
2424
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:915
2415
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2426
2417
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2427
msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
2418
msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
2429
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:918
2420
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:919
2431
2422
msgid "Problem closing the file %s"
2432
msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
2423
msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
2434
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
2425
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:924
2436
2427
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2437
msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
2428
msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
2439
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:934
2430
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:935
2441
2432
msgid "Problem unlinking the file %s"
2442
msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
2433
msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
2444
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:947
2435
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:948
2445
2436
msgid "Problem syncing the file"
2446
msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
2437
msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
2448
2439
#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2449
2440
msgid "Empty package cache"
2564
2555
msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
2566
2557
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2568
2559
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2569
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
2560
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 파싱 불가)"
2571
2562
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2573
2564
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2574
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
2565
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 너무 짧음)"
2576
2567
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2578
2569
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2579
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
2570
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 대입이 아님)"
2581
2572
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2583
2574
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2584
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
2575
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 키가 없음)"
2586
2577
#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2588
2579
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2589
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
2581
"소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없음)"
2591
2583
#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2935
2937
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
2937
2939
#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2939
2941
msgid "Unable to parse Release file %s"
2940
msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
2942
msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
2942
2944
#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2944
2946
msgid "No sections in Release file %s"
2945
msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
2947
msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다"
2947
2949
#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2949
2951
msgid "No Hash entry in Release file %s"
2952
msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다"
2952
2954
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2954
2956
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2955
msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
2957
msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다"
2957
2959
#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2959
2961
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2960
msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
2962
msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다"
2962
2964
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3221
3227
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1072
3222
3228
msgid "Running dpkg"
3229
msgstr "dpkg 실행하는 중입니다"
3225
3231
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1275
3226
3232
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3233
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다."
3229
3235
#. check if its not a follow up error
3230
3236
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3231
3237
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3238
msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다"
3234
3240
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
3236
3242
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3237
3243
"error from a previous failure."
3245
"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수"
3240
3248
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1288
3242
3250
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3253
"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
3246
3255
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1294
3248
3257
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3259
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다."
3252
3261
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1301
3254
3263
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3265
"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다."
3257
3267
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3303
3318
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3304
3319
"to be corrupt."
3321
"%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 파일"
3307
3324
#: methods/rsh.cc:329
3308
3325
msgid "Connection closed prematurely"
3309
3326
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
3311
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3312
#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다."
3314
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3315
#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
3317
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3318
#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
3320
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3321
#~ msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
3323
#~ msgid "Could not patch file"
3324
#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
3326
#~ msgid " %4i %s\n"
3327
#~ msgstr " %4i %s\n"
3330
#~ msgstr "%4i %s\n"
3332
#~ msgid "Processing triggers for %s"
3333
#~ msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
3335
#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3336
#~ msgstr "동적 메모리 매핑이 범위를 벗어났습니다"
3339
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3340
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3341
#~ "that package should be filed."
3343
#~ "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 패키지를 설치할 수\n"
3344
#~ "없는 경우일 것이고 이 패키지에 버그 보고서를 제출해야 합니다."