26
27
msgid "Set your screensaver preferences"
27
28
msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
29
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
30
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
30
31
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
31
32
msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
33
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
34
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
34
35
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
35
36
msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
37
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
38
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
38
39
msgid "Power _Management"
39
40
msgstr "_Управление на захранването"
41
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
42
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
42
43
msgid "Regard the computer as _idle after:"
43
44
msgstr "Сесията е _неактивна след:"
45
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
46
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
46
47
msgid "Screensaver Preferences"
47
48
msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
49
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
50
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
50
51
msgid "Screensaver Preview"
51
52
msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
53
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
54
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
54
55
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
55
56
msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
57
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
58
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
58
59
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
59
60
msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
61
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
62
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
65
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
66
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
66
67
msgid "_Screensaver theme:"
67
68
msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
263
264
msgid "Time before theme change"
264
265
msgstr "Време преди промяна на темата"
266
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
267
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
268
269
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
269
270
msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
271
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
272
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
273
274
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
274
275
msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
276
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
277
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
278
279
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
279
280
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
281
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
282
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
285
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
286
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
286
287
msgid "_Leave Message"
287
288
msgstr "Оставяне на _съобщение"
289
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
290
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
293
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
294
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
294
295
msgid "_Switch User"
295
296
msgstr "_Смяна на потребител"
297
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
298
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
299
300
msgstr "_Отключване"
302
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
303
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
304
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
301
305
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
499
503
"Причината за недопускането на стартирането на\n"
500
504
" предпазителя на екрана"
502
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
506
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
503
507
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
504
508
msgid "Version of this application"
505
509
msgstr "Версия на програмата"
507
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
511
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
509
513
msgid "The screensaver is %s\n"
510
514
msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
512
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
516
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
516
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
520
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
518
522
msgstr "неактивен"
520
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
524
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
522
526
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
523
527
msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
525
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
529
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
527
531
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
528
532
msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
530
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
534
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
532
536
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
533
537
msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
535
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
539
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
541
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
542
msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n"
544
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
536
545
msgid "Show debugging output"
537
546
msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
539
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
548
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
540
549
msgid "Show the logout button"
541
550
msgstr "Показване на бутона за изход"
543
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
552
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
544
553
msgid "Command to invoke from the logout button"
545
554
msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
547
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
556
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
548
557
msgid "Show the switch user button"
549
558
msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
551
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
560
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
552
561
msgid "Message to show in the dialog"
553
562
msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
555
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
564
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
557
566
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
568
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
570
msgstr "Не се използва"
559
572
#. login: is whacked always translate to Username:
560
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
561
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
573
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
574
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
562
575
msgid "Username:"
563
576
msgstr "Потребител:"
565
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
578
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
566
579
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
567
580
msgid "Password:"
570
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
583
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
571
584
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
572
585
msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
574
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
587
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
575
588
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
577
590
"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
579
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
592
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
580
593
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
581
594
msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
583
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
596
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
584
597
msgid "No password supplied"
585
598
msgstr "Не е предоставена парола"
587
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
600
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
588
601
msgid "Password unchanged"
589
602
msgstr "Паролата е непроменена"
591
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
604
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
592
605
msgid "Can not get username"
593
606
msgstr "Не може да се получи потребителското име"
595
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
608
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
596
609
msgid "Retype new UNIX password:"
597
610
msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
599
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
612
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
600
613
msgid "Enter new UNIX password:"
601
614
msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
603
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
616
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
604
617
msgid "(current) UNIX password:"
605
618
msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
607
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
620
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
608
621
msgid "Error while changing NIS password."
609
622
msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
611
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
624
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
612
625
msgid "You must choose a longer password"
613
626
msgstr "Трябва да изберете друга парола."
615
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
628
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
616
629
msgid "Password has been already used. Choose another."
617
630
msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
619
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
632
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
620
633
msgid "You must wait longer to change your password"
621
634
msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
623
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
636
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
624
637
msgid "Sorry, passwords do not match"
625
638
msgstr "Паролите не съвпадат."
627
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
640
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
628
641
msgid "Checking..."
629
642
msgstr "Проверка…"
631
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
644
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
632
645
msgid "Authentication failed."
633
646
msgstr "Неуспех при удостоверяването."
728
745
msgid "No longer permitted to access the system."
729
746
msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
731
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
748
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
732
749
msgid "failed to register with the message bus"
733
750
msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
735
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
752
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
736
753
msgid "not connected to the message bus"
737
754
msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
739
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
756
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
740
757
msgid "screensaver already running in this session"
741
758
msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
743
#: ../src/gs-lock-plug.c:271
760
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
744
761
msgid "Time has expired."
745
762
msgstr "Времето изтече."
747
#: ../src/gs-lock-plug.c:299
764
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
748
765
msgid "You have the Caps Lock key on."
749
766
msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
751
#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
768
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
752
769
msgid "S_witch User..."
753
770
msgstr "_Смяна на потребител…"
755
#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
772
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
759
776
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
760
#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
777
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
762
779
msgstr "%U на %h"
764
#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
781
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
765
782
msgid "_Password:"
766
783
msgstr "Па_рола:"