~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-screensaver/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 12:54:12 UTC
  • mfrom: (1.1.32 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923125412-thw2xjbm00cilt2w
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
* New upstream version
  Fixed bugs:
  - #444927, get idle time from xorg (lp: #357494)
  - #463010, Port gnome-screensaver from libglade to gtkbuilder
  - #564061, Install .desktop file
  - #570402, screensaver crash if number of screens changes
  - #570941, String not marked for translation gnome-screensaver-command.c
  - #574896, [Leave message] Cancel button should clean clipboard buffe
  - #576463, can't unlock screen after upgrade until restarting 
             gnome-screensaver
  - #581995, Fade out doesn't properly fall back to gamma number if X server
             only supports 0-size ramp
  - #586174, Encoding key in desktop files is deprecated
  - #589728, gnome-screensaver: implicit declaration g_printf
  - #590776, screensaver is never activated
  - #591193, Update/Create .gitignore
  - #591194, Add Comment and Icon in gnome-screensaver.desktop
  - #594082, gnome-screensaver ignores input when fading to black
  Translators
* debian/control.in:
  - don't use libglade
* debian/patches/06_unbreak_upgrade_from_jaunty.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-screensaver.master.po to catalan
 
2
# Catalan translations for gnome-screensaver package
 
3
# Traduccions al català del paquet «gnome-screensaver».
 
4
# Copyright (C) 2006, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
 
5
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver
 
6
# package.
 
7
#
 
8
#
 
9
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
 
10
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008.
 
11
# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.master\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 11:58+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 15:59+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
25
 
 
26
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 
27
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 
28
msgid "Screensaver"
 
29
msgstr "Estalvi de pantalla"
 
30
 
 
31
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 
32
msgid "Set your screensaver preferences"
 
33
msgstr "Establiu les preferències de l'estalvi de pantalla"
 
34
 
 
35
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 
36
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 
37
msgstr "<b>Previsualització de l'estalvi de pantalla</b>"
 
38
 
 
39
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 
40
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 
41
msgstr "<b>Avís: la pantalla no es bloquejarà per al superusuari (root).</b>"
 
42
 
 
43
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 
44
msgid "Power _Management"
 
45
msgstr "_Gestor d'energia"
 
46
 
 
47
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 
48
msgid "Regard the computer as _idle after:"
 
49
msgstr "Considera l'ordinador com a _inactiu després de:"
 
50
 
 
51
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 
52
msgid "Screensaver Preferences"
 
53
msgstr "Preferències de l'estalvi de pantalla"
 
54
 
 
55
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 
56
msgid "Screensaver Preview"
 
57
msgstr "Previsualització de l'estalvi de pantalla"
 
58
 
 
59
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 
60
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 
61
msgstr "_Activa l'estalvi de pantalla quan l'ordinador estiga inactiu"
 
62
 
 
63
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 
64
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 
65
msgstr "_Bloca la pantalla quan l'estalvi de pantalla estiga actiu"
 
66
 
 
67
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 
68
msgid "_Preview"
 
69
msgstr "_Previsualització"
 
70
 
 
71
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 
72
msgid "_Screensaver theme:"
 
73
msgstr "Tema de l'e_stalvi de pantalla:"
 
74
 
 
75
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
 
76
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
 
77
msgid "Screensaver themes"
 
78
msgstr "Temes de l'estalvi de pantalla"
 
79
 
 
80
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
 
81
msgid "Screensavers"
 
82
msgstr "Estalvis de pantalla"
 
83
 
 
84
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
 
85
msgid "Activate when idle"
 
86
msgstr "Activa quan estiga inactiu"
 
87
 
 
88
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
 
89
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
 
90
msgstr "Permet incrustar un teclat a la pantalla"
 
91
 
 
92
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
 
93
msgid "Allow logout"
 
94
msgstr "Permet eixir"
 
95
 
 
96
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
 
97
msgid "Allow the session status message to be displayed"
 
98
msgstr "Permet que es mostre el missatge d'estat de la sessió"
 
99
 
 
100
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
 
101
msgid ""
 
102
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
 
103
msgstr ""
 
104
"Permet que es mostre el missatge d'estat de la sessió quan la pantalla "
 
105
"estiga blocada."
 
106
 
 
107
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 
108
msgid "Allow user switching"
 
109
msgstr "Permet canviar d'usuari"
 
110
 
 
111
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
 
112
msgid "Embedded keyboard command"
 
113
msgstr "Orde per incrustar el teclat a la pantalla"
 
114
 
 
115
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
 
116
msgid "Lock on activation"
 
117
msgstr "Bloca en activar-se"
 
118
 
 
119
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
 
120
msgid "Logout command"
 
121
msgstr "Orde d'eixida"
 
122
 
 
123
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
 
124
msgid "Screensaver theme selection mode"
 
125
msgstr "Mode de selecció del tema de l'estalvi de pantalla"
 
126
 
 
127
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
 
128
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
 
129
msgstr ""
 
130
"Establiu-ho com a cert per activar l'estalvi de pantalla quan la sessió "
 
131
"estiga inactiva."
 
132
 
 
133
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
 
134
msgid ""
 
135
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 
136
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 
137
"command."
 
138
msgstr ""
 
139
"Establiu-ho com a CERT per permetre l'incrustació d'un teclat a la pantalla "
 
140
"quan es prove de desblocar. La clau «keyboard_command» s'ha d'establir a "
 
141
"l'orde apropiada."
 
142
 
 
143
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
 
144
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
 
145
msgstr ""
 
146
"Establiu-ho com a cert per blocar la pantalla quan l'estalvi de pantalla "
 
147
"estiga actiu."
 
148
 
 
149
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 
150
msgid ""
 
151
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 
152
"different user account."
 
153
msgstr ""
 
154
"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
 
155
"canviar a una compte d'usuari diferent."
 
156
 
 
157
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 
158
msgid ""
 
159
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
 
160
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 
161
msgstr ""
 
162
"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
 
163
"eixir després d'un retard. El retard està especificat a la clau "
 
164
"«logout_delay»."
 
165
 
 
166
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 
167
msgid ""
 
168
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
 
169
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
 
170
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
 
171
"output."
 
172
msgstr ""
 
173
"L'orde que s'executarà, si la clau «embedded_keyboard_enabled» s'estableix a "
 
174
"CERT, per incrustar un teclat a la pantalla. Esta orde hauria d'implementar "
 
175
"un connector d'interfície XEMBED, i escriure a la eixida estàndard un XID de "
 
176
"finestra."
 
177
 
 
178
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
 
179
msgid ""
 
180
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 
181
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 
182
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 
183
msgstr ""
 
184
"L'orde a invocar en prémer el botó d'eixida. Esta orde només hauria de "
 
185
"tancar la sessió de l'usuari sense cap interacció. Esta clau només te efecte "
 
186
"si la clau «logout_enable» està a cert."
 
187
 
 
188
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
 
189
msgid ""
 
190
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
 
191
msgstr ""
 
192
"El nombre de minuts que han de passar perquè es bloque la pantalla un cop "
 
193
"activat l'estalvi de pantalla."
 
194
 
 
195
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 
196
msgid ""
 
197
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
 
198
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
 
199
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 
200
msgstr ""
 
201
"El nombre de minuts que han de passar perquè aparega l'opció d'eixir en el "
 
202
"diàleg de desbloqueig un cop activat l'estalvi de pantalla. Esta clau només "
 
203
"té efecte si la clau «logout_enable» està a cert."
 
204
 
 
205
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 
206
msgid ""
 
207
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 
208
msgstr ""
 
209
"El nombre de minuts d'inactivitat que han de passar perquè la sessió es "
 
210
"considere inactiva."
 
211
 
 
212
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 
213
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
 
214
msgstr ""
 
215
"El nombre de minuts que ha de passar abans de canviar el tema de l'estalvi "
 
216
"de pantalla."
 
217
 
 
218
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 
219
msgid ""
 
220
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
 
221
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
 
222
msgstr ""
 
223
"El nombre de segons d'inactivitat abans d'avisar el gestor d'energia. Esta "
 
224
"clau s'estableix i es manté per l'agent de la sessió del gestor d'energia."
 
225
 
 
226
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 
227
msgid ""
 
228
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
 
229
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
 
230
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
 
231
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
 
232
"activation."
 
233
msgstr ""
 
234
"El mode de selecció utilitzat per l'estalvi de pantalla. Podria ser «blank-"
 
235
"only» per habilitar l'estalvi de pantalla sense utilitzar cap tema en "
 
236
"l'activació, «single» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitze només "
 
237
"un tema en activar-se (especificat en la clau «themes»), i «random» per "
 
238
"habilitar que l'estalvi de pantalla utilitze un tema aleatori en activar-se."
 
239
 
 
240
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
 
241
msgid "Theme for lock dialog"
 
242
msgstr "Tema pel diàleg de bloqueig"
 
243
 
 
244
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 
245
msgid "Theme to use for the lock dialog."
 
246
msgstr "Tema que s'utilitzarà pel diàleg de bloqueig."
 
247
 
 
248
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 
249
msgid ""
 
250
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 
251
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
 
252
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
 
253
"\" is \"random\"."
 
254
msgstr ""
 
255
"Esta clau especifica la llista de temes a utilitzar per l'estalvi de "
 
256
"pantalla. S'ignora si la clau «mode» és «blank-only», hauria de tindre el nom "
 
257
"del tema quan «mode» és «single», i hauria de tindre una llista de temes quan "
 
258
"«mode» és «random»."
 
259
 
 
260
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
 
261
msgid "Time before locking"
 
262
msgstr "Temps abans de blocar"
 
263
 
 
264
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 
265
msgid "Time before logout option"
 
266
msgstr "Temps abans de l'opció d'eixida"
 
267
 
 
268
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
 
269
msgid "Time before power-management baseline"
 
270
msgstr "Temps abans de la línia base del gestor d'energia"
 
271
 
 
272
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
 
273
msgid "Time before session is considered idle"
 
274
msgstr "Temps abans que la sessió es considere inactiva"
 
275
 
 
276
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
 
277
msgid "Time before theme change"
 
278
msgstr "Temps abans de canviar el tema"
 
279
 
 
280
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 
281
#, no-c-format
 
282
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 
283
msgstr "<b>Deixeu un missatge per a %R:</b>"
 
284
 
 
285
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 
286
#, no-c-format
 
287
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
 
288
msgstr "<span size=\"small\">%U a %h</span>"
 
289
 
 
290
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 
291
#, no-c-format
 
292
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
293
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
294
 
 
295
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 
296
msgid "_Cancel"
 
297
msgstr "_Cancel·la"
 
298
 
 
299
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 
300
msgid "_Leave Message"
 
301
msgstr "Deixeu un _missatge"
 
302
 
 
303
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 
304
msgid "_Log Out"
 
305
msgstr "I_x"
 
306
 
 
307
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 
308
msgid "_Switch User"
 
309
msgstr "Canvia d'_usuari"
 
310
 
 
311
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
 
312
msgid "_Unlock"
 
313
msgstr "_Desbloca"
 
314
 
 
315
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 
316
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 
317
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 
318
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 
319
msgid "Cosmos"
 
320
msgstr "Cosmos"
 
321
 
 
322
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 
323
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
 
324
msgstr "Mostra una projecció amb diapositives d'imatges del cosmos"
 
325
 
 
326
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 
327
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
 
328
msgstr "Bombolles amb el logotip del peu del GNOME per tota la pantalla"
 
329
 
 
330
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 
331
msgid "Floating Feet"
 
332
msgstr "Peus flotants"
 
333
 
 
334
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 
335
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
 
336
msgstr "Mostra una projecció amb diapositives de la vostre carpeta d'imatges"
 
337
 
 
338
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 
339
msgid "Pictures folder"
 
340
msgstr "Carpeta d'imatges"
 
341
 
 
342
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 
343
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
 
344
msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art."
 
345
 
 
346
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 
347
msgid "Pop art squares"
 
348
msgstr "Quadrats pop-art"
 
349
 
 
350
#: ../savers/floaters.c:84
 
351
msgid "Show paths that images follow"
 
352
msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges"
 
353
 
 
354
#: ../savers/floaters.c:87
 
355
msgid "Occasionally rotate images as they move"
 
356
msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen"
 
357
 
 
358
#: ../savers/floaters.c:90
 
359
msgid "Print out frame rate and other statistics"
 
360
msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques"
 
361
 
 
362
#: ../savers/floaters.c:93
 
363
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 
364
msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantindre en pantalla"
 
365
 
 
366
#: ../savers/floaters.c:93
 
367
msgid "MAX_IMAGES"
 
368
msgstr "MAX_IMATGES"
 
369
 
 
370
#: ../savers/floaters.c:96
 
371
msgid "The initial size and position of window"
 
372
msgstr "La mida i posició inicials de la finestra"
 
373
 
 
374
#: ../savers/floaters.c:96
 
375
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 
376
msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y"
 
377
 
 
378
#: ../savers/floaters.c:99
 
379
msgid "The source image to use"
 
380
msgstr "La imatge que s'utilitzarà"
 
381
 
 
382
#. translators: the word "image" here
 
383
#. * represents a command line argument
 
384
#.
 
385
#: ../savers/floaters.c:1194
 
386
msgid "image - floats images around the screen"
 
387
msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla"
 
388
 
 
389
#: ../savers/floaters.c:1200
 
390
#, c-format
 
391
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
 
392
msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n"
 
393
 
 
394
#: ../savers/floaters.c:1209
 
395
#, c-format
 
396
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 
397
msgstr ""
 
398
"Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma "
 
399
"d'ús.\n"
 
400
 
 
401
#: ../savers/slideshow.c:53
 
402
msgid "Location to get images from"
 
403
msgstr "Ubicació d'on obtindre les imatges"
 
404
 
 
405
#: ../savers/slideshow.c:53
 
406
msgid "PATH"
 
407
msgstr "CAMÍ"
 
408
 
 
409
#: ../savers/slideshow.c:55
 
410
msgid "Color to use for images background"
 
411
msgstr "El color a utilitzar per a les imatges de fons"
 
412
 
 
413
#: ../savers/slideshow.c:55
 
414
msgid "\"#rrggbb\""
 
415
msgstr "«#rrggbb»"
 
416
 
 
417
#: ../savers/slideshow.c:57
 
418
msgid "Do not randomize pictures from location"
 
419
msgstr "No mostres imatges aleatòries de la ubicació"
 
420
 
 
421
#: ../savers/slideshow.c:59
 
422
msgid "Do not try to stretch images on screen"
 
423
msgstr "No intentes encabir les imatges a la pantalla"
 
424
 
 
425
#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
 
426
msgid "Copying files"
 
427
msgstr "S'està copiant fitxers"
 
428
 
 
429
#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
 
430
msgid "From:"
 
431
msgstr "De:"
 
432
 
 
433
#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
 
434
msgid "To:"
 
435
msgstr "A:"
 
436
 
 
437
#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
 
438
msgid "Copying themes"
 
439
msgstr "S'estan copiant els temes"
 
440
 
 
441
#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
 
442
msgid "Invalid screensaver theme"
 
443
msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid"
 
444
 
 
445
#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 
446
#, c-format
 
447
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 
448
msgstr "Pareix que el %s no siga un tema d'estalvi de pantalla vàlid."
 
449
 
 
450
#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Copying file: %u of %u"
 
453
msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u"
 
454
 
 
455
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
 
456
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 
457
msgstr "Fa que l'estalvi de pantalla isca sense errors"
 
458
 
 
459
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
 
460
msgid "Query the state of the screensaver"
 
461
msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla"
 
462
 
 
463
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
 
464
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 
465
msgstr "Consulta quan temps fa que l'estalvi de pantalla s'ha activat"
 
466
 
 
467
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
 
468
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 
469
msgstr ""
 
470
"Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquege la pantalla "
 
471
"immediatament"
 
472
 
 
473
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
 
474
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
 
475
msgstr ""
 
476
"Si l'estalvi de pantalla està actiu llavors canvia a una altra demostració "
 
477
"de gràfics"
 
478
 
 
479
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
 
480
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 
481
msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (enfosqueix la pantalla)"
 
482
 
 
483
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
 
484
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 
485
msgstr ""
 
486
"Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)"
 
487
 
 
488
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 
489
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
 
490
msgstr "Burxa l'estalvi de pantalla actiu per simular activitat de l'usuari"
 
491
 
 
492
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
 
493
msgid ""
 
494
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 
495
"active."
 
496
msgstr ""
 
497
"Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'orde bloqueja mentre la "
 
498
"inhibició està activa."
 
499
 
 
500
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 
501
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
 
502
msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla"
 
503
 
 
504
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
 
505
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 
506
msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla"
 
507
 
 
508
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 
509
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
 
510
msgid "Version of this application"
 
511
msgstr "Versió d'esta aplicació"
 
512
 
 
513
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 
514
#, c-format
 
515
msgid "The screensaver is %s\n"
 
516
msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n"
 
517
 
 
518
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 
519
msgid "active"
 
520
msgstr "activat"
 
521
 
 
522
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 
523
msgid "inactive"
 
524
msgstr "desactivat"
 
525
 
 
526
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 
527
#, c-format
 
528
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 
529
msgstr "L'estalvi de pantalla està inhibit\n"
 
530
 
 
531
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 
532
#, c-format
 
533
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 
534
msgstr "L'estalvi de pantalla l'inhibeix:\n"
 
535
 
 
536
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 
537
#, c-format
 
538
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 
539
msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n"
 
540
 
 
541
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
 
542
#, fuzzy, c-format
 
543
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
544
msgstr "L'estalvi de pantalla està inhibit\n"
 
545
 
 
546
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 
547
msgid "Show debugging output"
 
548
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
 
549
 
 
550
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 
551
msgid "Show the logout button"
 
552
msgstr "Mostra el botó d'eixida"
 
553
 
 
554
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 
555
msgid "Command to invoke from the logout button"
 
556
msgstr "Orde per invocar des del botó d'eixir"
 
557
 
 
558
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 
559
msgid "Show the switch user button"
 
560
msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari"
 
561
 
 
562
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 
563
msgid "Message to show in the dialog"
 
564
msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg"
 
565
 
 
566
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 
567
msgid "MESSAGE"
 
568
msgstr "MISSATGE"
 
569
 
 
570
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 
571
msgid "Not used"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#. login: is whacked always translate to Username:
 
575
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
 
576
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
577
msgid "Username:"
 
578
msgstr "Nom d'usuari:"
 
579
 
 
580
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 
581
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
 
582
msgid "Password:"
 
583
msgstr "Contrasenya:"
 
584
 
 
585
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 
586
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 
587
msgstr ""
 
588
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)"
 
589
 
 
590
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
591
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 
592
msgstr ""
 
593
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (vos hi obliga el superusuari)"
 
594
 
 
595
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 
596
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 
597
msgstr ""
 
598
"El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'este sistema"
 
599
 
 
600
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 
601
msgid "No password supplied"
 
602
msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
 
603
 
 
604
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
605
msgid "Password unchanged"
 
606
msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
 
607
 
 
608
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
609
msgid "Can not get username"
 
610
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom d'usuari"
 
611
 
 
612
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
613
msgid "Retype new UNIX password:"
 
614
msgstr "Reescriviu la nova contrasenya UNIX:"
 
615
 
 
616
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
617
msgid "Enter new UNIX password:"
 
618
msgstr "Entreu la nova contrasenya UNIX:"
 
619
 
 
620
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
621
msgid "(current) UNIX password:"
 
622
msgstr "Contrasenya UNIX (actual):"
 
623
 
 
624
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
625
msgid "Error while changing NIS password."
 
626
msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS."
 
627
 
 
628
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
629
msgid "You must choose a longer password"
 
630
msgstr "Heu d'escollir una contrasenya més llarga"
 
631
 
 
632
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 
633
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
634
msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Escolliu-ne una altra."
 
635
 
 
636
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 
637
msgid "You must wait longer to change your password"
 
638
msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya"
 
639
 
 
640
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 
641
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
642
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
 
643
 
 
644
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 
645
msgid "Checking..."
 
646
msgstr "S'està comprovant..."
 
647
 
 
648
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
649
msgid "Authentication failed."
 
650
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
 
651
 
 
652
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
 
653
msgid "Blank screen"
 
654
msgstr "Pantalla en negre"
 
655
 
 
656
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
 
657
msgid "Random"
 
658
msgstr "Aleatori"
 
659
 
 
660
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
 
661
#, c-format
 
662
msgid "%d hour"
 
663
msgid_plural "%d hours"
 
664
msgstr[0] "%d hora"
 
665
msgstr[1] "%d hores"
 
666
 
 
667
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 
668
#, c-format
 
669
msgid "%d minute"
 
670
msgid_plural "%d minutes"
 
671
msgstr[0] "%d minut"
 
672
msgstr[1] "%d minuts"
 
673
 
 
674
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
 
675
#, c-format
 
676
msgid "%d second"
 
677
msgid_plural "%d seconds"
 
678
msgstr[0] "%d segon"
 
679
msgstr[1] "%d segons"
 
680
 
 
681
#. hour:minutes:seconds
 
682
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 
683
#, c-format
 
684
msgid "%s %s %s"
 
685
msgstr "%s %s %s"
 
686
 
 
687
#. hour:minutes
 
688
#. minutes:seconds
 
689
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
 
690
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
 
691
#, c-format
 
692
msgid "%s %s"
 
693
msgstr "%s %s"
 
694
 
 
695
#. hour
 
696
#. minutes
 
697
#. seconds
 
698
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
 
699
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
 
700
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
 
701
#, c-format
 
702
msgid "%s"
 
703
msgstr "%s"
 
704
 
 
705
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Never"
 
708
msgstr "Mai"
 
709
 
 
710
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 
711
msgid "Could not load the main interface"
 
712
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal"
 
713
 
 
714
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 
715
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 
716
msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estiga ben instal·lat"
 
717
 
 
718
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
 
719
msgid "Don't become a daemon"
 
720
msgstr "No esdevingues un dimoni"
 
721
 
 
722
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
 
723
msgid "Enable debugging code"
 
724
msgstr "Habilita el codi de depuració"
 
725
 
 
726
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
727
msgid "Launch screen saver and locker program"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 
733
msgstr "No s'ha pogut establir el servei %s: %s\n"
 
734
 
 
735
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 
738
msgstr "No s'ha pogut establir PAM_TTY=%s"
 
739
 
 
740
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 
741
msgid "Incorrect password."
 
742
msgstr "Contrasenya incorrecta."
 
743
 
 
744
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 
745
msgid "Not permitted to gain access at this time."
 
746
msgstr "No podeu accedir-hi ara mateix."
 
747
 
 
748
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 
749
msgid "No longer permitted to access the system."
 
750
msgstr "Ja no podeu accedir al sistema."
 
751
 
 
752
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
 
753
msgid "failed to register with the message bus"
 
754
msgstr "no s'ha pogut registrar en el bus de missatges"
 
755
 
 
756
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
 
757
msgid "not connected to the message bus"
 
758
msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges"
 
759
 
 
760
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
 
761
msgid "screensaver already running in this session"
 
762
msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en esta sessió"
 
763
 
 
764
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 
765
msgid "Time has expired."
 
766
msgstr "S'ha excedit el temps."
 
767
 
 
768
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 
769
msgid "You have the Caps Lock key on."
 
770
msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada."
 
771
 
 
772
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 
773
msgid "S_witch User..."
 
774
msgstr "Canvia d'_usuari..."
 
775
 
 
776
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 
777
msgid "Log _Out"
 
778
msgstr "I_x"
 
779
 
 
780
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
 
781
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 
782
msgid "%U on %h"
 
783
msgstr "%U a %h"
 
784
 
 
785
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 
786
msgid "_Password:"
 
787
msgstr "_Contrasenya:"