~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-mk/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-08-03 15:28:29 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090803152829-e6qap49ft7q13oer
Tags: 4:4.3.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmail\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 07:43+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:26+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:08+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
16
16
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
1189
1189
"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
1190
1190
"Деталниот опис на грешката е „%2“."
1191
1191
 
1192
 
#: filterlogdlg.cpp:267 kmmainwidget.cpp:2685 kmmainwidget.cpp:2696
 
1192
#: filterlogdlg.cpp:267 kmmainwidget.cpp:2691 kmmainwidget.cpp:2702
1193
1193
#: urlhandlermanager.cpp:488
1194
1194
msgid "KMail Error"
1195
1195
msgstr "Грешка во КПошта"
1392
1392
msgid "New or changed: %1"
1393
1393
msgstr "Нов или изменет: %1"
1394
1394
 
1395
 
#: objecttreeparser.cpp:1719 kmcommands.cpp:3084 kmcomposewin.cpp:4278
 
1395
#: objecttreeparser.cpp:1719 kmcommands.cpp:3085 kmcomposewin.cpp:4278
1396
1396
msgid ""
1397
1397
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1398
1398
"report this bug."
1399
1399
msgstr ""
1400
1400
 
1401
1401
#: objecttreeparser.cpp:1725 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
1402
 
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3086 kmcommands.cpp:3091
1403
 
#: kmcommands.cpp:3100 kmcommands.cpp:3109 kmcommands.cpp:3127
1404
 
#: kmcommands.cpp:3138 kmcommands.cpp:3178 kmcomposewin.cpp:4280
 
1402
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3087 kmcommands.cpp:3092
 
1403
#: kmcommands.cpp:3101 kmcommands.cpp:3110 kmcommands.cpp:3128
 
1404
#: kmcommands.cpp:3139 kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:4280
1405
1405
#: kmcomposewin.cpp:4285 kmcomposewin.cpp:4294
1406
1406
msgid "Chiasmus Backend Error"
1407
1407
msgstr ""
1408
1408
 
1409
 
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3097 kmcomposewin.cpp:4291
 
1409
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3098 kmcomposewin.cpp:4291
1410
1410
msgid ""
1411
1411
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1412
1412
"function did not return a string list. Please report this bug."
1413
1413
msgstr ""
1414
1414
 
1415
 
#: objecttreeparser.cpp:1739 kmcommands.cpp:3106 kmcomposewin.cpp:4300
 
1415
#: objecttreeparser.cpp:1739 kmcommands.cpp:3107 kmcomposewin.cpp:4300
1416
1416
msgid ""
1417
1417
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1418
1418
"the Chiasmus configuration."
1419
1419
msgstr ""
1420
1420
 
1421
 
#: objecttreeparser.cpp:1746 kmcommands.cpp:3113
 
1421
#: objecttreeparser.cpp:1746 kmcommands.cpp:3114
1422
1422
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1423
1423
msgstr ""
1424
1424
 
1425
 
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3125
 
1425
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3126
1426
1426
msgid ""
1427
1427
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1428
1428
"this bug."
1429
1429
msgstr ""
1430
1430
 
1431
 
#: objecttreeparser.cpp:1766 kmcommands.cpp:3136
 
1431
#: objecttreeparser.cpp:1766 kmcommands.cpp:3137
1432
1432
msgid ""
1433
1433
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1434
1434
"report this bug."
1435
1435
msgstr ""
1436
1436
 
1437
 
#: objecttreeparser.cpp:1772 kmcommands.cpp:3144 kmcommands.cpp:3170
 
1437
#: objecttreeparser.cpp:1772 kmcommands.cpp:3145 kmcommands.cpp:3171
1438
1438
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1439
1439
msgstr ""
1440
1440
 
1441
 
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3175
 
1441
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3176
1442
1442
msgid ""
1443
1443
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1444
1444
"did not return a byte array. Please report this bug."
2284
2284
msgid "&New Subfolder..."
2285
2285
msgstr "&Нова потпапка..."
2286
2286
 
2287
 
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3750
 
2287
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3756
2288
2288
msgid "&New Folder..."
2289
2289
msgstr "&Нова папка..."
2290
2290
 
2552
2552
msgid "Searching in %1 (message %2)"
2553
2553
msgstr "Пребарувам во %1 (порака %2)"
2554
2554
 
2555
 
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3977 kmreadermainwin.cpp:313
 
2555
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3983 kmreadermainwin.cpp:313
2556
2556
msgid "&Copy To"
2557
2557
msgstr "&Копирај во"
2558
2558
 
2559
 
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3973 messagelistview/widget.cpp:636
 
2559
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3979 messagelistview/widget.cpp:636
2560
2560
msgid "&Move To"
2561
2561
msgstr "Пре&мести во"
2562
2562
 
2774
2774
msgid "Unencrypted Message Warning"
2775
2775
msgstr ""
2776
2776
 
2777
 
#: messagecomposer.cpp:2283
 
2777
#: messagecomposer.cpp:2285
2778
2778
#, kde-format
2779
2779
msgid ""
2780
2780
"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
2781
2781
"report this bug:<br />%1</p></qt>"
2782
2782
msgstr ""
2783
2783
 
2784
 
#: messagecomposer.cpp:2303
 
2784
#: messagecomposer.cpp:2305
2785
2785
msgid ""
2786
2786
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
2787
2787
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
2789
2789
"Не можеше да се пронајде соодветно кодирање за вашата порака.\n"
2790
2790
"Поставете го кодирањето со помош на менито „Options“."
2791
2791
 
2792
 
#: messagecomposer.cpp:2370
 
2792
#: messagecomposer.cpp:2372
2793
2793
#, fuzzy
2794
2794
#| msgid ""
2795
2795
#| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br><br>Send the "
2801
2801
"<qt>во избраното кодирање недостасуваат некои од знаците.<br><br>Дали сепак "
2802
2802
"ја испраќате пораката?</qt>"
2803
2803
 
2804
 
#: messagecomposer.cpp:2372
 
2804
#: messagecomposer.cpp:2374
2805
2805
msgid "Some Characters Will Be Lost"
2806
2806
msgstr "Некои знаци ќе бидат изгубени"
2807
2807
 
2808
 
#: messagecomposer.cpp:2373
 
2808
#: messagecomposer.cpp:2375
2809
2809
msgid "Lose Characters"
2810
2810
msgstr "Избриши ги знаците"
2811
2811
 
2812
 
#: messagecomposer.cpp:2374
 
2812
#: messagecomposer.cpp:2376
2813
2813
msgid "Change Encoding"
2814
2814
msgstr "Смени кодирање"
2815
2815
 
2816
 
#: messagecomposer.cpp:2438
 
2816
#: messagecomposer.cpp:2440
2817
2817
msgid ""
2818
2818
"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
2819
2819
"found; this should actually never happen, please report this bug."
2820
2820
msgstr ""
2821
2821
 
2822
 
#: messagecomposer.cpp:2457
 
2822
#: messagecomposer.cpp:2459
2823
2823
msgid ""
2824
2824
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
2825
2825
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
2826
2826
msgstr ""
2827
2827
 
2828
 
#: messagecomposer.cpp:2485
 
2828
#: messagecomposer.cpp:2487
2829
2829
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
2830
2830
msgstr ""
2831
2831
 
2832
 
#: messagecomposer.cpp:2490
 
2832
#: messagecomposer.cpp:2492
2833
2833
msgid ""
2834
2834
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
2835
2835
"running."
2836
2836
msgstr ""
2837
2837
 
2838
 
#: messagecomposer.cpp:2513
 
2838
#: messagecomposer.cpp:2515
2839
2839
msgid ""
2840
2840
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
2841
2841
"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
2842
2842
"bug."
2843
2843
msgstr ""
2844
2844
 
2845
 
#: messagecomposer.cpp:2541 messagecomposer.cpp:2593
 
2845
#: messagecomposer.cpp:2543 messagecomposer.cpp:2595
2846
2846
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
2847
2847
msgstr ""
2848
2848
 
2849
 
#: messagecomposer.cpp:2563
 
2849
#: messagecomposer.cpp:2565
2850
2850
msgid ""
2851
2851
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
2852
2852
"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
2854
2854
msgstr ""
2855
2855
 
2856
2856
#: headerstyle.cpp:125 headerstyle.cpp:224 headerstyle.cpp:426
2857
 
#: headerstyle.cpp:562 headerstyle.cpp:704 kmmainwidget.cpp:1192
 
2857
#: headerstyle.cpp:562 headerstyle.cpp:704 kmmainwidget.cpp:1198
2858
2858
msgid "No Subject"
2859
2859
msgstr "(Без тема)"
2860
2860
 
2962
2962
msgid "Size"
2963
2963
msgstr "Големина"
2964
2964
 
2965
 
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3556
 
2965
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3562
2966
2966
msgid "Save &As..."
2967
2967
msgstr "З&ачувај како..."
2968
2968
 
3081
3081
msgid "Error while trying to rename folder %1"
3082
3082
msgstr "Грешка при обидот да се преименува папката %1"
3083
3083
 
3084
 
#: kmmainwidget.cpp:708
 
3084
#: kmmainwidget.cpp:714
3085
3085
#, fuzzy
3086
3086
#| msgid "Show Quick Search"
3087
3087
msgid "Set Focus to Quick Search"
3088
3088
msgstr "Покажи го брзото пребарување"
3089
3089
 
3090
 
#: kmmainwidget.cpp:730
 
3090
#: kmmainwidget.cpp:736
3091
3091
#, fuzzy
3092
3092
#| msgid "Focus on Previous Message"
3093
3093
msgid "Extend Selection to Previous Message"
3094
3094
msgstr "Фокусирај на претходната порака"
3095
3095
 
3096
 
#: kmmainwidget.cpp:736
 
3096
#: kmmainwidget.cpp:742
3097
3097
#, fuzzy
3098
3098
#| msgid "Focus on Next Message"
3099
3099
msgid "Extend Selection to Next Message"
3100
3100
msgstr "Фокусирај на следната порака"
3101
3101
 
3102
 
#: kmmainwidget.cpp:784 kmmainwidget.cpp:785
 
3102
#: kmmainwidget.cpp:790 kmmainwidget.cpp:791
3103
3103
#, fuzzy
3104
3104
#| msgid "&Folders"
3105
3105
msgid "Old Folders"
3106
3106
msgstr "&Папки"
3107
3107
 
3108
 
#: kmmainwidget.cpp:794 kmfilterdlg.cpp:615
 
3108
#: kmmainwidget.cpp:800 kmfilterdlg.cpp:615
3109
3109
#, fuzzy
3110
3110
msgid "Search"
3111
3111
msgstr "&Барај:"
3112
3112
 
3113
 
#: kmmainwidget.cpp:802 kmmainwidget.cpp:803 configuredialog.cpp:4446
 
3113
#: kmmainwidget.cpp:808 kmmainwidget.cpp:809 configuredialog.cpp:4446
3114
3114
#, fuzzy
3115
3115
#| msgid "&Folders"
3116
3116
msgid "Folders"
3117
3117
msgstr "&Папки"
3118
3118
 
3119
 
#: kmmainwidget.cpp:835 kmmainwidget.cpp:836 favoritefolderview.cpp:55
 
3119
#: kmmainwidget.cpp:841 kmmainwidget.cpp:842 favoritefolderview.cpp:55
3120
3120
#, fuzzy
3121
3121
msgid "Favorite Folders"
3122
3122
msgstr "Нова папка"
3123
3123
 
3124
 
#: kmmainwidget.cpp:865
 
3124
#: kmmainwidget.cpp:871
3125
3125
msgid "Remove Duplicate Messages"
3126
3126
msgstr "Отстрани ги дупликатите на пораки"
3127
3127
 
3128
 
#: kmmainwidget.cpp:872
 
3128
#: kmmainwidget.cpp:878
3129
3129
msgid "Move Message to Folder"
3130
3130
msgstr "Премести ја пораката во папка"
3131
3131
 
3132
 
#: kmmainwidget.cpp:879
 
3132
#: kmmainwidget.cpp:885
3133
3133
msgid "Copy Message to Folder"
3134
3134
msgstr "Копирај ја пораката во папка"
3135
3135
 
3136
 
#: kmmainwidget.cpp:886 kmmainwidget.cpp:2521
 
3136
#: kmmainwidget.cpp:892 kmmainwidget.cpp:2527
3137
3137
#, fuzzy
3138
3138
msgid "Jump to Folder"
3139
3139
msgstr "Скокни на папката"
3140
3140
 
3141
 
#: kmmainwidget.cpp:893
 
3141
#: kmmainwidget.cpp:899
3142
3142
msgid "Abort Current Operation"
3143
3143
msgstr "Прекини ја тековната операција"
3144
3144
 
3145
 
#: kmmainwidget.cpp:900
 
3145
#: kmmainwidget.cpp:906
3146
3146
msgid "Focus on Next Folder"
3147
3147
msgstr "Фокусирај на следната папка"
3148
3148
 
3149
 
#: kmmainwidget.cpp:907
 
3149
#: kmmainwidget.cpp:913
3150
3150
msgid "Focus on Previous Folder"
3151
3151
msgstr "Фокусирај на претходната папка"
3152
3152
 
3153
 
#: kmmainwidget.cpp:914
 
3153
#: kmmainwidget.cpp:920
3154
3154
msgid "Select Folder with Focus"
3155
3155
msgstr "Избери ја фокусираната папка"
3156
3156
 
3157
 
#: kmmainwidget.cpp:921
 
3157
#: kmmainwidget.cpp:927
3158
3158
msgid "Focus on Next Message"
3159
3159
msgstr "Фокусирај на следната порака"
3160
3160
 
3161
 
#: kmmainwidget.cpp:928
 
3161
#: kmmainwidget.cpp:934
3162
3162
msgid "Focus on Previous Message"
3163
3163
msgstr "Фокусирај на претходната порака"
3164
3164
 
3165
 
#: kmmainwidget.cpp:935
 
3165
#: kmmainwidget.cpp:941
3166
3166
msgid "Select Message with Focus"
3167
3167
msgstr "Избери ја фокусираната порака"
3168
3168
 
3169
 
#: kmmainwidget.cpp:1096
 
3169
#: kmmainwidget.cpp:1102
3170
3170
#, kde-format
3171
3171
msgid "1 new message in %2"
3172
3172
msgid_plural "%1 new messages in %2"
3174
3174
msgstr[1] "%1 нови пораки во %2"
3175
3175
msgstr[2] "%1 нови пораки во %2"
3176
3176
 
3177
 
#: kmmainwidget.cpp:1114
 
3177
#: kmmainwidget.cpp:1120
3178
3178
#, fuzzy, kde-format
3179
3179
#| msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
3180
3180
#| msgid "<b>New mail arrived</b><br>%1"
3182
3182
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3183
3183
msgstr "<b>Пристигната е нова пошта</b><br>%1"
3184
3184
 
3185
 
#: kmmainwidget.cpp:1117
 
3185
#: kmmainwidget.cpp:1123
3186
3186
msgid "New mail arrived"
3187
3187
msgstr "Пристигната е нова пошта"
3188
3188
 
3189
 
#: kmmainwidget.cpp:1203
 
3189
#: kmmainwidget.cpp:1209
3190
3190
#, fuzzy
3191
3191
msgid "(no templates)"
3192
3192
msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
3193
3193
 
3194
 
#: kmmainwidget.cpp:1280
 
3194
#: kmmainwidget.cpp:1286
3195
3195
#, kde-format
3196
3196
msgid "Properties of Folder %1"
3197
3197
msgstr "Својства за папката %1"
3198
3198
 
3199
 
#: kmmainwidget.cpp:1308
 
3199
#: kmmainwidget.cpp:1314
3200
3200
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3201
3201
msgstr ""
3202
3202
 
3203
 
#: kmmainwidget.cpp:1316
 
3203
#: kmmainwidget.cpp:1322
3204
3204
#, kde-format
3205
3205
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3206
3206
msgstr ""
3207
3207
 
3208
 
#: kmmainwidget.cpp:1317
 
3208
#: kmmainwidget.cpp:1323
3209
3209
msgid "Expire Folder"
3210
3210
msgstr ""
3211
3211
 
3212
 
#: kmmainwidget.cpp:1318
 
3212
#: kmmainwidget.cpp:1324
3213
3213
msgid "&Expire"
3214
3214
msgstr ""
3215
3215
 
3216
 
#: kmmainwidget.cpp:1335 kmkernel.cpp:2112
 
3216
#: kmmainwidget.cpp:1341 kmkernel.cpp:2112
3217
3217
msgid "Empty Trash"
3218
3218
msgstr "Испразни ја корпата"
3219
3219
 
3220
 
#: kmmainwidget.cpp:1335
 
3220
#: kmmainwidget.cpp:1341
3221
3221
msgid "Move to Trash"
3222
3222
msgstr "Преместување во корпата"
3223
3223
 
3224
 
#: kmmainwidget.cpp:1337
 
3224
#: kmmainwidget.cpp:1343
3225
3225
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3226
3226
msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја испразните корпата?"
3227
3227
 
3228
 
#: kmmainwidget.cpp:1338
 
3228
#: kmmainwidget.cpp:1344
3229
3229
#, kde-format
3230
3230
msgid ""
3231
3231
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3234
3234
"<qt>Дали сте сигурен дека сакате да ги преместите сите пораки од папката <b>%"
3235
3235
"1</b> во корпата?</qt>"
3236
3236
 
3237
 
#: kmmainwidget.cpp:1357
 
3237
#: kmmainwidget.cpp:1363
3238
3238
msgid "Moved all messages to the trash"
3239
3239
msgstr "Сите пораки се преместени во корпата"
3240
3240
 
3241
 
#: kmmainwidget.cpp:1380
 
3241
#: kmmainwidget.cpp:1386
3242
3242
msgid "Delete Search"
3243
3243
msgstr "Бришење на пребарување"
3244
3244
 
3245
 
#: kmmainwidget.cpp:1381
 
3245
#: kmmainwidget.cpp:1387
3246
3246
#, fuzzy, kde-format
3247
3247
#| msgid ""
3248
3248
#| "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages "
3255
3255
"<br>Пораките кои ги покажува сѐ уште ќе бидат достапни во нивните оригинални "
3256
3256
"папки.</qt>"
3257
3257
 
3258
 
#: kmmainwidget.cpp:1384
 
3258
#: kmmainwidget.cpp:1390
3259
3259
#, fuzzy
3260
3260
msgctxt "@action:button Delete search"
3261
3261
msgid "&Delete"
3262
3262
msgstr "Избришана"
3263
3263
 
3264
 
#: kmmainwidget.cpp:1386
 
3264
#: kmmainwidget.cpp:1392
3265
3265
msgid "Delete Folder"
3266
3266
msgstr "Бришење на папка"
3267
3267
 
3268
 
#: kmmainwidget.cpp:1389
 
3268
#: kmmainwidget.cpp:1395
3269
3269
#, kde-format
3270
3270
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3271
3271
msgstr ""
3272
3272
"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b>?</"
3273
3273
"qt>"
3274
3274
 
3275
 
#: kmmainwidget.cpp:1394
 
3275
#: kmmainwidget.cpp:1400
3276
3276
#, fuzzy, kde-format
3277
3277
#| msgid ""
3278
3278
#| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
3290
3290
"така ќе биде избришана. <p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се "
3291
3291
"сочувуваат во Корпата туку се бришат перманентно.</qt>"
3292
3292
 
3293
 
#: kmmainwidget.cpp:1403
 
3293
#: kmmainwidget.cpp:1409
3294
3294
#, fuzzy, kde-format
3295
3295
#| msgid ""
3296
3296
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
3305
3305
"нејзината содржина? <p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се "
3306
3306
"сочувуваат во Корпата туку се бришат перманентно.</qt>"
3307
3307
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:1410
 
3308
#: kmmainwidget.cpp:1416
3309
3309
#, fuzzy, kde-format
3310
3310
#| msgid ""
3311
3311
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
3323
3323
"избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се бришат перманентно.</"
3324
3324
"qt>"
3325
3325
 
3326
 
#: kmmainwidget.cpp:1417
 
3326
#: kmmainwidget.cpp:1423
3327
3327
#, fuzzy
3328
3328
msgctxt "@action:button Delete folder"
3329
3329
msgid "&Delete"
3330
3330
msgstr "Избришана"
3331
3331
 
3332
 
#: kmmainwidget.cpp:1432
 
3332
#: kmmainwidget.cpp:1438
3333
3333
#, fuzzy, kde-format
3334
3334
msgid ""
3335
3335
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
3340
3340
"испраќаше пошта во папката. Папката во која што сметката ќе испраќа пошта е "
3341
3341
"вратена на влезното сандаче.</qt>"
3342
3342
 
3343
 
#: kmmainwidget.cpp:1514
 
3343
#: kmmainwidget.cpp:1520
3344
3344
#, kde-format
3345
3345
msgctxt "@info"
3346
3346
msgid ""
3349
3349
">Are you sure you want to continue?"
3350
3350
msgstr ""
3351
3351
 
3352
 
#: kmmainwidget.cpp:1517
 
3352
#: kmmainwidget.cpp:1523
3353
3353
msgctxt "@title"
3354
3354
msgid "Really recreate index?"
3355
3355
msgstr ""
3356
3356
 
3357
 
#: kmmainwidget.cpp:1518
3358
 
msgctxt "@action:button"
3359
 
msgid "Recreate Index"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
3357
#: kmmainwidget.cpp:1524
 
3358
msgctxt "@action:button"
 
3359
msgid "Recreate Index"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: kmmainwidget.cpp:1530
3363
3363
#, fuzzy, kde-format
3364
3364
#| msgid "The index of this folder has been recreated."
3365
3365
msgid "The index of folder %1 has been recreated."
3366
3366
msgstr "Индексот за папкава беше повторно креиран."
3367
3367
 
3368
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3368
#: kmmainwidget.cpp:1532
3369
3369
msgid "Index recreated"
3370
3370
msgstr ""
3371
3371
 
3372
 
#: kmmainwidget.cpp:1532
 
3372
#: kmmainwidget.cpp:1538
3373
3373
msgid ""
3374
3374
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
3375
3375
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
3376
3376
msgstr ""
3377
3377
 
3378
 
#: kmmainwidget.cpp:1535 kmfoldercachedimap.cpp:747
 
3378
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:747
3379
3379
msgid "Refresh IMAP Cache"
3380
3380
msgstr ""
3381
3381
 
3382
 
#: kmmainwidget.cpp:1535 kmfoldercachedimap.cpp:748
 
3382
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:748
3383
3383
msgid "&Refresh"
3384
3384
msgstr "&Освежи"
3385
3385
 
3386
 
#: kmmainwidget.cpp:1548
 
3386
#: kmmainwidget.cpp:1554
3387
3387
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3388
3388
msgstr ""
3389
3389
 
3390
 
#: kmmainwidget.cpp:1549 kmfoldermgr.cpp:66
 
3390
#: kmmainwidget.cpp:1555 kmfoldermgr.cpp:66
3391
3391
msgid "Expire Old Messages?"
3392
3392
msgstr ""
3393
3393
 
3394
 
#: kmmainwidget.cpp:1549 kmfoldermgr.cpp:66
 
3394
#: kmmainwidget.cpp:1555 kmfoldermgr.cpp:66
3395
3395
msgid "Expire"
3396
3396
msgstr ""
3397
3397
 
3398
 
#: kmmainwidget.cpp:1572
 
3398
#: kmmainwidget.cpp:1578
3399
3399
msgid ""
3400
3400
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3401
3401
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3402
3402
"present and anticipated security exploits."
3403
3403
msgstr ""
3404
3404
 
3405
 
#: kmmainwidget.cpp:1575 kmmainwidget.cpp:1600 kmsender.cpp:545
 
3405
#: kmmainwidget.cpp:1581 kmmainwidget.cpp:1606 kmsender.cpp:545
3406
3406
msgid "Security Warning"
3407
3407
msgstr "Безбедносно предупредување"
3408
3408
 
3409
 
#: kmmainwidget.cpp:1576
 
3409
#: kmmainwidget.cpp:1582
3410
3410
msgid "Use HTML"
3411
3411
msgstr "Користи HTML"
3412
3412
 
3413
 
#: kmmainwidget.cpp:1597
 
3413
#: kmmainwidget.cpp:1603
3414
3414
msgid ""
3415
3415
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3416
3416
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3417
3417
"compromised by other present and anticipated security exploits."
3418
3418
msgstr ""
3419
3419
 
3420
 
#: kmmainwidget.cpp:1601
 
3420
#: kmmainwidget.cpp:1607
3421
3421
msgid "Load External References"
3422
3422
msgstr "Вчитај надворешни референции"
3423
3423
 
3424
 
#: kmmainwidget.cpp:1705
 
3424
#: kmmainwidget.cpp:1711
3425
3425
#, fuzzy, kde-format
3426
3426
#| msgid ""
3427
3427
#| "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, "
3445
3445
"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %1-те избрани пораки?<br>Еднаш "
3446
3446
"избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>"
3447
3447
 
3448
 
#: kmmainwidget.cpp:1711
 
3448
#: kmmainwidget.cpp:1717
3449
3449
msgid "Delete Messages"
3450
3450
msgstr "Бришење на пораки"
3451
3451
 
3452
 
#: kmmainwidget.cpp:1711
 
3452
#: kmmainwidget.cpp:1717
3453
3453
msgid "Delete Message"
3454
3454
msgstr "Бришење на порака"
3455
3455
 
3456
 
#: kmmainwidget.cpp:1745
 
3456
#: kmmainwidget.cpp:1751
3457
3457
#, fuzzy
3458
3458
#| msgid "Moving messages"
3459
3459
msgid "Moving messages..."
3460
3460
msgstr "Преместување на пораки"
3461
3461
 
3462
 
#: kmmainwidget.cpp:1747
 
3462
#: kmmainwidget.cpp:1753
3463
3463
#, fuzzy
3464
3464
#| msgid "Deleting messages"
3465
3465
msgid "Deleting messages..."
3466
3466
msgstr "Бришење на пораки"
3467
3467
 
3468
 
#: kmmainwidget.cpp:1770
 
3468
#: kmmainwidget.cpp:1776
3469
3469
#, fuzzy
3470
3470
#| msgid "Messages deleted successfully."
3471
3471
msgid "Messages deleted successfully."
3472
3472
msgstr "Пораките се успешно избришани."
3473
3473
 
3474
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
3474
#: kmmainwidget.cpp:1778
3475
3475
#, fuzzy
3476
3476
#| msgid "Messages moved successfully"
3477
3477
msgid "Messages moved successfully."
3478
3478
msgstr "Пораките се успешно преместени."
3479
3479
 
3480
 
#: kmmainwidget.cpp:1777
 
3480
#: kmmainwidget.cpp:1783
3481
3481
msgid "Deleting messages failed."
3482
3482
msgstr "Бришењето на пораките не успеа."
3483
3483
 
3484
 
#: kmmainwidget.cpp:1779
 
3484
#: kmmainwidget.cpp:1785
3485
3485
msgid "Deleting messages canceled."
3486
3486
msgstr "Бришењето на пораките е откажано."
3487
3487
 
3488
 
#: kmmainwidget.cpp:1782
 
3488
#: kmmainwidget.cpp:1788
3489
3489
msgid "Moving messages failed."
3490
3490
msgstr "Преместувањето на пораките не успеа."
3491
3491
 
3492
 
#: kmmainwidget.cpp:1784
 
3492
#: kmmainwidget.cpp:1790
3493
3493
msgid "Moving messages canceled."
3494
3494
msgstr "Преместувањето на пораките е откажано."
3495
3495
 
3496
 
#: kmmainwidget.cpp:1828 kmfoldercachedimap.cpp:3202
 
3496
#: kmmainwidget.cpp:1834 kmfoldercachedimap.cpp:3202
3497
3497
msgid "Move Messages to Folder"
3498
3498
msgstr "Преместете ги пораките во папка"
3499
3499
 
3500
 
#: kmmainwidget.cpp:1905
 
3500
#: kmmainwidget.cpp:1911
3501
3501
#, fuzzy
3502
3502
#| msgid "Moving messages"
3503
3503
msgid "Copying messages..."
3504
3504
msgstr "Преместување на пораки"
3505
3505
 
3506
 
#: kmmainwidget.cpp:1921
 
3506
#: kmmainwidget.cpp:1927
3507
3507
#, fuzzy
3508
3508
#| msgid "Messages moved successfully"
3509
3509
msgid "Messages copied successfully."
3510
3510
msgstr "Пораките се успешно преместени."
3511
3511
 
3512
 
#: kmmainwidget.cpp:1924
 
3512
#: kmmainwidget.cpp:1930
3513
3513
#, fuzzy
3514
3514
#| msgid "Moving messages failed."
3515
3515
msgid "Copying messages failed."
3516
3516
msgstr "Преместувањето на пораките не успеа."
3517
3517
 
3518
 
#: kmmainwidget.cpp:1926
 
3518
#: kmmainwidget.cpp:1932
3519
3519
#, fuzzy
3520
3520
#| msgid "Moving messages canceled."
3521
3521
msgid "Copying messages canceled."
3522
3522
msgstr "Преместувањето на пораките е откажано."
3523
3523
 
3524
 
#: kmmainwidget.cpp:1937
 
3524
#: kmmainwidget.cpp:1943
3525
3525
#, fuzzy
3526
3526
#| msgid "Copy Message to Folder"
3527
3527
msgid "Copy Messages to Folder"
3528
3528
msgstr "Копирај ја пораката во папка"
3529
3529
 
3530
 
#: kmmainwidget.cpp:2032
 
3530
#: kmmainwidget.cpp:2038
3531
3531
#, fuzzy
3532
3532
#| msgid "Move message to trashcan"
3533
3533
msgid "Moving messages to trash..."
3534
3534
msgstr "Премести ја пораката во корпата"
3535
3535
 
3536
 
#: kmmainwidget.cpp:2051
 
3536
#: kmmainwidget.cpp:2057
3537
3537
#, fuzzy
3538
3538
#| msgid "Messages moved successfully"
3539
3539
msgid "Messages moved to trash successfully."
3540
3540
msgstr "Пораките се успешно преместени."
3541
3541
 
3542
 
#: kmmainwidget.cpp:2054
 
3542
#: kmmainwidget.cpp:2060
3543
3543
#, fuzzy
3544
3544
#| msgid "Moving messages failed."
3545
3545
msgid "Moving messages to trash failed."
3546
3546
msgstr "Преместувањето на пораките не успеа."
3547
3547
 
3548
 
#: kmmainwidget.cpp:2056
 
3548
#: kmmainwidget.cpp:2062
3549
3549
#, fuzzy
3550
3550
#| msgid "Moving messages canceled."
3551
3551
msgid "Moving messages to trash canceled."
3552
3552
msgstr "Преместувањето на пораките е откажано."
3553
3553
 
3554
 
#: kmmainwidget.cpp:2487
 
3554
#: kmmainwidget.cpp:2493
3555
3555
msgid "Filter on Mailing-List..."
3556
3556
msgstr "Филтер за поштенска листа..."
3557
3557
 
3558
 
#: kmmainwidget.cpp:2503
 
3558
#: kmmainwidget.cpp:2509
3559
3559
#, kde-format
3560
3560
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3561
3561
msgstr "Филтер за поштенската листа %1..."
3562
3562
 
3563
 
#: kmmainwidget.cpp:2559 kmcommands.cpp:1710
 
3563
#: kmmainwidget.cpp:2565 kmcommands.cpp:1710
3564
3564
#, fuzzy
3565
3565
msgid "Filtering messages"
3566
3566
msgstr "Бришење на пораки"
3567
3567
 
3568
 
#: kmmainwidget.cpp:2570 kmcommands.cpp:1719
 
3568
#: kmmainwidget.cpp:2576 kmcommands.cpp:1719
3569
3569
#, fuzzy, kde-format
3570
3570
msgid "Filtering message %1 of %2"
3571
3571
msgstr "Ја преместувам пораката %3 од %2 од %1."
3572
3572
 
3573
 
#: kmmainwidget.cpp:2615
 
3573
#: kmmainwidget.cpp:2621
3574
3574
msgid "Unable to process messages: "
3575
3575
msgstr "Не можам да ги обработам пораките: "
3576
3576
 
3577
 
#: kmmainwidget.cpp:2655
 
3577
#: kmmainwidget.cpp:2661
3578
3578
msgid ""
3579
3579
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3580
3580
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3581
3581
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
3582
3582
msgstr ""
3583
3583
 
3584
 
#: kmmainwidget.cpp:2660
 
3584
#: kmmainwidget.cpp:2666
3585
3585
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3586
3586
msgstr ""
3587
3587
 
3588
 
#: kmmainwidget.cpp:2683
 
3588
#: kmmainwidget.cpp:2689
3589
3589
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3590
3590
msgstr ""
3591
3591
"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата "
3592
3592
"инсталација."
3593
3593
 
3594
 
#: kmmainwidget.cpp:2694
 
3594
#: kmmainwidget.cpp:2700
3595
3595
msgid ""
3596
3596
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3597
3597
"installation."
3599
3599
"Не можев да го стартувам GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Проверете ја вашата "
3600
3600
"инсталација."
3601
3601
 
3602
 
#: kmmainwidget.cpp:2781 kmkernel.cpp:1193
 
3602
#: kmmainwidget.cpp:2787 kmkernel.cpp:1193
3603
3603
msgid "Work Offline"
3604
3604
msgstr "Работи без мрежа"
3605
3605
 
3606
 
#: kmmainwidget.cpp:2785 kmkernel.cpp:1192
 
3606
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmkernel.cpp:1192
3607
3607
msgid "Work Online"
3608
3608
msgstr "Работи на мрежа"
3609
3609
 
3610
 
#: kmmainwidget.cpp:3027 messagelistview/pane.cpp:94
 
3610
#: kmmainwidget.cpp:3033 messagelistview/pane.cpp:95
3611
3611
#, fuzzy
3612
3612
msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
3613
3613
msgid "Loading..."
3614
3614
msgstr "&Испраќање"
3615
3615
 
3616
 
#: kmmainwidget.cpp:3565
 
3616
#: kmmainwidget.cpp:3571
3617
3617
msgid "&Compact All Folders"
3618
3618
msgstr "&Компактирај ги сите папки"
3619
3619
 
3620
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
3620
#: kmmainwidget.cpp:3576
3621
3621
msgid "&Expire All Folders"
3622
3622
msgstr ""
3623
3623
 
3624
 
#: kmmainwidget.cpp:3575
 
3624
#: kmmainwidget.cpp:3581
3625
3625
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
3626
3626
msgstr ""
3627
3627
 
3628
 
#: kmmainwidget.cpp:3580
 
3628
#: kmmainwidget.cpp:3586
3629
3629
msgid "Empty All &Trash Folders"
3630
3630
msgstr "Испразни ги сите &корпи"
3631
3631
 
3632
 
#: kmmainwidget.cpp:3585 folderview.cpp:1383
 
3632
#: kmmainwidget.cpp:3591 folderview.cpp:1383
3633
3633
msgid "Check &Mail"
3634
3634
msgstr "Провери &пошта"
3635
3635
 
3636
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
3636
#: kmmainwidget.cpp:3598
3637
3637
#, fuzzy
3638
3638
#| msgid "Check Mail &in This Folder"
3639
3639
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
3640
3640
msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
3641
3641
 
3642
 
#: kmmainwidget.cpp:3600
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:3606
3643
3643
#, fuzzy
3644
3644
#| msgid "Check &Mail"
3645
3645
msgid "Check Ma&il"
3646
3646
msgstr "Провери &пошта"
3647
3647
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:3610
 
3648
#: kmmainwidget.cpp:3616
3649
3649
msgid "&Send Queued Messages"
3650
3650
msgstr ""
3651
3651
 
3652
 
#: kmmainwidget.cpp:3615
 
3652
#: kmmainwidget.cpp:3621
3653
3653
#, fuzzy
3654
3654
msgid "Online status (unknown)"
3655
3655
msgstr "Мрежен статус (непознато)"
3656
3656
 
3657
 
#: kmmainwidget.cpp:3620
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:3626
3658
3658
msgid "Send Queued Messages Via"
3659
3659
msgstr ""
3660
3660
 
3661
 
#: kmmainwidget.cpp:3630 kmcomposewin.cpp:1079
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:3636 kmcomposewin.cpp:1079
3662
3662
msgid "&Address Book"
3663
3663
msgstr "&Адресар"
3664
3664
 
3665
 
#: kmmainwidget.cpp:3637
 
3665
#: kmmainwidget.cpp:3643
3666
3666
#, fuzzy
3667
3667
#| msgid "Certificate Manager..."
3668
3668
msgid "Certificate Manager"
3669
3669
msgstr "Менаџер на сертификати..."
3670
3670
 
3671
 
#: kmmainwidget.cpp:3644
 
3671
#: kmmainwidget.cpp:3650
3672
3672
msgid "GnuPG Log Viewer"
3673
3673
msgstr ""
3674
3674
 
3675
 
#: kmmainwidget.cpp:3656
 
3675
#: kmmainwidget.cpp:3662
3676
3676
#, fuzzy
3677
3677
#| msgid "&Import Messages..."
3678
3678
msgid "&Import Messages"
3679
3679
msgstr "Внес&и пораки..."
3680
3680
 
3681
 
#: kmmainwidget.cpp:3664
 
3681
#: kmmainwidget.cpp:3670
3682
3682
msgid "&Debug Sieve..."
3683
3683
msgstr ""
3684
3684
 
3685
 
#: kmmainwidget.cpp:3671
 
3685
#: kmmainwidget.cpp:3677
3686
3686
msgid "Filter &Log Viewer..."
3687
3687
msgstr ""
3688
3688
 
3689
 
#: kmmainwidget.cpp:3676
 
3689
#: kmmainwidget.cpp:3682
3690
3690
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3691
3691
msgstr ""
3692
3692
 
3693
 
#: kmmainwidget.cpp:3681
 
3693
#: kmmainwidget.cpp:3687
3694
3694
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3695
3695
msgstr "Волшебник за &антивируси..."
3696
3696
 
3697
 
#: kmmainwidget.cpp:3686
 
3697
#: kmmainwidget.cpp:3692
3698
3698
#, fuzzy
3699
3699
#| msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3700
3700
msgid "&Account Wizard..."
3701
3701
msgstr "Волшебник за &антивируси..."
3702
3702
 
3703
 
#: kmmainwidget.cpp:3692
 
3703
#: kmmainwidget.cpp:3698
3704
3704
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3705
3705
msgstr ""
3706
3706
 
3707
 
#: kmmainwidget.cpp:3698 kmreadermainwin.cpp:282
 
3707
#: kmmainwidget.cpp:3704 kmreadermainwin.cpp:282
3708
3708
msgid "&Move to Trash"
3709
3709
msgstr "Пре&мести во корпата"
3710
3710
 
3711
 
#: kmmainwidget.cpp:3701 kmreadermainwin.cpp:283
 
3711
#: kmmainwidget.cpp:3707 kmreadermainwin.cpp:283
3712
3712
#, fuzzy
3713
3713
#| msgid "trash"
3714
3714
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3715
3715
msgid "Trash"
3716
3716
msgstr "корпа"
3717
3717
 
3718
 
#: kmmainwidget.cpp:3703 kmreadermainwin.cpp:284
 
3718
#: kmmainwidget.cpp:3709 kmreadermainwin.cpp:284
3719
3719
msgid "Move message to trashcan"
3720
3720
msgstr "Премести ја пораката во корпата"
3721
3721
 
3722
 
#: kmmainwidget.cpp:3710
 
3722
#: kmmainwidget.cpp:3716
3723
3723
#, fuzzy
3724
3724
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3725
3725
msgid "&Delete"
3726
3726
msgstr "Избришана"
3727
3727
 
3728
 
#: kmmainwidget.cpp:3715
 
3728
#: kmmainwidget.cpp:3721
3729
3729
msgid "M&ove Thread to Trash"
3730
3730
msgstr "Премести ја нишката во к&орпа"
3731
3731
 
3732
 
#: kmmainwidget.cpp:3719
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:3725
3733
3733
msgid "Move thread to trashcan"
3734
3734
msgstr "Ја преместува нишката во корпа"
3735
3735
 
3736
 
#: kmmainwidget.cpp:3722
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:3728
3737
3737
msgid "Delete T&hread"
3738
3738
msgstr "Избриши ја &нишката"
3739
3739
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:3728
 
3740
#: kmmainwidget.cpp:3734
3741
3741
msgid "&Find Messages..."
3742
3742
msgstr "&Пронајди пораки..."
3743
3743
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:3734
 
3744
#: kmmainwidget.cpp:3740
3745
3745
msgid "&Find in Message..."
3746
3746
msgstr "Про&најди во порака..."
3747
3747
 
3748
 
#: kmmainwidget.cpp:3743
 
3748
#: kmmainwidget.cpp:3749
3749
3749
msgid "Select &All Messages"
3750
3750
msgstr "Избери ги &сите пораки"
3751
3751
 
3752
 
#: kmmainwidget.cpp:3754
 
3752
#: kmmainwidget.cpp:3760
3753
3753
msgid "&Properties"
3754
3754
msgstr "&Својства"
3755
3755
 
3756
 
#: kmmainwidget.cpp:3758
 
3756
#: kmmainwidget.cpp:3764
3757
3757
#, fuzzy
3758
3758
msgid "&Mailing List Management..."
3759
3759
msgstr "&Менаџмент на поштенските листи"
3760
3760
 
3761
 
#: kmmainwidget.cpp:3763
 
3761
#: kmmainwidget.cpp:3769
3762
3762
msgid "&Assign Shortcut..."
3763
3763
msgstr "Додели кр&атенка..."
3764
3764
 
3765
 
#: kmmainwidget.cpp:3767
 
3765
#: kmmainwidget.cpp:3773
3766
3766
msgid "Mark All Messages as &Read"
3767
3767
msgstr "Означи ги сите пораки како п&рочитани"
3768
3768
 
3769
 
#: kmmainwidget.cpp:3780
 
3769
#: kmmainwidget.cpp:3786
3770
3770
msgid "&Expiration Settings"
3771
3771
msgstr ""
3772
3772
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:3784
 
3773
#: kmmainwidget.cpp:3790
3774
3774
msgid "&Compact Folder"
3775
3775
msgstr "&Компактирај ја папката"
3776
3776
 
3777
 
#: kmmainwidget.cpp:3788
 
3777
#: kmmainwidget.cpp:3794
3778
3778
msgid "Check Mail &in This Folder"
3779
3779
msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
3780
3780
 
3781
 
#: kmmainwidget.cpp:3794
 
3781
#: kmmainwidget.cpp:3800
3782
3782
msgid "Rebuild Index..."
3783
3783
msgstr ""
3784
3784
 
3785
 
#: kmmainwidget.cpp:3808
 
3785
#: kmmainwidget.cpp:3814
3786
3786
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3787
3787
msgstr "Претпочитај HTML &наместо обичен текст"
3788
3788
 
3789
 
#: kmmainwidget.cpp:3812
 
3789
#: kmmainwidget.cpp:3818
3790
3790
msgid "Load E&xternal References"
3791
3791
msgstr "Вчитај над&ворешни референции"
3792
3792
 
3793
 
#: kmmainwidget.cpp:3817
 
3793
#: kmmainwidget.cpp:3823
3794
3794
#, fuzzy
3795
3795
msgid "Copy Folder"
3796
3796
msgstr "Копирај во папката"
3797
3797
 
3798
 
#: kmmainwidget.cpp:3823
 
3798
#: kmmainwidget.cpp:3829
3799
3799
#, fuzzy
3800
3800
msgid "Cut Folder"
3801
3801
msgstr "Папка"
3802
3802
 
3803
 
#: kmmainwidget.cpp:3829
 
3803
#: kmmainwidget.cpp:3835
3804
3804
#, fuzzy
3805
3805
msgid "Paste Folder"
3806
3806
msgstr "Нова папка"
3807
3807
 
3808
 
#: kmmainwidget.cpp:3835
 
3808
#: kmmainwidget.cpp:3841
3809
3809
#, fuzzy
3810
3810
msgid "Copy Messages"
3811
3811
msgstr "Отворете порака"
3812
3812
 
3813
 
#: kmmainwidget.cpp:3841
 
3813
#: kmmainwidget.cpp:3847
3814
3814
#, fuzzy
3815
3815
msgid "Cut Messages"
3816
3816
msgstr "Бришење на пораки"
3817
3817
 
3818
 
#: kmmainwidget.cpp:3847
 
3818
#: kmmainwidget.cpp:3853
3819
3819
#, fuzzy
3820
3820
msgid "Paste Messages"
3821
3821
msgstr "Бришење на пораки"
3822
3822
 
3823
 
#: kmmainwidget.cpp:3855
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:3861
3824
3824
msgid "&New Message..."
3825
3825
msgstr "&Нова порака..."
3826
3826
 
3827
 
#: kmmainwidget.cpp:3857
 
3827
#: kmmainwidget.cpp:3863
3828
3828
#, fuzzy
3829
3829
#| msgid "New"
3830
3830
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3831
3831
msgid "New"
3832
3832
msgstr "Нов"
3833
3833
 
3834
 
#: kmmainwidget.cpp:3865
 
3834
#: kmmainwidget.cpp:3871
3835
3835
#, fuzzy
3836
3836
msgid "Message From &Template"
3837
3837
msgstr "Нема нови пораки на серверот"
3838
3838
 
3839
 
#: kmmainwidget.cpp:3875
 
3839
#: kmmainwidget.cpp:3881
3840
3840
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3841
3841
msgstr "Нова порака до п&оштенска листа..."
3842
3842
 
3843
 
#: kmmainwidget.cpp:3882
 
3843
#: kmmainwidget.cpp:3888
3844
3844
msgid "Send A&gain..."
3845
3845
msgstr "Испрати по&вторно..."
3846
3846
 
3847
 
#: kmmainwidget.cpp:3887
 
3847
#: kmmainwidget.cpp:3893
3848
3848
msgid "&Create Filter"
3849
3849
msgstr "&Креирај филтер"
3850
3850
 
3851
 
#: kmmainwidget.cpp:3891
 
3851
#: kmmainwidget.cpp:3897
3852
3852
msgid "Filter on &Subject..."
3853
3853
msgstr "Филтер според &темата..."
3854
3854
 
3855
 
#: kmmainwidget.cpp:3896
 
3855
#: kmmainwidget.cpp:3902
3856
3856
msgid "Filter on &From..."
3857
3857
msgstr "Филтер на „&Од“..."
3858
3858
 
3859
 
#: kmmainwidget.cpp:3901
 
3859
#: kmmainwidget.cpp:3907
3860
3860
msgid "Filter on &To..."
3861
3861
msgstr "Филтер на „&До“..."
3862
3862
 
3863
 
#: kmmainwidget.cpp:3906
 
3863
#: kmmainwidget.cpp:3912
3864
3864
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3865
3865
msgstr "Филтер на поштенската &листа..."
3866
3866
 
3867
 
#: kmmainwidget.cpp:3913
 
3867
#: kmmainwidget.cpp:3919
3868
3868
#, fuzzy
3869
3869
msgid "New Message From &Template"
3870
3870
msgstr "Нема нови пораки на серверот"
3871
3871
 
3872
 
#: kmmainwidget.cpp:3919
 
3872
#: kmmainwidget.cpp:3925
3873
3873
msgid "Mark &Thread"
3874
3874
msgstr "Означи ја &нишката"
3875
3875
 
3876
 
#: kmmainwidget.cpp:3922
 
3876
#: kmmainwidget.cpp:3928
3877
3877
msgid "Mark Thread as &Read"
3878
3878
msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана"
3879
3879
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:3925
 
3880
#: kmmainwidget.cpp:3931
3881
3881
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3882
3882
msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како прочитани"
3883
3883
 
3884
 
#: kmmainwidget.cpp:3928
 
3884
#: kmmainwidget.cpp:3934
3885
3885
msgid "Mark Thread as &New"
3886
3886
msgstr "Означи ја нишката како &нова"
3887
3887
 
3888
 
#: kmmainwidget.cpp:3931
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:3937
3889
3889
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
3890
3890
msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како нови"
3891
3891
 
3892
 
#: kmmainwidget.cpp:3934
 
3892
#: kmmainwidget.cpp:3940
3893
3893
msgid "Mark Thread as &Unread"
3894
3894
msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана"
3895
3895
 
3896
 
#: kmmainwidget.cpp:3937
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:3943
3897
3897
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3898
3898
msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како непрочитани"
3899
3899
 
3900
 
#: kmmainwidget.cpp:3943
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:3949
3901
3901
msgid "Mark Thread as &Important"
3902
3902
msgstr "Означи ја нишката како &важна"
3903
3903
 
3904
 
#: kmmainwidget.cpp:3946
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:3952
3905
3905
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3906
3906
msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
3907
3907
 
3908
 
#: kmmainwidget.cpp:3949
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:3955
3909
3909
#, fuzzy
3910
3910
#| msgid "Mark Thread as &New"
3911
3911
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3912
3912
msgstr "Означи ја нишката како &нова"
3913
3913
 
3914
 
#: kmmainwidget.cpp:3952
 
3914
#: kmmainwidget.cpp:3958
3915
3915
#, fuzzy
3916
3916
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
3917
3917
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3918
3918
msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
3919
3919
 
3920
 
#: kmmainwidget.cpp:3956
 
3920
#: kmmainwidget.cpp:3962
3921
3921
msgid "&Watch Thread"
3922
3922
msgstr "Следи ја н&ишката"
3923
3923
 
3924
 
#: kmmainwidget.cpp:3960
 
3924
#: kmmainwidget.cpp:3966
3925
3925
msgid "&Ignore Thread"
3926
3926
msgstr "&Игнорирај ја нишката"
3927
3927
 
3928
 
#: kmmainwidget.cpp:3968 kmreadermainwin.cpp:279
 
3928
#: kmmainwidget.cpp:3974 kmreadermainwin.cpp:279
3929
3929
msgid "Save A&ttachments..."
3930
3930
msgstr "Зачувај ги при&лозите..."
3931
3931
 
3932
 
#: kmmainwidget.cpp:3981
 
3932
#: kmmainwidget.cpp:3987
3933
3933
msgid "Appl&y All Filters"
3934
3934
msgstr "Примен&и ги сите филтри"
3935
3935
 
3941
3941
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3942
3942
#. i18n: file: kmmainwin.rc:146
3943
3943
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3944
 
#: kmmainwidget.cpp:3987 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353
 
3944
#: kmmainwidget.cpp:3993 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353
3945
3945
msgid "A&pply Filter"
3946
3946
msgstr "&Примени филтер"
3947
3947
 
3948
 
#: kmmainwidget.cpp:3991
 
3948
#: kmmainwidget.cpp:3997
3949
3949
msgctxt "View->"
3950
3950
msgid "&Expand Thread"
3951
3951
msgstr ""
3952
3952
 
3953
 
#: kmmainwidget.cpp:3994
 
3953
#: kmmainwidget.cpp:4000
3954
3954
msgid "Expand the current thread"
3955
3955
msgstr ""
3956
3956
 
3957
 
#: kmmainwidget.cpp:3998
 
3957
#: kmmainwidget.cpp:4004
3958
3958
msgctxt "View->"
3959
3959
msgid "&Collapse Thread"
3960
3960
msgstr ""
3961
3961
 
3962
 
#: kmmainwidget.cpp:4001
 
3962
#: kmmainwidget.cpp:4007
3963
3963
msgid "Collapse the current thread"
3964
3964
msgstr ""
3965
3965
 
3966
 
#: kmmainwidget.cpp:4005
 
3966
#: kmmainwidget.cpp:4011
3967
3967
msgctxt "View->"
3968
3968
msgid "Ex&pand All Threads"
3969
3969
msgstr ""
3970
3970
 
3971
 
#: kmmainwidget.cpp:4008
 
3971
#: kmmainwidget.cpp:4014
3972
3972
msgid "Expand all threads in the current folder"
3973
3973
msgstr ""
3974
3974
 
3975
 
#: kmmainwidget.cpp:4012
 
3975
#: kmmainwidget.cpp:4018
3976
3976
msgctxt "View->"
3977
3977
msgid "C&ollapse All Threads"
3978
3978
msgstr ""
3979
3979
 
3980
 
#: kmmainwidget.cpp:4015
 
3980
#: kmmainwidget.cpp:4021
3981
3981
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3982
3982
msgstr ""
3983
3983
 
3984
 
#: kmmainwidget.cpp:4019 kmreadermainwin.cpp:295
 
3984
#: kmmainwidget.cpp:4025 kmreadermainwin.cpp:295
3985
3985
msgid "&View Source"
3986
3986
msgstr "&Види го изворниот код"
3987
3987
 
3988
 
#: kmmainwidget.cpp:4024
 
3988
#: kmmainwidget.cpp:4030
3989
3989
msgid "&Display Message"
3990
3990
msgstr "При&кажи порака"
3991
3991
 
3992
 
#: kmmainwidget.cpp:4031
 
3992
#: kmmainwidget.cpp:4037
3993
3993
msgid "&Next Message"
3994
3994
msgstr "&Следна порака"
3995
3995
 
3996
 
#: kmmainwidget.cpp:4034
 
3996
#: kmmainwidget.cpp:4040
3997
3997
msgid "Go to the next message"
3998
3998
msgstr "Оди на следната порака"
3999
3999
 
4000
 
#: kmmainwidget.cpp:4038
 
4000
#: kmmainwidget.cpp:4044
4001
4001
msgid "Next &Unread Message"
4002
4002
msgstr "Следна &непрочитана порака"
4003
4003
 
4004
 
#: kmmainwidget.cpp:4046
 
4004
#: kmmainwidget.cpp:4052
4005
4005
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4006
4006
msgid "Next"
4007
4007
msgstr ""
4008
4008
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:4047
 
4009
#: kmmainwidget.cpp:4053
4010
4010
msgid "Go to the next unread message"
4011
4011
msgstr "Оди на следната непрочитана порака"
4012
4012
 
4013
 
#: kmmainwidget.cpp:4051
 
4013
#: kmmainwidget.cpp:4057
4014
4014
msgid "&Previous Message"
4015
4015
msgstr "Прет&ходна порака"
4016
4016
 
4017
 
#: kmmainwidget.cpp:4053
 
4017
#: kmmainwidget.cpp:4059
4018
4018
msgid "Go to the previous message"
4019
4019
msgstr "Оди на претходната порака"
4020
4020
 
4021
 
#: kmmainwidget.cpp:4058
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:4064
4022
4022
msgid "Previous Unread &Message"
4023
4023
msgstr "Претходна неп&рочитана порака"
4024
4024
 
4025
 
#: kmmainwidget.cpp:4066
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:4072
4026
4026
#, fuzzy
4027
4027
#| msgid "&Previous Card"
4028
4028
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4029
4029
msgid "Previous"
4030
4030
msgstr "&Претходна картичка"
4031
4031
 
4032
 
#: kmmainwidget.cpp:4067
 
4032
#: kmmainwidget.cpp:4073
4033
4033
msgid "Go to the previous unread message"
4034
4034
msgstr "Оди на претходната непрочитана порака"
4035
4035
 
4036
 
#: kmmainwidget.cpp:4071
 
4036
#: kmmainwidget.cpp:4077
4037
4037
msgid "Next Unread &Folder"
4038
4038
msgstr "Следна непрочитана п&апка"
4039
4039
 
4040
 
#: kmmainwidget.cpp:4075
 
4040
#: kmmainwidget.cpp:4081
4041
4041
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4042
4042
msgstr "Оди на следната папка со непрочитани пораки"
4043
4043
 
4044
 
#: kmmainwidget.cpp:4081
 
4044
#: kmmainwidget.cpp:4087
4045
4045
msgid "Previous Unread F&older"
4046
4046
msgstr "Претходна непрочитана пап&ка"
4047
4047
 
4048
 
#: kmmainwidget.cpp:4084
 
4048
#: kmmainwidget.cpp:4090
4049
4049
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4050
4050
msgstr "Оди на претходната папка со непрочитани пораки"
4051
4051
 
4052
 
#: kmmainwidget.cpp:4091
 
4052
#: kmmainwidget.cpp:4097
4053
4053
msgctxt "Go->"
4054
4054
msgid "Next Unread &Text"
4055
4055
msgstr "Следен непрочитан &текст"
4056
4056
 
4057
 
#: kmmainwidget.cpp:4094
 
4057
#: kmmainwidget.cpp:4100
4058
4058
msgid "Go to the next unread text"
4059
4059
msgstr "Оди на следниот непрочитан текст"
4060
4060
 
4061
 
#: kmmainwidget.cpp:4095
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:4101
4062
4062
msgid ""
4063
4063
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4064
4064
"message."
4066
4066
"Се движи надолу по тековната порака. Ако е на крајот на истата, оди на "
4067
4067
"наредната непрочитана порака."
4068
4068
 
4069
 
#: kmmainwidget.cpp:4103
 
4069
#: kmmainwidget.cpp:4109
4070
4070
msgid "Configure &Filters..."
4071
4071
msgstr "Конфигурирај ги &филтрите..."
4072
4072
 
4073
 
#: kmmainwidget.cpp:4109
 
4073
#: kmmainwidget.cpp:4115
4074
4074
msgid "Configure &POP Filters..."
4075
4075
msgstr "Конфигурирај ги ПОП-&филтрите..."
4076
4076
 
4077
 
#: kmmainwidget.cpp:4115
 
4077
#: kmmainwidget.cpp:4121
4078
4078
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4079
4079
msgstr ""
4080
4080
 
4081
 
#: kmmainwidget.cpp:4120
 
4081
#: kmmainwidget.cpp:4126
4082
4082
msgid "KMail &Introduction"
4083
4083
msgstr "&Вовед во КПошта"
4084
4084
 
4085
 
#: kmmainwidget.cpp:4122
 
4085
#: kmmainwidget.cpp:4128
4086
4086
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4087
4087
msgstr "Ја прикажува поздравната страница на КПошта"
4088
4088
 
4089
 
#: kmmainwidget.cpp:4131
 
4089
#: kmmainwidget.cpp:4137
4090
4090
msgid "Configure &Notifications..."
4091
4091
msgstr "Конфигурирај ги &известувањата..."
4092
4092
 
4093
 
#: kmmainwidget.cpp:4139
 
4093
#: kmmainwidget.cpp:4145
4094
4094
msgid "&Configure KMail..."
4095
4095
msgstr "&Конфигурирај КПошта..."
4096
4096
 
4097
 
#: kmmainwidget.cpp:4460
 
4097
#: kmmainwidget.cpp:4466
4098
4098
msgid "E&mpty Trash"
4099
4099
msgstr "Ис&празни ја корпата"
4100
4100
 
4101
 
#: kmmainwidget.cpp:4460
 
4101
#: kmmainwidget.cpp:4466
4102
4102
msgid "&Move All Messages to Trash"
4103
4103
msgstr "Пре&мести ги сите пораки во корпата"
4104
4104
 
4105
 
#: kmmainwidget.cpp:4462
 
4105
#: kmmainwidget.cpp:4468
4106
4106
msgid "&Delete Search"
4107
4107
msgstr "&Избриши го пребарувањето"
4108
4108
 
4109
 
#: kmmainwidget.cpp:4462
 
4109
#: kmmainwidget.cpp:4468
4110
4110
msgid "&Delete Folder"
4111
4111
msgstr "&Избриши ја папката"
4112
4112
 
4113
 
#: kmmainwidget.cpp:4576
 
4113
#: kmmainwidget.cpp:4582
4114
4114
#, kde-format
4115
4115
msgid "Toggle Message Tag %1"
4116
4116
msgstr ""
4117
4117
 
4118
 
#: kmmainwidget.cpp:4643
 
4118
#: kmmainwidget.cpp:4649
4119
4119
#, fuzzy, kde-format
4120
4120
msgid "Message Tag %1"
4121
4121
msgstr "Листа со пораки"
4122
4122
 
4123
 
#: kmmainwidget.cpp:4733
 
4123
#: kmmainwidget.cpp:4739
4124
4124
#, kde-format
4125
4125
msgid "Removed %1 duplicate message."
4126
4126
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
4128
4128
msgstr[1] "Отстранети се %1 дупликати на пораки."
4129
4129
msgstr[2] "Отстранети се %1 дупликати на пораки."
4130
4130
 
4131
 
#: kmmainwidget.cpp:4736
 
4131
#: kmmainwidget.cpp:4742
4132
4132
msgid "No duplicate messages found."
4133
4133
msgstr "Не се пронајдени дупликати на пораки."
4134
4134
 
4135
 
#: kmmainwidget.cpp:4800
 
4135
#: kmmainwidget.cpp:4806
4136
4136
#, kde-format
4137
4137
msgid "Filter %1"
4138
4138
msgstr "Филтер %1"
4139
4139
 
4140
 
#: kmmainwidget.cpp:4867
 
4140
#: kmmainwidget.cpp:4873
4141
4141
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
4142
4142
msgstr ""
4143
4143
 
4144
 
#: kmmainwidget.cpp:4897 kmmainwidget.cpp:4898
 
4144
#: kmmainwidget.cpp:4903 kmmainwidget.cpp:4904
4145
4145
#, kde-format
4146
4146
msgid "Folder Shortcut %1"
4147
4147
msgstr ""
4148
4148
 
4149
 
#: kmmainwidget.cpp:4962
 
4149
#: kmmainwidget.cpp:4968
4150
4150
msgid "Subscription"
4151
4151
msgstr ""
4152
4152
 
4153
 
#: kmmainwidget.cpp:4981
 
4153
#: kmmainwidget.cpp:4987
4154
4154
#, fuzzy
4155
4155
msgid "Local Subscription"
4156
4156
msgstr "Опис"
4157
4157
 
4158
 
#: kmmainwidget.cpp:5107
 
4158
#: kmmainwidget.cpp:5113
4159
4159
msgid "Out of office reply active"
4160
4160
msgstr ""
4161
4161
 
8265
8265
msgstr "важна"
8266
8266
 
8267
8267
#: messagelistview/core/manager.cpp:717
8268
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:913
 
8268
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:915
8269
8269
#, fuzzy
8270
8270
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
8271
8271
msgid "Action Item"
8624
8624
msgid "Styled Joined Rectangles"
8625
8625
msgstr ""
8626
8626
 
8627
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:78
 
8627
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:79
8628
8628
#, fuzzy
8629
8629
msgctxt "Search for messages."
8630
8630
msgid "Search"
8631
8631
msgstr "&Барај:"
8632
8632
 
8633
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:93
 
8633
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:95
8634
8634
#, fuzzy
8635
8635
#| msgid "Filter Rules"
8636
8636
msgid "Filter by Status"
8637
8637
msgstr "Правила за филтрирање"
8638
8638
 
8639
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:107
 
8639
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:109
8640
8640
#, fuzzy
8641
8641
#| msgid "Delete Search"
8642
8642
msgid "Open Full Search"
8643
8643
msgstr "Бришење на пребарување"
8644
8644
 
8645
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:119
 
8645
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:121
8646
8646
#, fuzzy
8647
8647
#| msgid "Change Encoding"
8648
8648
msgid "Change Sort Order"
8649
8649
msgstr "Смени кодирање"
8650
8650
 
8651
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:134
 
8651
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:136
8652
8652
msgid "Select Aggregation Mode"
8653
8653
msgstr ""
8654
8654
 
8655
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:149
 
8655
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:151
8656
8656
msgid "Select View Appearance (Theme)"
8657
8657
msgstr ""
8658
8658
 
8659
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:328
 
8659
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:330
8660
8660
msgid "Theme"
8661
8661
msgstr ""
8662
8662
 
8663
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:369
 
8663
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:371
8664
8664
msgid "Folder Always Uses This Theme"
8665
8665
msgstr ""
8666
8666
 
8667
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:377
8668
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:501
 
8667
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:379
 
8668
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:503
8669
8669
#, fuzzy
8670
8670
#| msgid "Configure KMail..."
8671
8671
msgid "Configure..."
8672
8672
msgstr "Конфигурирај КПошта..."
8673
8673
 
8674
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:451
 
8674
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:453
8675
8675
#, fuzzy
8676
8676
#| msgid "Suggestions"
8677
8677
msgid "Aggregation"
8678
8678
msgstr "Предлози"
8679
8679
 
8680
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:492
 
8680
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:494
8681
8681
msgid "Folder Always Uses This Aggregation"
8682
8682
msgstr ""
8683
8683
 
8684
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:570
 
8684
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:572
8685
8685
#, fuzzy
8686
8686
#| msgid "Message Part Properties"
8687
8687
msgid "Message Sort Order"
8688
8688
msgstr "Својства на делот од пораката"
8689
8689
 
8690
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:597
 
8690
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:599
8691
8691
#, fuzzy
8692
8692
msgid "Message Sort Direction"
8693
8693
msgstr "Листа со пораки"
8694
8694
 
8695
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:618
 
8695
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:620
8696
8696
msgid "Group Sort Order"
8697
8697
msgstr ""
8698
8698
 
8699
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:640
 
8699
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:642
8700
8700
msgid "Group Sort Direction"
8701
8701
msgstr ""
8702
8702
 
8703
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:658
 
8703
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:660
8704
8704
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
8705
8705
msgstr ""
8706
8706
 
8707
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:857 kmsearchpatternedit.cpp:64
 
8707
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:859 kmsearchpatternedit.cpp:64
8708
8708
#, fuzzy
8709
8709
#| msgid "&Message"
8710
8710
msgid "Message Status"
8711
8711
msgstr "&Порака"
8712
8712
 
8713
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:869
 
8713
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:871
8714
8714
msgid "Any Status"
8715
8715
msgstr "кој било статус"
8716
8716
 
8717
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:878
 
8717
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:880
8718
8718
#, fuzzy
8719
8719
#| msgctxt "msg status"
8720
8720
#| msgid "New"
8722
8722
msgid "New"
8723
8723
msgstr "нова"
8724
8724
 
8725
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:885
 
8725
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:887
8726
8726
#, fuzzy
8727
8727
#| msgctxt "msg status"
8728
8728
#| msgid "Unread"
8730
8730
msgid "Unread"
8731
8731
msgstr "непрочитана"
8732
8732
 
8733
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:892
 
8733
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:894
8734
8734
#, fuzzy
8735
8735
#| msgctxt "msg status"
8736
8736
#| msgid "Replied"
8738
8738
msgid "Replied"
8739
8739
msgstr "одговорена"
8740
8740
 
8741
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:899
 
8741
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:901
8742
8742
#, fuzzy
8743
8743
#| msgctxt "msg status"
8744
8744
#| msgid "Forwarded"
8746
8746
msgid "Forwarded"
8747
8747
msgstr "препратена"
8748
8748
 
8749
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:906
 
8749
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:908
8750
8750
#, fuzzy
8751
8751
#| msgctxt "msg status"
8752
8752
#| msgid "Important"
8754
8754
msgid "Important"
8755
8755
msgstr "важна"
8756
8756
 
8757
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:920
 
8757
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:922
8758
8758
#, fuzzy
8759
8759
#| msgctxt "msg status"
8760
8760
#| msgid "Watched"
8761
8761
msgid "Watched"
8762
8762
msgstr "следена"
8763
8763
 
8764
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:927
 
8764
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:929
8765
8765
#, fuzzy
8766
8766
#| msgctxt "msg status"
8767
8767
#| msgid "Ignored"
8768
8768
msgid "Ignored"
8769
8769
msgstr "игнорирана"
8770
8770
 
8771
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:934
 
8771
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:936
8772
8772
#, fuzzy
8773
8773
#| msgid "Has Attachment"
8774
8774
msgid "Has Attachment"
8775
8775
msgstr "Има прилог"
8776
8776
 
8777
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:941 antispamwizard.cpp:400
 
8777
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:943 antispamwizard.cpp:400
8778
8778
msgid "Spam"
8779
8779
msgstr ""
8780
8780
 
8781
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:948 antispamwizard.cpp:443
 
8781
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:950 antispamwizard.cpp:443
8782
8782
msgid "Ham"
8783
8783
msgstr ""
8784
8784
 
9540
9540
msgid "Collapse All Groups"
9541
9541
msgstr ""
9542
9542
 
9543
 
#: messagelistview/pane.cpp:60
 
9543
#: messagelistview/pane.cpp:61
9544
9544
msgctxt "@info:tooltip"
9545
9545
msgid "Open a new tab"
9546
9546
msgstr ""
9547
9547
 
9548
 
#: messagelistview/pane.cpp:66
 
9548
#: messagelistview/pane.cpp:67
9549
9549
msgctxt "@info:tooltip"
9550
9550
msgid "Close the current tab"
9551
9551
msgstr ""
9552
9552
 
9553
 
#: messagelistview/pane.cpp:98
 
9553
#: messagelistview/pane.cpp:99
9554
9554
msgid "Show Quick Search"
9555
9555
msgstr "Покажи го брзото пребарување"
9556
9556
 
9557
 
#: messagelistview/pane.cpp:101
 
9557
#: messagelistview/pane.cpp:102
9558
9558
msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
9559
9559
msgid "Open in New Tab"
9560
9560
msgstr ""
9561
9561
 
9562
 
#: messagelistview/pane.cpp:104
 
9562
#: messagelistview/pane.cpp:105
9563
9563
#, fuzzy
9564
9564
#| msgid "Remove Header"
9565
9565
msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
9566
9566
msgid "Expand Group Header"
9567
9567
msgstr "Отстрани заглавие"
9568
9568
 
9569
 
#: messagelistview/pane.cpp:105
 
9569
#: messagelistview/pane.cpp:106
9570
9570
#, fuzzy
9571
9571
#| msgid "Remove Header"
9572
9572
msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
9573
9573
msgid "Collapse Group Header"
9574
9574
msgstr "Отстрани заглавие"
9575
9575
 
9576
 
#: messagelistview/pane.cpp:106
 
9576
#: messagelistview/pane.cpp:107
9577
9577
msgctxt "shortcut"
9578
9578
msgid "Activate Next Tab"
9579
9579
msgstr ""
9580
9580
 
9581
 
#: messagelistview/pane.cpp:107
 
9581
#: messagelistview/pane.cpp:108
9582
9582
msgctxt "shortcut"
9583
9583
msgid "Activate Previous Tab"
9584
9584
msgstr ""
9585
9585
 
9586
 
#: messagelistview/pane.cpp:110
 
9586
#: messagelistview/pane.cpp:111
9587
9587
msgid "Hide Column Name in Header"
9588
9588
msgstr ""
9589
9589
 
9590
 
#: messagelistview/pane.cpp:117
 
9590
#: messagelistview/pane.cpp:118
9591
9591
#, fuzzy
9592
9592
#| msgid "Delete T&hread"
9593
9593
msgid "Default Theme"
9594
9594
msgstr "Избриши ја &нишката"
9595
9595
 
9596
 
#: messagelistview/pane.cpp:118
 
9596
#: messagelistview/pane.cpp:119
9597
9597
#, fuzzy
9598
9598
#| msgid "Delete T&hread"
9599
9599
msgid "Default Aggregation"
9600
9600
msgstr "Избриши ја &нишката"
9601
9601
 
9602
 
#: messagelistview/pane.cpp:119
 
9602
#: messagelistview/pane.cpp:120
9603
9603
#, fuzzy
9604
9604
#| msgid "Delete Folder"
9605
9605
msgid "Default Sort Order"
9606
9606
msgstr "Бришење на папка"
9607
9607
 
9608
 
#: messagelistview/pane.cpp:224 messagelistview/pane.cpp:422
 
9608
#: messagelistview/pane.cpp:225 messagelistview/pane.cpp:423
9609
9609
#, fuzzy
9610
9610
#| msgid "Empty"
9611
9611
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
9612
9612
msgid "Empty"
9613
9613
msgstr "Празно"
9614
9614
 
9615
 
#: messagelistview/pane.cpp:305
 
9615
#: messagelistview/pane.cpp:306
9616
9616
msgctxt "@action:inmenu"
9617
9617
msgid "Close Tab"
9618
9618
msgstr ""
9619
9619
 
9620
 
#: messagelistview/pane.cpp:314
 
9620
#: messagelistview/pane.cpp:315
9621
9621
msgctxt "@action:inmenu"
9622
9622
msgid "Close All Other Tabs"
9623
9623
msgstr ""
15053
15053
msgid "Execute"
15054
15054
msgstr "Изврши"
15055
15055
 
15056
 
#: kmcommands.cpp:2402
 
15056
#: kmcommands.cpp:2403
15057
15057
msgid "Found no attachments to save."
15058
15058
msgstr "Не се пронајдени прилози за зачувување."
15059
15059
 
15060
 
#: kmcommands.cpp:2415
 
15060
#: kmcommands.cpp:2416
15061
15061
msgid "Save Attachments To"
15062
15062
msgstr "Зачувајте ги прилозите во"
15063
15063
 
15064
 
#: kmcommands.cpp:2435
 
15064
#: kmcommands.cpp:2436
15065
15065
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
15066
15066
msgid "attachment.1"
15067
15067
msgstr "прилог.1"
15068
15068
 
15069
 
#: kmcommands.cpp:2439
 
15069
#: kmcommands.cpp:2440
15070
15070
#, fuzzy
15071
15071
#| msgid "Save Attachment As"
15072
15072
msgid "Save Attachment"
15073
15073
msgstr "Зачувајте прилог како"
15074
15074
 
15075
 
#: kmcommands.cpp:2466
 
15075
#: kmcommands.cpp:2467
15076
15076
#, kde-format
15077
15077
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
15078
15078
msgid "attachment.%1"
15079
15079
msgstr "прилог.%1"
15080
15080
 
15081
 
#: kmcommands.cpp:2506 kmcommands.cpp:2515
 
15081
#: kmcommands.cpp:2507 kmcommands.cpp:2516
15082
15082
#, fuzzy, kde-format
15083
15083
#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
15084
15084
msgid ""
15086
15086
"want to overwrite it?"
15087
15087
msgstr "Датотеката со име %1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
15088
15088
 
15089
 
#: kmcommands.cpp:2508 kmcommands.cpp:2517
 
15089
#: kmcommands.cpp:2509 kmcommands.cpp:2518
15090
15090
msgid "File Already Exists"
15091
15091
msgstr "Датотеката веќе постои"
15092
15092
 
15093
 
#: kmcommands.cpp:2508 kmcommands.cpp:2517
 
15093
#: kmcommands.cpp:2509 kmcommands.cpp:2518
15094
15094
msgid "&Overwrite"
15095
15095
msgstr "За&пиши"
15096
15096
 
15097
 
#: kmcommands.cpp:2518
 
15097
#: kmcommands.cpp:2519
15098
15098
#, fuzzy
15099
15099
#| msgid "Overwrite File?"
15100
15100
msgid "Overwrite &All"
15101
15101
msgstr "Запишувате врз датотека?"
15102
15102
 
15103
 
#: kmcommands.cpp:2543
 
15103
#: kmcommands.cpp:2544
15104
15104
#, kde-format
15105
15105
msgid ""
15106
15106
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
15109
15109
"Делот %1 од пораката е криптиран. Дали сакате да го зачувате криптирањето "
15110
15110
"при зачувувањето?"
15111
15111
 
15112
 
#: kmcommands.cpp:2545 kmcommands.cpp:2554
 
15112
#: kmcommands.cpp:2546 kmcommands.cpp:2555
15113
15113
msgid "KMail Question"
15114
15114
msgstr "Прашање на КПошта"
15115
15115
 
15116
 
#: kmcommands.cpp:2545
 
15116
#: kmcommands.cpp:2546
15117
15117
msgid "Keep Encryption"
15118
15118
msgstr "Задржи го криптирањето"
15119
15119
 
15120
 
#: kmcommands.cpp:2545 kmcommands.cpp:2554
 
15120
#: kmcommands.cpp:2546 kmcommands.cpp:2555
15121
15121
msgid "Do Not Keep"
15122
15122
msgstr "Не задржувај"
15123
15123
 
15124
 
#: kmcommands.cpp:2552
 
15124
#: kmcommands.cpp:2553
15125
15125
#, kde-format
15126
15126
msgid ""
15127
15127
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
15130
15130
"Делот %1 од пораката е потпишан. Дали сакате да го зачувате потписот при "
15131
15131
"зачувувањето?"
15132
15132
 
15133
 
#: kmcommands.cpp:2554
 
15133
#: kmcommands.cpp:2555
15134
15134
msgid "Keep Signature"
15135
15135
msgstr "Задржи го потписот"
15136
15136
 
15137
 
#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2651 kmcommands.cpp:2667
 
15137
#: kmcommands.cpp:2628 kmcommands.cpp:2652 kmcommands.cpp:2668
15138
15138
#, fuzzy, kde-format
15139
15139
#| msgctxt "%2 is detailed error description"
15140
15140
#| msgid ""
15146
15146
"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
15147
15147
"%2"
15148
15148
 
15149
 
#: kmcommands.cpp:2630 kmcommands.cpp:2654 kmcommands.cpp:2670
 
15149
#: kmcommands.cpp:2631 kmcommands.cpp:2655 kmcommands.cpp:2671
15150
15150
#, fuzzy
15151
15151
#| msgid "has an attachment"
15152
15152
msgid "Error saving attachment"
15153
15153
msgstr "има прилог"
15154
15154
 
15155
 
#: kmcommands.cpp:3332
 
15155
#: kmcommands.cpp:3333
15156
15156
#, fuzzy
15157
15157
#| msgid "Show attachments as suggested by sender."
15158
15158
msgid "This attachment has been deleted."
15159
15159
msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот."
15160
15160
 
15161
 
#: kmcommands.cpp:3334
 
15161
#: kmcommands.cpp:3335
15162
15162
#, kde-format
15163
15163
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
15164
15164
msgstr ""
15165
15165
 
15166
 
#: kmcommands.cpp:3455
 
15166
#: kmcommands.cpp:3456
15167
15167
#, kde-format
15168
15168
msgid ""
15169
15169
"From: %1\n"
15171
15171
"Subject: %3"
15172
15172
msgstr ""
15173
15173
 
15174
 
#: kmcommands.cpp:3470
 
15174
#: kmcommands.cpp:3471
15175
15175
#, fuzzy, kde-format
15176
15176
#| msgid "Mail"
15177
15177
msgid "Mail: %1"
17157
17157
msgid "CC"
17158
17158
msgstr "CC"
17159
17159
 
17160
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:421
 
17160
#: kmsearchpatternedit.cpp:422
17161
17161
msgid "Search Criteria"
17162
17162
msgstr "Критериум за пребарување"
17163
17163
 
17164
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:442
 
17164
#: kmsearchpatternedit.cpp:443
17165
17165
msgid "Match a&ll of the following"
17166
17166
msgstr "Се совпаѓа со сите до&лунаведени"
17167
17167
 
17168
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:443
 
17168
#: kmsearchpatternedit.cpp:444
17169
17169
msgid "Match an&y of the following"
17170
17170
msgstr "Се совпаѓа со кое било од &наведените"
17171
17171