~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-nds/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:02 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120202-sfteyc2tjwriohbm
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of okular.po to Low Saxon
2
2
#
3
3
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008.
 
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: okular\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 07:02+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 01:26+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 08:53+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
12
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
227
227
msgid "Play movie..."
228
228
msgstr "Film afspelen..."
229
229
 
230
 
#: core/document.cpp:162
 
230
#: core/document.cpp:163
231
231
#, kde-format
232
232
msgid "%1 x %2 in"
233
233
msgstr "%1 x %2 in"
234
234
 
235
 
#: core/document.cpp:166
 
235
#: core/document.cpp:167
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "%1 x %2 mm"
238
238
msgstr "%1 x %2 mm"
239
239
 
240
 
#: core/document.cpp:1025
 
240
#: core/document.cpp:1030
241
241
msgid ""
242
242
"End of document reached.\n"
243
243
"Continue from the beginning?"
245
245
"Bi't Enn vun't Dokment ankamen.\n"
246
246
"Baven wiedermaken?"
247
247
 
248
 
#: core/document.cpp:1089 core/document.cpp:1192
 
248
#: core/document.cpp:1096 core/document.cpp:1205
249
249
#, kde-format
250
250
msgid "No matches found for '%1'."
251
251
msgstr "För \"%1\" lett sik keen Övereenstimmen finnen."
252
252
 
253
 
#: core/document.cpp:1128
 
253
#: core/document.cpp:1139
254
254
msgid ""
255
255
"Beginning of document reached.\n"
256
256
"Continue from the bottom?"
258
258
"Bi den Anfang vun't Dokment ankamen.\n"
259
259
"Nerrn wiedermaken?"
260
260
 
261
 
#: core/document.cpp:1580
 
261
#: core/document.cpp:1603
262
262
msgid ""
263
263
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
264
264
msgstr "För't Verarbeiden vun't övergeven Dokment lett sik keen Moduul finnen."
265
265
 
266
 
#: core/document.cpp:1957
 
266
#: core/document.cpp:1980
267
267
msgid "File Size"
268
268
msgstr "Dateigrött"
269
269
 
270
 
#: core/document.cpp:1961
 
270
#: core/document.cpp:1984
271
271
msgid "Page Size"
272
272
msgstr "Sietgrött"
273
273
 
274
 
#: core/document.cpp:2516
 
274
#: core/document.cpp:2539
275
275
msgid "Search in progress..."
276
276
msgstr "Söök löppt..."
277
277
 
278
 
#: core/document.cpp:2518
 
278
#: core/document.cpp:2541
279
279
#, kde-format
280
280
msgid "Searching for %1"
281
281
msgstr "Söök na \"%1\""
282
282
 
283
 
#: core/document.cpp:2832 core/document.cpp:2840
 
283
#: core/document.cpp:2858 core/document.cpp:2866
284
284
msgid ""
285
285
"The document is trying to execute an external application and, for your "
286
286
"safety, Okular does not allow that."
288
288
"Dat Dokment will en extern Programm utföhren, man to Dien Sekerheit lett "
289
289
"Okular dat nich to."
290
290
 
291
 
#: core/document.cpp:2853
 
291
#: core/document.cpp:2879
292
292
#, kde-format
293
293
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
294
294
msgstr ""
295
295
"För't Opmaken vun en Datei mit den MIME-Typ \"%1\" lett sik keen Programm "
296
296
"finnen."
297
297
 
298
 
#: core/document.cpp:3685
 
298
#: core/document.cpp:3711
299
299
msgid "Title"
300
300
msgstr "Titel"
301
301
 
302
 
#: core/document.cpp:3688
 
302
#: core/document.cpp:3714
303
303
msgid "Subject"
304
304
msgstr "Thema"
305
305
 
306
 
#: core/document.cpp:3691
 
306
#: core/document.cpp:3717
307
307
msgid "Description"
308
308
msgstr "Beschrieven"
309
309
 
310
 
#: core/document.cpp:3694
 
310
#: core/document.cpp:3720
311
311
msgid "Author"
312
312
msgstr "Autor"
313
313
 
314
 
#: core/document.cpp:3697
 
314
#: core/document.cpp:3723
315
315
msgid "Creator"
316
316
msgstr "Opsteller"
317
317
 
318
 
#: core/document.cpp:3700
 
318
#: core/document.cpp:3726
319
319
msgid "Producer"
320
320
msgstr "Maker"
321
321
 
322
 
#: core/document.cpp:3703
 
322
#: core/document.cpp:3729
323
323
msgid "Copyright"
324
324
msgstr "Copyright"
325
325
 
326
 
#: core/document.cpp:3706
 
326
#: core/document.cpp:3732
327
327
msgid "Pages"
328
328
msgstr "Sieden"
329
329
 
330
 
#: core/document.cpp:3709
 
330
#: core/document.cpp:3735
331
331
msgid "Created"
332
332
msgstr "Opstellt"
333
333
 
334
 
#: core/document.cpp:3712
 
334
#: core/document.cpp:3738
335
335
msgid "Modified"
336
336
msgstr "Ännert"
337
337
 
338
 
#: core/document.cpp:3715
 
338
#: core/document.cpp:3741
339
339
msgid "Mime Type"
340
340
msgstr "MIME-Typ"
341
341
 
342
 
#: core/document.cpp:3718
 
342
#: core/document.cpp:3744
343
343
msgid "Category"
344
344
msgstr "Kategorie"
345
345
 
346
 
#: core/document.cpp:3721
 
346
#: core/document.cpp:3747
347
347
msgid "Keywords"
348
348
msgstr "Slötelwöör"
349
349