~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-pt/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/khangman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-wtffn4e9jf0c9sc6
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: khangman\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 05:30+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:46+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 05:15+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 10:57+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Jos Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
74
74
"O ficheiro $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 não foi encontrado!\n"
75
75
"Verifique por favor a sua instalação."
76
76
 
77
 
#: khangmanview.cpp:596 khangman.cpp:420
 
77
#: khangmanview.cpp:596 khangman.cpp:429
78
78
msgid "Error"
79
79
msgstr "Erro"
80
80
 
83
83
msgid "Wins: %1"
84
84
msgstr "Vitórias: %1"
85
85
 
86
 
#: khangmanview.cpp:724 khangman.cpp:538
 
86
#: khangmanview.cpp:724 khangman.cpp:564
87
87
#, kde-format
88
88
msgid "Losses: %1"
89
89
msgstr "Derrotas: %1"
95
95
msgstr[0] "Um segundo"
96
96
msgstr[1] "%1 segundos"
97
97
 
98
 
#: khangman.cpp:95
 
98
#: khangman.cpp:97
99
99
msgid "Play with a new word"
100
100
msgstr "Jogar com nova palavra"
101
101
 
102
 
#: khangman.cpp:98
 
102
#: khangman.cpp:100
103
103
msgid "Opens an existing vocabulary document"
104
104
msgstr "Abre um documento de vocabulário existente"
105
105
 
106
 
#: khangman.cpp:101
 
106
#: khangman.cpp:103
107
107
msgid "&Show Hint"
108
108
msgstr "Mo&strar uma Dica"
109
109
 
110
 
#: khangman.cpp:102
 
110
#: khangman.cpp:104
111
111
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
112
112
msgstr "Mostrar/Esconder a sugestão para adivinhar a palavra mais facilmente"
113
113
 
114
 
#: khangman.cpp:110
 
114
#: khangman.cpp:112
115
115
msgid "&Get Words in New Language..."
116
116
msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..."
117
117
 
118
 
#: khangman.cpp:118
 
118
#: khangman.cpp:120
119
119
msgid "&Category"
120
120
msgstr "&Categoria"
121
121
 
122
 
#: khangman.cpp:121
 
122
#: khangman.cpp:123
123
123
msgid "Choose the category"
124
124
msgstr "Escolha a categoria"
125
125
 
126
 
#: khangman.cpp:122
 
126
#: khangman.cpp:124
127
127
msgid "Choose the category of words"
128
128
msgstr "Escolha a categoria de palavras"
129
129
 
130
 
#: khangman.cpp:125
 
130
#: khangman.cpp:127
131
131
msgid "&Language"
132
132
msgstr "&Língua"
133
133
 
134
 
#: khangman.cpp:130 khangman.cpp:131
 
134
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
135
135
msgid "Choose the language"
136
136
msgstr "Escolha a língua"
137
137
 
138
 
#: khangman.cpp:136
 
138
#: khangman.cpp:138
139
139
msgid "L&ook"
140
140
msgstr "A&parência"
141
141
 
142
 
#: khangman.cpp:142 khangman.cpp:143
 
142
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
143
143
msgid "Choose the look and feel"
144
144
msgstr "Escolha a aparência e comportamento"
145
145
 
146
 
#: khangman.cpp:244
 
146
#: khangman.cpp:150
 
147
msgid "You can open last opened files"
 
148
msgstr "Poderá abrir os últimos ficheiros abertos"
 
149
 
 
150
#: khangman.cpp:253
147
151
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
148
152
msgid "None"
149
153
msgstr "Nenhuma"
150
154
 
151
 
#: khangman.cpp:344
 
155
#: khangman.cpp:353
152
156
msgid "General"
153
157
msgstr "Geral"
154
158
 
155
 
#: khangman.cpp:349
 
159
#: khangman.cpp:358
156
160
msgid "Languages"
157
161
msgstr "Línguas"
158
162
 
159
163
#. i18n: file: timerui.ui:19
160
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
161
 
#: khangman.cpp:354 rc.cpp:143
 
165
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:143
162
166
msgid "Timers"
163
167
msgstr "Cronómetros"
164
168
 
165
 
#: khangman.cpp:417
 
169
#: khangman.cpp:426
166
170
#, kde-format
167
171
msgid ""
168
172
"File '%1' not found.\n"
173
177
 
174
178
#. i18n: file: languageui.ui:32
175
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
176
 
#: khangman.cpp:528 rc.cpp:137
 
180
#: khangman.cpp:537 rc.cpp:137
177
181
msgid "Type accented letters"
178
182
msgstr "Inserir letras acentuadas"
179
183
 
180
 
#: khangman.cpp:544
 
184
#: khangman.cpp:575
181
185
msgid "Open Vocabulary Document"
182
186
msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário"
183
187
 
767
771
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
768
772
msgid "Your emails"
769
773
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
770
 
 
771
 
#~ msgid "Sea Theme"
772
 
#~ msgstr "Tema Marinho"
773
 
 
774
 
#~ msgid "Desert Theme"
775
 
#~ msgstr "Tema Deserto"
776
 
 
777
 
#~ msgid "&Upload KHangMan file..."
778
 
#~ msgstr "&Enviar o ficheiro do KHangMan..."
779
 
 
780
 
#~ msgid "Share the current KHangMan file with other users."
781
 
#~ msgstr "Partilhar o ficheiro actual do KHangMan com outros utilizadores."