3
3
"Project-Id-Version: kpat\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 04:47+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:28+0100\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:36+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:49+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
msgid "Grandfather's Clock"
21
21
msgstr "Relógio do Avozinho"
24
24
msgid "Congratulations! We have won."
25
25
msgstr "Parabéns! Ganhámos."
28
28
msgid "Congratulations! You have won."
29
29
msgstr "Parabéns! Ganhou."
31
#: dealer.cpp:959 dealer.cpp:1263
31
#: dealer.cpp:972 dealer.cpp:1276
32
32
msgid "Solver: This game is winnable."
33
33
msgstr "Resolução: Este jogo pode ser ganho."
35
#: dealer.cpp:965 dealer.cpp:1267
35
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
36
36
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
37
37
msgstr "Resolução: Este jogo já não pode ser ganho."
39
#: dealer.cpp:967 dealer.cpp:1269
39
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
40
40
msgid "Solver: This game cannot be won."
41
41
msgstr "Resolução: Este jogo não pode ser ganho."
43
#: dealer.cpp:972 dealer.cpp:1272
43
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1285
44
44
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
45
45
msgstr "Resolução: Não é possível determinar se este jogo pode ser ganho."
48
48
msgid "Solver: This game is lost."
49
49
msgstr "Resolução: Este jogo está perdido."
52
52
msgid "Solver: Calculating..."
53
53
msgstr "Resolução: A calcular..."
57
57
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
63
63
"Será registado como derrota nas estatísticas, no caso de abandonar o jogo "
67
67
msgid "Abandon Current Game?"
68
68
msgstr "Abandonar o Jogo Actual?"
71
71
msgid "Abandon Current Game"
72
72
msgstr "Abandonar o Jogo Actual"
292
292
msgid "New &Numbered Deal..."
293
293
msgstr "&Nova Jogada Numerada..."
295
#: mainwindow.cpp:159
295
#: mainwindow.cpp:160
296
296
msgctxt "Replay the current deal from the start"
297
297
msgid "Restart Deal"
298
298
msgstr "Reiniciar a Jogada"
300
#: mainwindow.cpp:166
301
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
303
msgstr "Jogada Seguinte"
305
#: mainwindow.cpp:175
306
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
307
msgid "Previous Deal"
308
msgstr "Jogada Anterior"
300
310
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
301
311
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
302
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
312
#: mainwindow.cpp:189 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
303
313
msgid "Statistics"
304
314
msgstr "Estatísticas"
306
#: mainwindow.cpp:200
316
#: mainwindow.cpp:219
308
318
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
312
#: mainwindow.cpp:205
322
#: mainwindow.cpp:224
313
323
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
314
324
msgid "Dea&l Row"
315
325
msgstr "Dar as &Cartas"
317
#: mainwindow.cpp:210
327
#: mainwindow.cpp:229
318
328
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
320
330
msgstr "Vol&tar a dar"
322
#: mainwindow.cpp:215
332
#: mainwindow.cpp:234
323
333
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
327
#: mainwindow.cpp:224
337
#: mainwindow.cpp:243
328
338
msgid "Change Appearance..."
329
339
msgstr "Mudar a Aparência..."
331
#: mainwindow.cpp:228
341
#: mainwindow.cpp:247
332
342
msgid "&Enable Autodrop"
333
343
msgstr "Activar a &Colocação Automática"
335
#: mainwindow.cpp:233
345
#: mainwindow.cpp:252
336
346
msgid "E&nable Solver"
337
347
msgstr "Activar a &Resolução"
339
#: mainwindow.cpp:238
349
#: mainwindow.cpp:257
340
350
msgid "&Remember State on Exit"
341
351
msgstr "&Recordar o Estado à Saída"
343
#: mainwindow.cpp:255
353
#: mainwindow.cpp:274
344
354
msgid "Generate a theme preview image"
345
355
msgstr "Gerar uma imagem de antevisão do tema"
347
#: mainwindow.cpp:260
357
#: mainwindow.cpp:279
348
358
msgid "Take Game Preview Snapshots"
349
359
msgstr "Tirar Imagens de Antevisão do Jogo"
351
#: mainwindow.cpp:265
361
#: mainwindow.cpp:284
352
362
msgid "Random Cards"
353
363
msgstr "Cartas Aleatórios"
355
#: mainwindow.cpp:392
365
#: mainwindow.cpp:411
356
366
msgid "Card Deck"
357
367
msgstr "Baralho de Cartas"
359
#: mainwindow.cpp:394
369
#: mainwindow.cpp:413
360
370
msgid "Select a card deck"
361
371
msgstr "Seleccionar um baralho"
363
#: mainwindow.cpp:398
373
#: mainwindow.cpp:417
364
374
msgid "Game Theme"
365
375
msgstr "Tema do Jogo"
367
#: mainwindow.cpp:400
377
#: mainwindow.cpp:419
368
378
msgid "Select a theme for non-card game elements"
369
379
msgstr "Seleccione um tema para os elementos fora do jogo de cartas"
371
#: mainwindow.cpp:493
381
#: mainwindow.cpp:514
384
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
373
386
msgid "Help &with %1"
374
387
msgstr "Ajuda &com o %1"
376
#: mainwindow.cpp:525
389
#: mainwindow.cpp:547
390
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
377
391
msgid "Help &with Current Game"
378
392
msgstr "Ajuda &no Jogo Actual"
380
#: mainwindow.cpp:775
394
#: mainwindow.cpp:815
381
395
msgid "The saved game is of an unknown type."
382
396
msgstr "O jogo gravado é de um tipo desconhecido."
384
#: mainwindow.cpp:780
398
#: mainwindow.cpp:820
385
399
msgid "The file is not a KPatience saved game."
386
400
msgstr "O ficheiro não é um jogo gravado do KPatience."
388
#: mainwindow.cpp:785
402
#: mainwindow.cpp:825
391
405
"The following error occurred while reading the file:\n"
511
525
msgid "Spider (4 Suit)"
512
526
msgstr "Aranha (4 Naipes)"
514
#: statisticsdialog.cpp:117
528
#: statisticsdialog.cpp:122
517
531
msgstr "%1 (%2%)"
519
#: statisticsdialog.cpp:124
533
#: statisticsdialog.cpp:129
522
536
msgid_plural "%1 losses"
523
537
msgstr[0] "1 derrota"
524
538
msgstr[1] "%1 derrotas"
526
#: statisticsdialog.cpp:126
540
#: statisticsdialog.cpp:131
529
543
msgid_plural "%1 wins"