~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-tg/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmfonts.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-jbo3r5jbxxv6iqdx
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:17+0500\n"
11
11
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
20
20
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
21
21
msgstr "Настройка сглаживания шрифтов"
22
22
 
23
 
#: fonts.cpp:233
 
23
#: fonts.cpp:232
24
24
msgid "E&xclude range:"
25
25
msgstr "Истисно &карданӣ ҳад:"
26
26
 
27
 
#: fonts.cpp:236 fonts.cpp:241
 
27
#: fonts.cpp:235 fonts.cpp:240
28
28
msgid " pt"
29
29
msgstr " pt"
30
30
 
31
 
#: fonts.cpp:238
 
31
#: fonts.cpp:237
32
32
msgid " to "
33
33
msgstr " ба "
34
34
 
35
 
#: fonts.cpp:245
 
35
#: fonts.cpp:244
36
36
msgid ""
37
37
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
38
38
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
52
52
"линейный порядок субпикселов RGB, некоторые - BGR.<br /> Эта функция не "
53
53
"работает на CRT-мониторах.</p>"
54
54
 
55
 
#: fonts.cpp:256
 
55
#: fonts.cpp:255
56
56
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
57
57
msgstr "Использовать &межточечное сглаживание:"
58
58
 
59
 
#: fonts.cpp:268
 
59
#: fonts.cpp:267
60
60
msgid "Hinting style: "
61
61
msgstr "Стиль хинтинга: "
62
62
 
63
 
#: fonts.cpp:275
 
63
#: fonts.cpp:274
64
64
msgid ""
65
65
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
66
66
msgstr ""
67
67
"Хинтинг - это процесс, используемый для улучшения качества шрифтов небольших "
68
68
"размеров."
69
69
 
70
 
#: fonts.cpp:501
 
70
#: fonts.cpp:500
71
71
msgctxt "font usage"
72
72
msgid "General"
73
73
msgstr "Умумӣ"
74
74
 
75
 
#: fonts.cpp:502
 
75
#: fonts.cpp:501
76
76
msgctxt "font usage"
77
77
msgid "Fixed width"
78
78
msgstr "Фарохии Қайдшуда"
79
79
 
80
 
#: fonts.cpp:503
 
80
#: fonts.cpp:502
81
81
msgctxt "font usage"
82
82
msgid "Small"
83
83
msgstr "Хурд"
84
84
 
85
 
#: fonts.cpp:504
 
85
#: fonts.cpp:503
86
86
msgctxt "font usage"
87
87
msgid "Toolbar"
88
88
msgstr "Пайраҳаи Асбоб"
89
89
 
90
 
#: fonts.cpp:505
 
90
#: fonts.cpp:504
91
91
msgctxt "font usage"
92
92
msgid "Menu"
93
93
msgstr "Меню"
94
94
 
95
 
#: fonts.cpp:506
 
95
#: fonts.cpp:505
96
96
msgctxt "font usage"
97
97
msgid "Window title"
98
98
msgstr "Сарлавҳаи Тиреза"
99
99
 
100
 
#: fonts.cpp:507
 
100
#: fonts.cpp:506
101
101
msgctxt "font usage"
102
102
msgid "Taskbar"
103
103
msgstr "Пайраҳъаи Вазифа"
104
104
 
105
 
#: fonts.cpp:508
 
105
#: fonts.cpp:507
106
106
msgctxt "font usage"
107
107
msgid "Desktop"
108
108
msgstr "Мизи Корӣ"
109
109
 
110
 
#: fonts.cpp:538
 
110
#: fonts.cpp:537
111
111
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
112
112
msgstr ""
113
113
"Истифода шуд барои матни нормалӣ (мисол кнопкаи нишона, рӯйхати чизҳо)."
114
114
 
115
 
#: fonts.cpp:539
 
115
#: fonts.cpp:538
116
116
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
117
117
msgstr "Ҳарфи тақсимнашуда (яъне ҳарфи typewriter)."
118
118
 
119
 
#: fonts.cpp:540
 
119
#: fonts.cpp:539
120
120
msgid "Smallest font that is still readable well."
121
121
msgstr "Наименьший шрифт, который всё еще читается."
122
122
 
123
 
#: fonts.cpp:541
 
123
#: fonts.cpp:540
124
124
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
125
125
msgstr "Истифода шуд барои нишонаи матн ғаир аз ин нишонаҳои пайраҳаи асбоб."
126
126
 
127
 
#: fonts.cpp:542
 
127
#: fonts.cpp:541
128
128
msgid "Used by menu bars and popup menus."
129
129
msgstr "Истифода шуд бо менюи пайраҳо ва менюи (popup)"
130
130
 
131
 
#: fonts.cpp:543
 
131
#: fonts.cpp:542
132
132
msgid "Used by the window titlebar."
133
133
msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи сарлавҳаи тиреза."
134
134
 
135
 
#: fonts.cpp:544
 
135
#: fonts.cpp:543
136
136
msgid "Used by the taskbar."
137
137
msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи вазифа."
138
138
 
139
 
#: fonts.cpp:545
 
139
#: fonts.cpp:544
140
140
msgid "Used for desktop icons."
141
141
msgstr "Истифода шуд барои нишонаҳои кори мизӣ"
142
142
 
143
 
#: fonts.cpp:584
 
143
#: fonts.cpp:583
144
144
#, kde-format
145
145
msgctxt "Font role"
146
146
msgid "%1: "
147
147
msgstr "%1: "
148
148
 
149
 
#: fonts.cpp:597
 
149
#: fonts.cpp:596
150
150
msgid "Ad&just All Fonts..."
151
151
msgstr "Таъкид &кунед тамоми ҳарфҳоро..."
152
152
 
153
 
#: fonts.cpp:598
 
153
#: fonts.cpp:597
154
154
msgid "Click to change all fonts"
155
155
msgstr "Зер кунед барои таъғирдодани тамоми ҳарфҳо"
156
156
 
157
 
#: fonts.cpp:609
 
157
#: fonts.cpp:608
158
158
msgid "Use a&nti-aliasing:"
159
159
msgstr "Использовать сгл&аживание:"
160
160
 
161
 
#: fonts.cpp:613
 
161
#: fonts.cpp:612
162
162
msgctxt "Use anti-aliasing"
163
163
msgid "Enabled"
164
164
msgstr "Фаъол"
165
165
 
166
 
#: fonts.cpp:614
 
166
#: fonts.cpp:613
167
167
msgctxt "Use anti-aliasing"
168
168
msgid "System Settings"
169
169
msgstr "Танзимоти системавӣ"
170
170
 
 
171
#: fonts.cpp:614
 
172
msgctxt "Use anti-aliasing"
 
173
msgid "Disabled"
 
174
msgstr "Хомӯш"
 
175
 
171
176
#: fonts.cpp:615
172
 
msgctxt "Use anti-aliasing"
173
 
msgid "Disabled"
174
 
msgstr "Хомӯш"
175
 
 
176
 
#: fonts.cpp:616
177
177
msgid ""
178
178
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
179
179
msgstr "Агар ин интихобот сиёҳ шавад, KDE кунҷҳои ҳарфро ҳамвор мекунад."
180
180
 
181
 
#: fonts.cpp:618
 
181
#: fonts.cpp:617
182
182
msgid "Configure..."
183
183
msgstr "Танзимот..."
184
184
 
185
 
#: fonts.cpp:625
 
185
#: fonts.cpp:624
186
186
msgid "Force fonts DPI:"
187
187
msgstr "Использовать другой DPI:"
188
188
 
 
189
#: fonts.cpp:629
 
190
msgctxt "Force fonts DPI"
 
191
msgid "Disabled"
 
192
msgstr "Хомӯш"
 
193
 
189
194
#: fonts.cpp:630
190
 
msgctxt "Force fonts DPI"
191
 
msgid "Disabled"
192
 
msgstr "Хомӯш"
193
 
 
194
 
#: fonts.cpp:631
195
195
msgid "96 DPI"
196
196
msgstr "96 DPI"
197
197
 
198
 
#: fonts.cpp:632
 
198
#: fonts.cpp:631
199
199
msgid "120 DPI"
200
200
msgstr "120 DPI"
201
201
 
202
 
#: fonts.cpp:634
 
202
#: fonts.cpp:633
203
203
msgid ""
204
204
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
205
205
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
219
219
"ServerLocalArgs= в файле $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Если это не "
220
220
"помогло, измените настройки хинтинга.</p>"
221
221
 
222
 
#: fonts.cpp:777
 
222
#: fonts.cpp:776
223
223
msgid ""
224
224
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
225
225
"applications.</p>"
227
227
"<p>Некоторые параметры шрифтов (такие как сглаживание) будут применяться "
228
228
"только ко вновь запущенным приложениям.</p>"
229
229
 
230
 
#: fonts.cpp:778 fonts.cpp:787
 
230
#: fonts.cpp:777 fonts.cpp:786
231
231
msgid "Font Settings Changed"
232
232
msgstr "Параметры шрифтов изменены"
233
233
 
234
 
#: fonts.cpp:786
 
234
#: fonts.cpp:785
235
235
msgid ""
236
236
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
237
237
msgstr ""