505
505
"Это список установленных тем оформления.\n"
506
506
"Щёлкните на одной из них чтобы использовать его."
509
509
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
510
510
msgstr "Это снимок экрана, показывающий, как будет выглядеть KDM."
513
513
msgid "This contains information about the selected theme."
514
514
msgstr "Здесь содержатся сведения о выбранной теме."
517
517
msgctxt "@action:button"
518
518
msgid "Install &new theme"
519
519
msgstr "Сабт карлдани мав&зӯъи нав"
522
522
msgid "This will install a theme into the theme directory."
526
526
msgctxt "@action:button"
527
527
msgid "&Remove theme"
528
528
msgstr "&Нест кардани мавзӯъ"
531
531
msgid "This will remove the selected theme."
532
532
msgstr "Ин мавзӯъро нест карда мекнад."
535
535
msgctxt "@action:button"
536
536
msgid "&Get New Themes"
537
537
msgstr "&Гирифтали мавзӯъҳои нав"
539
#: kdm-theme.cpp:122 kdm-users.cpp:91
541
msgid "Unable to create folder %1"
542
msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон"
546
541
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
547
542
msgstr "<qt><strong>Авторское право:</strong> %1<br/></qt>"
551
546
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
552
547
msgstr "<qt><strong>Описание:</strong> %1</qt>"
549
#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339
551
msgid "Unable to create folder %1"
552
msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон"
555
555
msgid "Drag or Type Theme URL"
556
556
msgstr "Перетащите или введите адрес файла с набором значков"
560
560
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
566
566
"Unable to download the KDM theme archive;\n"
567
567
"please check that address %1 is correct."
571
571
msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
572
572
msgstr "Файл не является архивом тем KDM."
575
575
msgctxt "@title:window"
576
576
msgid "Installing KDM themes"
577
577
msgstr "Установка тем KDM"
581
msgctxt "@info:progress"
582
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
583
msgstr "<qt>Установка набора значков <strong>%1</strong></qt>"
581
#| msgctxt "@info:progress"
582
#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
583
msgctxt "@info:progress"
584
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
585
msgstr "<qt>Установка набора значков <strong>%1</strong></qt>"
589
#| msgctxt "@info:progress"
590
#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
591
msgctxt "@info:progress"
592
msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
593
msgstr "<qt>Установка набора значков <strong>%1</strong></qt>"
598
#| "There was an error saving the image:\n"
600
msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
602
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n"
586
606
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
587
607
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие темы?"
590
610
msgctxt "@title:window"
591
611
msgid "Remove themes?"
592
612
msgstr "Удалить темы?"
616
#| msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
617
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
618
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие темы?"
596
622
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
600
626
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
601
627
msgid "System U&IDs"
602
628
msgstr "Системаҳои U&ID"
606
632
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
607
633
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
655
681
"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, KDM ба таври худкор номҳои корвандонро "
656
682
"пурра мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд."
659
685
msgctxt "@option:check mode of the user selection"
660
686
msgid "Inverse selection"
661
687
msgstr "Обратное выделение"
665
691
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
666
692
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
734
760
"icon. Два параметра в середине определяют порядок предпочтения, если "
735
761
"доступны оба источника."
738
764
msgctxt "@option:radio image source"
743
769
msgctxt "@option:radio image source"
744
770
msgid "System, user"
745
771
msgstr "Система, корбар"
748
774
msgctxt "@option:radio image source"
749
775
msgid "User, system"
750
776
msgstr "Корбар, система"
753
779
msgctxt "@option:radio image source"
758
784
msgctxt "@title:group user face assignments"
759
785
msgid "User Images"
760
786
msgstr "Тасвирҳои корбар"
763
789
msgid "The user the image below belongs to."
764
790
msgstr "Корванде, ки ба он симои дар поён буда тааллуқ дорад."
768
794
msgstr "Истифодакунанда:"
771
797
msgid "Click or drop an image here"
772
798
msgstr "Ангушт занед ва симоро ба ин ҷо ҷойгир кунед"
776
802
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
777
803
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
782
808
"button to select from a list of images or drag and drop your own image on to "
783
809
"the button (e.g. from Konqueror)."
786
812
msgctxt "@action:button assign default user face"
788
814
msgstr "&Бозсозӣ"
792
818
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
794
820
"Бо мақсади он, ки KDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода "
795
821
"барад, ин тугмаро ангушт занед."
798
824
msgid "Save image as default?"
799
825
msgstr "Сохранить изображение как используемое по умолчанию?"
830
#| "There was an error loading the image\n"
804
"There was an error loading the image\n"
833
"There was an error while loading the image\n"
807
836
"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n"
842
#| "There was an error saving the image:\n"
813
"There was an error saving the image:\n"
845
"There was an error while saving the image:\n"
816
848
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n"
854
#| "There was an error loading the image\n"
857
"There was an error while removing the image:\n"
860
"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n"
865
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
822
871
"%1 does not appear to be an image file.\n"
827
876
"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n"
831
880
msgid "KDE Login Manager Config Module"
832
881
msgstr "KDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул"
835
msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
885
#| msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
886
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
836
887
msgstr "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
839
890
msgid "Thomas Tanghus"
840
891
msgstr "Thomas Tanghus"
843
894
msgid "Original author"
844
895
msgstr "Муаллифи аслӣ"
847
898
msgid "Steffen Hansen"
848
899
msgstr "Steffen Hansen"
851
902
msgid "Oswald Buddenhagen"
852
903
msgstr "Oswald Buddenhagen"
855
906
msgid "Current maintainer"
856
907
msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
859
910
msgid "Stephen Leaf"
860
911
msgstr "Stephen Leaf"
914
msgid "Igor Krivenko"
865
920
#| "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various "
928
983
"эти настройки создают брешь в защите, поэтому использовать их нужно с особой "
933
988
#| msgctxt "... font"
934
989
#| msgid "&General:"
940
995
#| msgid "Dialog (&2)"
942
997
msgstr "Диалоги (&2)"
945
1000
msgid "There is no login dialog window in themed mode."
950
1005
#| msgid "Background (&3)"
951
1006
msgid "&Background"
952
1007
msgstr "Тасвири экран (&3)"
955
1010
msgid "The background cannot be configured separately in themed mode."
960
1015
#| msgctxt "@title:column"
961
1016
#| msgid "Theme"
966
1021
msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab."
967
1022
msgstr "Темы оформления отключены. Смотрите вкладку \"Общие\""
971
1026
#| msgid "Shutdown (&5)"
972
1027
msgid "&Shutdown"
973
1028
msgstr "Хомӯш кардан (&5)"
977
1032
msgstr "&Истифодакунандаҳоро"
981
1036
#| msgid "Convenience (&7)"
982
1037
msgid "&Convenience"
983
1038
msgstr "Удобства (&7)"
1043
"Unable to install new kdmrc file from\n"
1050
"Unable to install new backgroundrc file from\n"
1057
"Unable to install new kdmrc file from\n"
1059
"and new backgroundrc file from\n"
1063
#: positioner.cpp:98
987
1065
"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. "
988
1066
"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. "