~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-de/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/python-apt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-09 14:15:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110309141509-f1ltdmeh6rhzi7fz
Tags: 1:10.10+20110308
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: python-apt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 10:01+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 06:16+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 10:43+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 03:20+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Julian Andres Klode <juliank@ubuntu.com>\n"
16
16
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 02:48+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:14+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
22
22
 
23
23
#. ChangelogURI
24
24
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
75
75
#. Description
76
76
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:193
77
77
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
78
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«"
 
78
msgstr "CD mit Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«"
79
79
 
80
80
#. Description
81
81
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:236
105
105
#. Description
106
106
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:376
107
107
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
108
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«"
 
108
msgstr "CD mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«"
109
109
 
110
110
#. Description
111
111
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
115
115
#. Description
116
116
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:438
117
117
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
118
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«"
 
118
msgstr "CD mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«"
119
119
 
120
120
#. Description
121
121
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:483
125
125
#. Description
126
126
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:501
127
127
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
128
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«"
 
128
msgstr "CD mit Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«"
129
129
 
130
130
#. Description
131
131
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
135
135
#. Description
136
136
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:564
137
137
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
138
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«"
 
138
msgstr "CD mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«"
139
139
 
140
140
#. Description
141
141
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:606
145
145
#. CompDescription
146
146
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:611
147
147
msgid "Community-maintained"
148
 
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreut"
 
148
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut"
149
149
 
150
150
#. CompDescription
151
151
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:617
155
155
#. Description
156
156
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:624
157
157
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
158
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«"
 
158
msgstr "CD mit Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«"
159
159
 
160
160
#. Description
161
161
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:666
165
165
#. CompDescriptionLong
166
166
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:669
167
167
msgid "Canonical-supported Open Source software"
168
 
msgstr "Von Canonical unterstützte Open-Source-Software"
 
168
msgstr "Von Canonical unterstütze Open-Source-Software"
169
169
 
170
170
#. CompDescription
171
171
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:671
172
172
msgid "Community-maintained (universe)"
173
 
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreut (Universe)"
 
173
msgstr "Von der Gemeinde betreut (universe)"
174
174
 
175
175
#. CompDescriptionLong
176
176
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:672
177
177
msgid "Community-maintained Open Source software"
178
 
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreute Open-Source-Software"
 
178
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute Open-Source-Software"
179
179
 
180
180
#. CompDescription
181
181
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:674
182
182
msgid "Non-free drivers"
183
 
msgstr "Unfreie Treiber"
 
183
msgstr "Proprietäre Treiber"
184
184
 
185
185
#. CompDescriptionLong
186
186
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:675
187
187
msgid "Proprietary drivers for devices"
188
 
msgstr "Rechtlich geschützte Gerätetreiber"
 
188
msgstr "Proprietäre Gerätetreiber"
189
189
 
190
190
#. CompDescription
191
191
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:677
195
195
#. CompDescriptionLong
196
196
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:678
197
197
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
198
 
msgstr "Urheberrechtlich eingeschränkte Software"
 
198
msgstr "Rechtlich eingeschränkte Software"
199
199
 
200
200
#. Description
201
201
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:684
202
202
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
203
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«"
 
203
msgstr "CD mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«"
204
204
 
205
205
#. Description
206
206
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:700
215
215
#. Description
216
216
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:710
217
217
msgid "Pre-released updates"
218
 
msgstr "Vorab veröffentlichte Aktualisierungen"
 
218
msgstr "Vorabveröffentlichte Aktualisierungen"
219
219
 
220
220
#. Description
221
221
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:715
222
222
msgid "Unsupported updates"
223
 
msgstr "Nicht unterstützte Aktualisierungen"
 
223
msgstr "Nicht unterstütze Aktualisierungen"
224
224
 
225
225
#. Description
226
226
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:726
230
230
#. Description
231
231
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:740
232
232
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
233
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«"
 
233
msgstr "CD mit Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«"
234
234
 
235
235
#. Description
236
236
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:756
255
255
#. Description
256
256
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:791
257
257
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
258
 
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«"
 
258
msgstr "CD mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«"
259
259
 
260
260
#. CompDescription
261
261
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:794 ../data/templates/Debian.info.in:149
285
285
#. CompDescription
286
286
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:829
287
287
msgid "Community-maintained (Universe)"
288
 
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreut (Universe)"
 
288
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut (Universe)"
289
289
 
290
290
#. CompDescription
291
291
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:831
300
300
#. CompDescription
301
301
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:840
302
302
msgid "No longer officially supported"
303
 
msgstr "Nicht länger offiziell unterstützt"
 
303
msgstr "Unterstützung ist ausgelaufen"
304
304
 
305
305
#. CompDescription
306
306
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:842
351
351
#. Description
352
352
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
353
353
msgid "Proposed updates"
354
 
msgstr "Zum Testen veröffentlichte Aktualisierungen"
 
354
msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen"
355
355
 
356
356
#. Description
357
357
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
361
361
#. Description
362
362
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
363
363
msgid "Debian current stable release"
364
 
msgstr "Aktuelle stabile Debian-Version"
 
364
msgstr "Aktuelle stabile Freigabe von Debian"
365
365
 
366
366
#. Description
367
367
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
371
371
#. Description
372
372
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
373
373
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
374
 
msgstr "Debian »Sid« (Unstable)"
 
374
msgstr "Debian »Sid« (unstable)"
375
375
 
376
376
#. CompDescription
377
377
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
381
381
#. CompDescription
382
382
#: ../data/templates/Debian.info.in:153
383
383
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
384
 
msgstr "Nicht-DFSG-kompatible Software"
 
384
msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
385
385
 
386
386
#. TRANSLATORS: %s is a country
387
387
#: ../aptsources/distro.py:210 ../aptsources/distro.py:425
419
419
 
420
420
#: ../apt/progress/gtk2.py:430
421
421
msgid "Starting..."
422
 
msgstr "Wird gestartet ..."
 
422
msgstr "Starte..."
423
423
 
424
424
#: ../apt/progress/gtk2.py:436
425
425
msgid "Complete"
432
432
 
433
433
#: ../apt/package.py:1012 ../apt/package.py:1117
434
434
msgid "The list of changes is not available"
435
 
msgstr "Die Liste der Änderungen ist momentan nicht verfügbar."
 
435
msgstr "Die Liste mit Änderungen ist momentan nicht verfügbar."
436
436
 
437
437
#: ../apt/package.py:1123
438
438
#, python-format
515
515
 
516
516
#: ../apt/debfile.py:435
517
517
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
518
 
msgstr ""
519
 
"Es konnten nicht alle Abhängigkeiten erfüllt werden (Zwischenspeicher "
520
 
"inkonsistent)"
 
518
msgstr "Es konnten nicht alle Abhängigkeiten erfüllt werden (Cache defekt)"
521
519
 
522
520
#: ../apt/debfile.py:465
523
521
#, python-format
524
522
msgid "Cannot install '%s'"
525
523
msgstr "›%s‹ kann nicht installiert werden"
526
524
 
527
 
#: ../apt/debfile.py:507 ../apt/debfile.py:555 ../apt/debfile.py:566
 
525
#: ../apt/debfile.py:507
528
526
msgid "Python-debian module not available"
529
527
msgstr "Python-Debian-Modul nicht verfügbar"
530
528
 
531
 
#: ../apt/debfile.py:539
 
529
#: ../apt/debfile.py:541
532
530
msgid ""
533
531
"Automatically decompressed:\n"
534
532
"\n"
536
534
"Automatisch entpackt:\n"
537
535
"\n"
538
536
 
539
 
#: ../apt/debfile.py:545
 
537
#: ../apt/debfile.py:547
540
538
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
541
539
msgstr "Automatisch in druckbares ASCII umgewandelt:\n"
542
540
 
543
 
#: ../apt/debfile.py:643
 
541
#: ../apt/debfile.py:637
544
542
#, python-format
545
543
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
546
544
msgstr ""
547
545
"Installiere Bau-Abhängigkeiten für das Quellpaket ›%s‹ welches ›%s‹baut\n"
548
546
 
549
 
#: ../apt/debfile.py:653
 
547
#: ../apt/debfile.py:647
550
548
msgid "An essential package would be removed"
551
549
msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden"
552
550
 
553
 
#: ../apt/progress/text.py:81
 
551
#: ../apt/progress/text.py:82
554
552
#, python-format
555
553
msgid "%c%s... Done"
556
554
msgstr "%c%s... Fertig"
557
555
 
558
 
#: ../apt/progress/text.py:120
 
556
#: ../apt/progress/text.py:122
559
557
msgid "Hit "
560
558
msgstr "OK "
561
559
 
562
 
#: ../apt/progress/text.py:129
 
560
#: ../apt/progress/text.py:131
563
561
msgid "Ign "
564
562
msgstr "Ign "
565
563
 
566
 
#: ../apt/progress/text.py:131
 
564
#: ../apt/progress/text.py:133
567
565
msgid "Err "
568
566
msgstr "Fehl "
569
567
 
570
 
#: ../apt/progress/text.py:142
 
568
#: ../apt/progress/text.py:144
571
569
msgid "Get:"
572
570
msgstr "Hole:"
573
571
 
574
 
#: ../apt/progress/text.py:202
 
572
#: ../apt/progress/text.py:204
575
573
msgid " [Working]"
576
574
msgstr " [Verarbeite]"
577
575
 
578
 
#: ../apt/progress/text.py:213
 
576
#: ../apt/progress/text.py:215
579
577
#, python-format
580
578
msgid ""
581
579
"Media change: please insert the disc labeled\n"
587
585
"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
588
586
 
589
587
#. Trick for getting a translation from apt
590
 
#: ../apt/progress/text.py:222
 
588
#: ../apt/progress/text.py:224
591
589
#, python-format
592
590
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
593
591
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
594
592
 
595
 
#: ../apt/progress/text.py:238
 
593
#: ../apt/progress/text.py:240
596
594
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
597
595
msgstr ""
598
 
"Bitte geben Sie einen Namen für diese CD-ROM ein, wie zum Beispiel »Debian "
599
 
"2.1r1 Disk 1«"
 
596
"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.1r1 "
 
597
"Disk 1«"
600
598
 
601
 
#: ../apt/progress/text.py:254
 
599
#: ../apt/progress/text.py:256
602
600
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
603
601
msgstr ""
604
602
"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"