1
# Croatian translation for gwibber
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 06:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 01:05+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
26
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
27
msgid "Gwibber Social Client"
28
msgstr "Gwibber društveni klijent"
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
32
msgstr "Društveni klijent"
34
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
35
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
36
msgstr "Ažurirajte svoj mikroblog i pratite statuse svojih kontakata"
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
39
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
40
msgstr "Dodajte, uredite i obrišite svoje račune objave"
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2 ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
43
msgid "Broadcast Accounts"
44
msgstr "Računi objave"
46
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1
47
msgid "Broadcast Preferences"
48
msgstr "Osobitosti objave"
50
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
51
msgid "Change your broadcast preferences"
52
msgstr "Promijenite osobitosti vaše objave"
54
#: ../gwibber/actions.py:26
58
#: ../gwibber/actions.py:34
59
msgid "View reply t_hread"
60
msgstr "Prikaži _niz odgovora"
62
#: ../gwibber/actions.py:44
66
#: ../gwibber/actions.py:75
67
msgid "_Direct Message"
68
msgstr "_Izravna poruka"
70
#: ../gwibber/actions.py:63
71
msgid "_Like this message"
72
msgstr "_Sviđa mi se ova poruka"
74
#: ../gwibber/actions.py:76
78
#: ../gwibber/actions.py:76
79
msgid "You have marked this message as liked."
80
msgstr "Ovu ste poruku označili kao da vam se svidjela"
82
#: ../gwibber/actions.py:80
83
msgid "_Delete this message"
84
msgstr "_Obriši ovu poruku"
86
#: ../gwibber/actions.py:93
90
#: ../gwibber/actions.py:93
91
msgid "The message has been deleted."
92
msgstr "Poruka je obrisana"
94
#: ../gwibber/actions.py:103
95
msgid "_Search for a query"
96
msgstr "_Pretraži za upit"
98
#: ../gwibber/actions.py:111
100
msgstr "Prikaži p_oruku"
102
#: ../gwibber/actions.py:126
103
msgid "View user _Profile"
104
msgstr "Prikaži korisnički _profil"
106
#: ../gwibber/actions.py:189
110
#: ../gwibber/actions.py:160
111
msgid "Save to _Tomboy"
112
msgstr "Spremi u _Tomboy"
114
#: ../gwibber/actions.py:218
117
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
123
"%(service_name)s poruka od %(sender)s u %(time)s\n"
129
#: ../gwibber/client.py:73
130
msgid "Social broadcast messages"
131
msgstr "Poruke društvenih mreža"
133
#: ../gwibber/client.py:117 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:45
137
#: ../gwibber/client.py:210
141
#: ../gwibber/client.py:211
145
#: ../gwibber/client.py:212
149
#: ../gwibber/client.py:214
153
#: ../gwibber/client.py:215
157
#: ../gwibber/client.py:216
161
#: ../gwibber/client.py:217
165
#: ../gwibber/client.py:218
169
#: ../gwibber/client.py:219
173
#: ../gwibber/client.py:221
177
#: ../gwibber/client.py:222
178
msgid "_Close Window"
179
msgstr "_Zatvori prozor"
181
#: ../gwibber/client.py:223
182
msgid "_Close Stream"
183
msgstr "_Zatvori tok"
185
#: ../gwibber/client.py:225
186
msgid "Get Help Online..."
187
msgstr "Potraži pomoć na internetu"
189
#: ../gwibber/client.py:226
190
msgid "Translate This Application..."
191
msgstr "Prevedi ovaj program..."
193
#: ../gwibber/client.py:227
194
msgid "Report A Problem..."
195
msgstr "Prijavite problem..."
197
#: ../gwibber/gwui.py:91
199
msgstr "Početna stranica"
201
#: ../gwibber/gwui.py:100 ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
205
#: ../gwibber/gwui.py:109
209
#: ../gwibber/gwui.py:118
213
#: ../gwibber/gwui.py:127
217
#: ../gwibber/gwui.py:137
221
#: ../gwibber/gwui.py:170
225
#: ../gwibber/gwui.py:751
229
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:62 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:131
231
msgid "%s has been authorized by Facebook"
232
msgstr "%s je autorizirao Facebook"
234
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:78
235
msgid "<p>Please wait...</p>"
236
msgstr "<p>Molim pričekajte...</p>"
238
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:146
239
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
240
msgstr "Autorizacija na Facebook nije uspjela. Molim pokušajte ponovno."
242
#: ../gwibber/util.py:77
244
msgid "%(year)d year ago"
245
msgid_plural "%(year)d years ago"
246
msgstr[0] "prije %(year)d godinu"
247
msgstr[1] "prije %(year)d godine"
248
msgstr[2] "prije %(year)d godina"
250
#: ../gwibber/util.py:80
252
msgid "%(day)d day ago"
253
msgid_plural "%(day)d days ago"
254
msgstr[0] "prije %(day)d dan"
255
msgstr[1] "prije %(day)d dana"
256
msgstr[2] "prije %(day)d dana"
258
#: ../gwibber/util.py:83
260
msgid "%(hour)d hour ago"
261
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
262
msgstr[0] "prije %(hour)d sat"
263
msgstr[1] "prije %(hour)d sata"
264
msgstr[2] "prije %(hour)d sati"
266
#: ../gwibber/util.py:86
268
msgid "%(minute)d minute ago"
269
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
270
msgstr[0] "prije %(minute)d minutu"
271
msgstr[1] "prije %(minute)d minute"
272
msgstr[2] "prije %(minute)d minuta"
274
#: ../gwibber/util.py:89
278
#: ../gwibber/util.py:90
280
msgid "%(sec)d second ago"
281
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
282
msgstr[0] "prije %(sec)d sekundu"
283
msgstr[1] "prije %(sec)d sekunde"
284
msgstr[2] "prije %(sec)d sekundi"
286
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:1
287
msgid "About Gwibber"
290
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:2
291
msgid "Copyright (C) 2007-2010 Gwibber Team"
292
msgstr "Autorska prava (C) 2007-2010 Gwibber tim"
294
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:3
295
msgid "Gwibber Web Site"
296
msgstr "Gwibber web stranica"
298
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:4
300
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
301
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
304
"Gwibber mikrobloging klijent otvorenog kôda za GNOME, koji podržava Twitter, "
305
"Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca i ostale popularne društvene mreže."
307
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:5
309
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
310
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
311
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
312
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
314
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
315
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
316
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
317
"GNU General Public License for more details.\n"
319
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
320
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
321
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
324
"Ovaj program je slobodni softver; možete ga dijeliti i/ili\n"
325
"izmijenjivati pod uvjetima GNU opće javne licence koju\n"
326
"je objavila Free Software fundacija; Bilo prema drugoj\n"
327
"inačici licence ili (ako tako želite) prema novijoj.\n"
329
"Ovaj se program distribuira u nadi da će biti koristan,\n"
330
"ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; Čak i bez podrazumijevanog\n"
331
"jamstva PRODAJE ili jamstva PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU\n"
332
"NAMJENU. Za više informacija pogledajte GNU General Public licencu.\n"
334
"Uz ovaj program ste trebali dobiti kopiju GNU opće javne licence.\n"
335
"Ukoliko je niste primili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
336
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
338
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
339
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:20
340
msgid "translator-credits"
342
"Launchpad Contributions:\n"
343
" Goran Zdjelar https://launchpad.net/~gogy-gogy\n"
344
" Gordana Bertosa https://launchpad.net/~gordana-bertosa\n"
345
" Ken VanDine https://launchpad.net/~ken-vandine\n"
346
" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
347
" kLesh https://launchpad.net/~klesh-ant"
349
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
350
msgid "Add _new account for:"
351
msgstr "Dodaj _novi račun za:"
353
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
357
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
361
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
365
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
366
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
367
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
368
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
369
msgstr "<span size=\"small\"><b>Primjer:</b> korisničkoime</span>"
371
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1
372
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
373
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:5
374
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2
375
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
376
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:5
377
msgid "Account Status"
378
msgstr "Status računa"
380
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2
381
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
382
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:6
383
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3
384
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
385
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
389
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3
390
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
391
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
392
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4
393
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
394
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
398
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
399
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
400
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5
401
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
403
msgstr "I_D prijave:"
405
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6
406
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
407
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
408
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6
409
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
410
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
411
msgid "Message Color:"
412
msgstr "Boja poruke:"
414
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8
415
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
416
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
417
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
418
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
419
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
420
msgid "_Receive Messages"
421
msgstr "_Primaj poruke"
423
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
424
msgid "Authorize with facebook"
425
msgstr "Autoriziraj s Facebookom"
427
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
428
msgid "Facebook authorized"
429
msgstr "Autorizirano s Facebookom"
431
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
432
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
434
msgstr "_Autoriziraj"
436
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
437
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
438
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
439
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
440
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
441
msgid "_Send Messages"
442
msgstr "_Šalji poruke"
444
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
446
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
447
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
448
"you can find your's at <a "
449
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
452
"<span size=\"small\"><b>Primjer:</b> KorisničkoIme</span>\n"
453
"friendfeed zahtijeva \"udaljeni ključ\" za pristup iz gwibbera, \n"
454
"svoj ključ možete pronaći na <a "
455
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
458
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
460
msgstr "Udaljeni ključ:"
462
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
463
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
467
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
471
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
472
msgid "Authorize with twitter"
473
msgstr "Autoriziraj s Twitterom"
475
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
476
msgid "Twitter authorized"
477
msgstr "Twitter autoriziran"
479
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
481
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
482
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
484
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
487
"<span size=\"small\"><b>Primjer:</b> KorisničkoIme</span>\n"
488
"Trebat ćete omogućiti \"API pristup\" za preuzimanje \n"
490
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
493
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:4
497
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
498
msgid "<b>Advanced</b>"
499
msgstr "<b>Napredno</b>"
501
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
502
msgid "<b>Notification</b>"
503
msgstr "<b>Obavijest</b>"
505
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
506
msgid "<b>Retweet</b>"
507
msgstr "<b>Retweet</b>"
509
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
513
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
514
msgid "<b>Tray Icon</b>"
515
msgstr "<b>Obavjesna ikona</b>"
517
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
518
msgid "<b>Update</b>"
519
msgstr "<b>Ažuriraj</b>"
521
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
522
msgid "Append colon to username when replying"
523
msgstr "Pridruži stupac korisničkom imenu kod odgovaranja"
525
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
526
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
527
msgstr "Automatski skrati zalijepljene URL-ove koristeći:"
529
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
530
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
531
msgstr "Postavke dopisivanja objavama"
533
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
534
msgid "Display notifications"
535
msgstr "Prikaži obavijesti"
537
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
538
msgid "Display notifications for new activity from your social networks"
539
msgstr "Prikaži obavijesti o novim aktivnostima na vašim društvenim mrežama"
541
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
542
msgid "Hide taskbar entry"
543
msgstr "Sakrij stavku programske trake"
545
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
546
msgid "Minimize to tray on close"
547
msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju"
549
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
550
msgid "Minutes between refresh: "
551
msgstr "Minuta između osvježavanja: "
553
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
554
msgid "Only display notifications for mentions"
555
msgstr "Prikaži obavijesti samo kod spominjanja"
557
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
559
"Only display notifications for new mentions, replies, and direct messages."
561
"Prikaži obavijesti samo kod novih spominjanja, odgovora i izravnih poruka."
563
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
564
msgid "Refresh frequency"
565
msgstr "Učestalost osvježavanja"
567
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
568
msgid "Select a message theme"
569
msgstr "Odaberite temu poruka"
571
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
572
msgid "Send retweets to all services"
573
msgstr "Pošalji retweetove na sve usluge"
575
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
576
msgid "Show real names in messages"
577
msgstr "Pokaži stvarna imena u porukama"
579
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:22
580
msgid "Show tray icon"
581
msgstr "Prikaži ikonu na sistemskoj traci"
583
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
584
msgid "Start service at login"
585
msgstr "Pokreni uslugu nakon prijave"
587
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
591
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:21
595
#: ../ui/templates/base.mako:40
597
msgid "Posted from: %s"
598
msgstr "Poslano iz: %s"
600
#: ../ui/templates/base.mako:47
602
msgid "%s user(s) liked this"
603
msgstr "%s osoba reklo da im/joj se sviđa"
605
#: ../ui/templates/base.mako:88
609
#: ../ui/templates/base.mako:93 ../ui/templates/base.mako:96
613
#: ../ui/templates/base.mako:98
617
#: ../ui/templates/base.mako:101
619
msgstr "u odgovoru na"
621
#: ../ui/templates/base.mako:185
624
msgstr "%s pratitelja"
626
#: ../ui/templates/base.mako:221
627
msgid "Your Accounts"
628
msgstr "Vaši korisnički računi"
630
#: ../ui/templates/base.mako:240
631
msgid "Create New Account"
632
msgstr "Stvori novi korisnički račun"
634
#: ../ui/templates/base.mako:252
635
msgid "Latest Replies"
636
msgstr "Posljednji odgovori"
638
#: ../ui/templates/targetbar.mako:7
639
msgid "Replying to {0} as {1}"
640
msgstr "Odgovor na {0} kao {1}"
642
#: ../ui/templates/targetbar.mako:8
643
msgid "Reposting from {0} as {1}"
644
msgstr "Ponovna objava iz {0} kao {1}"
646
#: ../ui/templates/targetbar.mako:9
647
msgid "Sending private message to {0} as {1}"
648
msgstr "Slanje privatne poruke za {0} kao {1}"
650
#: ../ui/templates/targetbar.mako:10
651
msgid "{0} ({1}) - Disabled"
652
msgstr "{0} ({1}) - Onemogućeno"
654
#: ../ui/templates/targetbar.mako:95