1
# translation of khelpcenter.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 02:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:38+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 23:58+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: application.cpp:57 navigator.cpp:447
21
msgid "KDE Help Center"
22
msgstr "KDE मदत केंद्र"
24
#: application.cpp:59 khc_indexbuilder.cpp:156
25
msgid "The KDE Help Center"
26
msgstr "KDE मदत केंद्र"
29
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
30
msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
32
#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160
33
msgid "Cornelius Schumacher"
34
msgstr "कॉर्नेलियस शूमेकर"
38
msgstr "Frerich Raabe"
41
msgid "Matthias Elter"
42
msgstr "Matthias Elter"
45
msgid "Original Author"
49
msgid "Wojciech Smigaj"
50
msgstr "Wojciech Smigaj"
53
msgid "Info page support"
54
msgstr "माहिती पान समर्थन"
57
msgid "URL to display"
58
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे URL"
61
msgid "Top-Level Documentation"
62
msgstr "उच्च-स्तरीय दस्तऐवजीकरण"
66
msgctxt "doctitle (language)"
70
#: docmetainfo.cpp:110
71
msgctxt "Describes documentation entries that are in English"
76
msgid "Font Configuration"
77
msgstr "फॉन्ट संयोजना"
84
msgctxt "The smallest size a will have"
85
msgid "M&inimum font size:"
86
msgstr "किमान (&i) फॉन्ट आकर:"
89
msgctxt "The normal size a font will have"
90
msgid "M&edium font size:"
91
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&e):"
98
msgid "S&tandard font:"
99
msgstr "मानक फॉन्ट (&t):"
101
#: fontdialog.cpp:102
103
msgstr "ठराविक रूंदीचे फॉन्ट (&i):"
105
#: fontdialog.cpp:108
107
msgstr "सेरीफ फॉन्ट (&e):"
109
#: fontdialog.cpp:114
110
msgid "S&ans serif font:"
111
msgstr "सॅन्स् सेरीफ फॉन्ट (&a):"
113
#: fontdialog.cpp:120
114
msgid "&Italic font:"
115
msgstr "तिरपे फॉन्ट (&I):"
117
#: fontdialog.cpp:126
118
msgid "&Fantasy font:"
119
msgstr "फॅनटसी फॉन्ट (&F):"
121
#: fontdialog.cpp:135
125
#: fontdialog.cpp:141
126
msgid "&Default encoding:"
127
msgstr "मुलभूत एनकोडींग (&D):"
129
#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216
130
msgid "Use Language Encoding"
131
msgstr "भाषा एनकोडींगचा वापर करा"
133
#: fontdialog.cpp:150
134
msgid "&Font size adjustment:"
135
msgstr "फॉन्ट आकार आयोजन (&F):"
139
msgstr "शिर्षक नुरूप"
141
#: glossary.cpp:98 infotree.cpp:94
142
msgid "Alphabetically"
143
msgstr "वर्णानुक्रमनुरूप"
146
msgid "Rebuilding glossary cache..."
147
msgstr "शब्दकोष कॅशे पुन्हा बांधत आहे..."
150
msgid "Rebuilding cache... done."
151
msgstr "कॅशे पुन्हबांधणी करणे... पूर्ण झाले."
159
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file "
160
"'glossary.html.in'!"
162
"शब्दकोष नोंदणी दर्शविण्यास अपयशी: फाइल 'glossary.html.in' उघडण्यास अपयशी!"
166
msgstr "हे सुद्धा पहा: "
172
#: htmlsearchconfig.cpp:50
176
#: htmlsearchconfig.cpp:59
178
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine."
179
msgstr "पूर्णतया शब्ध गुणविशेष ht://dig HTML शोध इंजीनचा वापर करते."
181
#: htmlsearchconfig.cpp:63
182
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
183
msgstr "ht://dig संकुल कुठून प्राप्त करायचे त्याविषयी माहिती."
185
#: htmlsearchconfig.cpp:67
186
msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page"
187
msgstr "तुम्ही ht://dig at the ht://dig मुख्य पान प्राप्त करू शकता"
189
#: htmlsearchconfig.cpp:73
190
msgid "Program Locations"
191
msgstr "कार्यक्रम स्थान"
193
#: htmlsearchconfig.cpp:82
197
#: htmlsearchconfig.cpp:88
198
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
199
msgstr "htsearch CGI कार्यक्रमाचे URL प्रविष्ट करा."
201
#: htmlsearchconfig.cpp:93
205
#: htmlsearchconfig.cpp:99
206
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
207
msgstr "htdig इनडेक्सर कार्यक्रमाचे मार्ग येथे प्रविष्ट करा."
209
#: htmlsearchconfig.cpp:105
210
msgid "htdig database:"
211
msgstr "htdig माहितीकोष:"
213
#: htmlsearchconfig.cpp:111
214
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
215
msgstr "htdig माहितीकोष संचयीका करीता मार्ग प्रविष्ट करा."
221
#: kcmhelpcenter.cpp:64
222
msgid "Change Index Folder"
223
msgstr "इनडेक्स संचयीका बदलवा"
225
#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:293
226
msgid "Index folder:"
227
msgstr "इनडेक्स संचयीका:"
229
#: kcmhelpcenter.cpp:104
230
msgid "Build Search Indices"
231
msgstr "शोध इनडाइस बिल्ड करा"
233
#: kcmhelpcenter.cpp:117
234
msgid "Index creation log:"
235
msgstr "इनडेक्स निर्माण लॉग:"
237
#: kcmhelpcenter.cpp:173
239
"Label for button to close search index progress dialog after successful "
244
#: kcmhelpcenter.cpp:174
245
msgid "Index creation finished."
246
msgstr "इनडेक्स निर्माण पूर्ण झाले."
248
#: kcmhelpcenter.cpp:177
249
msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
253
#: kcmhelpcenter.cpp:203
254
msgid "Details <<"
255
msgstr "तपशील <<"
257
#: kcmhelpcenter.cpp:216
258
msgid "Details >>"
259
msgstr "तपशील >>"
261
#: kcmhelpcenter.cpp:233
262
msgid "Build Search Index"
263
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा"
265
#: kcmhelpcenter.cpp:241
267
msgstr "इन्डेक्स बिल्ड करा"
269
#: kcmhelpcenter.cpp:272
271
"To be able to search a document, a search\n"
272
"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an "
274
"for a document exists.\n"
277
#: kcmhelpcenter.cpp:275
279
"To create an index, check the box in the list and press the\n"
280
"\"Build Index\" button.\n"
283
#: kcmhelpcenter.cpp:284
287
#: kcmhelpcenter.cpp:284
291
#: kcmhelpcenter.cpp:299
295
#: kcmhelpcenter.cpp:321
297
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
298
msgstr "<qt>संचयीका <b>%1</b> अस्तित्वात नाही; इनडेक्स बनवू शकत नाही.</qt>"
300
#: kcmhelpcenter.cpp:360
301
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present"
305
#: kcmhelpcenter.cpp:363
306
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing"
310
#: kcmhelpcenter.cpp:407
313
" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, "
314
"first arg is the document's identifier, second is the document's name"
315
msgid "Document '%1' (%2):\n"
316
msgstr "दस्तऐवज '%1' (%2):\n"
318
#: kcmhelpcenter.cpp:412
319
msgid "No document type."
320
msgstr "दस्तऐवज प्रकार आढळले नाही."
322
#: kcmhelpcenter.cpp:419
324
msgid "No search handler available for document type '%1'."
325
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता उपलब्ध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
327
#: kcmhelpcenter.cpp:429
329
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
330
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता निर्देशीत इनडेक्सींग आदेश आढळले नाही."
332
#: kcmhelpcenter.cpp:547
333
msgid "Failed to build index."
334
msgstr "इनडेक्स बिल्ड करण्यास अपयशी."
336
#: kcmhelpcenter.cpp:602
339
"Error executing indexing build command:\n"
342
"इनडेक्सींग बिल्ड आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
345
#: khc_indexbuilder.cpp:98
347
msgid "Unable to start command '%1'."
348
msgstr "आदेश प्रारंभ करण्यास अपयशी '%1'."
350
#: khc_indexbuilder.cpp:154
351
msgid "KHelpCenter Index Builder"
352
msgstr "KHelpCenter इनडेक्स बिल्डर"
354
#: khc_indexbuilder.cpp:158
355
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
356
msgstr "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
358
#: khc_indexbuilder.cpp:165
359
msgid "Document to be indexed"
360
msgstr "इनडेक्स करण्याजोगी दस्तऐवज"
362
#: khc_indexbuilder.cpp:166
363
msgid "Index directory"
364
msgstr "इनडेक्स संचयीका"
367
msgid "Search Error Log"
368
msgstr "त्रुटी लॉग शोधा"
370
#: mainwindow.cpp:130
371
msgid "Preparing Index"
372
msgstr "इनडेक्स बनवित आहे"
374
#: mainwindow.cpp:179
378
#: mainwindow.cpp:234
379
msgid "Previous Page"
380
msgstr "पूर्वीचे पान"
382
#: mainwindow.cpp:236
383
msgid "Moves to the previous page of the document"
384
msgstr "दस्तऐवजातील पूर्वीच्या पानाकडे जातो"
386
#: mainwindow.cpp:240
390
#: mainwindow.cpp:242
391
msgid "Moves to the next page of the document"
392
msgstr "दस्तऐवजातील पुढिल पानाकडे जातो"
394
#: mainwindow.cpp:247
395
msgid "Table of &Contents"
396
msgstr "अनुक्रमणिका (&C)"
398
#: mainwindow.cpp:248
399
msgid "Table of contents"
402
#: mainwindow.cpp:249
403
msgid "Go back to the table of contents"
404
msgstr "अनुक्रमणिकाकडे जा"
406
#: mainwindow.cpp:255
407
msgid "&Last Search Result"
408
msgstr "शेवटचे शोध परिणाम (&L)"
410
#: mainwindow.cpp:260
411
msgid "Build Search Index..."
412
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा..."
414
#: mainwindow.cpp:268
415
msgid "Show Search Error Log"
416
msgstr "शोध त्रुटी लॉग दर्शवा"
418
#: mainwindow.cpp:275
419
msgid "Configure Fonts..."
420
msgstr "फॉन्ट संयोजीत करा..."
422
#: mainwindow.cpp:279
423
msgid "Increase Font Sizes"
424
msgstr "फॉन्ट आकार वाढवा"
426
#: mainwindow.cpp:284
427
msgid "Decrease Font Sizes"
428
msgstr "फॉन्ट आकार कमी करा"
436
msgstr "अनुक्रम (&C)"
439
msgid "Search Options"
444
msgstr "शब्दकोष (&l)"
451
msgid "Unable to run search program."
452
msgstr "शोध कार्यक्रम चालविण्यास अपयशी."
456
"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
457
msgstr "शोध इनडेक्स अस्तित्वात नाही. तुम्हाला इनडेक्स आता बनवायचे?"
464
msgid "Do Not Create"
467
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11
468
#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
469
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
470
msgid "Path to index directory."
471
msgstr "इनडेक्स संचयीका करीता मार्ग."
473
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12
474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
475
#: rc.cpp:6 rc.cpp:32
476
msgid "Path to directory containing search indices."
477
msgstr "शोध इनडेक्स समाविष्टीत असलेले संचयीका करीता मार्ग."
479
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26
480
#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
481
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35
482
msgid "Currently visible navigator tab"
483
msgstr "वर्तमानक्षणी दृश्यास्पद संचारन टॅब"
485
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5
486
#. i18n: ectx: Menu (file)
491
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:12
492
#. i18n: ectx: Menu (edit)
497
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:20
498
#. i18n: ectx: Menu (view)
503
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:25
504
#. i18n: ectx: Menu (go)
509
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:40
510
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
513
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
516
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
518
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
521
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
523
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
525
#: searchengine.cpp:77
526
msgid "Error: No document type specified."
527
msgstr "त्रुटी: दस्तऐवज प्रकार निर्देशीत केले नाही."
529
#: searchengine.cpp:79
531
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
532
msgstr "Error: दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
534
#: searchengine.cpp:227
536
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
537
msgstr "फाइल '%1' पासून SearchHandler प्रारंभ करू शकले नाही."
539
#: searchengine.cpp:241
540
msgid "No valid search handler found."
541
msgstr "वैध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
543
#: searchengine.cpp:284
545
msgid "Search Results for '%1':"
546
msgstr "'%1' करीता शोध परिणाम:"
548
#: searchengine.cpp:289
549
msgid "Search Results"
552
#: searchhandler.cpp:54
554
msgid "Error executing search command '%1'."
555
msgstr "शोध आदेश '%1' कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी."
557
#: searchhandler.cpp:97
562
#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171
564
msgid "'%1' not found, check your installation"
567
#: searchhandler.cpp:176
569
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
572
#: searchhandler.cpp:227
573
msgid "No search command or URL specified."
574
msgstr "आदेश किंवा URL निर्देशीत केले नाही."
576
#: searchwidget.cpp:66
580
#: searchwidget.cpp:67
584
#: searchwidget.cpp:69
586
msgstr "कार्यपद्धती (&M):"
588
#: searchwidget.cpp:85
589
msgid "Max. &results:"
590
msgstr "कमाल परिणाम (&r):"
592
#: searchwidget.cpp:101
593
msgid "&Scope selection:"
594
msgstr "स्कोप निवड (&S):"
596
#: searchwidget.cpp:110
600
#: searchwidget.cpp:113
601
msgid "Build Search &Index..."
602
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा (&I)..."
604
#: searchwidget.cpp:368
605
msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
609
#: searchwidget.cpp:370
610
msgctxt "Label for searching documentation using default search scope"
614
#: searchwidget.cpp:372
615
msgctxt "Label for searching documentation in all subsections"
619
#: searchwidget.cpp:374
620
msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
624
#: searchwidget.cpp:376
625
msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear"
630
msgid "Copy Link Address"
631
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"