1
# translation of krandr.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: krandr\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:52+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:29+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: krandrmodule.cpp:46
23
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
24
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
25
"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
29
msgid "Required X Extension Not Available"
30
msgstr "आवश्यक X विस्तारण उपलब्ध नाही"
32
#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38
38
msgid "Configure Display..."
39
msgstr "प्रदर्शन संयोजीत करा..."
46
msgid "Resize, rotate and configure screens."
51
msgid "Resolution: %1 x %2"
61
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
68
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:472 legacyrandrconfig.cpp:270
69
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:414
79
msgid "Screen configuration has changed"
80
msgstr "पडदा संयोजना बदलविले गेले आहे"
82
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:390
86
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:353 krandrtray.cpp:403
96
msgid "%1 - Screen Size"
97
msgstr "%1 - पडदा आकार"
101
msgstr "अकार्यान्वीत"
103
#: krandrtray.cpp:363 krandrtray.cpp:412
105
msgstr "पुन्हदाखलन दर"
107
#: krandrtray.cpp:378
108
msgid "Unify Outputs"
109
msgstr "आऊटपुट एकत्र करा"
111
#: krandrtray.cpp:566
112
msgid "Configure Display"
113
msgstr "प्रदर्शन संयोजीत करा"
115
#: ktimerdialog.cpp:167
117
msgid "1 second remaining:"
118
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
122
#: legacyrandrscreen.cpp:140
125
"New configuration:\n"
126
"Resolution: %1 x %2\n"
130
"रेजोल्यूशन: %1 x %2\n"
133
#: legacyrandrscreen.cpp:145
136
"New configuration:\n"
137
"Resolution: %1 x %2\n"
142
"रेजोल्यूशन: %1 x %2\n"
146
#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
148
msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
153
msgid "Resize and Rotate"
154
msgstr "पुन्हआकार व फिरवा"
157
msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
158
msgstr "X पुन्हाआकार व प्रणाली ट्रे अनुप्रयोग फिरवा"
161
msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
162
msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
165
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
166
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
174
msgstr "Hamish Rodda"
177
msgid "Original Author"
186
msgstr "अनेक निर्धारण"
193
msgid "Many fixes, multi-head support"
194
msgstr "अनेक निर्धारण, बहु-हेड समर्थन"
197
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
198
msgstr "KDE सत्र प्रारंभवेळी अनुप्रयोग सुद्धा आपोआप-सुरू केले जाते"
200
#: outputconfig.cpp:211
204
#: outputconfig.cpp:212
208
#: outputconfig.cpp:213
209
msgctxt "Output is placed above another one"
213
#: outputconfig.cpp:214
214
msgctxt "Output is placed below another one"
218
#: outputconfig.cpp:215
222
#: outputconfig.cpp:216
223
msgctxt "Fixed, abitrary position"
227
#: outputconfig.cpp:219
228
msgid "No relative position"
229
msgstr "संबंधित स्थान नाही"
231
#: outputconfig.cpp:375
232
msgctxt "Screen size"
236
#: outputconfig.cpp:381
238
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
242
#: outputconfig.cpp:407
243
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
249
msgstr "गोल फिरवू नका"
252
msgid "Left (90 degrees)"
253
msgstr "डावी (90 डिग्री)"
256
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
257
msgstr "वरून-खाली (180 डिग्री)"
260
msgid "Right (270 degrees)"
261
msgstr "उजवी (270 डिग्री)"
264
msgid "Mirror Horizontally"
265
msgstr "आडवेरित्या मिरर करा"
268
msgid "Mirror Vertically"
269
msgstr "उभेरित्या मिरर करा"
271
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
272
msgid "Unknown Orientation"
273
msgstr "अपरिचीत निर्देशन"
277
msgstr "फिरविले नाही"
280
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
281
msgstr "90 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
284
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
285
msgstr "180 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
288
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
289
msgstr "270 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
292
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
293
msgstr "आडवेरित्या व उभेरित्या मिरर केले"
296
msgid "mirrored horizontally and vertically"
297
msgstr "आडवेरित्या व उभेरित्या मिरर केले"
300
msgid "Mirrored Horizontally"
301
msgstr "आडवेरित्या मिरर केले"
304
msgid "mirrored horizontally"
305
msgstr "आडवेरित्या मिरर केले"
308
msgid "Mirrored Vertically"
309
msgstr "उभेरित्या मिरर केले"
312
msgid "mirrored vertically"
313
msgstr "उभेरित्या मिरर केले"
316
msgid "unknown orientation"
317
msgstr "अपिरिचीत निर्देशन"
320
msgid "Confirm Display Setting Change"
321
msgstr "प्रदर्शन संयोजना बदलाव निश्चित करा"
324
msgid "&Accept Configuration"
325
msgstr "संयोजना स्वीकारा (&A)"
328
msgid "&Revert to Previous Configuration"
329
msgstr "पूर्वीच्या संयोजना कडे जा (&R)"
333
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
334
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
335
"display will revert to your previous settings."
337
"पडद्याची संयोजना विनंतीकृत संयोजना करीता बदलविले गेले आहे. कृपया तुम्हाला ही "
338
"संयोजना हवे असल्यास तसे कळवा. 15 सेकंद अंतर्गत प्रदर्शन पूर्वीच्या संयोजना "
339
"करीता पुन्हस्थापीत केले जाईल."
341
#: randrconfig.cpp:105
343
msgid "%1 (Connected)"
346
#: randrconfig.cpp:323
348
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
349
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
350
"This configuration needs to be adjusted.\n"
351
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
354
#: randrconfig.cpp:331
356
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
360
#: randrconfig.cpp:334
361
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
364
#: randrdisplay.cpp:49
366
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
367
msgstr "X पुन्हआकार व विस्तारीत आवृत्ती %1.%2 नुरूप फिरवा"
369
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
370
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
371
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
372
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
373
msgstr "पडदा पुन्हआकार व संयोजना बदलवत रहा"
375
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
377
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
379
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
380
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
382
"हा पर्याय कार्यान्वीत असल्यास, प्रणाली ट्रे ऍपलेट द्वारे निश्चित पर्याय "
383
"संचयीत केले जातिल व KDE तात्पुर्ते सुरू होतेवेळी दाखल केले जाते."
385
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
387
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
388
msgid "Settings for screen:"
389
msgstr "पडदा करीता संयोजना:"
391
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
392
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
393
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
395
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
396
"this drop-down list."
397
msgstr "संयोजना बदलविण्याजोगी पडदा खालिल ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
399
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
401
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
405
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
407
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
409
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
410
"from this drop-down list."
412
"पडद्याचे आकार, किंवा रेजोल्यूशन खालिल ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
414
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
416
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
417
msgid "Refresh rate:"
418
msgstr "पुन्हदाखलन दर:"
420
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
422
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
424
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
425
msgstr "पडद्याचे पुन्हदाखलन दर या ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
427
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
429
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
431
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
432
msgstr "या विभागातील पर्याय तुम्हाला पडदा फिरविण्याकरीता परवानगी देते."
434
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
436
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
437
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
438
msgstr "निर्देशन (डिग्री घड्याळीच्या उलट दिशेने)"
440
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
442
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
444
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
447
"या पर्याय कार्यान्वीत असल्यास KDE प्रारंभ होतेवेळी आकार व निर्देशन संयोजना "
450
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
452
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
453
msgid "Apply settings on KDE startup"
454
msgstr "KDE प्रारंभवेळी संयोजना लागू करा"
456
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
458
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
459
msgid "Allow tray application to change startup settings"
460
msgstr "ट्रे अनुप्रयोगांना प्रारंभ संयोजना बदलविण्यास परवानगी द्या"
462
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
463
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
464
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
465
msgid "Output Config"
466
msgstr "आऊटपुट संयोजना"
468
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
470
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
474
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
476
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
480
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
482
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
486
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
488
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
489
msgctxt "Position of the screen"
493
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
494
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
495
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
496
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
497
msgstr "प्रदर्शकाची संयोजना (X11 पुन्हआकार, फिरवा व लागू करा)"
499
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:43
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
501
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
502
msgid "Identify Outputs"
506
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
508
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
511
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
513
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"