8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 14:17+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 18:35+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
13
13
"Language-Team: Amharic <l10n-am@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
#: ../src/callback.c:37
20
20
msgid "Save changes to '%s'?"
21
msgstr "የ'%s' ለውጥ ይቀመጥ?"
23
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
23
#: ../src/callback.c:213
25
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
msgstr "ኮድሴትን ወደ '%s' መቀየር አልተቻለም"
28
29
#: ../src/callback.c:240
29
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
msgstr "ለሂደቱ ቧንቧ መክፈት አልተቻለም"
32
33
#: ../src/callback.c:397
33
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
msgstr "ለሸፍሲ የጽሑፍ አራሚ"
36
37
#: ../src/dialog.c:135
41
42
#: ../src/file.c:187
42
43
msgid "Can't open file to write"
44
msgstr "ለመጻፍ ፋይልን መክፈት አልተቻለም"
45
46
#: ../src/file.c:192
46
47
msgid "Can't write file"
48
msgstr "ፋይል ላይ መጻፍ አልተቻለም"
49
50
#: ../src/font.c:49
53
54
#: ../src/menu.c:61
57
58
#: ../src/menu.c:63
61
62
#: ../src/menu.c:66
62
63
msgid "/File/New _Window"
64
msgstr "/ፋይል/ አዲስ መስኮት _W"
65
66
#: ../src/menu.c:69
66
67
msgid "/File/_Open..."
69
70
#: ../src/menu.c:72
70
71
msgid "/File/Open _Recent"
72
msgstr "/ፋይል/ ክፈት የቅርብ_R"
73
74
#: ../src/menu.c:77
74
75
msgid "/File/_Save"
76
msgstr "/ፋይል/ አስቀምጥ_S"
77
78
#: ../src/menu.c:79
78
79
msgid "/File/Save _As..."
80
msgstr "/ፋይል/ አንደ...አስቀምጥ_A"
81
82
#: ../src/menu.c:83
82
83
msgid "/File/_Print..."
85
86
#: ../src/menu.c:87
86
87
msgid "/File/_Quit"
89
90
#: ../src/menu.c:89
93
94
#: ../src/menu.c:91
94
95
msgid "/Edit/_Undo"
96
msgstr "/አርም/ወደኋላ መልስ_U"
97
98
#: ../src/menu.c:93
98
99
msgid "/Edit/_Redo"
100
msgstr "/አርም/እንደገና ስራው_R"
101
102
#: ../src/menu.c:97
102
103
msgid "/Edit/Cu_t"
105
106
#: ../src/menu.c:99
106
107
msgid "/Edit/_Copy"
109
110
#: ../src/menu.c:101
110
111
msgid "/Edit/_Paste"
113
114
#: ../src/menu.c:103
114
115
msgid "/Edit/_Delete"
117
118
#: ../src/menu.c:107
118
119
msgid "/Edit/Select _All"
120
msgstr "/አርም/ሁሉንም ምረጥ_A"
121
122
#: ../src/menu.c:109
125
126
#: ../src/menu.c:111
126
127
msgid "/Search/_Find..."
128
msgstr "/ፈልግ/አግኝ_F..."
129
130
#: ../src/menu.c:113
130
131
msgid "/Search/Find _Next"
132
msgstr "/ፈልግ/የሚቀጥለውን አግኝ_N"
133
134
#: ../src/menu.c:115
134
135
msgid "/Search/Find _Previous"
136
msgstr "/ፈልግ/የቀድሞውን አግኝ _P"
137
138
#: ../src/menu.c:117
138
139
msgid "/Search/_Replace..."
141
142
#: ../src/menu.c:121
142
143
msgid "/Search/_Jump To..."
144
msgstr "/ፈልግ/ወደ...ዝለል_J"
145
146
#: ../src/menu.c:123
146
147
msgid "/_Options"
149
150
#: ../src/menu.c:125
150
151
msgid "/Options/_Font..."
152
msgstr "/ምርጫዎች/የፊደል-ቅርጽ..._F"
153
154
#: ../src/menu.c:127
154
155
msgid "/Options/_Word Wrap"
156
msgstr "/ምርጫዎች/መስመር መልስ..._W"
157
158
#: ../src/menu.c:129
158
159
msgid "/Options/_Line Numbers"
160
msgstr "/ምርጫዎች/የመስመር ቁጥር_L"
161
162
#: ../src/menu.c:133
162
163
msgid "/Options/_Auto Indent"
164
msgstr "/Options/_Auto Indent"
165
166
#: ../src/menu.c:135
169
170
#: ../src/menu.c:137
170
171
msgid "/Help/_About"
172
msgstr "/መመሪያ/ ስለ _A"
173
174
#: ../src/search.c:73
174
175
msgid "Search string not found"
176
msgstr "የፍለጋ ቃሉ አልተገኘም አልተገኘም"
177
178
#: ../src/search.c:115
181
182
#: ../src/search.c:143
183
184
msgid "%d strings replaced"
185
msgstr "%d ቃላቶች ተተክተዋል"
186
187
#: ../src/search.c:188
190
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
191
#: ../src/search.c:200
192
#: ../src/search.c:265
191
193
msgid "Fi_nd what: "
194
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
196
#: ../src/search.c:219
197
#: ../src/search.c:292
195
198
msgid "_Match case"
198
201
#: ../src/search.c:253
202
205
#: ../src/search.c:280
203
206
msgid "Re_place with: "
206
209
#: ../src/search.c:296
207
210
msgid "Replace _all at once"
211
msgstr "ሁሉንም በአንዴ ተካ_a"
210
213
#: ../src/search.c:342
214
217
#: ../src/search.c:347
218
221
#: ../src/search.c:353
219
222
msgid "_Line number: "
223
msgstr "ይመስመር ቁጥር _L"
222
225
#: ../src/selector.c:103
224
227
msgid "Current Locale (%s)"
228
msgstr "ውቅታዊ ከባቢ (%s)"
227
230
#: ../src/selector.c:147
228
231
msgid "Other Codeset"
231
234
#: ../src/selector.c:186
232
235
msgid "Code_set:"
235
238
#: ../src/selector.c:207
237
240
msgid "'%s' is not supported"
241
msgstr "'%s' አልተደገፈም"
240
243
#: ../src/selector.c:271
241
244
msgid "Auto Detect"
244
247
#: ../src/selector.c:325
248
251
#: ../src/selector.c:325
253
msgstr "እንደ ... አስቀምጥ፦"
252
255
#: ../src/selector.c:347
253
256
msgid "Ch_aracter Coding: "
256
259
#: ../src/selector.c:403
258
261
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
262
msgstr "'%s' ከቀድሞውም አለ። ይተካ?"
261
264
#. add the label with the root warning
262
265
#: ../src/window.c:110
263
266
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
267
msgstr "ማስጠንቀቂያ፣ የሚጠቀሙት የስር መዝገብን ነው። ይህ ስርዓትዎን ሊያበላሽቦት ይላል።"
266
269
#: ../src/window.c:169
270
273
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
274
277
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
275
278
msgid "Simple text editor"
279
msgstr "ቀላል የጽሑፍ ማረሚያ"
278
281
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
279
282
msgid "Text Editor"