~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/mousepad/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-03-07 17:39:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (0.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307173928-1hnmomc3jzhotv1z
Tags: 0.2.16-1ubuntu1
* Merge Xfce 4.6 final from Debian experimental, remaining Ubuntu changes
  (FFe granted, see LP: #339238):
  - debian/control: demote xfprint4 from Recommends to Suggests.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.12\n"
 
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 11:53+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:55+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
 
17
 
18
18
#: ../src/callback.c:37
19
19
#, c-format
20
20
msgid "Save changes to '%s'?"
21
21
msgstr "Simpan perubahan ke '%s'?"
22
 
 
 
22
 
23
23
#: ../src/callback.c:213
24
24
#: ../src/file.c:174
25
25
#, c-format
29
29
#: ../src/callback.c:240
30
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
31
msgstr "Tak dapat buka pipa untuk diproses"
32
 
 
 
32
 
33
33
#: ../src/callback.c:397
34
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
35
msgstr "Penyunting teks untuk Xfce"
46
46
#: ../src/file.c:192
47
47
msgid "Can't write file"
48
48
msgstr "Tak dapat menulis berkas"
49
 
 
 
49
 
50
50
#: ../src/font.c:49
51
51
msgid "Font"
52
52
msgstr "Fonta"
53
 
 
 
53
 
54
54
#: ../src/menu.c:61
55
55
msgid "/_File"
56
 
msgstr "/Berkas (_F)"
57
 
 
 
56
msgstr "/_Berkas"
 
57
 
58
58
#: ../src/menu.c:63
59
59
msgid "/File/_New"
60
 
msgstr "/Berkas/Baru (_N)"
61
 
 
 
60
msgstr "/Berkas/_Baru"
 
61
 
62
62
#: ../src/menu.c:66
63
63
msgid "/File/New _Window"
64
 
msgstr "/Berkas/Jendela Baru (_W)"
65
 
 
 
64
msgstr "/Berkas/_Jendela Baru"
 
65
 
66
66
#: ../src/menu.c:69
67
67
msgid "/File/_Open..."
68
 
msgstr "/Berkas/Buka... (_O)"
69
 
 
 
68
msgstr "/Berkas/_Buka..."
 
69
 
70
70
#: ../src/menu.c:72
71
71
msgid "/File/Open _Recent"
72
 
msgstr "/Berkas/Buka Terkini (_R)"
73
 
 
 
72
msgstr "/Berkas/Buka _Terkini"
 
73
 
74
74
#: ../src/menu.c:77
75
75
msgid "/File/_Save"
76
76
msgstr "/Berkas/_Simpan"
77
 
 
 
77
 
78
78
#: ../src/menu.c:79
79
79
msgid "/File/Save _As..."
80
 
msgstr "/Berkas/Simpan Sebagai... (_A)"
81
 
 
 
80
msgstr "/Berkas/Simpan Se_bagai..."
 
81
 
82
82
#: ../src/menu.c:83
83
83
msgid "/File/_Print..."
84
 
msgstr "/Berkas/Cetak... (_P)"
85
 
 
 
84
msgstr "/Berkas/_Cetak..."
 
85
 
86
86
#: ../src/menu.c:87
87
87
msgid "/File/_Quit"
88
 
msgstr "/Berkas/Keluar (_Q)"
89
 
 
 
88
msgstr "/Berkas/_Keluar"
 
89
 
90
90
#: ../src/menu.c:89
91
91
msgid "/_Edit"
92
 
msgstr "/Sunting (_E)"
93
 
 
 
92
msgstr "/_Sunting"
 
93
 
94
94
#: ../src/menu.c:91
95
95
msgid "/Edit/_Undo"
96
 
msgstr "/Sunting/Tak Jadi (_U)"
97
 
 
 
96
msgstr "/Sunting/_Tak Jadi"
 
97
 
98
98
#: ../src/menu.c:93
99
99
msgid "/Edit/_Redo"
100
 
msgstr "/Sunting/Jadi Lagi (_R)"
101
 
 
 
100
msgstr "/Sunting/Jadi _Lagi"
 
101
 
102
102
#: ../src/menu.c:97
103
103
msgid "/Edit/Cu_t"
104
104
msgstr "/Sunting/Po_tong"
105
 
 
 
105
 
106
106
#: ../src/menu.c:99
107
107
msgid "/Edit/_Copy"
108
 
msgstr "/Sunting/Salin (_C)"
109
 
 
 
108
msgstr "/Sunting/_Salin"
 
109
 
110
110
#: ../src/menu.c:101
111
111
msgid "/Edit/_Paste"
112
 
msgstr "/Sunting/Rekat (_P)"
113
 
 
 
112
msgstr "/Sunting/_Rekat"
 
113
 
114
114
#: ../src/menu.c:103
115
115
msgid "/Edit/_Delete"
116
 
msgstr "/Sunting/Hapus (_D)"
117
 
 
 
116
msgstr "/Sunting/_Hapus"
 
117
 
118
118
#: ../src/menu.c:107
119
119
msgid "/Edit/Select _All"
120
 
msgstr "/Sunting/Pilih Semua (_A)"
121
 
 
 
120
msgstr "/Sunting/_Pilih Semua"
 
121
 
122
122
#: ../src/menu.c:109
123
123
msgid "/_Search"
124
 
msgstr "/Telusur (_S)"
125
 
 
 
124
msgstr "/_Telusur"
 
125
 
126
126
#: ../src/menu.c:111
127
127
msgid "/Search/_Find..."
128
 
msgstr "/Telusur/Cari... (_F)"
129
 
 
 
128
msgstr "/Telusur/_Cari..."
 
129
 
130
130
#: ../src/menu.c:113
131
131
msgid "/Search/Find _Next"
132
 
msgstr "/Telusur/Cari Selanjutnya (_N)"
133
 
 
 
132
msgstr "/Telusur/Cari Selan_jutnya"
 
133
 
134
134
#: ../src/menu.c:115
135
135
msgid "/Search/Find _Previous"
136
 
msgstr "/Telusur/Cari Berikutnya (_P)"
137
 
 
 
136
msgstr "/Telusur/Cari _Sebelumnya"
 
137
 
138
138
#: ../src/menu.c:117
139
139
msgid "/Search/_Replace..."
140
 
msgstr "/Telusur/Ganti... (_R)"
141
 
 
 
140
msgstr "/Telusur/_Ganti..."
 
141
 
142
142
#: ../src/menu.c:121
143
143
msgid "/Search/_Jump To..."
144
 
msgstr "/Telusur/Lompat Ke... (_J)"
145
 
 
 
144
msgstr "/Telusur/_Lompat Ke..."
 
145
 
146
146
#: ../src/menu.c:123
147
147
msgid "/_Options"
148
148
msgstr "/_Opsi"
149
 
 
 
149
 
150
150
#: ../src/menu.c:125
151
151
msgid "/Options/_Font..."
152
152
msgstr "/Opsi/_Fonta..."
153
 
 
 
153
 
154
154
#: ../src/menu.c:127
155
155
msgid "/Options/_Word Wrap"
156
 
msgstr "/Opsi/Pas Kata (_W)"
157
 
 
 
156
msgstr "/Opsi/_Pas Kata"
 
157
 
158
158
#: ../src/menu.c:129
159
159
msgid "/Options/_Line Numbers"
160
 
msgstr "/Opsi/Nomor Baris (_L)"
161
 
 
 
160
msgstr "/Opsi/_Nomor Baris"
 
161
 
162
162
#: ../src/menu.c:133
163
163
msgid "/Options/_Auto Indent"
164
 
msgstr "/Opsi/Inden Otomatis (_A)"
165
 
 
 
164
msgstr "/Opsi/Inden _Otomatis"
 
165
 
166
166
#: ../src/menu.c:135
167
167
msgid "/_Help"
168
 
msgstr "/Bantuan (_H)"
169
 
 
 
168
msgstr "/B_antuan"
 
169
 
170
170
#: ../src/menu.c:137
171
171
msgid "/Help/_About"
172
 
msgstr "/Bantuan/Tentang (_A)"
173
 
 
 
172
msgstr "/Bantuan/_Tentang"
 
173
 
174
174
#: ../src/search.c:73
175
175
msgid "Search string not found"
176
176
msgstr "Telusur tali tak ditemukan"
177
 
 
 
177
 
178
178
#: ../src/search.c:115
179
179
msgid "Replace?"
180
180
msgstr "Ganti?"
181
 
 
 
181
 
182
182
#: ../src/search.c:143
183
183
#, c-format
184
184
msgid "%d strings replaced"
185
185
msgstr "%d tali diganti"
186
 
 
 
186
 
187
187
#: ../src/search.c:188
188
188
msgid "Find"
189
189
msgstr "Cari"
190
 
 
 
190
 
191
191
#: ../src/search.c:200
192
192
#: ../src/search.c:265
193
193
msgid "Fi_nd what: "
194
 
msgstr "Cari apa: (_n)"
195
 
 
 
194
msgstr "Ca_ri apa: "
 
195
 
196
196
#: ../src/search.c:219
197
197
#: ../src/search.c:292
198
198
msgid "_Match case"
199
 
msgstr "Cocokkan huruf (_M)"
200
 
 
 
199
msgstr "_Cocokkan huruf"
 
200
 
201
201
#: ../src/search.c:253
202
202
msgid "Replace"
203
203
msgstr "Ganti"
204
 
 
 
204
 
205
205
#: ../src/search.c:280
206
206
msgid "Re_place with: "
207
 
msgstr "Ganti dengan: (_p)"
208
 
 
 
207
msgstr "Ga_nti dengan: "
 
208
 
209
209
#: ../src/search.c:296
210
210
msgid "Replace _all at once"
211
211
msgstr "Ganti semu_a sekaligus"
212
 
 
 
212
 
213
213
#: ../src/search.c:342
214
214
msgid "Jump To"
215
215
msgstr "Lompat Ke"
216
 
 
 
216
 
217
217
#: ../src/search.c:347
218
218
msgid "_Jump"
219
 
msgstr "Lompat (_J)"
220
 
 
 
219
msgstr "_Lompat"
 
220
 
221
221
#: ../src/search.c:353
222
222
msgid "_Line number: "
223
 
msgstr "Nomor baris: (_L)"
224
 
 
 
223
msgstr "_Nomor baris: "
 
224
 
225
225
#: ../src/selector.c:103
226
226
#, c-format
227
227
msgid "Current Locale (%s)"
228
228
msgstr "Lokalikasi Saat Ini (%s)"
229
 
 
 
229
 
230
230
#: ../src/selector.c:147
231
231
msgid "Other Codeset"
232
232
msgstr "Set Sandi Lain"
233
 
 
 
233
 
234
234
#: ../src/selector.c:186
235
235
msgid "Code_set:"
236
236
msgstr "Set _sandi:"
237
 
 
 
237
 
238
238
#: ../src/selector.c:207
239
239
#, c-format
240
240
msgid "'%s' is not supported"
241
241
msgstr "'%s' tak didukung"
242
 
 
 
242
 
243
243
#: ../src/selector.c:271
244
244
msgid "Auto Detect"
245
245
msgstr "Deteksi Otomatis"
246
 
 
 
246
 
247
247
#: ../src/selector.c:325
248
248
msgid "Open"
249
249
msgstr "Buka"
250
 
 
 
250
 
251
251
#: ../src/selector.c:325
252
252
msgid "Save As"
253
253
msgstr "Simpan Sebagai"
254
 
 
 
254
 
255
255
#: ../src/selector.c:347
256
256
msgid "Ch_aracter Coding: "
257
257
msgstr "Penyandian K_arakter:"
258
 
 
 
258
 
259
259
#: ../src/selector.c:403
260
260
#, c-format
261
261
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
262
262
msgstr "'%s' telah ada. Timpa?"
263
 
 
 
263
 
264
264
#. add the label with the root warning
265
265
#: ../src/window.c:110
266
266
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
267
267
msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
268
 
 
 
268
 
269
269
#: ../src/window.c:169
270
270
msgid "Untitled"
271
271
msgstr "Tak ada judul"
272
 
 
 
272
 
273
273
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
274
274
msgid "Mousepad"
275
275
msgstr "Mousepad"
276
 
 
 
276
 
277
277
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
278
278
msgid "Simple text editor"
279
279
msgstr "Penyunting teks sederhana"
280
 
 
 
280
 
281
281
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
282
282
msgid "Text Editor"
283
283
msgstr "Penyunting Teks"
 
284