~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/mousepad/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ka.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-03-07 17:39:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (0.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307173928-1hnmomc3jzhotv1z
Tags: 0.2.16-1ubuntu1
* Merge Xfce 4.6 final from Debian experimental, remaining Ubuntu changes
  (FFe granted, see LP: #339238):
  - debian/control: demote xfprint4 from Recommends to Suggests.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
 
3
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
5
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 21:54+0400\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:36+0400\n"
7
7
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Georgian <delphi.knight@gmail.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
12
13
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
13
14
 
14
15
#: ../src/callback.c:37
15
16
#, c-format
16
17
msgid "Save changes to '%s'?"
17
 
msgstr "შევინახო ცვლილებები: '%s'-ში?"
 
18
msgstr ""
18
19
 
19
 
#: ../src/callback.c:213
20
 
#: ../src/file.c:174
 
20
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
21
21
#, c-format
22
22
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
23
 
msgstr "ვერ მოხერხდა კოდირების გარდაქმნა '%s'-ში"
 
23
msgstr ""
24
24
 
25
25
#: ../src/callback.c:240
26
26
msgid "Can't open pipe to process"
27
 
msgstr "ვერ მოხერხდა არხის გახსნა პროცესისკენ"
 
27
msgstr ""
28
28
 
29
29
#: ../src/callback.c:397
30
30
msgid "A text editor for Xfce"
31
 
msgstr "ტექსტური რედაქტორი Xfce-სათვის"
 
31
msgstr ""
32
32
 
33
33
#: ../src/dialog.c:135
34
34
#, c-format
35
35
msgid "About %s"
36
 
msgstr "%s-ის შესახებ"
 
36
msgstr ""
37
37
 
38
38
#: ../src/file.c:187
39
39
msgid "Can't open file to write"
40
 
msgstr "ვერ მოხერხდა ფაილის გახსნა ჩაწერაზე"
 
40
msgstr ""
41
41
 
42
42
#: ../src/file.c:192
43
43
msgid "Can't write file"
44
 
msgstr "ფაილი ჩაწერა ვერ მოხერხდა"
 
44
msgstr ""
45
45
 
46
46
#: ../src/font.c:49
47
47
msgid "Font"
49
49
 
50
50
#: ../src/menu.c:61
51
51
msgid "/_File"
52
 
msgstr "/_ფაილი"
 
52
msgstr ""
53
53
 
54
54
#: ../src/menu.c:63
55
55
msgid "/File/_New"
56
 
msgstr "/ფაილი/_ახალი"
 
56
msgstr ""
57
57
 
58
58
#: ../src/menu.c:66
59
59
msgid "/File/New _Window"
60
 
msgstr "/ფაილი/ახალი _ფანჯარა"
 
60
msgstr ""
61
61
 
62
62
#: ../src/menu.c:69
63
63
msgid "/File/_Open..."
64
 
msgstr "/ფაილი/_გახსნა..."
 
64
msgstr ""
65
65
 
66
66
#: ../src/menu.c:72
67
67
msgid "/File/Open _Recent"
68
 
msgstr "/ფაილი/ბოლოს _გახსნა"
 
68
msgstr ""
69
69
 
70
70
#: ../src/menu.c:77
71
71
msgid "/File/_Save"
72
 
msgstr "/ფაილი/_დამახსოვრება"
 
72
msgstr ""
73
73
 
74
74
#: ../src/menu.c:79
75
75
msgid "/File/Save _As..."
76
 
msgstr "/ფაილი/დამახსოვრება _როგორც..."
 
76
msgstr ""
77
77
 
78
78
#: ../src/menu.c:83
79
79
msgid "/File/_Print..."
80
 
msgstr "/ფაილი/_ბეჭდვა..."
 
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#: ../src/menu.c:87
83
83
msgid "/File/_Quit"
84
 
msgstr "/ფაილი/_გამოსვლა"
 
84
msgstr ""
85
85
 
86
86
#: ../src/menu.c:89
87
87
msgid "/_Edit"
88
 
msgstr "_რედაქტირება"
 
88
msgstr ""
89
89
 
90
90
#: ../src/menu.c:91
91
91
msgid "/Edit/_Undo"
92
 
msgstr "/რედაქტირება/_მოქმედების გაუქმება"
 
92
msgstr ""
93
93
 
94
94
#: ../src/menu.c:93
95
95
msgid "/Edit/_Redo"
96
 
msgstr "/რედაქტირება/_მოქმედების დაბრუნება"
 
96
msgstr ""
97
97
 
98
98
#: ../src/menu.c:97
99
99
msgid "/Edit/Cu_t"
100
 
msgstr "/რედაქტირება/ამ_ოჭრა"
 
100
msgstr ""
101
101
 
102
102
#: ../src/menu.c:99
103
103
msgid "/Edit/_Copy"
104
 
msgstr "/რედაქტირება/_კოპირება"
 
104
msgstr ""
105
105
 
106
106
#: ../src/menu.c:101
107
107
msgid "/Edit/_Paste"
108
 
msgstr "/რედაქტირება/ჩ_ასმა"
 
108
msgstr ""
109
109
 
110
110
#: ../src/menu.c:103
111
111
msgid "/Edit/_Delete"
112
 
msgstr "/რედაქტირება/_წაშლა"
 
112
msgstr ""
113
113
 
114
114
#: ../src/menu.c:107
115
115
msgid "/Edit/Select _All"
116
 
msgstr "/რედაქტირება/ყველაფრის _მონიშვნა"
 
116
msgstr ""
117
117
 
118
118
#: ../src/menu.c:109
119
119
msgid "/_Search"
120
 
msgstr "/ძ_ებნა"
 
120
msgstr ""
121
121
 
122
122
#: ../src/menu.c:111
123
123
msgid "/Search/_Find..."
124
 
msgstr "/ძებნა/_პოვნა..."
 
124
msgstr ""
125
125
 
126
126
#: ../src/menu.c:113
127
127
msgid "/Search/Find _Next"
128
 
msgstr "/ძებნა/შემდეგის _პოვნა"
 
128
msgstr ""
129
129
 
130
130
#: ../src/menu.c:115
131
131
msgid "/Search/Find _Previous"
132
 
msgstr "/ძებნა/წინას _პოვნა"
 
132
msgstr ""
133
133
 
134
134
#: ../src/menu.c:117
135
135
msgid "/Search/_Replace..."
136
 
msgstr "/ძებნა/ჩ_ანაცვლება..."
 
136
msgstr ""
137
137
 
138
138
#: ../src/menu.c:121
139
139
msgid "/Search/_Jump To..."
140
 
msgstr "/ძებნა/_გადასვლა..."
 
140
msgstr ""
141
141
 
142
142
#: ../src/menu.c:123
143
143
msgid "/_Options"
144
 
msgstr "_პარამეტრები"
 
144
msgstr ""
145
145
 
146
146
#: ../src/menu.c:125
147
147
msgid "/Options/_Font..."
148
 
msgstr "/პარამეტრები/_შრიფტი..."
 
148
msgstr ""
149
149
 
150
150
#: ../src/menu.c:127
151
151
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
 
msgstr "/პარამეტრები/_სიტყვების გადატანა"
 
152
msgstr ""
153
153
 
154
154
#: ../src/menu.c:129
155
155
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
 
msgstr "/პარამეტრები/_სტრიქონთა ნომრები"
 
156
msgstr ""
157
157
 
158
158
#: ../src/menu.c:133
159
159
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
 
msgstr "/პარამეტრები/_ავტომატური შეწევა"
 
160
msgstr ""
161
161
 
162
162
#: ../src/menu.c:135
163
163
msgid "/_Help"
164
 
msgstr "/_დახმარება"
 
164
msgstr ""
165
165
 
166
166
#: ../src/menu.c:137
167
167
msgid "/Help/_About"
168
 
msgstr "/დახმარება/_პროგრამის შესახებ"
 
168
msgstr ""
169
169
 
170
170
#: ../src/search.c:73
171
171
msgid "Search string not found"
172
 
msgstr "სტრიქონი ვერ მოიძებნა"
 
172
msgstr ""
173
173
 
174
174
#: ../src/search.c:115
175
175
msgid "Replace?"
176
 
msgstr "ჩავანაცვლო?"
 
176
msgstr ""
177
177
 
178
178
#: ../src/search.c:143
179
179
#, c-format
180
180
msgid "%d strings replaced"
181
 
msgstr "ჩაენაცვლა %d სტრიქონი"
 
181
msgstr ""
182
182
 
183
183
#: ../src/search.c:188
184
184
msgid "Find"
185
 
msgstr "ძებნა"
 
185
msgstr ""
186
186
 
187
 
#: ../src/search.c:200
188
 
#: ../src/search.c:265
 
187
#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
189
188
msgid "Fi_nd what: "
190
 
msgstr "ძე_ბნა: "
 
189
msgstr ""
191
190
 
192
 
#: ../src/search.c:219
193
 
#: ../src/search.c:292
 
191
#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
194
192
msgid "_Match case"
195
 
msgstr "_რეგისტრის გათვალისწინებით"
 
193
msgstr ""
196
194
 
197
195
#: ../src/search.c:253
198
196
msgid "Replace"
199
 
msgstr "ჩანაცვლება"
 
197
msgstr ""
200
198
 
201
199
#: ../src/search.c:280
202
200
msgid "Re_place with: "
203
 
msgstr "ჩა_ნაცვლება: "
 
201
msgstr ""
204
202
 
205
203
#: ../src/search.c:296
206
204
msgid "Replace _all at once"
207
 
msgstr "ყველაფრის ჩ _ანაცვლება"
 
205
msgstr ""
208
206
 
209
207
#: ../src/search.c:342
210
208
msgid "Jump To"
211
 
msgstr "გადასვლა"
 
209
msgstr ""
212
210
 
213
211
#: ../src/search.c:347
214
212
msgid "_Jump"
215
 
msgstr "_გადასვლა"
 
213
msgstr ""
216
214
 
217
215
#: ../src/search.c:353
218
216
msgid "_Line number: "
219
 
msgstr "_ხაზის ნომერი: "
 
217
msgstr ""
220
218
 
221
219
#: ../src/selector.c:103
222
220
#, c-format
223
221
msgid "Current Locale (%s)"
224
 
msgstr "მიმდინარე კოდირება (%s)"
 
222
msgstr ""
225
223
 
226
224
#: ../src/selector.c:147
227
225
msgid "Other Codeset"
228
 
msgstr "სხვა კოდირება"
 
226
msgstr ""
229
227
 
230
228
#: ../src/selector.c:186
231
229
msgid "Code_set:"
232
 
msgstr "კოდი_რება:"
 
230
msgstr ""
233
231
 
234
232
#: ../src/selector.c:207
235
233
#, c-format
236
234
msgid "'%s' is not supported"
237
 
msgstr "'%s' არ არის მხარდაჭერილი"
 
235
msgstr ""
238
236
 
239
237
#: ../src/selector.c:271
240
238
msgid "Auto Detect"
241
 
msgstr "ავტომატური ამოცნობა"
 
239
msgstr ""
242
240
 
243
241
#: ../src/selector.c:325
244
242
msgid "Open"
246
244
 
247
245
#: ../src/selector.c:325
248
246
msgid "Save As"
249
 
msgstr "დამახსოვრება როგორც"
 
247
msgstr ""
250
248
 
251
249
#: ../src/selector.c:347
252
250
msgid "Ch_aracter Coding: "
253
 
msgstr "სი_მბოლოთა კოდირება: "
 
251
msgstr ""
254
252
 
255
253
#: ../src/selector.c:403
256
254
#, c-format
257
255
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
258
 
msgstr "'%s' უკვე არსებობს. ჩავანაცვლო?"
 
256
msgstr ""
259
257
 
260
258
#. add the label with the root warning
261
259
#: ../src/window.c:110
262
260
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
263
 
msgstr "ყურადღება, თქვენ იყენებთ სუპერმომხმარებლის ანგარიშს იყენებთ, რითაც შეიძლება დააზიანოთ სისტემა."
 
261
msgstr ""
264
262
 
265
263
#: ../src/window.c:169
266
264
msgid "Untitled"
267
 
msgstr "უსათაურო"
 
265
msgstr ""
268
266
 
269
267
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
270
268
msgid "Mousepad"
271
 
msgstr "Mousepad"
 
269
msgstr ""
272
270
 
273
271
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
274
272
msgid "Simple text editor"
275
 
msgstr "მარტივი ტექსტური რედაქტორი"
 
273
msgstr ""
276
274
 
277
275
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
278
276
msgid "Text Editor"
279
 
msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
280
 
 
 
277
msgstr ""