~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/smplayer/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_ko.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (3.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-1ned1omblgt4qiak
Tags: 0.6.7-1
* New upstream release. (Closes: #523791)
  - Reworked subtitle font preferences. (Closes: #503295)
  - No longer installs qt_fr.qm. (Closes: #486314)
* debian/control:
  - Bumped Standards-Version to 3.8.1.
  - Changed maintainer name (still the same person and GPG key).
  - Changed section to video.
  - Build-depend on zlib1g-dev for findsubtitles.
  - Require Qt >= 4.3 per readme.
  - Added ${misc:Depends}.
  - Make smplayer-translations depend on smplayer and smplayer recommend
    smplayer-translations, not the other way round. (Closes: #489375)
* debian/copyright:
  - Significantly expanded per-file with new upstream authors.
* debian/rules:
  - Make make use correct uic in install.
  - Clean svn_revision.
  - Removed get-orig-source - not needed with uscan --repack.
* debian/patches/01_gl_translation.patch:
  - Added patch to fix lrelease error on smplayer_gl.ts.
* Added debian/README.source for simple-patchsys.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation type="unfinished">버전: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
12
12
        <source>Visit our web for updates:</source>
13
13
        <translation type="unfinished"></translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
17
17
        <source>Get help in our forum:</source>
18
18
        <translation type="unfinished"></translation>
19
19
    </message>
20
20
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
22
22
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
23
23
        <translation type="unfinished"></translation>
24
24
    </message>
25
25
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
27
27
        <source>More info</source>
28
28
        <translation type="unfinished"></translation>
29
29
    </message>
30
30
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
32
32
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
33
33
        <translation type="unfinished">이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 배포되는 GNU 일반 공중 사용 허가서(2판 이상)에 의해 자유롭게 수정하고/하거나 재배포할 수 있습니다.</translation>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
37
37
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
38
38
        <translation type="unfinished"></translation>
39
39
    </message>
40
40
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
42
42
        <source>German</source>
43
43
        <translation type="unfinished">독일어</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
47
47
        <source>Slovak</source>
48
48
        <translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
52
52
        <source>Italian</source>
53
53
        <translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
57
57
        <source>French</source>
58
58
        <translation type="unfinished">프랑스어</translation>
59
59
    </message>
60
60
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
62
62
        <source>%1, %2 and %3</source>
63
63
        <translation type="unfinished">%1, %2, %3</translation>
64
64
    </message>
65
65
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
67
67
        <source>Simplified-Chinese</source>
68
68
        <translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
69
69
    </message>
70
70
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
72
72
        <source>Russian</source>
73
73
        <translation type="unfinished">러시아어</translation>
74
74
    </message>
75
75
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
77
77
        <source>%1 and %2</source>
78
78
        <translation type="unfinished">%1, %2</translation>
79
79
    </message>
80
80
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
82
82
        <source>Hungarian</source>
83
83
        <translation type="unfinished">헝가리어</translation>
84
84
    </message>
85
85
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
 
86
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
87
87
        <source>Polish</source>
88
88
        <translation type="unfinished">폴란드어</translation>
89
89
    </message>
90
90
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
92
 
        <source>Japanese</source>
93
 
        <translation type="unfinished">일본어</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
97
 
        <source>Dutch</source>
98
 
        <translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
102
 
        <source>Ukrainian</source>
103
 
        <translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
107
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
108
 
        <translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
91
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
112
 
        <source>Georgian</source>
113
 
        <translation type="unfinished">그루지야어</translation>
 
92
        <source>Japanese</source>
 
93
        <translation type="unfinished">일본어</translation>
114
94
    </message>
115
95
    <message>
116
96
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
117
 
        <source>Czech</source>
118
 
        <translation type="unfinished">체코어</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
122
 
        <source>Bulgarian</source>
123
 
        <translation type="unfinished">불가리아어</translation>
 
97
        <source>Dutch</source>
 
98
        <translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
124
99
    </message>
125
100
    <message>
126
101
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
127
 
        <source>Turkish</source>
128
 
        <translation type="unfinished">터키어</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
132
 
        <source>Swedish</source>
133
 
        <translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
134
 
    </message>
135
 
    <message>
136
 
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
137
 
        <source>Serbian</source>
138
 
        <translation type="unfinished">세르비아어</translation>
 
102
        <source>Ukrainian</source>
 
103
        <translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
139
104
    </message>
140
105
    <message>
141
106
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
142
 
        <source>Traditional Chinese</source>
143
 
        <translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
 
107
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
108
        <translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
144
109
    </message>
145
110
    <message>
146
111
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
147
 
        <source>Romanian</source>
148
 
        <translation type="unfinished">루마니아어</translation>
 
112
        <source>Georgian</source>
 
113
        <translation type="unfinished">그루지야어</translation>
149
114
    </message>
150
115
    <message>
151
116
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
152
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
153
 
        <translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
 
117
        <source>Czech</source>
 
118
        <translation type="unfinished">체코어</translation>
154
119
    </message>
155
120
    <message>
156
121
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
157
 
        <source>Greek</source>
158
 
        <translation type="unfinished">그리스어</translation>
 
122
        <source>Bulgarian</source>
 
123
        <translation type="unfinished">불가리아어</translation>
159
124
    </message>
160
125
    <message>
161
126
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
162
 
        <source>Finnish</source>
163
 
        <translation type="unfinished">핀란드어</translation>
 
127
        <source>Turkish</source>
 
128
        <translation type="unfinished">터키어</translation>
164
129
    </message>
165
130
    <message>
166
131
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
132
        <source>Swedish</source>
 
133
        <translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
137
        <source>Serbian</source>
 
138
        <translation type="unfinished">세르비아어</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
142
        <source>Traditional Chinese</source>
 
143
        <translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
147
        <source>Romanian</source>
 
148
        <translation type="unfinished">루마니아어</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
152
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
153
        <translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
157
        <source>Greek</source>
 
158
        <translation type="unfinished">그리스어</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
162
        <source>Finnish</source>
 
163
        <translation type="unfinished">핀란드어</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
167
167
        <source>Korean</source>
168
168
        <translation type="unfinished"></translation>
169
169
    </message>
170
170
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="219"/>
 
171
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
172
172
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
173
173
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
174
174
    </message>
175
175
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
 
176
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
177
177
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
178
178
        <translation type="unfinished"></translation>
179
179
    </message>
208
208
        <translation type="unfinished"></translation>
209
209
    </message>
210
210
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
212
212
        <source>Macedonian</source>
213
213
        <translation type="unfinished"></translation>
214
214
    </message>
215
215
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
217
217
        <source>Basque</source>
218
218
        <translation type="unfinished">바스크어</translation>
219
219
    </message>
220
220
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="44"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
223
        <translation type="unfinished"></translation>
224
224
    </message>
225
225
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
227
227
        <source>Catalan</source>
228
228
        <translation type="unfinished">카탈루냐어</translation>
229
229
    </message>
230
230
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
232
232
        <source>Portable Edition</source>
233
233
        <translation type="unfinished"></translation>
234
234
    </message>
235
235
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="54"/>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
237
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
238
        <translation type="unfinished"></translation>
239
239
    </message>
240
240
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
242
242
        <source>Slovenian</source>
243
243
        <translation type="unfinished"></translation>
244
244
    </message>
245
245
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
247
247
        <source>Arabic</source>
248
248
        <translation type="unfinished">아랍어</translation>
249
249
    </message>
250
250
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
252
252
        <source>Kurdish</source>
253
253
        <translation type="unfinished"></translation>
254
254
    </message>
255
255
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
257
257
        <source>Galician</source>
258
258
        <translation type="unfinished"></translation>
259
259
    </message>
260
260
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="95"/>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
263
        <translation type="unfinished"></translation>
264
264
    </message>
265
265
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="112"/>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
267
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
268
        <translation type="unfinished"></translation>
269
269
    </message>
270
270
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="92"/>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
272
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
273
        <translation type="unfinished"></translation>
274
274
    </message>
275
275
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
277
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
278
        <translation type="unfinished"></translation>
279
279
    </message>
280
280
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
282
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
283
        <translation type="unfinished"></translation>
284
284
    </message>
454
454
<context>
455
455
    <name>BaseGui</name>
456
456
    <message>
457
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
458
458
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
459
459
        <translation>SMPlayer - mplayer 기록</translation>
460
460
    </message>
461
461
    <message>
462
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
463
463
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
464
464
        <translation>SMPlayer - smplayer 기록</translation>
465
465
    </message>
466
466
    <message>
467
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
468
468
        <source>&amp;Open</source>
469
469
        <translation>열기(&amp;O)</translation>
470
470
    </message>
471
471
    <message>
472
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
473
473
        <source>&amp;Play</source>
474
474
        <translation>재생(&amp;P)</translation>
475
475
    </message>
476
476
    <message>
477
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
478
478
        <source>&amp;Video</source>
479
479
        <translation>영상(&amp;V)</translation>
480
480
    </message>
481
481
    <message>
482
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
483
483
        <source>&amp;Audio</source>
484
484
        <translation>음성(&amp;A)</translation>
485
485
    </message>
486
486
    <message>
487
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
488
488
        <source>&amp;Subtitles</source>
489
489
        <translation>자막(&amp;S)</translation>
490
490
    </message>
491
491
    <message>
492
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
493
493
        <source>&amp;Browse</source>
494
494
        <translation>찾아보기(&amp;B)</translation>
495
495
    </message>
496
496
    <message>
497
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
498
498
        <source>Op&amp;tions</source>
499
499
        <translation>옵션(&amp;T)</translation>
500
500
    </message>
501
501
    <message>
502
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
503
503
        <source>&amp;Help</source>
504
504
        <translation>도움말(&amp;H)</translation>
505
505
    </message>
506
506
    <message>
507
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
508
508
        <source>&amp;File...</source>
509
509
        <translation>파일(&amp;F)...</translation>
510
510
    </message>
511
511
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
513
513
        <source>D&amp;irectory...</source>
514
514
        <translation>폴더(&amp;I)...</translation>
515
515
    </message>
516
516
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
518
518
        <source>&amp;Playlist...</source>
519
519
        <translation>재생 목록(&amp;P)...</translation>
520
520
    </message>
521
521
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
523
523
        <source>&amp;DVD from drive</source>
524
524
        <translation>드라이브로부터 &amp;DVD</translation>
525
525
    </message>
526
526
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
528
528
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
529
529
        <translation>폴더로부터 &amp;DVD...</translation>
530
530
    </message>
531
531
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
533
533
        <source>&amp;URL...</source>
534
534
        <translation>&amp;URL...</translation>
535
535
    </message>
536
536
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
538
538
        <source>&amp;Clear</source>
539
539
        <translation>지우기(&amp;C)</translation>
540
540
    </message>
541
541
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
543
543
        <source>&amp;Recent files</source>
544
544
        <translation>최근에 재생한 파일(&amp;R)</translation>
545
545
    </message>
546
546
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
548
548
        <source>P&amp;lay</source>
549
549
        <translation>재생(&amp;L)</translation>
550
550
    </message>
551
551
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
553
553
        <source>&amp;Pause</source>
554
554
        <translation>일시 정지(&amp;P)</translation>
555
555
    </message>
556
556
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
558
558
        <source>&amp;Stop</source>
559
559
        <translation>정지(&amp;S)</translation>
560
560
    </message>
561
561
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
563
563
        <source>&amp;Frame step</source>
564
564
        <translation>프레임 스텝(&amp;F)</translation>
565
565
    </message>
566
566
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
568
568
        <source>&amp;Normal speed</source>
569
569
        <translation>보통 속도로 재생(&amp;N)</translation>
570
570
    </message>
571
571
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
573
573
        <source>&amp;Halve speed</source>
574
574
        <translation>0.5배속으로 재생(&amp;H)</translation>
575
575
    </message>
576
576
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
578
578
        <source>&amp;Double speed</source>
579
579
        <translation>2배속으로 재생(&amp;D)</translation>
580
580
    </message>
581
581
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
583
583
        <source>Speed &amp;-10%</source>
584
584
        <translation>속도 10% 감소(&amp;-)</translation>
585
585
    </message>
586
586
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
588
588
        <source>Speed &amp;+10%</source>
589
589
        <translation>속도 10% 증가(&amp;+)</translation>
590
590
    </message>
591
591
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
593
593
        <source>Sp&amp;eed</source>
594
594
        <translation>재생 속도(&amp;E)</translation>
595
595
    </message>
596
596
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
598
598
        <source>&amp;Repeat</source>
599
599
        <translation>반복(&amp;R)</translation>
600
600
    </message>
601
601
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
603
603
        <source>&amp;Fullscreen</source>
604
604
        <translation>전체 화면(&amp;F)</translation>
605
605
    </message>
606
606
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
608
608
        <source>&amp;Compact mode</source>
609
609
        <translation>간결히 보기(&amp;C)</translation>
610
610
    </message>
611
611
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
613
613
        <source>Si&amp;ze</source>
614
614
        <translation>크기(&amp;Z)</translation>
615
615
    </message>
616
616
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
618
618
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
619
619
        <translation>4:3 가로에 맞춤(&amp;L)</translation>
620
620
    </message>
621
621
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
623
623
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
624
624
        <translation>16:9 가로에 맞춤(&amp;E)</translation>
625
625
    </message>
626
626
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
628
628
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
629
629
        <translation>4:3 세로에 맞춤(&amp;P)</translation>
630
630
    </message>
631
631
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
633
633
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
634
634
        <translation>4:3에서 16:9로(&amp;T)</translation>
635
635
    </message>
636
636
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
638
638
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
639
639
        <translation>가로세로비(&amp;A)</translation>
640
640
    </message>
641
641
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
643
643
        <source>&amp;None</source>
644
644
        <translation>없음(&amp;N)</translation>
645
645
    </message>
646
646
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
648
648
        <source>&amp;Lowpass5</source>
649
649
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
650
650
    </message>
651
651
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
653
653
        <source>Linear &amp;Blend</source>
654
654
        <translation>선형 섞기(&amp;B)</translation>
655
655
    </message>
656
656
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
658
658
        <source>&amp;Deinterlace</source>
659
659
        <translation>디인터레이스(&amp;D)</translation>
660
660
    </message>
661
661
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
663
663
        <source>&amp;Postprocessing</source>
664
664
        <translation>후처리(&amp;P)</translation>
665
665
    </message>
666
666
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
668
668
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
669
669
        <translation>상태 자동 감지(&amp;A)</translation>
670
670
    </message>
671
671
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
673
673
        <source>&amp;Deblock</source>
674
674
        <translation>영상 깨짐 제거(&amp;D)</translation>
675
675
    </message>
676
676
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
678
678
        <source>De&amp;ring</source>
679
679
        <translation>고리 모양 제거(&amp;R)</translation>
680
680
    </message>
681
681
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
683
683
        <source>Add n&amp;oise</source>
684
684
        <translation>영상 노이즈 넣기(&amp;O)</translation>
685
685
    </message>
686
686
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
688
688
        <source>F&amp;ilters</source>
689
689
        <translation>필터(&amp;I)</translation>
690
690
    </message>
691
691
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
693
693
        <source>&amp;Equalizer</source>
694
694
        <translation>이퀄라이저(&amp;E)</translation>
695
695
    </message>
696
696
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
698
698
        <source>&amp;Screenshot</source>
699
699
        <translation>스크린샷(&amp;S)</translation>
700
700
    </message>
701
701
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
703
703
        <source>S&amp;tay on top</source>
704
704
        <translation>항상 위(&amp;T)</translation>
705
705
    </message>
706
706
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
708
708
        <source>&amp;Extrastereo</source>
709
709
        <translation>엑스트라스테레오(&amp;E)</translation>
710
710
    </message>
711
711
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
713
713
        <source>&amp;Karaoke</source>
714
714
        <translation>반주(&amp;K)</translation>
715
715
    </message>
716
716
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
718
718
        <source>&amp;Filters</source>
719
719
        <translation>필터(&amp;F)</translation>
720
720
    </message>
721
721
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
723
723
        <source>&amp;Stereo</source>
724
724
        <translation>스테레오(&amp;S)</translation>
725
725
    </message>
726
726
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
728
728
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
729
729
        <translation>&amp;4.0 서라운드</translation>
730
730
    </message>
731
731
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
733
733
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
734
734
        <translation>&amp;5.1 서라운드</translation>
735
735
    </message>
736
736
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
738
738
        <source>&amp;Channels</source>
739
739
        <translation>채널(&amp;C)</translation>
740
740
    </message>
741
741
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
743
743
        <source>&amp;Left channel</source>
744
744
        <translation>좌측 채널(&amp;L)</translation>
745
745
    </message>
746
746
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
748
748
        <source>&amp;Right channel</source>
749
749
        <translation>우측 채널(&amp;R)</translation>
750
750
    </message>
751
751
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
753
753
        <source>&amp;Stereo mode</source>
754
754
        <translation>스테레오 모드(&amp;S)</translation>
755
755
    </message>
756
756
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
758
758
        <source>&amp;Mute</source>
759
759
        <translation>음소거(&amp;M)</translation>
760
760
    </message>
761
761
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
763
763
        <source>Volume &amp;-</source>
764
764
        <translation>볼륨 감소(&amp;-)</translation>
765
765
    </message>
766
766
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
768
768
        <source>Volume &amp;+</source>
769
769
        <translation>볼륨 증가(&amp;+)</translation>
770
770
    </message>
771
771
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
773
773
        <source>&amp;Delay -</source>
774
774
        <translation>지연 감소(&amp;D)</translation>
775
775
    </message>
776
776
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
778
778
        <source>D&amp;elay +</source>
779
779
        <translation>지연 증가(&amp;E)</translation>
780
780
    </message>
781
781
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
783
783
        <source>&amp;Select</source>
784
784
        <translation>선택(&amp;S)</translation>
785
785
    </message>
786
786
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
788
788
        <source>&amp;Load...</source>
789
789
        <translation>불러오기(&amp;L)...</translation>
790
790
    </message>
791
791
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
793
793
        <source>Delay &amp;-</source>
794
794
        <translation>지연 감소(&amp;-)</translation>
795
795
    </message>
796
796
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
798
798
        <source>Delay &amp;+</source>
799
799
        <translation>지연 증가(&amp;+)</translation>
800
800
    </message>
801
801
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
803
803
        <source>&amp;Up</source>
804
804
        <translation>위로(&amp;U)</translation>
805
805
    </message>
806
806
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
808
808
        <source>&amp;Down</source>
809
809
        <translation>아래로(&amp;D)</translation>
810
810
    </message>
811
811
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
813
813
        <source>&amp;Title</source>
814
814
        <translation>제목(&amp;T)</translation>
815
815
    </message>
816
816
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
818
818
        <source>&amp;Chapter</source>
819
819
        <translation>장(&amp;C)</translation>
820
820
    </message>
821
821
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
823
823
        <source>&amp;Angle</source>
824
824
        <translation>시점(&amp;A)</translation>
825
825
    </message>
826
826
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
828
828
        <source>&amp;Playlist</source>
829
829
        <translation>재생 목록(&amp;P)</translation>
830
830
    </message>
831
831
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
833
833
        <source>&amp;Show frame counter</source>
834
834
        <translation>프레임 카운터 보기(&amp;S)</translation>
835
835
    </message>
836
836
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
838
838
        <source>&amp;Disabled</source>
839
839
        <translation>없음(&amp;D)</translation>
840
840
    </message>
841
841
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
843
843
        <source>&amp;Seek bar</source>
844
844
        <translation>찾기 막대(&amp;S)</translation>
845
845
    </message>
846
846
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
848
848
        <source>&amp;Time</source>
849
849
        <translation>시간(&amp;T)</translation>
850
850
    </message>
851
851
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
853
853
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
854
854
        <translation>시간 및 총 시간(&amp;O)</translation>
855
855
    </message>
856
856
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
858
858
        <source>&amp;OSD</source>
859
859
        <translation>&amp;OSD</translation>
860
860
    </message>
861
861
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
863
863
        <source>&amp;View logs</source>
864
864
        <translation>기록 파일 보기(&amp;V)</translation>
865
865
    </message>
866
866
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
868
868
        <source>P&amp;references</source>
869
869
        <translation>환경 설정(&amp;R)</translation>
870
870
    </message>
871
871
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
873
873
        <source>About &amp;Qt</source>
874
874
        <translation>&amp;Qt에 대하여</translation>
875
875
    </message>
876
876
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
878
878
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
879
879
        <translation>&amp;SMPlayer에 대하여</translation>
880
880
    </message>
881
881
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
883
883
        <source>&lt;empty&gt;</source>
884
884
        <translation>(비어 있음)</translation>
885
885
    </message>
886
886
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
888
888
        <source>Video</source>
889
889
        <translation>동영상 파일</translation>
890
890
    </message>
891
891
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
893
893
        <source>Audio</source>
894
894
        <translation>오디오 파일</translation>
895
895
    </message>
896
896
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
898
898
        <source>Playlists</source>
899
899
        <translation>재생 목록</translation>
900
900
    </message>
901
901
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
903
903
        <source>All files</source>
904
904
        <translation>모든 파일</translation>
905
905
    </message>
906
906
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
908
908
        <source>Choose a file</source>
909
909
        <translation>파일을 선택하십시요</translation>
910
910
    </message>
911
911
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
913
913
        <source>SMPlayer - Information</source>
914
914
        <translation>SMPlayer - 정보</translation>
915
915
    </message>
916
916
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
918
918
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
919
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
920
920
        <translation>CD-ROM 및 DVD 드라이브가 지정되지 않았습니다.
921
921
드라이브 설정을 위한 대화 상자가 표시될 것입니다.</translation>
922
922
    </message>
923
923
    <message>
924
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
925
925
        <source>Choose a directory</source>
926
926
        <translation>폴더 선택</translation>
927
927
    </message>
928
928
    <message>
929
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
930
930
        <source>Subtitles</source>
931
931
        <translation>자막</translation>
932
932
    </message>
933
933
    <message>
934
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
935
935
        <source>About Qt</source>
936
936
        <translation>Qt에 대하여</translation>
937
937
    </message>
938
938
    <message>
939
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
940
940
        <source>Playing %1</source>
941
941
        <translation>%1 재생 중</translation>
942
942
    </message>
943
943
    <message>
944
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
945
945
        <source>Pause</source>
946
946
        <translation>일시 정지</translation>
947
947
    </message>
948
948
    <message>
949
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
950
950
        <source>Stop</source>
951
951
        <translation>정지됨</translation>
952
952
    </message>
953
953
    <message>
954
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
955
955
        <source>Play / Pause</source>
956
956
        <translation>재생 / 일시 정지</translation>
957
957
    </message>
958
958
    <message>
959
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
960
960
        <source>Pause / Frame step</source>
961
961
        <translation>일시 정지 / 프레임 스텝</translation>
962
962
    </message>
963
963
    <message>
964
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
965
965
        <source>U&amp;nload</source>
966
966
        <translation>언로드(&amp;N)</translation>
967
967
    </message>
968
968
    <message>
969
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
970
970
        <source>V&amp;CD</source>
971
971
        <translation>비디오 &amp;CD</translation>
972
972
    </message>
973
973
    <message>
974
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
975
975
        <source>C&amp;lose</source>
976
976
        <translation>닫기(&amp;L)</translation>
977
977
    </message>
978
978
    <message>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
980
980
        <source>View &amp;info and properties...</source>
981
981
        <translation>정보 및 속성 보기(&amp;I)...</translation>
982
982
    </message>
983
983
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
985
985
        <source>Zoom &amp;-</source>
986
986
        <translation>축소 (&amp;-)</translation>
987
987
    </message>
988
988
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
990
990
        <source>Zoom &amp;+</source>
991
991
        <translation>확대 (&amp;+)</translation>
992
992
    </message>
993
993
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
995
995
        <source>&amp;Reset</source>
996
996
        <translation>초기화(&amp;R)</translation>
997
997
    </message>
998
998
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
1000
1000
        <source>Move &amp;left</source>
1001
1001
        <translation>왼쪽으로 이동(&amp;L)</translation>
1002
1002
    </message>
1003
1003
    <message>
1004
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
1005
1005
        <source>Move &amp;right</source>
1006
1006
        <translation>오른쪽으로 이동(&amp;R)</translation>
1007
1007
    </message>
1008
1008
    <message>
1009
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
1010
1010
        <source>Move &amp;up</source>
1011
1011
        <translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
1012
1012
    </message>
1013
1013
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
1015
1015
        <source>Move &amp;down</source>
1016
1016
        <translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
1017
1017
    </message>
1018
1018
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
1020
1020
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1021
1021
        <translation>화면 비율 맞추기(&amp;P)</translation>
1022
1022
    </message>
1023
1023
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1025
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1026
1026
        <translation>이전 자막 줄(&amp;P)</translation>
1027
1027
    </message>
1028
1028
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
1030
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1031
1031
        <translation>다음 자막 줄(&amp;E)</translation>
1032
1032
    </message>
1033
1033
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1035
1035
        <source>-%1</source>
1036
1036
        <translation>-%1</translation>
1037
1037
    </message>
1038
1038
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1040
1040
        <source>+%1</source>
1041
1041
        <translation>+%1</translation>
1042
1042
    </message>
1043
1043
    <message>
1044
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
1045
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
1046
1046
        <translation>음량 감소 (2)</translation>
1047
1047
    </message>
1048
1048
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
1050
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
1051
1051
        <translation>음량 증가 (2)</translation>
1052
1052
    </message>
1053
1053
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
1055
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
1056
1056
        <translation>전체 화면 나가기</translation>
1057
1057
    </message>
1058
1058
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
1060
1060
        <source>OSD - Next level</source>
1061
1061
        <translation>OSD - 다음</translation>
1062
1062
    </message>
1063
1063
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
1065
1065
        <source>Dec contrast</source>
1066
1066
        <translation>대비 감소</translation>
1067
1067
    </message>
1068
1068
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
1070
1070
        <source>Inc contrast</source>
1071
1071
        <translation>대비 증가</translation>
1072
1072
    </message>
1073
1073
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
1075
1075
        <source>Dec brightness</source>
1076
1076
        <translation>밝기 감소</translation>
1077
1077
    </message>
1078
1078
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
1080
1080
        <source>Inc brightness</source>
1081
1081
        <translation>밝기 증가</translation>
1082
1082
    </message>
1083
1083
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
1085
1085
        <source>Dec hue</source>
1086
1086
        <translation>색조 감소</translation>
1087
1087
    </message>
1088
1088
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
1090
1090
        <source>Inc hue</source>
1091
1091
        <translation>색조 증가</translation>
1092
1092
    </message>
1093
1093
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
1095
1095
        <source>Dec saturation</source>
1096
1096
        <translation>채도 감소</translation>
1097
1097
    </message>
1098
1098
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1100
1100
        <source>Dec gamma</source>
1101
1101
        <translation>감마 감소</translation>
1102
1102
    </message>
1103
1103
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1105
1105
        <source>Next audio</source>
1106
1106
        <translation>다음 오디오</translation>
1107
1107
    </message>
1108
1108
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1110
1110
        <source>Next subtitle</source>
1111
1111
        <translation>다음 자막</translation>
1112
1112
    </message>
1113
1113
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1115
1115
        <source>Next chapter</source>
1116
1116
        <translation>다음 장</translation>
1117
1117
    </message>
1118
1118
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1120
1120
        <source>Previous chapter</source>
1121
1121
        <translation>이전 장</translation>
1122
1122
    </message>
1123
1123
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1125
1125
        <source>Inc saturation</source>
1126
1126
        <translation>채도 증가</translation>
1127
1127
    </message>
1128
1128
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1130
1130
        <source>Inc gamma</source>
1131
1131
        <translation>감마 증가</translation>
1132
1132
    </message>
1133
1133
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1135
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1136
1136
        <translation>외부 파일 불러오기(&amp;L)...</translation>
1137
1137
    </message>
1138
1138
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1140
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1141
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1142
1142
    </message>
1143
1143
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1145
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1146
1146
        <translation>&amp;Yadif (일반)</translation>
1147
1147
    </message>
1148
1148
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1150
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1151
1151
        <translation>Y&amp;adif (2배 프레임률)</translation>
1152
1152
    </message>
1153
1153
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1155
1155
        <source>&amp;Next</source>
1156
1156
        <translation>다음(&amp;N)</translation>
1157
1157
    </message>
1158
1158
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1160
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1161
1161
        <translation>이전(&amp;V)</translation>
1162
1162
    </message>
1163
1163
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1165
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1166
1166
        <translation>음량 노멀라이즈(&amp;N)</translation>
1167
1167
    </message>
1168
1168
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1170
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1171
1171
        <translation>오디오 CD(&amp;A)</translation>
1172
1172
    </message>
1173
1173
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1175
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1176
1176
        <translation>일반 노이즈 제거(&amp;M)</translation>
1177
1177
    </message>
1178
1178
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1180
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1181
1181
        <translation>부드러운 노이즈 제거(&amp;S)</translation>
1182
1182
    </message>
1183
1183
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1185
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1186
1186
        <translation>노이즈 제거 없음(&amp;F)</translation>
1187
1187
    </message>
1188
1188
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1190
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1191
1191
        <translation>SSA/&amp;ASS 라이브러리 사용</translation>
1192
1192
    </message>
1193
1193
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1195
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1196
1196
        <translation>이미지 뒤집기(&amp;M)</translation>
1197
1197
    </message>
1198
1198
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1200
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1201
1201
        <translation>보통/2배 크기 전환(&amp;T)</translation>
1202
1202
    </message>
1203
1203
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1205
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1206
1206
        <translation>작게(&amp;-)</translation>
1207
1207
    </message>
1208
1208
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1210
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1211
1211
        <translation>크게(&amp;+)</translation>
1212
1212
    </message>
1213
1213
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1215
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1216
1216
        <translation type="unfinished"></translation>
1217
1217
    </message>
1218
1218
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1220
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1221
1221
        <translation type="unfinished"></translation>
1222
1222
    </message>
1223
1223
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1225
1225
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1226
1226
        <translation type="unfinished"></translation>
1227
1227
    </message>
1228
1228
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1230
1230
        <source>&amp;FAQ</source>
1231
1231
        <translation type="unfinished"></translation>
1232
1232
    </message>
1233
1233
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1235
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1236
1236
        <translation type="unfinished"></translation>
1237
1237
    </message>
1238
1238
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1240
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1241
1241
        <translation type="unfinished"></translation>
1242
1242
    </message>
1243
1243
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1245
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1246
1246
        <translation type="unfinished"></translation>
1247
1247
    </message>
1248
1248
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1250
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1251
1251
        <translation type="unfinished"></translation>
1252
1252
    </message>
1253
1253
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1255
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1256
1256
        <translation type="unfinished"></translation>
1257
1257
    </message>
1258
1258
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1260
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1261
1261
        <translation type="unfinished"></translation>
1262
1262
    </message>
1263
1263
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1265
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1266
1266
        <translation type="unfinished"></translation>
1267
1267
    </message>
1268
1268
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1270
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1271
1271
        <translation type="unfinished"></translation>
1272
1272
    </message>
1273
1273
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1275
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1276
1276
        <translation type="unfinished"></translation>
1277
1277
    </message>
1278
1278
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1280
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1281
1281
        <translation type="unfinished"></translation>
1282
1282
    </message>
1283
1283
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1285
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1286
1286
        <translation type="unfinished"></translation>
1287
1287
    </message>
1288
1288
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1290
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1291
1291
        <translation type="unfinished"></translation>
1292
1292
    </message>
1293
1293
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1295
1295
        <source>&amp;Off</source>
1296
1296
        <translation type="unfinished"></translation>
1297
1297
    </message>
1298
1298
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1300
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1301
1301
        <translation type="unfinished"></translation>
1302
1302
    </message>
1303
1303
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1305
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1306
1306
        <translation type="unfinished"></translation>
1307
1307
    </message>
1308
1308
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1310
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1311
1311
        <translation type="unfinished"></translation>
1312
1312
    </message>
1313
1313
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1315
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1316
1316
        <translation type="unfinished"></translation>
1317
1317
    </message>
1318
1318
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1320
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1321
1321
        <translation type="unfinished"></translation>
1322
1322
    </message>
1323
1323
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1325
1325
        <source>Show context menu</source>
1326
1326
        <translation type="unfinished"></translation>
1327
1327
    </message>
1328
1328
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1330
1330
        <source>Multimedia</source>
1331
1331
        <translation type="unfinished"></translation>
1332
1332
    </message>
1333
1333
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
1335
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
1336
1336
        <translation type="unfinished"></translation>
1337
1337
    </message>
1338
1338
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
1340
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
1341
1341
        <translation type="unfinished"></translation>
1342
1342
    </message>
1343
1343
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
1345
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1346
1346
        <translation type="unfinished"></translation>
1347
1347
    </message>
1348
1348
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
1350
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1351
1351
        <translation type="unfinished"></translation>
1352
1352
    </message>
1353
1353
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
1355
1355
        <source>&amp;Tips</source>
1356
1356
        <translation type="unfinished"></translation>
1357
1357
    </message>
1358
1358
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1360
1360
        <source>&amp;Auto</source>
1361
1361
        <translation type="unfinished"></translation>
1362
1362
    </message>
1363
1363
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
1365
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1366
1366
        <translation type="unfinished"></translation>
1367
1367
    </message>
1368
1368
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1370
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1371
1371
        <translation type="unfinished"></translation>
1372
1372
    </message>
1373
1373
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1375
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1376
1376
        <translation type="unfinished"></translation>
1377
1377
    </message>
1378
1378
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
1380
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1381
1381
        <translation type="unfinished"></translation>
1382
1382
    </message>
1383
1383
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1385
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
1386
1386
        <translation type="unfinished"></translation>
1387
1387
    </message>
1388
1388
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1390
1390
        <source>&amp;Default</source>
1391
1391
        <translation type="unfinished"></translation>
1392
1392
    </message>
1393
1393
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
1395
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1396
1396
        <translation type="unfinished"></translation>
1397
1397
    </message>
1398
1398
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
1400
1400
        <source>Next video</source>
1401
1401
        <translation type="unfinished"></translation>
1402
1402
    </message>
1403
1403
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1405
1405
        <source>&amp;Track</source>
1406
1406
        <comment>video</comment>
1407
1407
        <translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
1408
1408
    </message>
1409
1409
    <message>
1410
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
1411
1411
        <source>&amp;Track</source>
1412
1412
        <comment>audio</comment>
1413
1413
        <translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
1414
1414
    </message>
1415
1415
    <message>
1416
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
1417
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1418
1418
        <translation type="unfinished"></translation>
1419
1419
    </message>
1420
1420
    <message>
1421
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
1422
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1423
1423
        <translation type="unfinished"></translation>
1424
1424
    </message>
1425
1425
    <message>
1426
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
1427
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1428
1428
        <translation type="unfinished"></translation>
1429
1429
    </message>
1430
1430
    <message>
1431
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
1432
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1433
1433
        <translation type="unfinished"></translation>
1434
1434
    </message>
1435
1435
    <message>
1436
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
1437
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
1438
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
1439
1439
    </message>
1440
1440
    <message>
1441
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
1442
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1443
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
1444
1444
    </message>
1445
1445
    <message>
1446
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1447
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1448
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
1449
1449
    </message>
1450
1450
    <message>
1451
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1452
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1453
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
1454
1454
    </message>
1455
1455
    <message>
1456
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1457
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
1458
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
1459
1459
    </message>
1460
1460
    <message>
1461
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
1462
1462
        <source>&amp;Always</source>
1463
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
1464
1464
    </message>
1465
1465
    <message>
1466
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1467
1467
        <source>&amp;Never</source>
1468
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
1469
1469
    </message>
1470
1470
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
1472
1472
        <source>While &amp;playing</source>
1473
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
1474
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1475
1560
</context>
1476
1561
<context>
1477
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1509
1594
<context>
1510
1595
    <name>Core</name>
1511
1596
    <message>
1512
 
        <location filename="../core.cpp" line="2281"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1513
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1514
1599
        <translation>밝기: %1</translation>
1515
1600
    </message>
1516
1601
    <message>
1517
 
        <location filename="../core.cpp" line="2296"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1518
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1519
1604
        <translation>대비: %1</translation>
1520
1605
    </message>
1521
1606
    <message>
1522
 
        <location filename="../core.cpp" line="2310"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1523
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1524
1609
        <translation>감마: %1</translation>
1525
1610
    </message>
1526
1611
    <message>
1527
 
        <location filename="../core.cpp" line="2324"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1528
1613
        <source>Hue: %1</source>
1529
1614
        <translation>색조: %1</translation>
1530
1615
    </message>
1531
1616
    <message>
1532
 
        <location filename="../core.cpp" line="2338"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1533
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1534
1619
        <translation>채도: %1</translation>
1535
1620
    </message>
1536
1621
    <message>
1537
 
        <location filename="../core.cpp" line="2458"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1538
1623
        <source>Volume: %1</source>
1539
1624
        <translation>음량: %1</translation>
1540
1625
    </message>
1541
1626
    <message>
1542
 
        <location filename="../core.cpp" line="3258"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1543
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1544
1629
        <translation>배율: %1</translation>
1545
1630
    </message>
1546
1631
    <message>
1547
 
        <location filename="../core.cpp" line="2575"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1548
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1549
1634
        <translation type="unfinished"></translation>
1550
1635
    </message>
1551
1636
    <message>
1552
 
        <location filename="../core.cpp" line="3077"/>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
1553
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1554
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
1555
1640
    </message>
1556
1641
    <message>
1557
 
        <location filename="../core.cpp" line="3378"/>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
1558
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1559
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
1560
1645
    </message>
1755
1840
    </message>
1756
1841
</context>
1757
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
1758
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
1759
1927
    <message>
1760
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1761
1929
        <source>Language</source>
1762
1930
        <translation type="unfinished">언어</translation>
1763
1931
    </message>
1764
1932
    <message>
1765
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1766
1934
        <source>Name</source>
1767
1935
        <translation type="unfinished">이름</translation>
1768
1936
    </message>
1769
1937
    <message>
1770
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1771
1939
        <source>Format</source>
1772
1940
        <translation type="unfinished">형식</translation>
1773
1941
    </message>
1774
1942
    <message>
1775
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1776
1944
        <source>Files</source>
1777
1945
        <translation type="unfinished"></translation>
1778
1946
    </message>
1779
1947
    <message>
1780
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1781
1949
        <source>Date</source>
1782
1950
        <translation type="unfinished">날짜</translation>
1783
1951
    </message>
1784
1952
    <message>
1785
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1786
1954
        <source>Uploaded by</source>
1787
1955
        <translation type="unfinished"></translation>
1788
1956
    </message>
1789
1957
    <message>
1790
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="180"/>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
1791
1959
        <source>All</source>
1792
1960
        <translation type="unfinished"></translation>
1793
1961
    </message>
1794
1962
    <message>
1795
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
1796
1964
        <source>Close</source>
1797
1965
        <translation type="unfinished">닫기</translation>
1798
1966
    </message>
1799
1967
    <message>
1800
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="99"/>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
1801
1969
        <source>&amp;Download</source>
1802
1970
        <translation type="unfinished"></translation>
1803
1971
    </message>
1804
1972
    <message>
1805
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="191"/>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
1806
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
1807
1975
        <translation type="unfinished"></translation>
1808
1976
    </message>
1809
1977
    <message>
1810
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="245"/>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
1811
1979
        <source>Error</source>
1812
1980
        <translation type="unfinished">오류</translation>
1813
1981
    </message>
1814
1982
    <message>
1815
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
1816
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
1817
1985
        <translation type="unfinished"></translation>
1818
1986
    </message>
1819
1987
    <message>
1820
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
1821
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
1822
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
1823
1991
    </message>
1824
1992
    <message>
1825
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
1826
1994
        <source>Downloading...</source>
1827
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
1828
1996
    </message>
1829
1997
    <message>
1830
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
1831
1999
        <source>Done.</source>
1832
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
1833
2001
    </message>
1834
2002
    <message>
1835
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
1836
2004
        <source>%1 files available</source>
1837
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
1838
2006
    </message>
1839
2007
    <message>
1840
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="320"/>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
1841
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
1842
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
1843
2011
    </message>
1847
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
1848
2016
    </message>
1849
2017
    <message>
1850
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="33"/>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
1851
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
1852
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
1853
2021
    </message>
1854
2022
    <message>
1855
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="56"/>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
1856
2024
        <source>&amp;Language:</source>
1857
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
1858
2026
    </message>
1859
2027
    <message>
1860
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="89"/>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
1861
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
1862
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
1863
2031
    </message>
1864
2032
    <message>
1865
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
1866
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
1867
2035
        <translation type="unfinished"></translation>
1868
2036
    </message>
1869
2037
    <message numerus="yes">
1870
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="486"/>
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
1871
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
1872
2040
        <translation type="unfinished">
1873
2041
            <numerusform></numerusform>
1875
2043
        </translation>
1876
2044
    </message>
1877
2045
    <message>
1878
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
 
2046
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
1879
2047
        <source>Overwrite?</source>
1880
2048
        <translation type="unfinished"></translation>
1881
2049
    </message>
1882
2050
    <message>
1883
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="501"/>
 
2051
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
1884
2052
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
1885
2053
        <translation type="unfinished"></translation>
1886
2054
    </message>
1887
2055
    <message>
1888
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="418"/>
 
2056
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
1889
2057
        <source>Error saving file</source>
1890
2058
        <translation type="unfinished">파일 저장 오류</translation>
1891
2059
    </message>
1892
2060
    <message>
1893
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
 
2061
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
1894
2062
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
1895
2063
file in folder %1
1896
2064
Please check the permissions of that folder.</source>
1897
2065
        <translation type="unfinished"></translation>
1898
2066
    </message>
1899
2067
    <message>
1900
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="412"/>
 
2068
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
1901
2069
        <source>Download failed</source>
1902
2070
        <translation type="unfinished"></translation>
1903
2071
    </message>
1904
2072
    <message>
1905
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="398"/>
 
2073
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
1906
2074
        <source>Temporary file %1</source>
1907
2075
        <translation type="unfinished"></translation>
1908
2076
    </message>
 
2077
    <message>
 
2078
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2079
        <source>&amp;Options</source>
 
2080
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2081
    </message>
1909
2082
</context>
1910
2083
<context>
1911
2084
    <name>InfoFile</name>
1912
2085
    <message>
1913
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2086
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1914
2087
        <source>General</source>
1915
2088
        <translation>일반</translation>
1916
2089
    </message>
1917
2090
    <message>
1918
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2091
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1919
2092
        <source>Size</source>
1920
2093
        <translation>크기</translation>
1921
2094
    </message>
1922
2095
    <message>
1923
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2096
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1924
2097
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1925
2098
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1926
2099
    </message>
1927
2100
    <message>
1928
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2101
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1929
2102
        <source>URL</source>
1930
2103
        <translation>URL</translation>
1931
2104
    </message>
1932
2105
    <message>
1933
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1934
 
        <source>Length</source>
1935
 
        <translation>길이</translation>
1936
 
    </message>
1937
 
    <message>
1938
2106
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2107
        <source>Length</source>
 
2108
        <translation>길이</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
    <message>
 
2111
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1939
2112
        <source>Demuxer</source>
1940
2113
        <translation>디멀티플렉서</translation>
1941
2114
    </message>
1942
2115
    <message>
1943
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2116
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1944
2117
        <source>Name</source>
1945
2118
        <translation>이름</translation>
1946
2119
    </message>
1947
2120
    <message>
1948
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2121
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1949
2122
        <source>Artist</source>
1950
2123
        <translation>아티스트</translation>
1951
2124
    </message>
1952
2125
    <message>
1953
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2126
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1954
2127
        <source>Author</source>
1955
2128
        <translation>제작자</translation>
1956
2129
    </message>
1957
2130
    <message>
1958
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2131
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1959
2132
        <source>Album</source>
1960
2133
        <translation>앨범</translation>
1961
2134
    </message>
1962
2135
    <message>
1963
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2136
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1964
2137
        <source>Genre</source>
1965
2138
        <translation>장르</translation>
1966
2139
    </message>
1967
2140
    <message>
1968
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
2141
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1969
2142
        <source>Date</source>
1970
2143
        <translation>날짜</translation>
1971
2144
    </message>
1972
2145
    <message>
1973
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2146
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1974
2147
        <source>Track</source>
1975
2148
        <translation>트랙</translation>
1976
2149
    </message>
1977
2150
    <message>
1978
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2151
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1979
2152
        <source>Copyright</source>
1980
2153
        <translation>저작권</translation>
1981
2154
    </message>
1982
2155
    <message>
1983
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2156
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1984
2157
        <source>Comment</source>
1985
2158
        <translation>주석</translation>
1986
2159
    </message>
1987
2160
    <message>
1988
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2161
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1989
2162
        <source>Software</source>
1990
2163
        <translation>소프트웨어</translation>
1991
2164
    </message>
1992
2165
    <message>
1993
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2166
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1994
2167
        <source>Clip info</source>
1995
2168
        <translation>클립 정보</translation>
1996
2169
    </message>
1997
2170
    <message>
1998
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
 
2171
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1999
2172
        <source>Video</source>
2000
2173
        <translation>영상</translation>
2001
2174
    </message>
2002
2175
    <message>
2003
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2176
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2004
2177
        <source>Resolution</source>
2005
2178
        <translation>해상도</translation>
2006
2179
    </message>
2007
2180
    <message>
2008
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2181
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2009
2182
        <source>Aspect ratio</source>
2010
2183
        <translation>가로세로비</translation>
2011
2184
    </message>
2012
2185
    <message>
2013
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2186
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2014
2187
        <source>Format</source>
2015
2188
        <translation>형식</translation>
2016
2189
    </message>
2017
2190
    <message>
2018
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2191
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2019
2192
        <source>Bitrate</source>
2020
2193
        <translation>비트레이트</translation>
2021
2194
    </message>
2022
2195
    <message>
2023
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2196
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2024
2197
        <source>%1 kbps</source>
2025
2198
        <translation>%1 kbps</translation>
2026
2199
    </message>
2027
2200
    <message>
2028
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2201
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
2029
2202
        <source>Frames per second</source>
2030
2203
        <translation>초당 프레임 수</translation>
2031
2204
    </message>
2032
2205
    <message>
2033
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2206
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
2034
2207
        <source>Selected codec</source>
2035
2208
        <translation>선택된 코덱</translation>
2036
2209
    </message>
2037
2210
    <message>
2038
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2211
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2039
2212
        <source>Initial Audio Stream</source>
2040
2213
        <translation>초기 오디오 스트림</translation>
2041
2214
    </message>
2042
2215
    <message>
2043
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2216
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2044
2217
        <source>Rate</source>
2045
2218
        <translation>레이트</translation>
2046
2219
    </message>
2047
2220
    <message>
2048
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2221
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2049
2222
        <source>%1 Hz</source>
2050
2223
        <translation>%1 Hz</translation>
2051
2224
    </message>
2052
2225
    <message>
2053
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2226
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
2054
2227
        <source>Channels</source>
2055
2228
        <translation>채널</translation>
2056
2229
    </message>
2057
2230
    <message>
2058
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2231
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
2059
2232
        <source>Audio Streams</source>
2060
2233
        <translation>오디오 스트림</translation>
2061
2234
    </message>
2062
2235
    <message>
2063
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2236
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
2064
2237
        <source>Language</source>
2065
2238
        <translation>언어</translation>
2066
2239
    </message>
2067
2240
    <message>
2068
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2241
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
2069
2242
        <source>empty</source>
2070
2243
        <translation>(없음)</translation>
2071
2244
    </message>
2072
2245
    <message>
2073
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2246
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
2074
2247
        <source>Subtitles</source>
2075
2248
        <translation>자막</translation>
2076
2249
    </message>
2077
2250
    <message>
2078
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2251
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2079
2252
        <source>Type</source>
2080
2253
        <translation>형식</translation>
2081
2254
    </message>
2082
2255
    <message>
2083
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2256
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
2084
2257
        <source>ID</source>
2085
2258
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2086
2259
        <translation>식별 번호</translation>
2087
2260
    </message>
2088
2261
    <message>
2089
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2262
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2090
2263
        <source>#</source>
2091
2264
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2092
2265
        <translation>번호</translation>
2093
2266
    </message>
2094
2267
    <message>
2095
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2268
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
2096
2269
        <source>Stream title</source>
2097
2270
        <translation>스트림 제목</translation>
2098
2271
    </message>
2099
2272
    <message>
2100
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2273
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
2101
2274
        <source>Stream URL</source>
2102
2275
        <translation>스트림 URL</translation>
2103
2276
    </message>
2104
2277
    <message>
2105
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2278
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2106
2279
        <source>File</source>
2107
2280
        <translation>파일</translation>
2108
2281
    </message>
2138
2311
        <translation type="unfinished"></translation>
2139
2312
    </message>
2140
2313
    <message>
2141
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="26"/>
 
2314
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
2142
2315
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
2143
2316
        <translation type="unfinished"></translation>
2144
2317
    </message>
2145
2318
    <message>
2146
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="49"/>
 
2319
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
2147
2320
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
2148
2321
        <translation type="unfinished"></translation>
2149
2322
    </message>
2150
2323
    <message>
2151
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="84"/>
 
2324
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
2152
2325
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
2153
2326
        <translation type="unfinished"></translation>
2154
2327
    </message>
2155
2328
    <message>
2156
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="95"/>
 
2329
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
2157
2330
        <source>1.0rc1 or older</source>
2158
2331
        <translation type="unfinished"></translation>
2159
2332
    </message>
2160
2333
    <message>
2161
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="100"/>
 
2334
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2162
2335
        <source>1.0rc2</source>
2163
2336
        <translation type="unfinished"></translation>
2164
2337
    </message>
2165
2338
    <message>
2166
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
2167
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
 
2339
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2340
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2168
2341
        <translation type="unfinished"></translation>
2169
2342
    </message>
2170
2343
</context>
3346
3519
        <translation>편집(&amp;E)</translation>
3347
3520
    </message>
3348
3521
    <message>
3349
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="694"/>
 
3522
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
3350
3523
        <source>Playlists</source>
3351
3524
        <translation>재생 목록</translation>
3352
3525
    </message>
3353
3526
    <message>
3354
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="674"/>
 
3527
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
3355
3528
        <source>Choose a file</source>
3356
3529
        <translation>파일 선택</translation>
3357
3530
    </message>
3358
3531
    <message>
3359
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="692"/>
 
3532
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
3360
3533
        <source>Choose a filename</source>
3361
3534
        <translation>파일 선택</translation>
3362
3535
    </message>
3363
3536
    <message>
3364
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
 
3537
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
3365
3538
        <source>Confirm overwrite?</source>
3366
3539
        <translation>덮어쓰시겠습니까?</translation>
3367
3540
    </message>
3368
3541
    <message>
3369
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="705"/>
 
3542
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
3370
3543
        <source>The file %1 already exists.
3371
3544
Do you want to overwrite?</source>
3372
3545
        <translation>&quot;%1&quot; 파일은 이미 존재합니다.덮어쓰시겠습니까?</translation>
3373
3546
    </message>
3374
3547
    <message>
3375
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="889"/>
 
3548
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
3376
3549
        <source>All files</source>
3377
3550
        <translation>모든 파일</translation>
3378
3551
    </message>
3379
3552
    <message>
3380
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="887"/>
 
3553
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
3381
3554
        <source>Select one or more files to open</source>
3382
3555
        <translation>열 파일을 선택하십시요</translation>
3383
3556
    </message>
3384
3557
    <message>
3385
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="942"/>
 
3558
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
3386
3559
        <source>Choose a directory</source>
3387
3560
        <translation>폴더를 선택하십시요</translation>
3388
3561
    </message>
3389
3562
    <message>
3390
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1130"/>
 
3563
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
3391
3564
        <source>Edit name</source>
3392
3565
        <translation>이름 편집</translation>
3393
3566
    </message>
3394
3567
    <message>
3395
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
 
3568
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
3396
3569
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
3397
3570
        <translation>재생 목록에 표시될 파일의 이름을 입력하십시요:</translation>
3398
3571
    </message>
3477
3650
        <translation>제거...</translation>
3478
3651
    </message>
3479
3652
    <message>
3480
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
 
3653
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
3481
3654
        <source>Playlist modified</source>
3482
3655
        <translation>재생 목록 수정됨</translation>
3483
3656
    </message>
3484
3657
    <message>
3485
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
 
3658
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
3486
3659
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
3487
3660
        <translation>저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 재생 목록을 저장하시겠습니까?</translation>
3488
3661
    </message>
3533
3706
<context>
3534
3707
    <name>PrefAdvanced</name>
3535
3708
    <message>
3536
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3709
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
3537
3710
        <source>Advanced</source>
3538
3711
        <translation>고급</translation>
3539
3712
    </message>
3540
3713
    <message>
3541
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
3714
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
3542
3715
        <source>Auto</source>
3543
3716
        <translation>자동</translation>
3544
3717
    </message>
3553
3726
        <translation>아이콘</translation>
3554
3727
    </message>
3555
3728
    <message>
3556
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
 
3729
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
3557
3730
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3558
3731
Write them separated by spaces.
3559
3732
Example: -flip -nosound</source>
3561
3734
공백으로 구분하여 입력하십시요.(예: -flip -nosound)</translation>
3562
3735
    </message>
3563
3736
    <message>
3564
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
 
3737
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
3565
3738
        <source>You can also pass additional video filters.
3566
3739
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3567
3740
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
3570
3743
(예: scale=52:-2,eq2=1.1)</translation>
3571
3744
    </message>
3572
3745
    <message>
3573
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
 
3746
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
3574
3747
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3575
3748
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
3576
3749
        <translation>오디오 필터도 적용할 수 있습니다. 쉼표로 구분합니다.
3577
3750
(예: resample=44100:0:0,volnorm)</translation>
3578
3751
    </message>
3579
3752
    <message>
3580
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
 
3753
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
3581
3754
        <source>Log MPlayer output</source>
3582
3755
        <translation>MPlayer 출력 기록하기</translation>
3583
3756
    </message>
3584
3757
    <message>
3585
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
 
3758
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
3586
3759
        <source>Log SMPlayer output</source>
3587
3760
        <translation>SMPlayer 출력 기록하기</translation>
3588
3761
    </message>
3589
3762
    <message>
3590
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
 
3763
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
3591
3764
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
3592
3765
        <translation>이 옵션은 프로그램을 디버그하는 것에 목적을 두고 있습니다.</translation>
3593
3766
    </message>
3594
3767
    <message>
3595
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
3768
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
3596
3769
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
3597
3770
        <translation>이 옵션을 선택하면 깜빡임을 해소할 수도 있지만, 영상이 정상적으로 재생되지 않을 수도 있습니다.</translation>
3598
3771
    </message>
3599
3772
    <message>
3600
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
 
3773
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
3601
3774
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
3602
3775
        <translation>SMPlayer 기록 필터</translation>
3603
3776
    </message>
3612
3785
        <translation>MPlayer를 별도의 창에서 실행(&amp;R)</translation>
3613
3786
    </message>
3614
3787
    <message>
3615
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
 
3788
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
3616
3789
        <source>&amp;Options:</source>
3617
3790
        <translation>옵션(&amp;O):</translation>
3618
3791
    </message>
3619
3792
    <message>
3620
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
 
3793
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
3621
3794
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
3622
3795
        <translation>영상 필터(&amp;I):</translation>
3623
3796
    </message>
3624
3797
    <message>
3625
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
 
3798
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
3626
3799
        <source>Audio &amp;filters:</source>
3627
3800
        <translation>오디오 필터(&amp;F):</translation>
3628
3801
    </message>
3629
3802
    <message>
3630
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
 
3803
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
3631
3804
        <source>&amp;Colorkey:</source>
3632
3805
        <translation>컬러키(&amp;C):</translation>
3633
3806
    </message>
3634
3807
    <message>
3635
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
 
3808
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
3636
3809
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
3637
3810
        <translation>SMPlayer 출력 기록하기(&amp;S)</translation>
3638
3811
    </message>
3639
3812
    <message>
3640
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
 
3813
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
3641
3814
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
3642
3815
        <translation>SMPlayer 기록 필터(&amp;F):</translation>
3643
3816
    </message>
3644
3817
    <message>
3645
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
3818
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
3646
3819
        <source>C&amp;hange...</source>
3647
3820
        <translation>변경(&amp;H)...</translation>
3648
3821
    </message>
3649
3822
    <message>
3650
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
 
3823
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
3651
3824
        <source>Logs</source>
3652
3825
        <translation>기록 파일</translation>
3653
3826
    </message>
3654
3827
    <message>
3655
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
 
3828
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
3656
3829
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
3657
3830
        <translation>MPlayer 출력 기록하기(&amp;O)</translation>
3658
3831
    </message>
3659
3832
    <message>
3660
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
 
3833
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
3661
3834
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
3662
3835
        <translation>MPlayer 옵션(&amp;L)</translation>
3663
3836
    </message>
3664
3837
    <message>
3665
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
 
3838
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
3666
3839
        <source>Autosave MPlayer log</source>
3667
3840
        <translation>MPlayer 기록 파일 자동 저장</translation>
3668
3841
    </message>
3669
3842
    <message>
3670
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
 
3843
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
3671
3844
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
3672
3845
        <translation>이 옵션이 선택되면, MPlayer 기록은 새로운 파일이 재생되기 시작할 때마다 파일에 저장됩니다. 이 기능은 다른 프로그램들이 재생되고 있는 파일에 대한 정보를 알 수 있도록 하기 위하여 제공됩니다.</translation>
3673
3846
    </message>
3674
3847
    <message>
3675
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
 
3848
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
3676
3849
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
3677
3850
        <translation>MPlayer 기록 파일명 자동 저장</translation>
3678
3851
    </message>
3679
3852
    <message>
3680
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
 
3853
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
3681
3854
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
3682
3855
        <translation>MPlayer 기록 파일을 저장할 경로와 파일명을 입력하십시요.</translation>
3683
3856
    </message>
3684
3857
    <message>
3685
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
 
3858
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
3686
3859
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
3687
3860
        <translation>MPlayer 기록을 파일에 자동 저장(&amp;U)</translation>
3688
3861
    </message>
3689
3862
    <message>
3690
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
 
3863
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
3691
3864
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
3692
3865
        <translation type="unfinished"></translation>
3693
3866
    </message>
3694
3867
    <message>
3695
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
 
3868
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
3696
3869
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
3697
3870
        <translation type="unfinished"></translation>
3698
3871
    </message>
3699
3872
    <message>
3700
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
 
3873
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3701
3874
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
3702
3875
        <translation type="unfinished"></translation>
3703
3876
    </message>
3704
3877
    <message>
3705
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3878
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3706
3879
        <source>Monitor aspect</source>
3707
3880
        <translation type="unfinished"></translation>
3708
3881
    </message>
3709
3882
    <message>
3710
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3883
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
3711
3884
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
3712
3885
        <translation type="unfinished"></translation>
3713
3886
    </message>
3714
3887
    <message>
3715
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
3888
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
3716
3889
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
3717
3890
        <translation type="unfinished"></translation>
3718
3891
    </message>
3719
3892
    <message>
3720
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
3893
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
3721
3894
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
3722
3895
        <translation type="unfinished"></translation>
3723
3896
    </message>
3724
3897
    <message>
3725
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
3898
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3726
3899
        <source>Colorkey</source>
3727
3900
        <translation type="unfinished"></translation>
3728
3901
    </message>
3729
3902
    <message>
3730
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
 
3903
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
3731
3904
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
3732
3905
        <translation type="unfinished"></translation>
3733
3906
    </message>
3734
3907
    <message>
3735
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
 
3908
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
3736
3909
        <source>Options for MPlayer</source>
3737
3910
        <translation type="unfinished"></translation>
3738
3911
    </message>
3739
3912
    <message>
3740
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
 
3913
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
3741
3914
        <source>Options</source>
3742
3915
        <translation type="unfinished"></translation>
3743
3916
    </message>
3744
3917
    <message>
3745
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
 
3918
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
3746
3919
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
3747
3920
        <translation type="unfinished"></translation>
3748
3921
    </message>
3749
3922
    <message>
3750
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
 
3923
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
3751
3924
        <source>Video filters</source>
3752
3925
        <translation type="unfinished"></translation>
3753
3926
    </message>
3754
3927
    <message>
3755
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
 
3928
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
3756
3929
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
3757
3930
        <translation type="unfinished"></translation>
3758
3931
    </message>
3759
3932
    <message>
3760
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
 
3933
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
3761
3934
        <source>Audio filters</source>
3762
3935
        <translation type="unfinished"></translation>
3763
3936
    </message>
3764
3937
    <message>
3765
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
 
3938
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
3766
3939
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
3767
3940
        <translation type="unfinished"></translation>
3768
3941
    </message>
3769
3942
    <message>
3770
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
 
3943
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3771
3944
        <source>Repaint the background of the video window</source>
3772
3945
        <translation type="unfinished"></translation>
3773
3946
    </message>
3774
3947
    <message>
3775
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
 
3948
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
3776
3949
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
3777
3950
        <translation type="unfinished"></translation>
3778
3951
    </message>
3779
3952
    <message>
3780
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
 
3953
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
3781
3954
        <source>IPv4</source>
3782
3955
        <translation type="unfinished"></translation>
3783
3956
    </message>
3784
3957
    <message>
3785
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
 
3958
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
3786
3959
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3787
3960
        <translation type="unfinished"></translation>
3788
3961
    </message>
3789
3962
    <message>
3790
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
 
3963
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
3791
3964
        <source>IPv6</source>
3792
3965
        <translation type="unfinished"></translation>
3793
3966
    </message>
3794
3967
    <message>
3795
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
3968
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
3796
3969
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3797
3970
        <translation type="unfinished"></translation>
3798
3971
    </message>
3799
3972
    <message>
3800
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
 
3973
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
3801
3974
        <source>Network Connection</source>
3802
3975
        <translation type="unfinished"></translation>
3803
3976
    </message>
3804
3977
    <message>
3805
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
 
3978
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3806
3979
        <source>IPv&amp;4</source>
3807
3980
        <translation type="unfinished"></translation>
3808
3981
    </message>
3809
3982
    <message>
3810
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
 
3983
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
3811
3984
        <source>IPv&amp;6</source>
3812
3985
        <translation type="unfinished"></translation>
3813
3986
    </message>
3814
3987
    <message>
3815
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
 
3988
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
3816
3989
        <source>Lo&amp;gs</source>
3817
3990
        <translation type="unfinished"></translation>
3818
3991
    </message>
3819
3992
    <message>
3820
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
 
3993
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
3821
3994
        <source>Rebuild index if needed</source>
3822
3995
        <translation type="unfinished"></translation>
3823
3996
    </message>
3824
3997
    <message>
3825
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3826
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
3827
 
        <translation type="obsolete">인덱스가 없을 경우 지점 이동을 위해 파일의 인덱스를 재구성합니다. 깨지거나 완료되지 않은 다운로드, 혹은 올바르지 않게 생성된 파일에 대해 유용하니다. 이 옵션은 미디어가 지점 이동을 지원하는 경우(표준 입력이나 파이프 등은 안 됩니다)에만 적용됩니다.&lt;br&gt; 주의: 인덱스 생성에는 약간의 시간이 소요됩니다.</translation>
3828
 
    </message>
3829
 
    <message>
3830
3998
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
3831
3999
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
3832
4000
        <translation type="unfinished"></translation>
3833
4001
    </message>
3834
4002
    <message>
3835
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
 
4003
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
3836
4004
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
3837
4005
        <translation type="unfinished"></translation>
3838
4006
    </message>
3839
4007
    <message>
3840
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
 
4008
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3841
4009
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
3842
4010
        <translation type="unfinished"></translation>
3843
4011
    </message>
3844
4012
    <message>
3845
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
 
4013
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
3846
4014
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
3847
4015
        <translation type="unfinished"></translation>
3848
4016
    </message>
3849
4017
    <message>
3850
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4018
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
3851
4019
        <source>Correct pts</source>
3852
4020
        <translation type="unfinished"></translation>
3853
4021
    </message>
3854
4022
    <message>
3855
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4023
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
3856
4024
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
3857
4025
        <translation type="unfinished"></translation>
3858
4026
    </message>
3859
4027
    <message>
3860
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
3861
 
        <source>Proxy</source>
3862
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3863
 
    </message>
3864
 
    <message>
3865
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
3866
 
        <source>Enable proxy</source>
3867
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3868
 
    </message>
3869
 
    <message>
3870
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
3871
 
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
3872
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3873
 
    </message>
3874
 
    <message>
3875
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
3876
 
        <source>Host</source>
3877
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3878
 
    </message>
3879
 
    <message>
3880
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
3881
 
        <source>The host name of the proxy.</source>
3882
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3883
 
    </message>
3884
 
    <message>
3885
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
3886
 
        <source>Port</source>
3887
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3888
 
    </message>
3889
 
    <message>
3890
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
3891
 
        <source>The port of the proxy.</source>
3892
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3893
 
    </message>
3894
 
    <message>
3895
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
3896
 
        <source>Username</source>
3897
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3898
 
    </message>
3899
 
    <message>
3900
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
3901
 
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
3902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3903
 
    </message>
3904
 
    <message>
3905
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
3906
 
        <source>Password</source>
3907
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3908
 
    </message>
3909
 
    <message>
3910
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3911
 
        <source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
3912
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3913
 
    </message>
3914
 
    <message>
3915
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
3916
 
        <source>&amp;Enable proxy</source>
3917
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3918
 
    </message>
3919
 
    <message>
3920
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
3921
 
        <source>&amp;Host:</source>
3922
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3923
 
    </message>
3924
 
    <message>
3925
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
3926
 
        <source>&amp;Port:</source>
3927
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3928
 
    </message>
3929
 
    <message>
3930
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
3931
 
        <source>&amp;Username:</source>
3932
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3933
 
    </message>
3934
 
    <message>
3935
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
3936
 
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
3937
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3938
 
    </message>
3939
 
    <message>
3940
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
3941
 
        <source>C&amp;orrect PTS</source>
3942
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3943
 
    </message>
3944
 
    <message>
3945
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
3946
 
        <source>Http</source>
3947
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3948
 
    </message>
3949
 
    <message>
3950
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
3951
 
        <source>Socks5</source>
3952
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3953
 
    </message>
3954
 
    <message>
3955
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
3956
 
        <source>Type</source>
3957
 
        <translation type="unfinished">형식</translation>
3958
 
    </message>
3959
 
    <message>
3960
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
3961
 
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
3962
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3963
 
    </message>
3964
 
    <message>
3965
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
3966
 
        <source>&amp;Type:</source>
3967
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3968
 
    </message>
3969
 
    <message>
3970
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
 
4028
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
3971
4029
        <source>Actions list</source>
3972
4030
        <translation type="unfinished"></translation>
3973
4031
    </message>
3974
4032
    <message>
3975
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
 
4033
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
3976
4034
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
3977
4035
        <translation type="unfinished"></translation>
3978
4036
    </message>
3979
4037
    <message>
3980
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
 
4038
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
3981
4039
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
3982
4040
        <translation type="unfinished"></translation>
3983
4041
    </message>
3984
4042
    <message>
3985
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4043
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
3986
4044
        <source>Network</source>
3987
4045
        <translation type="unfinished"></translation>
3988
4046
    </message>
3989
4047
    <message>
3990
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
 
4048
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
3991
4049
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
3992
4050
        <translation type="unfinished"></translation>
3993
4051
    </message>
3994
4052
    <message>
3995
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
 
4053
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
3996
4054
        <source>&amp;Network</source>
3997
4055
        <translation type="unfinished"></translation>
3998
4056
    </message>
3999
4057
    <message>
4000
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
 
4058
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
4001
4059
        <source>Example:</source>
4002
4060
        <translation type="unfinished"></translation>
4003
4061
    </message>
4004
4062
    <message>
4005
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4063
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
4006
4064
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4007
4065
        <translation type="unfinished"></translation>
4008
4066
    </message>
4009
4067
    <message>
4010
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
4011
 
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
4068
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4069
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4012
4070
        <translation type="unfinished"></translation>
4013
4071
    </message>
4014
4072
</context>
4088
4146
<context>
4089
4147
    <name>PrefDrives</name>
4090
4148
    <message>
4091
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
 
4149
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
4092
4150
        <source>Drives</source>
4093
4151
        <translation>드라이브</translation>
4094
4152
    </message>
4095
4153
    <message>
4096
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
 
4154
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
4097
4155
        <source>icon</source>
4098
4156
        <translation>아이콘</translation>
4099
4157
    </message>
4100
4158
    <message>
4101
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
 
4159
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
4102
4160
        <source>CD device</source>
4103
4161
        <translation>CD 드라이브 장치</translation>
4104
4162
    </message>
4105
4163
    <message>
4106
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
 
4164
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
4107
4165
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4108
4166
        <translation>CD-ROM 드라이브를 선택하십시요. 비디오 및 오디오 CD를 재생하는 데 사용됩니다.</translation>
4109
4167
    </message>
4110
4168
    <message>
4111
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
 
4169
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
4112
4170
        <source>DVD device</source>
4113
4171
        <translation>DVD 드라이브 장치</translation>
4114
4172
    </message>
4115
4173
    <message>
4116
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4174
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
4117
4175
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
4118
4176
        <translation>DVD 드라이브를 선택하십시요. DVD 재생에 사용됩니다.</translation>
4119
4177
    </message>
4120
4178
    <message>
4121
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
 
4179
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
4122
4180
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
4123
4181
        <translation>&amp;CD 드라이브:</translation>
4124
4182
    </message>
4125
4183
    <message>
4126
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
 
4184
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
4127
4185
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
4128
4186
        <translation>&amp;DVD 드라이브:</translation>
4129
4187
    </message>
4130
4188
    <message>
4131
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
 
4189
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
4132
4190
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
4133
4191
        <translation type="unfinished"></translation>
4134
4192
    </message>
 
4193
    <message>
 
4194
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4195
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4197
    </message>
 
4198
    <message>
 
4199
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4200
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4202
    </message>
 
4203
    <message>
 
4204
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4205
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4206
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4207
    </message>
 
4208
    <message>
 
4209
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4210
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4211
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4212
    </message>
 
4213
    <message>
 
4214
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4215
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4217
    </message>
 
4218
    <message>
 
4219
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4220
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4222
    </message>
4135
4223
</context>
4136
4224
<context>
4137
4225
    <name>PrefGeneral</name>
4356
4444
        <translation>직접 렌더링</translation>
4357
4445
    </message>
4358
4446
    <message>
4359
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
4360
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
4361
 
        <translation type="obsolete">만약 선택하면, 직접 렌더링 기능을 사용합니다. (모든 코덱과 영상 출력 드라이버가 지원하지는 않음)&lt;br&gt;&lt;b&gt;경고:&lt;/b&gt; OSD 및 자막 오류를 일으킬 수 있습니다!</translation>
4362
 
    </message>
4363
 
    <message>
4364
4447
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
4365
4448
        <source>Double buffering</source>
4366
4449
        <translation>더블 버퍼링</translation>
4481
4564
        <translation>하드웨어 AC3 통과 사용</translation>
4482
4565
    </message>
4483
4566
    <message>
4484
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
4485
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
4486
 
        <translation type="obsolete">최대 재생 채널의 개수입니다. MPlayer는 디코더에 오디오를 여기서 지정된 채널 수로 디코드하라고 요청합니다. 그 이후의 과정은 디코더에 달려 있습니다. 이 옵션은 AC3 오디오를 지닌 동영상(예를 들어 DVD)에서만 중요합니다. 그러한 경우 liba52가 기본적으로 디코딩을 수행하여 오디오를 요청된 채널 수대로 하향 믹스합니다. 주의: 이 옵션은 AC3 코덱과 필터(서라운드) 및 오디오 출력 드라이버(최소 OSS)에 의해서만 존중됩니다.</translation>
4487
 
    </message>
4488
 
    <message>
4489
4567
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
4490
4568
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
4491
4569
        <translation>후처리는 새로 열린 파일에 대해 기본적으로 사용됩니다.</translation>
4880
4958
        <translation>버튼 기능:</translation>
4881
4959
    </message>
4882
4960
    <message>
4883
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
 
4961
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
4884
4962
        <source>Media seeking</source>
4885
4963
        <translation>미디어 지점 이동</translation>
4886
4964
    </message>
4887
4965
    <message>
4888
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
 
4966
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
4889
4967
        <source>Volume control</source>
4890
4968
        <translation>음량 조절</translation>
4891
4969
    </message>
4892
4970
    <message>
4893
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
 
4971
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
4894
4972
        <source>Zoom video</source>
4895
4973
        <translation>영상 확대</translation>
4896
4974
    </message>
4905
4983
        <translation>단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 엔터 키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다.</translation>
4906
4984
    </message>
4907
4985
    <message>
4908
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
 
4986
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
4909
4987
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
4910
4988
        <translation>단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 새 단축키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다.</translation>
4911
4989
    </message>
4925
5003
        <translation>휠 기능(&amp;W):</translation>
4926
5004
    </message>
4927
5005
    <message>
4928
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
 
5006
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
4929
5007
        <source>Shortcut editor</source>
4930
5008
        <translation>단축키 편집기</translation>
4931
5009
    </message>
4932
5010
    <message>
4933
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
 
5011
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
4934
5012
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
4935
5013
        <translation>이 표는 대부분의 동작에 대한 단축키를 지정하게 해줍니다. 두 번 클릭하거나 엔터 키 혹은 &lt;b&gt;단축키 변경&lt;/b&gt; 버튼을 눌러서 &lt;i&gt;단축키 변경&lt;/i&gt; 대화 상자에 진입하십시요. 단축키를 변경하는 방법은 &lt;b&gt;입력&lt;/b&gt; 버튼을 눌러서 변경할 수 있습니다. 버튼이 눌려진 상태에서는 동작에 배정할 새로운 키 혹은 키 조합을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다 (모든 키에 대해 동작하지는 않습니다). 만약 &lt;b&gt;입력&lt;/b&gt; 버튼이 눌려진 상태가 아니면 키의 전체 이름을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다.</translation>
4936
5014
    </message>
4937
5015
    <message>
4938
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5016
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
4939
5017
        <source>Left click</source>
4940
5018
        <translation>왼쪽 클릭</translation>
4941
5019
    </message>
4942
5020
    <message>
4943
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5021
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
4944
5022
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
4945
5023
        <translation>왼쪽 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
4946
5024
    </message>
4947
5025
    <message>
4948
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5026
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
4949
5027
        <source>Double click</source>
4950
5028
        <translation>두 번 클릭</translation>
4951
5029
    </message>
4952
5030
    <message>
4953
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5031
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
4954
5032
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
4955
5033
        <translation>두 번 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
4956
5034
    </message>
4957
5035
    <message>
4958
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
 
5036
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
4959
5037
        <source>Wheel function</source>
4960
5038
        <translation>휠 기능</translation>
4961
5039
    </message>
4962
5040
    <message>
4963
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
 
5041
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
4964
5042
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
4965
5043
        <translation>마우스의 휠에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
4966
5044
    </message>
4995
5073
        <translation>스크린샷</translation>
4996
5074
    </message>
4997
5075
    <message>
4998
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
4999
 
        <source>On top</source>
5000
 
        <translation type="obsolete">항상 위 켜기/끄기</translation>
5001
 
    </message>
5002
 
    <message>
5003
5076
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5004
5077
        <source>Mute</source>
5005
5078
        <translation>음소거</translation>
5045
5118
        <translation>환경 설정</translation>
5046
5119
    </message>
5047
5120
    <message>
5048
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
 
5121
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
5049
5122
        <source>No function</source>
5050
5123
        <translation>기능 없음</translation>
5051
5124
    </message>
5052
5125
    <message>
5053
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
 
5126
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5054
5127
        <source>Change speed</source>
5055
5128
        <translation>속도 바꾸기</translation>
5056
5129
    </message>
5060
5133
        <translation type="unfinished"></translation>
5061
5134
    </message>
5062
5135
    <message>
5063
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
 
5136
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
5064
5137
        <source>Keyboard</source>
5065
5138
        <translation type="unfinished"></translation>
5066
5139
    </message>
5067
5140
    <message>
5068
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5141
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
5069
5142
        <source>Mouse</source>
5070
5143
        <translation type="unfinished"></translation>
5071
5144
    </message>
5072
5145
    <message>
5073
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
 
5146
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
5074
5147
        <source>Middle click</source>
5075
5148
        <translation type="unfinished"></translation>
5076
5149
    </message>
5077
5150
    <message>
5078
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
 
5151
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
5079
5152
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
5080
5153
        <translation type="unfinished"></translation>
5081
5154
    </message>
5150
5223
        <translation type="unfinished"></translation>
5151
5224
    </message>
5152
5225
    <message>
5153
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
 
5226
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
5154
5227
        <source>X Button 1</source>
5155
5228
        <translation type="unfinished"></translation>
5156
5229
    </message>
5157
5230
    <message>
5158
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
 
5231
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
5159
5232
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
5160
5233
        <translation type="unfinished"></translation>
5161
5234
    </message>
5162
5235
    <message>
5163
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
 
5236
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
5164
5237
        <source>X Button 2</source>
5165
5238
        <translation type="unfinished"></translation>
5166
5239
    </message>
5167
5240
    <message>
5168
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
 
5241
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
5169
5242
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
5170
5243
        <translation type="unfinished"></translation>
5171
5244
    </message>
5194
5267
        <source>On top while playing</source>
5195
5268
        <translation type="unfinished"></translation>
5196
5269
    </message>
 
5270
    <message>
 
5271
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5272
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5274
    </message>
 
5275
    <message>
 
5276
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5277
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5279
    </message>
 
5280
    <message>
 
5281
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5282
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5284
    </message>
 
5285
    <message>
 
5286
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5287
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5289
    </message>
 
5290
    <message>
 
5291
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5292
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5294
    </message>
 
5295
    <message>
 
5296
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5297
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5299
    </message>
 
5300
    <message>
 
5301
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5302
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5304
    </message>
 
5305
    <message>
 
5306
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5307
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5308
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5309
    </message>
5197
5310
</context>
5198
5311
<context>
5199
5312
    <name>PrefInterface</name>
5721
5834
        <translation>오디오와 영상 자동으로 동기화</translation>
5722
5835
    </message>
5723
5836
    <message>
5724
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
5725
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
5726
 
        <translation type="obsolete">MPlayer 프로세스를 윈도우에서 사용 가능한 우선 순위값으로 설정합니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;경고:&lt;/b&gt; 실시간 우선 순위를 사용하는 경우 시스템이 멈출 수 있습니다.</translation>
5727
 
    </message>
5728
 
    <message>
5729
5837
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
5730
5838
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
5731
5839
        <translation>오디오와 영상을 맞추기 위해 느린 시스템에서 일부 프레임을 건너뜁니다.</translation>
6002
6110
<context>
6003
6111
    <name>PrefSubtitles</name>
6004
6112
    <message>
6005
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
 
6113
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
6006
6114
        <source>Subtitles</source>
6007
6115
        <translation>자막</translation>
6008
6116
    </message>
6062
6170
        <translation>아래</translation>
6063
6171
    </message>
6064
6172
    <message>
6065
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
 
6173
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
6066
6174
        <source>Font</source>
6067
6175
        <translation>글꼴</translation>
6068
6176
    </message>
6097
6205
        <translation>영상 대각선 길이에 어울림</translation>
6098
6206
    </message>
6099
6207
    <message>
6100
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
 
6208
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
6101
6209
        <source>Subtitle position</source>
6102
6210
        <translation>자막 위치</translation>
6103
6211
    </message>
6104
6212
    <message>
6105
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6213
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
6106
6214
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
6107
6215
        <translation>이 옵션은 영상 창에서 자막의 위치를 결정합니다. 가장 아래는 &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;이며, 가장 위는 &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;을 사용하여 지정합니다.</translation>
6108
6216
    </message>
6147
6255
        <translation>크기 맞춤(&amp;U):</translation>
6148
6256
    </message>
6149
6257
    <message>
6150
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
 
6258
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
6151
6259
        <source>Select first available subtitle</source>
6152
6260
        <translation type="unfinished"></translation>
6153
6261
    </message>
6154
6262
    <message>
6155
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
 
6263
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
6156
6264
        <source>Default subtitle encoding</source>
6157
6265
        <translation type="unfinished"></translation>
6158
6266
    </message>
6159
6267
    <message>
6160
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
 
6268
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
6161
6269
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
6162
6270
        <translation type="unfinished"></translation>
6163
6271
    </message>
6164
6272
    <message>
6165
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
 
6273
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
6166
6274
        <source>TTF font</source>
6167
6275
        <translation type="unfinished"></translation>
6168
6276
    </message>
6169
6277
    <message>
6170
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
 
6278
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
6171
6279
        <source>System font</source>
6172
6280
        <translation type="unfinished"></translation>
6173
6281
    </message>
6174
6282
    <message>
6175
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
 
6283
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
6176
6284
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
6177
6285
        <translation type="unfinished"></translation>
6178
6286
    </message>
6179
6287
    <message>
6180
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
6288
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
6181
6289
        <source>Autoscale</source>
6182
6290
        <translation type="unfinished"></translation>
6183
6291
    </message>
6184
6292
    <message>
6185
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
 
6293
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
6186
6294
        <source>Text color</source>
6187
6295
        <translation type="unfinished"></translation>
6188
6296
    </message>
6189
6297
    <message>
6190
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
 
6298
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
6191
6299
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
6192
6300
        <translation type="unfinished"></translation>
6193
6301
    </message>
6194
6302
    <message>
6195
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6303
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
6196
6304
        <source>Border color</source>
6197
6305
        <translation type="unfinished"></translation>
6198
6306
    </message>
6199
6307
    <message>
6200
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
 
6308
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
6201
6309
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
6202
6310
        <translation type="unfinished"></translation>
6203
6311
    </message>
6204
6312
    <message>
6205
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
 
6313
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
6206
6314
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
6207
6315
        <translation type="unfinished"></translation>
6208
6316
    </message>
6209
6317
    <message>
6210
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
 
6318
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
6211
6319
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
6212
6320
        <translation type="unfinished"></translation>
6213
6321
    </message>
6214
6322
    <message>
6215
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
 
6323
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
6216
6324
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
6217
6325
        <translation type="unfinished"></translation>
6218
6326
    </message>
6219
6327
    <message>
6220
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
 
6328
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
6221
6329
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6222
6330
        <translation type="unfinished"></translation>
6223
6331
    </message>
6224
6332
    <message>
6225
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
 
6333
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
6226
6334
        <source>Try to autodetect for this language</source>
6227
6335
        <translation type="unfinished"></translation>
6228
6336
    </message>
6229
6337
    <message>
6230
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
 
6338
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
6231
6339
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6232
6340
        <translation type="unfinished"></translation>
6233
6341
    </message>
6234
6342
    <message>
6235
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
 
6343
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
6236
6344
        <source>Subtitle language</source>
6237
6345
        <translation type="unfinished"></translation>
6238
6346
    </message>
6239
6347
    <message>
6240
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6348
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
6241
6349
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6242
6350
        <translation type="unfinished"></translation>
6243
6351
    </message>
6252
6360
        <translation type="unfinished"></translation>
6253
6361
    </message>
6254
6362
    <message>
6255
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
 
6363
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
6256
6364
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6257
6365
        <translation type="unfinished"></translation>
6258
6366
    </message>
6259
6367
    <message>
6260
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
6368
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
6261
6369
        <source>Outline</source>
6262
6370
        <translation type="unfinished"></translation>
6263
6371
    </message>
6264
6372
    <message>
6265
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
6373
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
6266
6374
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
6267
6375
        <translation type="unfinished"></translation>
6268
6376
    </message>
6269
6377
    <message>
6270
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6378
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
6271
6379
        <source>The size in pixels.</source>
6272
6380
        <translation type="unfinished"></translation>
6273
6381
    </message>
6274
6382
    <message>
6275
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6383
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
6276
6384
        <source>Bold</source>
6277
6385
        <translation type="unfinished"></translation>
6278
6386
    </message>
6279
6387
    <message>
6280
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
 
6388
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
6281
6389
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
6282
6390
        <translation type="unfinished"></translation>
6283
6391
    </message>
6284
6392
    <message>
6285
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
 
6393
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
6286
6394
        <source>Italic</source>
6287
6395
        <translation type="unfinished"></translation>
6288
6396
    </message>
6289
6397
    <message>
6290
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6398
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
6291
6399
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
6292
6400
        <translation type="unfinished"></translation>
6293
6401
    </message>
6294
6402
    <message>
6295
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
6403
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
6296
6404
        <source>Left margin</source>
6297
6405
        <translation type="unfinished"></translation>
6298
6406
    </message>
6299
6407
    <message>
6300
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
 
6408
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
6301
6409
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6302
6410
        <translation type="unfinished"></translation>
6303
6411
    </message>
6304
6412
    <message>
6305
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
6413
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
6306
6414
        <source>Right margin</source>
6307
6415
        <translation type="unfinished"></translation>
6308
6416
    </message>
6309
6417
    <message>
6310
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
6418
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
6311
6419
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6312
6420
        <translation type="unfinished"></translation>
6313
6421
    </message>
6314
6422
    <message>
6315
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
 
6423
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
6316
6424
        <source>Vertical margin</source>
6317
6425
        <translation type="unfinished"></translation>
6318
6426
    </message>
6319
6427
    <message>
6320
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
 
6428
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
6321
6429
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6322
6430
        <translation type="unfinished"></translation>
6323
6431
    </message>
6324
6432
    <message>
6325
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
6433
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
6326
6434
        <source>Horizontal alignment</source>
6327
6435
        <translation type="unfinished"></translation>
6328
6436
    </message>
6329
6437
    <message>
6330
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
6438
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
6331
6439
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6332
6440
        <translation type="unfinished"></translation>
6333
6441
    </message>
6334
6442
    <message>
6335
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6443
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
6336
6444
        <source>Vertical alignment</source>
6337
6445
        <translation type="unfinished"></translation>
6338
6446
    </message>
6339
6447
    <message>
6340
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
 
6448
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
6341
6449
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6342
6450
        <translation type="unfinished"></translation>
6343
6451
    </message>
6344
6452
    <message>
6345
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6453
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
6346
6454
        <source>Border style</source>
6347
6455
        <translation type="unfinished"></translation>
6348
6456
    </message>
6349
6457
    <message>
6350
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
 
6458
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
6351
6459
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6352
6460
        <translation type="unfinished"></translation>
6353
6461
    </message>
6354
6462
    <message>
6355
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6463
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
6356
6464
        <source>Shadow</source>
6357
6465
        <translation type="unfinished"></translation>
6358
6466
    </message>
6359
6467
    <message>
6360
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
 
6468
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
6361
6469
        <source>Si&amp;ze:</source>
6362
6470
        <translation type="unfinished"></translation>
6363
6471
    </message>
6364
6472
    <message>
6365
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
 
6473
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
6366
6474
        <source>Bol&amp;d</source>
6367
6475
        <translation type="unfinished"></translation>
6368
6476
    </message>
6369
6477
    <message>
6370
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
 
6478
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
6371
6479
        <source>&amp;Italic</source>
6372
6480
        <translation type="unfinished"></translation>
6373
6481
    </message>
6374
6482
    <message>
6375
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
 
6483
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
6376
6484
        <source>Colors</source>
6377
6485
        <translation type="unfinished"></translation>
6378
6486
    </message>
6379
6487
    <message>
6380
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
 
6488
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
6381
6489
        <source>&amp;Text:</source>
6382
6490
        <translation type="unfinished"></translation>
6383
6491
    </message>
6384
6492
    <message>
6385
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
 
6493
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
6386
6494
        <source>&amp;Border:</source>
6387
6495
        <translation type="unfinished"></translation>
6388
6496
    </message>
6389
6497
    <message>
6390
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
 
6498
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
6391
6499
        <source>Margins</source>
6392
6500
        <translation type="unfinished"></translation>
6393
6501
    </message>
6394
6502
    <message>
6395
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
 
6503
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
6396
6504
        <source>L&amp;eft:</source>
6397
6505
        <translation type="unfinished"></translation>
6398
6506
    </message>
6399
6507
    <message>
6400
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
 
6508
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
6401
6509
        <source>&amp;Right:</source>
6402
6510
        <translation type="unfinished"></translation>
6403
6511
    </message>
6404
6512
    <message>
6405
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
 
6513
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
6406
6514
        <source>Verti&amp;cal:</source>
6407
6515
        <translation type="unfinished"></translation>
6408
6516
    </message>
6409
6517
    <message>
6410
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
 
6518
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
6411
6519
        <source>Alignment</source>
6412
6520
        <translation type="unfinished"></translation>
6413
6521
    </message>
6414
6522
    <message>
6415
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
 
6523
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
6416
6524
        <source>&amp;Horizontal:</source>
6417
6525
        <translation type="unfinished"></translation>
6418
6526
    </message>
6419
6527
    <message>
6420
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
 
6528
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
6421
6529
        <source>&amp;Vertical:</source>
6422
6530
        <translation type="unfinished"></translation>
6423
6531
    </message>
6424
6532
    <message>
6425
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
 
6533
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
6426
6534
        <source>Border st&amp;yle:</source>
6427
6535
        <translation type="unfinished"></translation>
6428
6536
    </message>
6429
6537
    <message>
6430
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
 
6538
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
6431
6539
        <source>&amp;Outline:</source>
6432
6540
        <translation type="unfinished"></translation>
6433
6541
    </message>
6434
6542
    <message>
6435
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
 
6543
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
6436
6544
        <source>Shado&amp;w:</source>
6437
6545
        <translation type="unfinished"></translation>
6438
6546
    </message>
6439
6547
    <message>
6440
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
 
6548
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
6441
6549
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6442
6550
        <translation type="unfinished"></translation>
6443
6551
    </message>
6490
6598
        <translation type="unfinished"></translation>
6491
6599
    </message>
6492
6600
    <message>
6493
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
 
6601
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
6494
6602
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6495
6603
        <translation type="unfinished"></translation>
6496
6604
    </message>
6497
6605
    <message>
6498
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6606
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
6499
6607
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6500
6608
        <translation type="unfinished"></translation>
6501
6609
    </message>
6502
6610
    <message>
6503
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
 
6611
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
6504
6612
        <source>Enable normal subtitles</source>
6505
6613
        <translation type="unfinished"></translation>
6506
6614
    </message>
6507
6615
    <message>
6508
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
 
6616
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6509
6617
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6510
6618
        <translation type="unfinished"></translation>
6511
6619
    </message>
6512
6620
    <message>
6513
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
 
6621
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6514
6622
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6515
6623
        <translation type="unfinished"></translation>
6516
6624
    </message>
6517
6625
    <message>
6518
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
 
6626
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6519
6627
        <source>Normal subtitles</source>
6520
6628
        <translation type="unfinished"></translation>
6521
6629
    </message>
6522
6630
    <message>
6523
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
 
6631
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6524
6632
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
6525
6633
        <translation type="unfinished"></translation>
6526
6634
    </message>
6527
6635
    <message>
6528
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
 
6636
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6529
6637
        <source>Default scale</source>
6530
6638
        <translation type="unfinished"></translation>
6531
6639
    </message>
6532
6640
    <message>
6533
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
 
6641
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6534
6642
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6535
6643
        <translation type="unfinished"></translation>
6536
6644
    </message>
6537
6645
    <message>
6538
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
 
6646
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6539
6647
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
6540
6648
        <translation type="unfinished"></translation>
6541
6649
    </message>
6542
6650
    <message>
6543
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
6651
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
6544
6652
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6545
6653
        <translation type="unfinished"></translation>
6546
6654
    </message>
6547
6655
    <message>
6548
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
6656
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
6549
6657
        <source>Line spacing</source>
6550
6658
        <translation type="unfinished"></translation>
6551
6659
    </message>
6552
6660
    <message>
6553
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6661
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
6554
6662
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6555
6663
        <translation type="unfinished"></translation>
6556
6664
    </message>
6585
6693
        <translation type="unfinished"></translation>
6586
6694
    </message>
6587
6695
    <message>
6588
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
 
6696
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
6589
6697
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6590
6698
        <translation type="unfinished"></translation>
6591
6699
    </message>
6592
6700
    <message>
6593
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
 
6701
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
6594
6702
        <source>Freetype support</source>
6595
6703
        <translation type="unfinished"></translation>
6596
6704
    </message>
6597
6705
    <message>
6598
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
 
6706
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6599
6707
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
6600
6708
        <translation type="unfinished"></translation>
6601
6709
    </message>
6605
6713
        <translation type="unfinished"></translation>
6606
6714
    </message>
6607
6715
    <message>
6608
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
 
6716
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
6609
6717
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
6610
6718
        <translation type="unfinished"></translation>
6611
6719
    </message>
 
6720
    <message>
 
6721
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6722
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6723
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6724
    </message>
 
6725
    <message>
 
6726
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6727
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6729
    </message>
 
6730
    <message>
 
6731
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6732
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6733
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6734
    </message>
 
6735
    <message>
 
6736
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6737
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6738
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6739
    </message>
 
6740
    <message>
 
6741
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6742
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6743
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6744
    </message>
 
6745
    <message>
 
6746
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6747
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6748
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6749
    </message>
 
6750
    <message>
 
6751
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6752
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6753
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6754
    </message>
 
6755
    <message>
 
6756
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6757
        <source>Shadow color</source>
 
6758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6759
    </message>
 
6760
    <message>
 
6761
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6762
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6763
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6764
    </message>
 
6765
    <message>
 
6766
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6767
        <source>Shadow:</source>
 
6768
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6769
    </message>
 
6770
    <message>
 
6771
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6772
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6773
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6774
    </message>
6612
6775
</context>
6613
6776
<context>
6614
6777
    <name>PreferencesDialog</name>
6875
7038
<context>
6876
7039
    <name>TimeDialog</name>
6877
7040
    <message>
6878
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
6879
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
6880
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6881
 
    </message>
6882
 
    <message>
6883
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="57"/>
 
7041
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
6884
7042
        <source>&amp;Jump to:</source>
6885
7043
        <translation type="unfinished"></translation>
6886
7044
    </message>
6969
7127
<context>
6970
7128
    <name>VideoPreview</name>
6971
7129
    <message>
6972
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
 
7130
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
6973
7131
        <source>Video preview</source>
6974
7132
        <translation type="unfinished"></translation>
6975
7133
    </message>
6976
7134
    <message>
6977
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
 
7135
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
6978
7136
        <source>Cancel</source>
6979
7137
        <translation type="unfinished">취소</translation>
6980
7138
    </message>
6981
7139
    <message>
6982
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
 
7140
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
6983
7141
        <source>Generated by SMPlayer</source>
6984
7142
        <translation type="unfinished"></translation>
6985
7143
    </message>
6986
7144
    <message>
6987
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
 
7145
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
6988
7146
        <source>Creating thumbnails...</source>
6989
7147
        <translation type="unfinished"></translation>
6990
7148
    </message>
6991
7149
    <message>
6992
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7150
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
6993
7151
        <source>Size: %1 MB</source>
6994
7152
        <translation type="unfinished"></translation>
6995
7153
    </message>
6996
7154
    <message>
6997
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
7155
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
6998
7156
        <source>Length: %1</source>
6999
7157
        <translation type="unfinished"></translation>
7000
7158
    </message>
7001
7159
    <message>
7002
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
7160
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
7003
7161
        <source>Save file</source>
7004
7162
        <translation type="unfinished"></translation>
7005
7163
    </message>
7006
7164
    <message>
7007
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
7165
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
7008
7166
        <source>Error saving file</source>
7009
7167
        <translation type="unfinished">파일 저장 오류</translation>
7010
7168
    </message>
7011
7169
    <message>
7012
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
7170
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
7013
7171
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
7014
7172
        <translation type="unfinished">파일 저장에 실패하였습니다</translation>
7015
7173
    </message>
7016
7174
    <message>
7017
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
 
7175
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
7018
7176
        <source>Error</source>
7019
7177
        <translation type="unfinished">오류</translation>
7020
7178
    </message>
7021
7179
    <message>
7022
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
 
7180
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
7023
7181
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
7024
7182
        <translation type="unfinished"></translation>
7025
7183
    </message>
7026
7184
    <message>
7027
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
 
7185
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
7028
7186
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
7029
7187
        <translation type="unfinished"></translation>
7030
7188
    </message>
7031
7189
    <message>
7032
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
 
7190
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
7033
7191
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
7034
7192
        <translation type="unfinished"></translation>
7035
7193
    </message>
7036
7194
    <message>
7037
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
 
7195
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
7038
7196
        <source>Resolution: %1x%2</source>
7039
7197
        <translation type="unfinished"></translation>
7040
7198
    </message>
7041
7199
    <message>
7042
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
 
7200
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
7043
7201
        <source>Video format: %1</source>
7044
7202
        <translation type="unfinished"></translation>
7045
7203
    </message>
7046
7204
    <message>
7047
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
 
7205
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
7048
7206
        <source>Frames per second: %1</source>
7049
7207
        <translation type="unfinished"></translation>
7050
7208
    </message>
7051
7209
    <message>
7052
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
 
7210
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
7053
7211
        <source>Aspect ratio: %1</source>
7054
7212
        <translation type="unfinished"></translation>
7055
7213
    </message>
7056
7214
    <message>
7057
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
 
7215
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
7058
7216
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
7059
7217
        <translation type="unfinished"></translation>
7060
7218
    </message>
7061
7219
    <message>
7062
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
 
7220
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
7063
7221
        <source>No filename</source>
7064
7222
        <translation type="unfinished"></translation>
7065
7223
    </message>
7066
7224
    <message>
7067
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
 
7225
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
7068
7226
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
7069
7227
        <translation type="unfinished"></translation>
7070
7228
    </message>
7071
7229
    <message>
7072
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
 
7230
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
7073
7231
        <source>The length of the video is 0</source>
7074
7232
        <translation type="unfinished"></translation>
7075
7233
    </message>
7076
7234
    <message>
7077
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
 
7235
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
7078
7236
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
7079
7237
        <translation type="unfinished"></translation>
7080
7238
    </message>
7081
7239
    <message>
7082
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
7240
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
7083
7241
        <source>Images</source>
7084
7242
        <translation type="unfinished"></translation>
7085
7243
    </message>
7086
7244
    <message>
7087
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7245
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
7088
7246
        <source>No info</source>
7089
7247
        <translation type="unfinished"></translation>
7090
7248
    </message>
7091
7249
    <message>
7092
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
7250
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
7093
7251
        <source>%1 kbps</source>
7094
7252
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
7095
7253
    </message>
7096
7254
    <message>
 
7255
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7256
        <source>%1 Hz</source>
 
7257
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7258
    </message>
 
7259
    <message>
7097
7260
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
7098
 
        <source>%1 Hz</source>
7099
 
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
7100
 
    </message>
7101
 
    <message>
7102
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
7103
7261
        <source>Video bitrate: %1</source>
7104
7262
        <translation type="unfinished"></translation>
7105
7263
    </message>
7106
7264
    <message>
7107
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
 
7265
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
7108
7266
        <source>Audio bitrate: %1</source>
7109
7267
        <translation type="unfinished"></translation>
7110
7268
    </message>
7111
7269
    <message>
7112
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
 
7270
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
7113
7271
        <source>Audio rate: %1</source>
7114
7272
        <translation type="unfinished"></translation>
7115
7273
    </message>
7117
7275
<context>
7118
7276
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
7119
7277
    <message>
7120
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
7278
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
7121
7279
        <source>Default</source>
7122
7280
        <translation type="unfinished">기본</translation>
7123
7281
    </message>
7157
7315
        <translation type="unfinished"></translation>
7158
7316
    </message>
7159
7317
    <message>
7160
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
 
7318
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7161
7319
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
7162
7320
        <translation type="unfinished"></translation>
7163
7321
    </message>
7164
7322
    <message>
7165
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7323
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7166
7324
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
7167
7325
        <translation type="unfinished"></translation>
7168
7326
    </message>
7169
7327
    <message>
7170
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
 
7328
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
7171
7329
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
7172
7330
        <translation type="unfinished"></translation>
7173
7331
    </message>
7174
7332
    <message>
7175
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7333
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7176
7334
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
7177
7335
        <translation type="unfinished"></translation>
7178
7336
    </message>
7179
7337
    <message>
7180
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7338
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
7181
7339
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
7182
7340
        <translation type="unfinished"></translation>
7183
7341
    </message>
7184
7342
    <message>
7185
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7343
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
7186
7344
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
7187
7345
        <translation type="unfinished"></translation>
7188
7346
    </message>
7189
7347
    <message>
7190
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7348
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
7191
7349
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
7192
7350
        <translation type="unfinished"></translation>
7193
7351
    </message>
7194
7352
    <message>
7195
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7353
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
7196
7354
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
7197
7355
        <translation type="unfinished"></translation>
7198
7356
    </message>
7199
7357
    <message>
7200
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7358
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
7201
7359
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
7202
7360
        <translation type="unfinished"></translation>
7203
7361
    </message>
7212
7370
        <translation type="unfinished"></translation>
7213
7371
    </message>
7214
7372
    <message>
7215
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
 
7373
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
7216
7374
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
7217
7375
        <translation type="unfinished"></translation>
7218
7376
    </message>
7221
7379
        <source>&amp;DVD device:</source>
7222
7380
        <translation type="unfinished"></translation>
7223
7381
    </message>
 
7382
    <message>
 
7383
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7384
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7385
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7386
    </message>
7224
7387
</context>
7225
7388
<context>
7226
7389
    <name>VolumeSliderAction</name>
7227
7390
    <message>
7228
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
 
7391
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
7229
7392
        <source>Volume</source>
7230
7393
        <translation>음량</translation>
7231
7394
    </message>