~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/smplayer/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_tr.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (3.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-1ned1omblgt4qiak
Tags: 0.6.7-1
* New upstream release. (Closes: #523791)
  - Reworked subtitle font preferences. (Closes: #503295)
  - No longer installs qt_fr.qm. (Closes: #486314)
* debian/control:
  - Bumped Standards-Version to 3.8.1.
  - Changed maintainer name (still the same person and GPG key).
  - Changed section to video.
  - Build-depend on zlib1g-dev for findsubtitles.
  - Require Qt >= 4.3 per readme.
  - Added ${misc:Depends}.
  - Make smplayer-translations depend on smplayer and smplayer recommend
    smplayer-translations, not the other way round. (Closes: #489375)
* debian/copyright:
  - Significantly expanded per-file with new upstream authors.
* debian/rules:
  - Make make use correct uic in install.
  - Clean svn_revision.
  - Removed get-orig-source - not needed with uscan --repack.
* debian/patches/01_gl_translation.patch:
  - Added patch to fix lrelease error on smplayer_gl.ts.
* Added debian/README.source for simple-patchsys.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation>Sürüm: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
13
        <translation>Bu ücretsiz bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
17
17
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
18
        <translation>Çevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation>
19
19
    </message>
20
20
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
22
22
        <source>German</source>
23
23
        <translation>Almanca</translation>
24
24
    </message>
25
25
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
27
27
        <source>Slovak</source>
28
28
        <translation>Slovakça</translation>
29
29
    </message>
30
30
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
32
32
        <source>Italian</source>
33
33
        <translation>İtalyanca</translation>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
37
37
        <source>French</source>
38
38
        <translation>Fransızca</translation>
39
39
    </message>
40
40
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
43
        <translation>%1, %2 ve %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
47
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
 
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
 
        <source>Russian</source>
53
 
        <translation>Rusça</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
57
 
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 ve %2</translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
 
        <source>Hungarian</source>
63
 
        <translation>Macarca</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Lehçe</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japonca</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
46
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Felemenkçe</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
82
 
        <source>Ukrainian</source>
83
 
        <translation>Ukraynaca</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
87
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
 
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
 
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
48
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
52
        <source>Russian</source>
 
53
        <translation>Rusça</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
 
57
        <source>%1 and %2</source>
 
58
        <translation>%1 ve %2</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
 
62
        <source>Hungarian</source>
 
63
        <translation>Macarca</translation>
 
64
    </message>
 
65
    <message>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
67
        <source>Polish</source>
 
68
        <translation>Lehçe</translation>
89
69
    </message>
90
70
    <message>
91
71
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
92
 
        <source>Georgian</source>
93
 
        <translation>Gürcüce</translation>
 
72
        <source>Japanese</source>
 
73
        <translation>Japonca</translation>
94
74
    </message>
95
75
    <message>
96
76
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
97
 
        <source>Czech</source>
98
 
        <translation>Çekçe</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bulgarca</translation>
 
77
        <source>Dutch</source>
 
78
        <translation>Felemenkçe</translation>
104
79
    </message>
105
80
    <message>
106
81
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Türkçe</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>İsveççe</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Sırpça</translation>
 
82
        <source>Ukrainian</source>
 
83
        <translation>Ukraynaca</translation>
119
84
    </message>
120
85
    <message>
121
86
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
87
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
88
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
124
89
    </message>
125
90
    <message>
126
91
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Romence</translation>
 
92
        <source>Georgian</source>
 
93
        <translation>Gürcüce</translation>
129
94
    </message>
130
95
    <message>
131
96
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
132
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
 
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
97
        <source>Czech</source>
 
98
        <translation>Çekçe</translation>
134
99
    </message>
135
100
    <message>
136
101
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
137
 
        <source>Greek</source>
138
 
        <translation>Yunanca</translation>
 
102
        <source>Bulgarian</source>
 
103
        <translation>Bulgarca</translation>
139
104
    </message>
140
105
    <message>
141
106
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
107
        <source>Turkish</source>
 
108
        <translation>Türkçe</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
112
        <source>Swedish</source>
 
113
        <translation>İsveççe</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
117
        <source>Serbian</source>
 
118
        <translation>Sırpça</translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
122
        <source>Traditional Chinese</source>
 
123
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
127
        <source>Romanian</source>
 
128
        <translation>Romence</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
132
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
133
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
137
        <source>Greek</source>
 
138
        <translation>Yunanca</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
142
142
        <source>Finnish</source>
143
143
        <translation>Fince</translation>
144
144
    </message>
145
145
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="219"/>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
147
147
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
148
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
149
149
    </message>
150
150
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
152
152
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
153
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
154
154
    </message>
183
183
        <translation>&amp;Lisans</translation>
184
184
    </message>
185
185
    <message>
186
 
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
187
187
        <source>Visit our web for updates:</source>
188
188
        <translation>Güncellemeler için sayfamızı ziyaret edin:</translation>
189
189
    </message>
190
190
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
192
192
        <source>Get help in our forum:</source>
193
193
        <translation>Aradığınız yardımı forumumuzda bulun:</translation>
194
194
    </message>
195
195
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
 
196
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
197
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
198
        <translation>Bağışta bulunarak SmPlayer&apos;ı destekleyebilirsiniz.</translation>
199
199
    </message>
200
200
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
201
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
202
        <source>More info</source>
203
203
        <translation>Daha fazla bilgi</translation>
204
204
    </message>
205
205
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
206
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
207
207
        <source>Korean</source>
208
208
        <translation>Korece</translation>
209
209
    </message>
210
210
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
212
212
        <source>Macedonian</source>
213
213
        <translation>Makedonca</translation>
214
214
    </message>
215
215
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
217
217
        <source>Basque</source>
218
218
        <translation>Baskça</translation>
219
219
    </message>
220
220
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="44"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
223
        <translation>Mplayer&apos;ı kullanıyor %1</translation>
224
224
    </message>
225
225
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
227
227
        <source>Catalan</source>
228
228
        <translation>Katalanca</translation>
229
229
    </message>
230
230
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
232
232
        <source>Portable Edition</source>
233
233
        <translation>Taşınabilir Sürüm</translation>
234
234
    </message>
235
235
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="54"/>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
237
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
238
        <translation>Qt&apos;yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2)</translation>
239
239
    </message>
240
240
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
242
242
        <source>Slovenian</source>
243
243
        <translation>Slovence</translation>
244
244
    </message>
245
245
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
247
247
        <source>Arabic</source>
248
248
        <translation>Arapça</translation>
249
249
    </message>
250
250
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
252
252
        <source>Kurdish</source>
253
253
        <translation>Kürtçe</translation>
254
254
    </message>
255
255
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
257
257
        <source>Galician</source>
258
258
        <translation>Galiçyaca</translation>
259
259
    </message>
260
260
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="95"/>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
263
        <translation type="unfinished"></translation>
264
264
    </message>
265
265
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="112"/>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
267
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
268
        <translation type="unfinished"></translation>
269
269
    </message>
270
270
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="92"/>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
272
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
273
        <translation type="unfinished"></translation>
274
274
    </message>
275
275
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
277
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
278
        <translation type="unfinished"></translation>
279
279
    </message>
280
280
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
282
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
283
        <translation type="unfinished"></translation>
284
284
    </message>
454
454
<context>
455
455
    <name>BaseGui</name>
456
456
    <message>
457
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
458
458
        <source>&amp;File...</source>
459
459
        <translation>Dosy&amp;a...</translation>
460
460
    </message>
461
461
    <message>
462
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
463
463
        <source>D&amp;irectory...</source>
464
464
        <translation>&amp;Klasör...</translation>
465
465
    </message>
466
466
    <message>
467
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
468
468
        <source>&amp;Playlist...</source>
469
469
        <translation>Oynatma &amp;Listesi...</translation>
470
470
    </message>
471
471
    <message>
472
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
473
473
        <source>V&amp;CD</source>
474
474
        <translation>V&amp;CD</translation>
475
475
    </message>
476
476
    <message>
477
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
478
478
        <source>&amp;DVD from drive</source>
479
479
        <translation>&amp;DVD</translation>
480
480
    </message>
481
481
    <message>
482
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
483
483
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
484
484
        <translation>D&amp;VD&apos;yi klasörden aç...</translation>
485
485
    </message>
486
486
    <message>
487
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
488
488
        <source>&amp;URL...</source>
489
489
        <translation>&amp;URL...</translation>
490
490
    </message>
491
491
    <message>
492
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
493
493
        <source>C&amp;lose</source>
494
494
        <translation>&amp;Kapat</translation>
495
495
    </message>
496
496
    <message>
497
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
498
498
        <source>P&amp;lay</source>
499
499
        <translation>&amp;Oynat</translation>
500
500
    </message>
501
501
    <message>
502
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
503
503
        <source>&amp;Pause</source>
504
504
        <translation>Du&amp;raklat</translation>
505
505
    </message>
506
506
    <message>
507
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
508
508
        <source>&amp;Stop</source>
509
509
        <translation>&amp;Durdur</translation>
510
510
    </message>
511
511
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
513
513
        <source>&amp;Frame step</source>
514
514
        <translation>&amp;Bir kare ilerle</translation>
515
515
    </message>
516
516
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
518
518
        <source>Play / Pause</source>
519
519
        <translation>Oynat / Duraklat</translation>
520
520
    </message>
521
521
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
523
523
        <source>Pause / Frame step</source>
524
524
        <translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
525
525
    </message>
526
526
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
528
528
        <source>&amp;Repeat</source>
529
529
        <translation>&amp;Tekrarla</translation>
530
530
    </message>
531
531
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
533
533
        <source>&amp;Normal speed</source>
534
534
        <translation>&amp;Normal Hızda</translation>
535
535
    </message>
536
536
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
538
538
        <source>&amp;Halve speed</source>
539
539
        <translation>&amp;Yarı Hızda</translation>
540
540
    </message>
541
541
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
543
543
        <source>&amp;Double speed</source>
544
544
        <translation>İki ka&amp;t hızlı</translation>
545
545
    </message>
546
546
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
548
548
        <source>Speed &amp;-10%</source>
549
549
        <translation>%10 Yava&amp;şlat</translation>
550
550
    </message>
551
551
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
553
553
        <source>Speed &amp;+10%</source>
554
554
        <translation>%10 Hı&amp;zlandır</translation>
555
555
    </message>
556
556
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
558
558
        <source>Sp&amp;eed</source>
559
559
        <translation>&amp;Hız</translation>
560
560
    </message>
561
561
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
563
563
        <source>&amp;Fullscreen</source>
564
564
        <translation>Tam &amp;ekran</translation>
565
565
    </message>
566
566
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
568
568
        <source>&amp;Compact mode</source>
569
569
        <translation>&amp;Büyük ekran</translation>
570
570
    </message>
571
571
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
573
573
        <source>&amp;Equalizer</source>
574
574
        <translation>&amp;Eşitleyici</translation>
575
575
    </message>
576
576
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
578
578
        <source>&amp;Screenshot</source>
579
579
        <translation>Ekran görüntü&amp;sü</translation>
580
580
    </message>
581
581
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
583
583
        <source>S&amp;tay on top</source>
584
584
        <translation>Her zaman &amp;üstte</translation>
585
585
    </message>
586
586
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
588
588
        <source>Zoom &amp;-</source>
589
589
        <translation>Uzaklaştır &amp;-</translation>
590
590
    </message>
591
591
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
593
593
        <source>Zoom &amp;+</source>
594
594
        <translation>Yakınlaştır &amp;+</translation>
595
595
    </message>
596
596
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
598
598
        <source>&amp;Reset</source>
599
599
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
600
600
    </message>
601
601
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
603
603
        <source>Move &amp;left</source>
604
604
        <translation>Sol&amp;a taşı</translation>
605
605
    </message>
606
606
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
608
608
        <source>Move &amp;right</source>
609
609
        <translation>&amp;Sağa taşı</translation>
610
610
    </message>
611
611
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
613
613
        <source>Move &amp;up</source>
614
614
        <translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
615
615
    </message>
616
616
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
618
618
        <source>Move &amp;down</source>
619
619
        <translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
620
620
    </message>
621
621
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
623
623
        <source>&amp;Postprocessing</source>
624
624
        <translation>&amp;Ardişlem</translation>
625
625
    </message>
626
626
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
628
628
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
629
629
        <translation>&amp;Aşamayı otomatik olarak bul</translation>
630
630
    </message>
631
631
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
633
633
        <source>&amp;Deblock</source>
634
634
        <translation>&amp;Döngü</translation>
635
635
    </message>
636
636
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
638
638
        <source>De&amp;ring</source>
639
639
        <translation>De&amp;ring</translation>
640
640
    </message>
641
641
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
643
643
        <source>Add n&amp;oise</source>
644
644
        <translation>N&amp;oise ekle</translation>
645
645
    </message>
646
646
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
648
648
        <source>F&amp;ilters</source>
649
649
        <translation>F&amp;iltreler</translation>
650
650
    </message>
651
651
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
653
653
        <source>&amp;Mute</source>
654
654
        <translation>&amp;Sessiz</translation>
655
655
    </message>
656
656
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
658
658
        <source>Volume &amp;-</source>
659
659
        <translation>Ses &amp;-</translation>
660
660
    </message>
661
661
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
663
663
        <source>Volume &amp;+</source>
664
664
        <translation>Ses &amp;+</translation>
665
665
    </message>
666
666
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
668
668
        <source>&amp;Delay -</source>
669
669
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
670
670
    </message>
671
671
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
673
673
        <source>D&amp;elay +</source>
674
674
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
675
675
    </message>
676
676
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
678
678
        <source>&amp;Extrastereo</source>
679
679
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
680
680
    </message>
681
681
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
683
683
        <source>&amp;Karaoke</source>
684
684
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
685
685
    </message>
686
686
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
688
688
        <source>&amp;Filters</source>
689
689
        <translation>&amp;Süzgeçler</translation>
690
690
    </message>
691
691
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
693
693
        <source>&amp;Load...</source>
694
694
        <translation>&amp;Yükle...</translation>
695
695
    </message>
696
696
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
698
698
        <source>U&amp;nload</source>
699
699
        <translation>&amp;Kaldır</translation>
700
700
    </message>
701
701
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
703
703
        <source>Delay &amp;-</source>
704
704
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
705
705
    </message>
706
706
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
708
708
        <source>Delay &amp;+</source>
709
709
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
710
710
    </message>
711
711
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
713
713
        <source>&amp;Up</source>
714
714
        <translation>Y&amp;ukarı</translation>
715
715
    </message>
716
716
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
718
718
        <source>&amp;Down</source>
719
719
        <translation>A&amp;şağı</translation>
720
720
    </message>
721
721
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
723
723
        <source>&amp;Playlist</source>
724
724
        <translation>&amp;Oynatma listesi</translation>
725
725
    </message>
726
726
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
728
728
        <source>View &amp;info and properties...</source>
729
729
        <translation>&amp;Bilgi ve özelliklere bak...</translation>
730
730
    </message>
731
731
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
733
733
        <source>&amp;Show frame counter</source>
734
734
        <translation>Kare &amp;sayacını göster</translation>
735
735
    </message>
736
736
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
738
738
        <source>P&amp;references</source>
739
739
        <translation>&amp;Özellikler</translation>
740
740
    </message>
741
741
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
743
743
        <source>&amp;View logs</source>
744
744
        <translation>Kay&amp;ıtlara bak</translation>
745
745
    </message>
746
746
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
748
748
        <source>About &amp;Qt</source>
749
749
        <translation>&amp;Qt Hakkında</translation>
750
750
    </message>
751
751
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
753
753
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
754
754
        <translation>&amp;SMPlayer Hakkında</translation>
755
755
    </message>
756
756
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
758
758
        <source>&amp;Open</source>
759
759
        <translation>&amp;Aç</translation>
760
760
    </message>
761
761
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
763
763
        <source>&amp;Play</source>
764
764
        <translation>&amp;Oynat</translation>
765
765
    </message>
766
766
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
768
768
        <source>&amp;Video</source>
769
769
        <translation>V&amp;ideo</translation>
770
770
    </message>
771
771
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
773
773
        <source>&amp;Audio</source>
774
774
        <translation>&amp;Ses</translation>
775
775
    </message>
776
776
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
778
778
        <source>&amp;Subtitles</source>
779
779
        <translation>Alt &amp;yazı</translation>
780
780
    </message>
781
781
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
783
783
        <source>&amp;Browse</source>
784
784
        <translation>&amp;Gezin</translation>
785
785
    </message>
786
786
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
788
788
        <source>Op&amp;tions</source>
789
789
        <translation>S&amp;eçenekler</translation>
790
790
    </message>
791
791
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
793
793
        <source>&amp;Help</source>
794
794
        <translation>&amp;Yardım</translation>
795
795
    </message>
796
796
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
798
798
        <source>&amp;Recent files</source>
799
799
        <translation>&amp;Son açılanlar</translation>
800
800
    </message>
801
801
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
803
803
        <source>&amp;Clear</source>
804
804
        <translation>&amp;Temizle</translation>
805
805
    </message>
806
806
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
808
808
        <source>Si&amp;ze</source>
809
809
        <translation>&amp;Boyut</translation>
810
810
    </message>
811
811
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
813
813
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
814
814
        <translation>En/boy or&amp;anı</translation>
815
815
    </message>
816
816
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
818
818
        <source>&amp;Deinterlace</source>
819
819
        <translation>&amp;Görüntü ayrıştırma</translation>
820
820
    </message>
821
821
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
823
823
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
824
824
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
825
825
    </message>
826
826
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
828
828
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
829
829
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
830
830
    </message>
831
831
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
833
833
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
834
834
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
835
835
    </message>
836
836
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
838
838
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
839
839
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
840
840
    </message>
841
841
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
843
843
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
844
844
        <translation>4:3 &amp;to 16:9</translation>
845
845
    </message>
846
846
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
848
848
        <source>&amp;None</source>
849
849
        <translation>&amp;Hiçbiri</translation>
850
850
    </message>
851
851
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
853
853
        <source>&amp;Lowpass5</source>
854
854
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
855
855
    </message>
856
856
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
858
858
        <source>Linear &amp;Blend</source>
859
859
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
860
860
    </message>
861
861
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
863
863
        <source>&amp;Channels</source>
864
864
        <translation>&amp;Kanallar</translation>
865
865
    </message>
866
866
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
868
868
        <source>&amp;Stereo mode</source>
869
869
        <translation>&amp;Stereo modu</translation>
870
870
    </message>
871
871
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
873
873
        <source>&amp;Stereo</source>
874
874
        <translation>&amp;Steryo</translation>
875
875
    </message>
876
876
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
878
878
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
879
879
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
880
880
    </message>
881
881
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
883
883
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
884
884
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
885
885
    </message>
886
886
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
888
888
        <source>&amp;Left channel</source>
889
889
        <translation>&amp;Sol kanal</translation>
890
890
    </message>
891
891
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
893
893
        <source>&amp;Right channel</source>
894
894
        <translation>&amp;Sağ kanal</translation>
895
895
    </message>
896
896
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
898
898
        <source>&amp;Select</source>
899
899
        <translation>&amp;Seç</translation>
900
900
    </message>
901
901
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
903
903
        <source>&amp;Title</source>
904
904
        <translation>&amp;Başlık</translation>
905
905
    </message>
906
906
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
908
908
        <source>&amp;Chapter</source>
909
909
        <translation>&amp;Bölüm</translation>
910
910
    </message>
911
911
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
913
913
        <source>&amp;Angle</source>
914
914
        <translation>&amp;Açı</translation>
915
915
    </message>
916
916
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
918
918
        <source>&amp;OSD</source>
919
919
        <translation>&amp;OSD</translation>
920
920
    </message>
921
921
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
923
923
        <source>&amp;Disabled</source>
924
924
        <translation>&amp;Devredışı</translation>
925
925
    </message>
926
926
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
928
928
        <source>&amp;Seek bar</source>
929
929
        <translation>G&amp;ezinme çubuğu</translation>
930
930
    </message>
931
931
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
933
933
        <source>&amp;Time</source>
934
934
        <translation>&amp;Süre</translation>
935
935
    </message>
936
936
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
938
938
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
939
939
        <translation>Süre + T&amp;oplam süre</translation>
940
940
    </message>
941
941
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
943
943
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
944
944
        <translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
945
945
    </message>
946
946
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
948
948
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
949
949
        <translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
950
950
    </message>
951
951
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
953
953
        <source>&lt;empty&gt;</source>
954
954
        <translation>&lt;boş&gt;</translation>
955
955
    </message>
956
956
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
958
958
        <source>Video</source>
959
959
        <translation>Video</translation>
960
960
    </message>
961
961
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
963
963
        <source>Audio</source>
964
964
        <translation>Ses</translation>
965
965
    </message>
966
966
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
968
968
        <source>Playlists</source>
969
969
        <translation>Oynatma listesi</translation>
970
970
    </message>
971
971
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
973
973
        <source>All files</source>
974
974
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
975
975
    </message>
976
976
    <message>
977
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
978
978
        <source>Choose a file</source>
979
979
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
980
980
    </message>
981
981
    <message>
982
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
 
982
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
983
983
        <source>SMPlayer - Information</source>
984
984
        <translation>SMPlayer - Bilgi</translation>
985
985
    </message>
986
986
    <message>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
988
988
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
989
989
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
990
990
        <translation>CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı.
991
991
Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translation>
992
992
    </message>
993
993
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
995
995
        <source>Choose a directory</source>
996
996
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
997
997
    </message>
998
998
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
1000
1000
        <source>Subtitles</source>
1001
1001
        <translation>Alt yazılar</translation>
1002
1002
    </message>
1003
1003
    <message>
1004
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
1005
1005
        <source>About Qt</source>
1006
1006
        <translation>Qt Hakkında</translation>
1007
1007
    </message>
1008
1008
    <message>
1009
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
1010
1010
        <source>Playing %1</source>
1011
1011
        <translation>%1&apos;i oynatıyor</translation>
1012
1012
    </message>
1013
1013
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
1015
1015
        <source>Pause</source>
1016
1016
        <translation>Duraklat</translation>
1017
1017
    </message>
1018
1018
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
1020
1020
        <source>Stop</source>
1021
1021
        <translation>Durdur</translation>
1022
1022
    </message>
1023
1023
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1025
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1026
1026
        <translation>Bir &amp;önceki satır</translation>
1027
1027
    </message>
1028
1028
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
1030
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1031
1031
        <translation>Bir &amp;sonraki satır</translation>
1032
1032
    </message>
1033
1033
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1035
1035
        <source>-%1</source>
1036
1036
        <translation>-%1</translation>
1037
1037
    </message>
1038
1038
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1040
1040
        <source>+%1</source>
1041
1041
        <translation>+%1</translation>
1042
1042
    </message>
1043
1043
    <message>
1044
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
1045
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
1046
1046
        <translation>Sesi kıs (2)</translation>
1047
1047
    </message>
1048
1048
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
1050
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
1051
1051
        <translation>Sesi yükselt (2)</translation>
1052
1052
    </message>
1053
1053
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
1055
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
1056
1056
        <translation>Tam ekrandan çık</translation>
1057
1057
    </message>
1058
1058
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
1060
1060
        <source>OSD - Next level</source>
1061
1061
        <translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
1062
1062
    </message>
1063
1063
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
1065
1065
        <source>Dec contrast</source>
1066
1066
        <translation>Zıtlığı azalt</translation>
1067
1067
    </message>
1068
1068
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
1070
1070
        <source>Inc contrast</source>
1071
1071
        <translation>Zıtlığı arttır</translation>
1072
1072
    </message>
1073
1073
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
1075
1075
        <source>Dec brightness</source>
1076
1076
        <translation>Parlaklığı azalt</translation>
1077
1077
    </message>
1078
1078
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
1080
1080
        <source>Inc brightness</source>
1081
1081
        <translation>Barlaklığı arttır</translation>
1082
1082
    </message>
1083
1083
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
1085
1085
        <source>Dec hue</source>
1086
1086
        <translation>Renk tonunu azalt</translation>
1087
1087
    </message>
1088
1088
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
1090
1090
        <source>Inc hue</source>
1091
1091
        <translation>Renk tonunu arttır</translation>
1092
1092
    </message>
1093
1093
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
1095
1095
        <source>Dec saturation</source>
1096
1096
        <translation>Doygunluğu azalt</translation>
1097
1097
    </message>
1098
1098
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1100
1100
        <source>Dec gamma</source>
1101
1101
        <translation>Gamayı azalt</translation>
1102
1102
    </message>
1103
1103
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1105
1105
        <source>Next audio</source>
1106
1106
        <translation>Bir sonraki ses</translation>
1107
1107
    </message>
1108
1108
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1110
1110
        <source>Next subtitle</source>
1111
1111
        <translation>Bir sonraki alt yazı</translation>
1112
1112
    </message>
1113
1113
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1115
1115
        <source>Next chapter</source>
1116
1116
        <translation>Bir sonraki bölüm</translation>
1117
1117
    </message>
1118
1118
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1120
1120
        <source>Previous chapter</source>
1121
1121
        <translation>Bir önceki bölüm</translation>
1122
1122
    </message>
1123
1123
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1125
1125
        <source>Inc saturation</source>
1126
1126
        <translation>Doygunluğu arttır</translation>
1127
1127
    </message>
1128
1128
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1130
1130
        <source>Inc gamma</source>
1131
1131
        <translation>Gamayı arttır</translation>
1132
1132
    </message>
1133
1133
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1135
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1136
1136
        <translation>Harici dosya yük&amp;le...</translation>
1137
1137
    </message>
1138
1138
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1140
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1141
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1142
1142
    </message>
1143
1143
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1145
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1146
1146
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1147
1147
    </message>
1148
1148
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1150
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1151
1151
        <translation>&amp;Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation>
1152
1152
    </message>
1153
1153
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1155
1155
        <source>&amp;Next</source>
1156
1156
        <translation>&amp;Sonraki</translation>
1157
1157
    </message>
1158
1158
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1160
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1161
1161
        <translation>&amp;Önceki</translation>
1162
1162
    </message>
1163
1163
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1165
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1166
1166
        <translation>Ses &amp;normalleştirme</translation>
1167
1167
    </message>
1168
1168
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1170
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1171
1171
        <translation>&amp;Müzik CD&apos;si</translation>
1172
1172
    </message>
1173
1173
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1175
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1176
1176
        <translation>Nor&amp;mal denoise</translation>
1177
1177
    </message>
1178
1178
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1180
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1181
1181
        <translation>Hafif denoi&amp;se</translation>
1182
1182
    </message>
1183
1183
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1185
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1186
1186
        <translation>Denois&amp;e kapalı</translation>
1187
1187
    </message>
1188
1188
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1190
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1191
1191
        <translation>SSA/&amp;ASS kütüphanesini kullan</translation>
1192
1192
    </message>
1193
1193
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1195
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1196
1196
        <translation>Görüntüyü ters &amp;çevir</translation>
1197
1197
    </message>
1198
1198
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1200
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1201
1201
        <translation>İ&amp;ki katı büyüt</translation>
1202
1202
    </message>
1203
1203
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1205
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1206
1206
        <translation>&amp;Boyut -</translation>
1207
1207
    </message>
1208
1208
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1210
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1211
1211
        <translation>B&amp;oyut +</translation>
1212
1212
    </message>
1213
1213
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1215
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1216
1216
        <translation>&amp;Çerçeve ekle</translation>
1217
1217
    </message>
1218
1218
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1220
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1221
1221
        <translation>Ya&amp;zılım derecelendirme</translation>
1222
1222
    </message>
1223
1223
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1225
1225
        <source>&amp;FAQ</source>
1226
1226
        <translation>&amp;SSS</translation>
1227
1227
    </message>
1228
1228
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1230
1230
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1231
1231
        <translation>Devini&amp;m vektörünü canlandır</translation>
1232
1232
    </message>
1233
1233
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1235
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1236
1236
        <translation>Komut satırı se&amp;çenekleri</translation>
1237
1237
    </message>
1238
1238
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1240
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1241
1241
        <translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation>
1242
1242
    </message>
1243
1243
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1245
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1246
1246
        <translation>&amp;Closed caption&apos;ı etkinleştir</translation>
1247
1247
    </message>
1248
1248
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1250
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1251
1251
        <translation>Sadece zorunlu alt yaz&amp;ılar</translation>
1252
1252
    </message>
1253
1253
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1255
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1256
1256
        <translation>Video eşitleyiciyi sıfırla</translation>
1257
1257
    </message>
1258
1258
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1260
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1261
1261
        <translation>MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı.</translation>
1262
1262
    </message>
1263
1263
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1265
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1266
1266
        <translation>Çıkış kodu: %1</translation>
1267
1267
    </message>
1268
1268
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1270
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1271
1271
        <translation>MPlayer başlatılamadı.</translation>
1272
1272
    </message>
1273
1273
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1275
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1276
1276
        <translation>Lütfen seçeneklerden MPlayer&apos;ın konumunu kontrol edin.</translation>
1277
1277
    </message>
1278
1278
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1280
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1281
1281
        <translation>MPlayer çöktü.</translation>
1282
1282
    </message>
1283
1283
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1285
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1286
1286
        <translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation>
1287
1287
    </message>
1288
1288
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1290
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1291
1291
        <translation>Döndü&amp;r</translation>
1292
1292
    </message>
1293
1293
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1295
1295
        <source>&amp;Off</source>
1296
1296
        <translation>&amp;Kapalı</translation>
1297
1297
    </message>
1298
1298
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1300
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1301
1301
        <translation>Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&amp;r</translation>
1302
1302
    </message>
1303
1303
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1305
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1306
1306
        <translation>Saat yönünde 90 dere&amp;ce döndür</translation>
1307
1307
    </message>
1308
1308
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1310
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1311
1311
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece d&amp;öndür</translation>
1312
1312
    </message>
1313
1313
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1315
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1316
1316
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece &amp;döndür ve ters çevir</translation>
1317
1317
    </message>
1318
1318
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1320
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1321
1321
        <translation>&amp;Atla...</translation>
1322
1322
    </message>
1323
1323
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1325
1325
        <source>Show context menu</source>
1326
1326
        <translation>İçerik menüsünü göster</translation>
1327
1327
    </message>
1328
1328
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1330
1330
        <source>Multimedia</source>
1331
1331
        <translation>Çoklu ortam</translation>
1332
1332
    </message>
1333
1333
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
1335
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
1336
1336
        <translation>Den&amp;geleyici</translation>
1337
1337
    </message>
1338
1338
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
1340
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
1341
1341
        <translation>Ses dengeleyiciyi sıfırla</translation>
1342
1342
    </message>
1343
1343
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
1345
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1346
1346
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;dan alt yazı bul...</translation>
1347
1347
    </message>
1348
1348
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
1350
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1351
1351
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;a alt yazı yükle...</translation>
1352
1352
    </message>
1353
1353
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
1355
1355
        <source>&amp;Tips</source>
1356
1356
        <translation>İpu&amp;çları</translation>
1357
1357
    </message>
1358
1358
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1360
1360
        <source>&amp;Auto</source>
1361
1361
        <translation>Otom&amp;atik</translation>
1362
1362
    </message>
1363
1363
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
1365
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1366
1366
        <translation>Hız -&amp;4%</translation>
1367
1367
    </message>
1368
1368
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1370
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1371
1371
        <translation>Hı&amp;z +4%</translation>
1372
1372
    </message>
1373
1373
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1375
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1376
1376
        <translation>Hız -&amp;1%</translation>
1377
1377
    </message>
1378
1378
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
1380
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1381
1381
        <translation>&amp;Hız +1%</translation>
1382
1382
    </message>
1383
1383
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1385
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
1386
1386
        <translation>Ekra&amp;n</translation>
1387
1387
    </message>
1388
1388
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1390
1390
        <source>&amp;Default</source>
1391
1391
        <translation>Varsa&amp;yılan</translation>
1392
1392
    </message>
1393
1393
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
1395
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1396
1396
        <translation>Ayna yan&amp;sısı</translation>
1397
1397
    </message>
1398
1398
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
1400
1400
        <source>Next video</source>
1401
1401
        <translation>Bir sonraki video</translation>
1402
1402
    </message>
1403
1403
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1405
1405
        <source>&amp;Track</source>
1406
1406
        <comment>video</comment>
1407
1407
        <translation>&amp;İz</translation>
1408
1408
    </message>
1409
1409
    <message>
1410
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
1411
1411
        <source>&amp;Track</source>
1412
1412
        <comment>audio</comment>
1413
1413
        <translation>&amp;İz</translation>
1414
1414
    </message>
1415
1415
    <message>
1416
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
1417
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1418
1418
        <translation>Uyarı - MPlayer&apos;ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz</translation>
1419
1419
    </message>
1420
1420
    <message>
1421
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
1422
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1423
1423
        <translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca alt yazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
1424
1424
    </message>
1425
1425
    <message>
1426
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
1427
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1428
1428
        <translation>Lütfen MPlayer&apos;ı güncelleyiniz.</translation>
1429
1429
    </message>
1430
1430
    <message>
1431
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
1432
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1433
1433
        <translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation>
1434
1434
    </message>
1435
1435
    <message>
1436
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
1437
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
1438
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
1439
1439
    </message>
1440
1440
    <message>
1441
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
1442
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1443
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
1444
1444
    </message>
1445
1445
    <message>
1446
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1447
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1448
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
1449
1449
    </message>
1450
1450
    <message>
1451
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1452
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1453
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
1454
1454
    </message>
1455
1455
    <message>
1456
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1457
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
1458
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
1459
1459
    </message>
1460
1460
    <message>
1461
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
1462
1462
        <source>&amp;Always</source>
1463
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
1464
1464
    </message>
1465
1465
    <message>
1466
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1467
1467
        <source>&amp;Never</source>
1468
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
1469
1469
    </message>
1470
1470
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
1472
1472
        <source>While &amp;playing</source>
1473
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
1474
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished">&amp;Atla:</translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Gezin</translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1475
1560
</context>
1476
1561
<context>
1477
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1509
1594
<context>
1510
1595
    <name>Core</name>
1511
1596
    <message>
1512
 
        <location filename="../core.cpp" line="2281"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1513
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1514
1599
        <translation>Parlaklık: %1</translation>
1515
1600
    </message>
1516
1601
    <message>
1517
 
        <location filename="../core.cpp" line="2296"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1518
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1519
1604
        <translation>Zıtlık: %1</translation>
1520
1605
    </message>
1521
1606
    <message>
1522
 
        <location filename="../core.cpp" line="2310"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1523
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1524
1609
        <translation>Gama: %1</translation>
1525
1610
    </message>
1526
1611
    <message>
1527
 
        <location filename="../core.cpp" line="2324"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1528
1613
        <source>Hue: %1</source>
1529
1614
        <translation>Renk tonu: %1</translation>
1530
1615
    </message>
1531
1616
    <message>
1532
 
        <location filename="../core.cpp" line="2338"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1533
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1534
1619
        <translation>Doygunluk: %1</translation>
1535
1620
    </message>
1536
1621
    <message>
1537
 
        <location filename="../core.cpp" line="2458"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1538
1623
        <source>Volume: %1</source>
1539
1624
        <translation>Ses: %1</translation>
1540
1625
    </message>
1541
1626
    <message>
1542
 
        <location filename="../core.cpp" line="3258"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1543
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1544
1629
        <translation>Yakınlık: %1</translation>
1545
1630
    </message>
1546
1631
    <message>
1547
 
        <location filename="../core.cpp" line="2575"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1548
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1549
1634
        <translation>Font ölçeği: %1</translation>
1550
1635
    </message>
1551
1636
    <message>
1552
 
        <location filename="../core.cpp" line="3077"/>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
1553
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1554
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
1555
1640
    </message>
1556
1641
    <message>
1557
 
        <location filename="../core.cpp" line="3378"/>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
1558
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1559
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
1560
1645
    </message>
1755
1840
    </message>
1756
1841
</context>
1757
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
1758
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
1759
1927
    <message>
1760
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1761
1929
        <source>Language</source>
1762
1930
        <translation>Dil</translation>
1763
1931
    </message>
1764
1932
    <message>
1765
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1766
1934
        <source>Name</source>
1767
1935
        <translation>İsim</translation>
1768
1936
    </message>
1769
1937
    <message>
1770
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1771
1939
        <source>Format</source>
1772
1940
        <translation>Biçim</translation>
1773
1941
    </message>
1774
1942
    <message>
1775
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1776
1944
        <source>Files</source>
1777
1945
        <translation>Dosyalar</translation>
1778
1946
    </message>
1779
1947
    <message>
1780
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1781
1949
        <source>Date</source>
1782
1950
        <translation>Tarih</translation>
1783
1951
    </message>
1784
1952
    <message>
1785
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1786
1954
        <source>Uploaded by</source>
1787
1955
        <translation>Yükleyen</translation>
1788
1956
    </message>
1789
1957
    <message>
1790
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="180"/>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
1791
1959
        <source>All</source>
1792
1960
        <translation>Hepsi</translation>
1793
1961
    </message>
1794
1962
    <message>
1795
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
1796
1964
        <source>Close</source>
1797
1965
        <translation>Kapat</translation>
1798
1966
    </message>
1799
1967
    <message>
1800
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="99"/>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
1801
1969
        <source>&amp;Download</source>
1802
1970
        <translation>İn&amp;dir</translation>
1803
1971
    </message>
1804
1972
    <message>
1805
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="191"/>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
1806
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
1807
1975
        <translation>Bağlantıyı panoya &amp;kopyala</translation>
1808
1976
    </message>
1809
1977
    <message>
1810
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="245"/>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
1811
1979
        <source>Error</source>
1812
1980
        <translation>Hata</translation>
1813
1981
    </message>
1814
1982
    <message>
1815
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
1816
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
1817
1985
        <translation>İndirme başarısız: %1.</translation>
1818
1986
    </message>
1819
1987
    <message>
1820
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
1821
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
1822
1990
        <translation>%1&apos;e bağlanıyor...</translation>
1823
1991
    </message>
1824
1992
    <message>
1825
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
1826
1994
        <source>Downloading...</source>
1827
1995
        <translation>İndiriyor...</translation>
1828
1996
    </message>
1829
1997
    <message>
1830
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
1831
1999
        <source>Done.</source>
1832
2000
        <translation>Bitti.</translation>
1833
2001
    </message>
1834
2002
    <message>
1835
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
1836
2004
        <source>%1 files available</source>
1837
2005
        <translation>%1 dosya kaldı</translation>
1838
2006
    </message>
1839
2007
    <message>
1840
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="320"/>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
1841
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
1842
2010
        <translation>Alınan bilgi ayrıştırılamadı.</translation>
1843
2011
    </message>
1847
2015
        <translation>Alt yazı Bul</translation>
1848
2016
    </message>
1849
2017
    <message>
1850
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="33"/>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
1851
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
1852
2020
        <translation>&amp;Bunun için bul</translation>
1853
2021
    </message>
1854
2022
    <message>
1855
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="56"/>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
1856
2024
        <source>&amp;Language:</source>
1857
2025
        <translation>Di&amp;l:</translation>
1858
2026
    </message>
1859
2027
    <message>
1860
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="89"/>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
1861
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
1862
2030
        <translation>Yen&amp;ile</translation>
1863
2031
    </message>
1864
2032
    <message>
1865
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
1866
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
1867
2035
        <translation>Alt yazı %1 olarak kaydedildi</translation>
1868
2036
    </message>
1869
2037
    <message numerus="yes">
1870
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="486"/>
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
1871
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
1872
2040
        <translation type="unfinished">
1873
2041
            <numerusform>%1 alt yazı genişletildi
1875
2043
        </translation>
1876
2044
    </message>
1877
2045
    <message>
1878
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
 
2046
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
1879
2047
        <source>Overwrite?</source>
1880
2048
        <translation>Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
1881
2049
    </message>
1882
2050
    <message>
1883
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="501"/>
 
2051
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
1884
2052
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
1885
2053
        <translation>%1 zaten var, üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
1886
2054
    </message>
1887
2055
    <message>
1888
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="418"/>
 
2056
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
1889
2057
        <source>Error saving file</source>
1890
2058
        <translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
1891
2059
    </message>
1892
2060
    <message>
1893
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
 
2061
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
1894
2062
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
1895
2063
file in folder %1
1896
2064
Please check the permissions of that folder.</source>
1899
2067
Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation>
1900
2068
    </message>
1901
2069
    <message>
1902
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="398"/>
 
2070
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
1903
2071
        <source>Temporary file %1</source>
1904
2072
        <translation type="unfinished"></translation>
1905
2073
    </message>
1906
2074
    <message>
1907
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="412"/>
 
2075
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
1908
2076
        <source>Download failed</source>
1909
2077
        <translation type="unfinished"></translation>
1910
2078
    </message>
 
2079
    <message>
 
2080
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2081
        <source>&amp;Options</source>
 
2082
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2083
    </message>
1911
2084
</context>
1912
2085
<context>
1913
2086
    <name>InfoFile</name>
1914
2087
    <message>
1915
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2088
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1916
2089
        <source>General</source>
1917
2090
        <translation>Genel</translation>
1918
2091
    </message>
1919
2092
    <message>
1920
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2093
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1921
2094
        <source>Size</source>
1922
2095
        <translation>Boyut</translation>
1923
2096
    </message>
1924
2097
    <message>
1925
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2098
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1926
2099
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1927
2100
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1928
2101
    </message>
1929
2102
    <message>
1930
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2103
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1931
2104
        <source>URL</source>
1932
2105
        <translation>URL</translation>
1933
2106
    </message>
1934
2107
    <message>
1935
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1936
 
        <source>Length</source>
1937
 
        <translation>Süre</translation>
1938
 
    </message>
1939
 
    <message>
1940
2108
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2109
        <source>Length</source>
 
2110
        <translation>Süre</translation>
 
2111
    </message>
 
2112
    <message>
 
2113
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1941
2114
        <source>Demuxer</source>
1942
2115
        <translation>Demuxer</translation>
1943
2116
    </message>
1944
2117
    <message>
1945
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2118
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1946
2119
        <source>Name</source>
1947
2120
        <translation>İsim</translation>
1948
2121
    </message>
1949
2122
    <message>
1950
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2123
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1951
2124
        <source>Artist</source>
1952
2125
        <translation>Oyuncu</translation>
1953
2126
    </message>
1954
2127
    <message>
1955
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2128
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1956
2129
        <source>Author</source>
1957
2130
        <translation>Yazar</translation>
1958
2131
    </message>
1959
2132
    <message>
1960
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2133
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1961
2134
        <source>Album</source>
1962
2135
        <translation>Albüm</translation>
1963
2136
    </message>
1964
2137
    <message>
1965
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2138
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1966
2139
        <source>Genre</source>
1967
2140
        <translation>Tür</translation>
1968
2141
    </message>
1969
2142
    <message>
1970
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1971
 
        <source>Date</source>
1972
 
        <translation>Tarih</translation>
1973
 
    </message>
1974
 
    <message>
1975
2143
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2144
        <source>Date</source>
 
2145
        <translation>Tarih</translation>
 
2146
    </message>
 
2147
    <message>
 
2148
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1976
2149
        <source>Track</source>
1977
2150
        <translation>Parça</translation>
1978
2151
    </message>
1979
2152
    <message>
1980
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2153
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1981
2154
        <source>Copyright</source>
1982
2155
        <translation>Telif Hakkı</translation>
1983
2156
    </message>
1984
2157
    <message>
1985
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2158
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1986
2159
        <source>Comment</source>
1987
2160
        <translation>Yorum</translation>
1988
2161
    </message>
1989
2162
    <message>
1990
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2163
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1991
2164
        <source>Software</source>
1992
2165
        <translation>Yazılım</translation>
1993
2166
    </message>
1994
2167
    <message>
1995
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2168
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1996
2169
        <source>Clip info</source>
1997
2170
        <translation>Parça hakkında bilgi</translation>
1998
2171
    </message>
1999
2172
    <message>
2000
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
2001
 
        <source>Video</source>
2002
 
        <translation>Video</translation>
2003
 
    </message>
2004
 
    <message>
2005
2173
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2174
        <source>Video</source>
 
2175
        <translation>Video</translation>
 
2176
    </message>
 
2177
    <message>
 
2178
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2006
2179
        <source>Resolution</source>
2007
2180
        <translation>Çözünürlük</translation>
2008
2181
    </message>
2009
2182
    <message>
2010
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2183
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2011
2184
        <source>Aspect ratio</source>
2012
2185
        <translation>En/Boy Oranı</translation>
2013
2186
    </message>
2014
2187
    <message>
2015
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2188
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2016
2189
        <source>Format</source>
2017
2190
        <translation>Biçim</translation>
2018
2191
    </message>
2019
2192
    <message>
2020
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2193
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2021
2194
        <source>Bitrate</source>
2022
2195
        <translation>Bitrate</translation>
2023
2196
    </message>
2024
2197
    <message>
2025
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2198
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2026
2199
        <source>%1 kbps</source>
2027
2200
        <translation>Saniyede %1 kb</translation>
2028
2201
    </message>
2029
2202
    <message>
2030
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2203
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
2031
2204
        <source>Frames per second</source>
2032
2205
        <translation>Kare/saniye </translation>
2033
2206
    </message>
2034
2207
    <message>
2035
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2208
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
2036
2209
        <source>Selected codec</source>
2037
2210
        <translation>Seçilen kodlayıcı</translation>
2038
2211
    </message>
2039
2212
    <message>
2040
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2213
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2041
2214
        <source>Initial Audio Stream</source>
2042
2215
        <translation>İlk Ses Akışı</translation>
2043
2216
    </message>
2044
2217
    <message>
2045
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2218
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2046
2219
        <source>Rate</source>
2047
2220
        <translation>Oran</translation>
2048
2221
    </message>
2049
2222
    <message>
2050
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2223
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2051
2224
        <source>%1 Hz</source>
2052
2225
        <translation>%1 Hz</translation>
2053
2226
    </message>
2054
2227
    <message>
2055
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2228
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
2056
2229
        <source>Channels</source>
2057
2230
        <translation>Kanallar</translation>
2058
2231
    </message>
2059
2232
    <message>
2060
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2233
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
2061
2234
        <source>Audio Streams</source>
2062
2235
        <translation>Ses Akımları</translation>
2063
2236
    </message>
2064
2237
    <message>
2065
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2238
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2066
2239
        <source>#</source>
2067
2240
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2068
2241
        <translation>#</translation>
2069
2242
    </message>
2070
2243
    <message>
2071
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2244
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
2072
2245
        <source>Language</source>
2073
2246
        <translation>Dil</translation>
2074
2247
    </message>
2075
2248
    <message>
2076
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2249
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
2077
2250
        <source>ID</source>
2078
2251
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2079
2252
        <translation>ID</translation>
2080
2253
    </message>
2081
2254
    <message>
2082
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2255
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
2083
2256
        <source>empty</source>
2084
2257
        <translation>boş</translation>
2085
2258
    </message>
2086
2259
    <message>
2087
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2260
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
2088
2261
        <source>Subtitles</source>
2089
2262
        <translation>Alt yazılar</translation>
2090
2263
    </message>
2091
2264
    <message>
2092
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2265
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2093
2266
        <source>Type</source>
2094
2267
        <translation>Tür</translation>
2095
2268
    </message>
2096
2269
    <message>
2097
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2270
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
2098
2271
        <source>Stream title</source>
2099
2272
        <translation>Yayının başlığı</translation>
2100
2273
    </message>
2101
2274
    <message>
2102
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2275
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
2103
2276
        <source>Stream URL</source>
2104
2277
        <translation>Yayının URL&apos;si</translation>
2105
2278
    </message>
2106
2279
    <message>
2107
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2280
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2108
2281
        <source>File</source>
2109
2282
        <translation>Dosya</translation>
2110
2283
    </message>
2140
2313
        <translation>SMPlayer - MPlayer sürümünüzü girin</translation>
2141
2314
    </message>
2142
2315
    <message>
2143
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="26"/>
 
2316
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
2144
2317
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
2145
2318
        <translation>SMPlayer kullandığınız MPlayer sürümünü tanımlayamadı.</translation>
2146
2319
    </message>
2147
2320
    <message>
2148
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="49"/>
 
2321
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
2149
2322
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
2150
2323
        <translation>MPlayer tarafından bildirilen sürüm:</translation>
2151
2324
    </message>
2152
2325
    <message>
2153
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="84"/>
 
2326
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
2154
2327
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
2155
2328
        <translation>Lütfen doğru &amp;sürümü seçiniz:</translation>
2156
2329
    </message>
2157
2330
    <message>
2158
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="95"/>
 
2331
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
2159
2332
        <source>1.0rc1 or older</source>
2160
2333
        <translation>1.0rc1 veya daha eski</translation>
2161
2334
    </message>
2162
2335
    <message>
2163
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="100"/>
 
2336
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2164
2337
        <source>1.0rc2</source>
2165
2338
        <translation>1.0rc2</translation>
2166
2339
    </message>
2167
2340
    <message>
2168
2341
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
2169
2342
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2170
 
        <translation>1.0rc2&apos;den daha yeni</translation>
 
2343
        <translation type="obsolete">1.0rc2&apos;den daha yeni</translation>
 
2344
    </message>
 
2345
    <message>
 
2346
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2347
        <source>1.0rc3 or newer</source>
 
2348
        <translation type="unfinished"></translation>
2171
2349
    </message>
2172
2350
</context>
2173
2351
<context>
2241
2419
        <translation>Başkırca</translation>
2242
2420
    </message>
2243
2421
    <message>
2244
 
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
2245
 
        <source>Byelorussian</source>
2246
 
        <translation type="obsolete">Beyaz Rusça</translation>
2247
 
    </message>
2248
 
    <message>
2249
2422
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
2250
2423
        <source>Bulgarian</source>
2251
2424
        <translation>Bulgarca</translation>
2306
2479
        <translation>Almanca</translation>
2307
2480
    </message>
2308
2481
    <message>
2309
 
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
2310
 
        <source>Bhutani</source>
2311
 
        <translation type="obsolete">Butanca</translation>
2312
 
    </message>
2313
 
    <message>
2314
2482
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
2315
2483
        <source>Greek</source>
2316
2484
        <translation>Yunanca</translation>
2351
2519
        <translation>Fince</translation>
2352
2520
    </message>
2353
2521
    <message>
2354
 
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
2355
 
        <source>Fiji</source>
2356
 
        <translation type="obsolete">Fijice</translation>
2357
 
    </message>
2358
 
    <message>
2359
2522
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
2360
2523
        <source>Faroese</source>
2361
2524
        <translation>Faroece</translation>
2376
2539
        <translation>İrlandaca</translation>
2377
2540
    </message>
2378
2541
    <message>
2379
 
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
2380
 
        <source>Scots</source>
2381
 
        <translation type="obsolete">İskoçça</translation>
2382
 
    </message>
2383
 
    <message>
2384
2542
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
2385
2543
        <source>Galician</source>
2386
2544
        <translation>Galiçyaca</translation>
2441
2599
        <translation>Interlingue</translation>
2442
2600
    </message>
2443
2601
    <message>
2444
 
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
2445
 
        <source>Inupiak</source>
2446
 
        <translation type="obsolete">Inupiak</translation>
2447
 
    </message>
2448
 
    <message>
2449
2602
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
2450
2603
        <source>Icelandic</source>
2451
2604
        <translation>İzlandaca</translation>
2486
2639
        <translation>Grönlandca</translation>
2487
2640
    </message>
2488
2641
    <message>
2489
 
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2490
 
        <source>Cambodian</source>
2491
 
        <translation type="obsolete">Kamboçyaca</translation>
2492
 
    </message>
2493
 
    <message>
2494
2642
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
2495
2643
        <source>Kannada</source>
2496
2644
        <translation>Kannada</translation>
2526
2674
        <translation>Lingala</translation>
2527
2675
    </message>
2528
2676
    <message>
2529
 
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2530
 
        <source>Laothian</source>
2531
 
        <translation type="obsolete">Laothian</translation>
2532
 
    </message>
2533
 
    <message>
2534
2677
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2535
2678
        <source>Lithuanian</source>
2536
2679
        <translation>Litvanyaca</translation>
2621
2764
        <translation>Oriya</translation>
2622
2765
    </message>
2623
2766
    <message>
2624
 
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
2625
 
        <source>Punjabi</source>
2626
 
        <translation type="obsolete">Pencapça</translation>
2627
 
    </message>
2628
 
    <message>
2629
2767
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2630
2768
        <source>Polish</source>
2631
2769
        <translation>Lehçe</translation>
2632
2770
    </message>
2633
2771
    <message>
2634
 
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
2635
 
        <source>Pashto</source>
2636
 
        <translation type="obsolete">Peştuca</translation>
2637
 
    </message>
2638
 
    <message>
2639
2772
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
2640
2773
        <source>Portuguese</source>
2641
2774
        <translation>Portegizce</translation>
2646
2779
        <translation>Quechua</translation>
2647
2780
    </message>
2648
2781
    <message>
2649
 
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2650
 
        <source>Kirundi</source>
2651
 
        <translation type="obsolete">Kirundi</translation>
2652
 
    </message>
2653
 
    <message>
2654
2782
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2655
2783
        <source>Romanian</source>
2656
2784
        <translation>Romence</translation>
2676
2804
        <translation>Sintçe</translation>
2677
2805
    </message>
2678
2806
    <message>
2679
 
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2680
 
        <source>Sangho</source>
2681
 
        <translation type="obsolete">Sangho</translation>
2682
 
    </message>
2683
 
    <message>
2684
 
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2685
 
        <source>Sinhalese</source>
2686
 
        <translation type="obsolete">Sinhalese</translation>
2687
 
    </message>
2688
 
    <message>
2689
2807
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2690
2808
        <source>Slovak</source>
2691
2809
        <translation>Slovakça</translation>
2721
2839
        <translation>Sırpça</translation>
2722
2840
    </message>
2723
2841
    <message>
2724
 
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2725
 
        <source>Siswati</source>
2726
 
        <translation type="obsolete">Siswati</translation>
2727
 
    </message>
2728
 
    <message>
2729
 
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2730
 
        <source>Sesotho</source>
2731
 
        <translation type="obsolete">Sesotho</translation>
2732
 
    </message>
2733
 
    <message>
2734
2842
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
2735
2843
        <source>Sundanese</source>
2736
2844
        <translation>Sundanese</translation>
2781
2889
        <translation>Tagalog</translation>
2782
2890
    </message>
2783
2891
    <message>
2784
 
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
2785
 
        <source>Setswana</source>
2786
 
        <translation type="obsolete">Tsvanaca</translation>
2787
 
    </message>
2788
 
    <message>
2789
2892
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
2790
2893
        <source>Tonga</source>
2791
2894
        <translation>Tongaca</translation>
2996
3099
        <translation>Arapça Windows</translation>
2997
3100
    </message>
2998
3101
    <message>
2999
 
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
3000
 
        <source>Rhaeto-Romance</source>
3001
 
        <translation type="obsolete">Rhaeto-Romance</translation>
3002
 
    </message>
3003
 
    <message>
3004
 
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3005
 
        <source>Serbo-Croatian</source>
3006
 
        <translation type="obsolete">Sırp-Hırvatça</translation>
3007
 
    </message>
3008
 
    <message>
3009
 
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3010
 
        <source>Volap&#xfc;k</source>
3011
 
        <translation type="obsolete">Volapük</translation>
3012
 
    </message>
3013
 
    <message>
3014
3102
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
3015
3103
        <source>Avestan</source>
3016
3104
        <translation type="unfinished"></translation>
3438
3526
        <translation>&amp;Düzelt</translation>
3439
3527
    </message>
3440
3528
    <message>
3441
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="694"/>
 
3529
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
3442
3530
        <source>Playlists</source>
3443
3531
        <translation>Oynatma Listeleri</translation>
3444
3532
    </message>
3445
3533
    <message>
3446
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="674"/>
 
3534
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
3447
3535
        <source>Choose a file</source>
3448
3536
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
3449
3537
    </message>
3450
3538
    <message>
3451
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="692"/>
 
3539
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
3452
3540
        <source>Choose a filename</source>
3453
3541
        <translation>Bir dosya ismi seçin</translation>
3454
3542
    </message>
3455
3543
    <message>
3456
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
 
3544
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
3457
3545
        <source>Confirm overwrite?</source>
3458
3546
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
3459
3547
    </message>
3460
3548
    <message>
3461
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="705"/>
 
3549
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
3462
3550
        <source>The file %1 already exists.
3463
3551
Do you want to overwrite?</source>
3464
3552
        <translation>%1 dosyası zaten var. 
3465
3553
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
3466
3554
    </message>
3467
3555
    <message>
3468
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="889"/>
 
3556
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
3469
3557
        <source>All files</source>
3470
3558
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
3471
3559
    </message>
3472
3560
    <message>
3473
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="887"/>
 
3561
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
3474
3562
        <source>Select one or more files to open</source>
3475
3563
        <translation>Açmak üzere bir veya daha fazla dosya seçin</translation>
3476
3564
    </message>
3477
3565
    <message>
3478
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="942"/>
 
3566
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
3479
3567
        <source>Choose a directory</source>
3480
3568
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
3481
3569
    </message>
3482
3570
    <message>
3483
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1130"/>
 
3571
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
3484
3572
        <source>Edit name</source>
3485
3573
        <translation>İsmi değiştirin</translation>
3486
3574
    </message>
3487
3575
    <message>
3488
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
 
3576
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
3489
3577
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
3490
3578
        <translation>Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceği ismi yazın:</translation>
3491
3579
    </message>
3570
3658
        <translation>SMPlayer - Oynatma listesi</translation>
3571
3659
    </message>
3572
3660
    <message>
3573
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
 
3661
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
3574
3662
        <source>Playlist modified</source>
3575
3663
        <translation>Oynatma listesi değiştirildi</translation>
3576
3664
    </message>
3577
3665
    <message>
3578
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
 
3666
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
3579
3667
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
3580
3668
        <translation>Kaydedilmemiş değişiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz?</translation>
3581
3669
    </message>
3626
3714
<context>
3627
3715
    <name>PrefAdvanced</name>
3628
3716
    <message>
3629
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3717
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
3630
3718
        <source>Advanced</source>
3631
3719
        <translation>Gelişmiş</translation>
3632
3720
    </message>
3633
3721
    <message>
3634
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
3722
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
3635
3723
        <source>Auto</source>
3636
3724
        <translation>Otomatik</translation>
3637
3725
    </message>
3638
3726
    <message>
3639
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
3727
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
3640
3728
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
3641
3729
        <translation>Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
3642
3730
    </message>
3643
3731
    <message>
3644
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
 
3732
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
3645
3733
        <source>Log MPlayer output</source>
3646
3734
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
3647
3735
    </message>
3648
3736
    <message>
3649
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
 
3737
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
3650
3738
        <source>Log SMPlayer output</source>
3651
3739
        <translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
3652
3740
    </message>
3653
3741
    <message>
3654
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
 
3742
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
3655
3743
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
3656
3744
        <translation>SMPlayer kayıtları için süzgeç</translation>
3657
3745
    </message>
3676
3764
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştı&amp;r</translation>
3677
3765
    </message>
3678
3766
    <message>
3679
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
 
3767
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
3680
3768
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3681
3769
Write them separated by spaces.
3682
3770
Example: -flip -nosound</source>
3685
3773
Örnek: -flip -nosound</translation>
3686
3774
    </message>
3687
3775
    <message>
3688
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
 
3776
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
3689
3777
        <source>&amp;Options:</source>
3690
3778
        <translation>&amp;Seçenekler:</translation>
3691
3779
    </message>
3692
3780
    <message>
3693
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
 
3781
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
3694
3782
        <source>You can also pass additional video filters.
3695
3783
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3696
3784
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
3699
3787
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
3700
3788
    </message>
3701
3789
    <message>
3702
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
 
3790
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
3703
3791
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
3704
3792
        <translation>V&amp;ideo süzgeçleri:</translation>
3705
3793
    </message>
3706
3794
    <message>
3707
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
 
3795
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
3708
3796
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3709
3797
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
3710
3798
        <translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
3711
3799
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
3712
3800
    </message>
3713
3801
    <message>
3714
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
 
3802
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
3715
3803
        <source>Audio &amp;filters:</source>
3716
3804
        <translation>Ses &amp;süzgeçleri:</translation>
3717
3805
    </message>
3718
3806
    <message>
3719
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
 
3807
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
3720
3808
        <source>&amp;Colorkey:</source>
3721
3809
        <translation>Renk anahtar&amp;ı:</translation>
3722
3810
    </message>
3723
3811
    <message>
3724
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
3812
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
3725
3813
        <source>C&amp;hange...</source>
3726
3814
        <translation>De&amp;ğiştir...</translation>
3727
3815
    </message>
3728
3816
    <message>
3729
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
 
3817
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
3730
3818
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
3731
3819
        <translation>&amp;SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
3732
3820
    </message>
3733
3821
    <message>
3734
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
 
3822
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
3735
3823
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
3736
3824
        <translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation>
3737
3825
    </message>
3738
3826
    <message>
3739
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
 
3827
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
3740
3828
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
3741
3829
        <translation>SMPlayer kayıtları için s&amp;üzgeç:</translation>
3742
3830
    </message>
3743
3831
    <message>
3744
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
 
3832
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
3745
3833
        <source>Logs</source>
3746
3834
        <translation>Kayıtlar</translation>
3747
3835
    </message>
3748
3836
    <message>
3749
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
 
3837
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
3750
3838
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
3751
3839
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını t&amp;ut</translation>
3752
3840
    </message>
3753
3841
    <message>
3754
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
 
3842
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
3755
3843
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
3756
3844
        <translation>MP&amp;layer seçenekleri</translation>
3757
3845
    </message>
3758
3846
    <message>
3759
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
 
3847
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
3760
3848
        <source>Autosave MPlayer log</source>
3761
3849
        <translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation>
3762
3850
    </message>
3763
3851
    <message>
3764
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
 
3852
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
3765
3853
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
3766
3854
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır.</translation>
3767
3855
    </message>
3768
3856
    <message>
3769
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
 
3857
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
3770
3858
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
3771
3859
        <translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation>
3772
3860
    </message>
3773
3861
    <message>
3774
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
 
3862
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
3775
3863
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
3776
3864
        <translation>MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation>
3777
3865
    </message>
3778
3866
    <message>
3779
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
 
3867
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
3780
3868
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
3781
3869
        <translation>MPlayer kaydını &amp;otomatik olarak dosyaya kaydet</translation>
3782
3870
    </message>
3783
3871
    <message>
3784
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
 
3872
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
3785
3873
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
3786
3874
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer&apos;a aktar</translation>
3787
3875
    </message>
3788
3876
    <message>
3789
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
 
3877
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
3790
3878
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
3791
3879
        <translation>MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer&apos;a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak.</translation>
3792
3880
    </message>
3793
3881
    <message>
3794
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
 
3882
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3795
3883
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
3796
3884
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını M&amp;Player&apos;a aktar</translation>
3797
3885
    </message>
3798
3886
    <message>
3799
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3887
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3800
3888
        <source>Monitor aspect</source>
3801
3889
        <translation>Ekran en-boy oranı</translation>
3802
3890
    </message>
3803
3891
    <message>
3804
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3892
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
3805
3893
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
3806
3894
        <translation>Ekranınızın en boy oranını seçiniz.</translation>
3807
3895
    </message>
3808
3896
    <message>
3809
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
3897
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
3810
3898
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
3811
3899
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştır</translation>
3812
3900
    </message>
3813
3901
    <message>
3814
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
3902
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
3815
3903
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
3816
3904
        <translation>Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer&apos;ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer&apos;a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır.</translation>
3817
3905
    </message>
3818
3906
    <message>
3819
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
3907
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3820
3908
        <source>Colorkey</source>
3821
3909
        <translation>Renk anahtarı</translation>
3822
3910
    </message>
3823
3911
    <message>
3824
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
 
3912
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
3825
3913
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
3826
3914
        <translation>Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation>
3827
3915
    </message>
3828
3916
    <message>
3829
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
 
3917
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
3830
3918
        <source>Options for MPlayer</source>
3831
3919
        <translation>MPlayer seçenekleri</translation>
3832
3920
    </message>
3833
3921
    <message>
3834
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
 
3922
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
3835
3923
        <source>Options</source>
3836
3924
        <translation>Seçenekler</translation>
3837
3925
    </message>
3838
3926
    <message>
3839
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
 
3927
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
3840
3928
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
3841
3929
        <translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız.</translation>
3842
3930
    </message>
3843
3931
    <message>
3844
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
 
3932
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
3845
3933
        <source>Video filters</source>
3846
3934
        <translation>Video süzgeçleri</translation>
3847
3935
    </message>
3848
3936
    <message>
3849
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
 
3937
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
3850
3938
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
3851
3939
        <translation>Burada MPlayer&apos;a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
3852
3940
    </message>
3853
3941
    <message>
3854
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
 
3942
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
3855
3943
        <source>Audio filters</source>
3856
3944
        <translation>Ses süzgeçleri</translation>
3857
3945
    </message>
3858
3946
    <message>
3859
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
 
3947
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
3860
3948
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
3861
3949
        <translation>Burada MPlayer&apos;a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
3862
3950
    </message>
3863
3951
    <message>
3864
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
 
3952
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3865
3953
        <source>Repaint the background of the video window</source>
3866
3954
        <translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
3867
3955
    </message>
3868
3956
    <message>
3869
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
 
3957
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
3870
3958
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
3871
3959
        <translation>Vi&amp;deo penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
3872
3960
    </message>
3873
3961
    <message>
3874
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
 
3962
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
3875
3963
        <source>IPv4</source>
3876
3964
        <translation>IPv4</translation>
3877
3965
    </message>
3878
3966
    <message>
3879
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
 
3967
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
3880
3968
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3881
3969
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv4&apos;ü kullan. Otomatik olarak IPv6&apos;ya başvurur.</translation>
3882
3970
    </message>
3883
3971
    <message>
3884
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
 
3972
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
3885
3973
        <source>IPv6</source>
3886
3974
        <translation>IPv6</translation>
3887
3975
    </message>
3888
3976
    <message>
3889
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
3977
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
3890
3978
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3891
3979
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv6&apos;yı kullan. Otomatik olarak IPv4&apos;e başvurur.</translation>
3892
3980
    </message>
3893
3981
    <message>
3894
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
 
3982
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
3895
3983
        <source>Network Connection</source>
3896
3984
        <translation>Ağ bağlantıları</translation>
3897
3985
    </message>
3898
3986
    <message>
3899
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
 
3987
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3900
3988
        <source>IPv&amp;4</source>
3901
3989
        <translation>IPv&amp;4</translation>
3902
3990
    </message>
3903
3991
    <message>
3904
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
 
3992
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
3905
3993
        <source>IPv&amp;6</source>
3906
3994
        <translation>IPv&amp;6</translation>
3907
3995
    </message>
3908
3996
    <message>
3909
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
 
3997
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
3910
3998
        <source>Lo&amp;gs</source>
3911
3999
        <translation>&amp;Kayıtlar</translation>
3912
4000
    </message>
3913
4001
    <message>
3914
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
 
4002
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
3915
4003
        <source>Rebuild index if needed</source>
3916
4004
        <translation>Gerektiğinde dizini yeniden oluştur</translation>
3917
4005
    </message>
3918
4006
    <message>
3919
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3920
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
3921
 
        <translation type="obsolete">Eğer hazırda bir dizin bulunmuyorsa, gezinmeye izin verecek şekilde dosya dizinini yeniden oluşturur. Bozuk/tamamlanmamış dosya indirmelerinde veya yanlış oluşturulmuş dosyaların izlenmesine yarar. Bu seçenek, dosyaya temel teşkil eden ortam gezinmeye destek veriyorsa çalışır  (stdin, pipe, vs ile çalışmaz).&lt;br&gt;. Not: dizinin oluşturulması uzun sürebilir.</translation>
3922
 
    </message>
3923
 
    <message>
3924
4007
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
3925
4008
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
3926
4009
        <translation>Gerektiğinde d&amp;izini yeniden oluştur</translation>
3927
4010
    </message>
3928
4011
    <message>
3929
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
 
4012
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
3930
4013
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
3931
4014
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation>
3932
4015
    </message>
3933
4016
    <message>
3934
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
 
4017
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3935
4018
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
3936
4019
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation>
3937
4020
    </message>
3938
4021
    <message>
3939
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
 
4022
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
3940
4023
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
3941
4024
        <translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. &lt;br&gt;Örnek: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; yazarsanız sadece &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;&apos;la başlayan satırlar görüntülenir.&gt;</translation>
3942
4025
    </message>
3943
4026
    <message>
3944
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4027
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
3945
4028
        <source>Correct pts</source>
3946
4029
        <translation type="unfinished"></translation>
3947
4030
    </message>
3948
4031
    <message>
3949
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4032
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
3950
4033
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
3951
4034
        <translation type="unfinished"></translation>
3952
4035
    </message>
3953
4036
    <message>
3954
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
3955
 
        <source>Proxy</source>
3956
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3957
 
    </message>
3958
 
    <message>
3959
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
3960
 
        <source>Enable proxy</source>
3961
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3962
 
    </message>
3963
 
    <message>
3964
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
3965
 
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
3966
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3967
 
    </message>
3968
 
    <message>
3969
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
3970
 
        <source>Host</source>
3971
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3972
 
    </message>
3973
 
    <message>
3974
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
3975
 
        <source>The host name of the proxy.</source>
3976
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3977
 
    </message>
3978
 
    <message>
3979
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
3980
 
        <source>Port</source>
3981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3982
 
    </message>
3983
 
    <message>
3984
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
3985
 
        <source>The port of the proxy.</source>
3986
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3987
 
    </message>
3988
 
    <message>
3989
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
3990
 
        <source>Username</source>
3991
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3992
 
    </message>
3993
 
    <message>
3994
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
3995
 
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
3996
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3997
 
    </message>
3998
 
    <message>
3999
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
4000
 
        <source>Password</source>
4001
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4002
 
    </message>
4003
 
    <message>
4004
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
4005
 
        <source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
4006
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4007
 
    </message>
4008
 
    <message>
4009
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
4010
 
        <source>&amp;Enable proxy</source>
4011
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4012
 
    </message>
4013
 
    <message>
4014
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
4015
 
        <source>&amp;Host:</source>
4016
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4017
 
    </message>
4018
 
    <message>
4019
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
4020
 
        <source>&amp;Port:</source>
4021
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4022
 
    </message>
4023
 
    <message>
4024
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
4025
 
        <source>&amp;Username:</source>
4026
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4027
 
    </message>
4028
 
    <message>
4029
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
4030
 
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
4031
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4032
 
    </message>
4033
 
    <message>
4034
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
4035
 
        <source>C&amp;orrect PTS</source>
4036
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4037
 
    </message>
4038
 
    <message>
4039
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
4040
 
        <source>Http</source>
4041
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4042
 
    </message>
4043
 
    <message>
4044
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
4045
 
        <source>Socks5</source>
4046
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4047
 
    </message>
4048
 
    <message>
4049
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4050
 
        <source>Type</source>
4051
 
        <translation type="unfinished">Tür</translation>
4052
 
    </message>
4053
 
    <message>
4054
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4055
 
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
4056
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4057
 
    </message>
4058
 
    <message>
4059
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
4060
 
        <source>&amp;Type:</source>
4061
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4062
 
    </message>
4063
 
    <message>
4064
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
 
4037
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
4065
4038
        <source>Actions list</source>
4066
4039
        <translation type="unfinished"></translation>
4067
4040
    </message>
4068
4041
    <message>
4069
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
 
4042
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4070
4043
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4071
4044
        <translation type="unfinished"></translation>
4072
4045
    </message>
4073
4046
    <message>
4074
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
 
4047
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
4075
4048
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4076
4049
        <translation type="unfinished"></translation>
4077
4050
    </message>
4078
4051
    <message>
4079
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4052
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4080
4053
        <source>Network</source>
4081
4054
        <translation type="unfinished"></translation>
4082
4055
    </message>
4083
4056
    <message>
4084
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
 
4057
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
4085
4058
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4086
4059
        <translation type="unfinished"></translation>
4087
4060
    </message>
4088
4061
    <message>
4089
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
 
4062
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
4090
4063
        <source>&amp;Network</source>
4091
4064
        <translation type="unfinished"></translation>
4092
4065
    </message>
4093
4066
    <message>
4094
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
 
4067
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
4095
4068
        <source>Example:</source>
4096
4069
        <translation type="unfinished"></translation>
4097
4070
    </message>
4098
4071
    <message>
4099
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4072
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
4100
4073
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4101
4074
        <translation type="unfinished"></translation>
4102
4075
    </message>
4103
4076
    <message>
4104
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
4105
 
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
4077
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4078
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4106
4079
        <translation type="unfinished"></translation>
4107
4080
    </message>
4108
4081
</context>
4182
4155
<context>
4183
4156
    <name>PrefDrives</name>
4184
4157
    <message>
4185
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
 
4158
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
4186
4159
        <source>Drives</source>
4187
4160
        <translation>Sürücüler</translation>
4188
4161
    </message>
4189
4162
    <message>
4190
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
 
4163
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
4191
4164
        <source>CD device</source>
4192
4165
        <translation>CD sürücü</translation>
4193
4166
    </message>
4194
4167
    <message>
4195
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
 
4168
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
4196
4169
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4197
4170
        <translation>CDROM sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü VCD ve Müzik CD&apos;lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
4198
4171
    </message>
4199
4172
    <message>
4200
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
 
4173
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
4201
4174
        <source>DVD device</source>
4202
4175
        <translation>DVD sürücü</translation>
4203
4176
    </message>
4204
4177
    <message>
4205
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4178
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
4206
4179
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
4207
4180
        <translation>DVD sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü DVD&apos;lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
4208
4181
    </message>
4209
4182
    <message>
4210
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
 
4183
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
4211
4184
        <source>icon</source>
4212
4185
        <translation>simge</translation>
4213
4186
    </message>
4214
4187
    <message>
4215
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
 
4188
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
4216
4189
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
4217
4190
        <translation>&amp;CD sürücünüzü seçiniz:</translation>
4218
4191
    </message>
4219
4192
    <message>
4220
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
 
4193
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
4221
4194
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
4222
4195
        <translation>&amp;DVD sürücünüzü seçiniz:</translation>
4223
4196
    </message>
4224
4197
    <message>
4225
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
 
4198
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
4226
4199
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
4227
4200
        <translation>SMPlayer otomatik olarak CDROM veya DVD sürücü seçmez. Bu yüzden, CD veya DVD oynatmak istiyorsanız kullanacağınız sürücüyü seçmeniz gerekir (her ikisi için aynı sürücüyü seçilebilir).</translation>
4228
4201
    </message>
 
4202
    <message>
 
4203
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4204
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4205
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4209
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4211
    </message>
 
4212
    <message>
 
4213
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4214
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4215
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4216
    </message>
 
4217
    <message>
 
4218
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4219
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4221
    </message>
 
4222
    <message>
 
4223
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4224
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4229
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4230
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4231
    </message>
4229
4232
</context>
4230
4233
<context>
4231
4234
    <name>PrefGeneral</name>
4460
4463
        <translation>Doğrudan oluşturma</translation>
4461
4464
    </message>
4462
4465
    <message>
4463
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
4464
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
4465
 
        <translation type="obsolete">Seçilirse doğrudan kaplamayı etkinleştirir. (tüm kodlayıcılar ve video çıktıları tarafından desteklenmez) &lt;br&gt;&lt;b&gt;UYARI:&lt;/b&gt; OSD/alt yazı bozulmasına sebep olabilir!</translation>
4466
 
    </message>
4467
 
    <message>
4468
4466
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
4469
4467
        <source>Double buffering</source>
4470
4468
        <translation>2 x ara belleğe alma</translation>
4580
4578
        <translation>Uses hardware AC3 passthrough</translation>
4581
4579
    </message>
4582
4580
    <message>
4583
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
4584
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
4585
 
        <translation type="obsolete">Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</translation>
4586
 
    </message>
4587
 
    <message>
4588
4581
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
4589
4582
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
4590
4583
        <translation>Yeni açılan dosyalarda ardişlem varsayılı olarak uygulanır.</translation>
4846
4839
        <translation>Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
4847
4840
    </message>
4848
4841
    <message>
4849
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="702"/>
4850
 
        <source>If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.</source>
4851
 
        <translation type="obsolete">Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak.
4852
 
</translation>
4853
 
    </message>
4854
 
    <message>
4855
4842
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
4856
4843
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
4857
4844
        <translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder.</translation>
4975
4962
        <translation>simge</translation>
4976
4963
    </message>
4977
4964
    <message>
4978
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
 
4965
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
4979
4966
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
4980
4967
        <translation>Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
4981
4968
    </message>
4990
4977
        <translation>Düğme özellikleri:</translation>
4991
4978
    </message>
4992
4979
    <message>
4993
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
 
4980
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
4994
4981
        <source>Media seeking</source>
4995
4982
        <translation>Gezinme</translation>
4996
4983
    </message>
4997
4984
    <message>
4998
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
 
4985
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
4999
4986
        <source>Volume control</source>
5000
4987
        <translation>Ses kontrolü</translation>
5001
4988
    </message>
5002
4989
    <message>
5003
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
 
4990
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5004
4991
        <source>Zoom video</source>
5005
4992
        <translation>Videoyu yakınlaştır</translation>
5006
4993
    </message>
5025
5012
        <translation>Teker ö&amp;zelliği:</translation>
5026
5013
    </message>
5027
5014
    <message>
5028
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
 
5015
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
5029
5016
        <source>Shortcut editor</source>
5030
5017
        <translation>Kısayol düzenleyici</translation>
5031
5018
    </message>
5032
5019
    <message>
5033
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
 
5020
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
5034
5021
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5035
5022
        <translation>Bu tablo neredeyse tüm işlemlerin kısayolları değiştirebilmenize yarar. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter&apos;a basın; ya da &lt;b&gt;Kısayolu değiştir&lt;/b&gt; düğmesine basınız. Kısayolları değiştirmek için iki yol var: eğer &lt;b&gt;Yakala&lt;b&gt; düğmesi aktifse, klavyede, atamak istediğiniz kısayol tuşlarına basmanız yeterli. Eğer düğme aktif değilse kısayolu kendiniz yazmalısınız.</translation>
5036
5023
    </message>
5037
5024
    <message>
5038
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5025
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
5039
5026
        <source>Left click</source>
5040
5027
        <translation>Sol tıklama</translation>
5041
5028
    </message>
5042
5029
    <message>
5043
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5030
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
5044
5031
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
5045
5032
        <translation>Solla tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
5046
5033
    </message>
5047
5034
    <message>
5048
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5035
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
5049
5036
        <source>Double click</source>
5050
5037
        <translation>Çift tıklama</translation>
5051
5038
    </message>
5052
5039
    <message>
5053
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5040
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
5054
5041
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
5055
5042
        <translation>Çift tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
5056
5043
    </message>
5057
5044
    <message>
5058
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
 
5045
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
5059
5046
        <source>Wheel function</source>
5060
5047
        <translation>Teker özelliği</translation>
5061
5048
    </message>
5062
5049
    <message>
5063
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
 
5050
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
5064
5051
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
5065
5052
        <translation>Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçiniz.</translation>
5066
5053
    </message>
5095
5082
        <translation>Ekran görüntüsünü yakala</translation>
5096
5083
    </message>
5097
5084
    <message>
5098
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
5099
 
        <source>On top</source>
5100
 
        <translation type="obsolete">Her zaman üstte</translation>
5101
 
    </message>
5102
 
    <message>
5103
5085
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5104
5086
        <source>Mute</source>
5105
5087
        <translation>Sessiz</translation>
5145
5127
        <translation>Tercihler</translation>
5146
5128
    </message>
5147
5129
    <message>
5148
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
 
5130
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
5149
5131
        <source>No function</source>
5150
5132
        <translation>Özellik atama</translation>
5151
5133
    </message>
5152
5134
    <message>
5153
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
 
5135
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5154
5136
        <source>Change speed</source>
5155
5137
        <translation>Hızı değiştir</translation>
5156
5138
    </message>
5160
5142
        <translation>Normal hız</translation>
5161
5143
    </message>
5162
5144
    <message>
5163
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
 
5145
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
5164
5146
        <source>Keyboard</source>
5165
5147
        <translation>Klavye</translation>
5166
5148
    </message>
5167
5149
    <message>
5168
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5150
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
5169
5151
        <source>Mouse</source>
5170
5152
        <translation>Fare</translation>
5171
5153
    </message>
5172
5154
    <message>
5173
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
 
5155
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
5174
5156
        <source>Middle click</source>
5175
5157
        <translation>Orta tıklama</translation>
5176
5158
    </message>
5177
5159
    <message>
5178
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
 
5160
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
5179
5161
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
5180
5162
        <translation>Ortayla tıklandığında ne olacağını seçiniz.</translation>
5181
5163
    </message>
5250
5232
        <translation>Sesi düşür</translation>
5251
5233
    </message>
5252
5234
    <message>
5253
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
 
5235
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
5254
5236
        <source>X Button 1</source>
5255
5237
        <translation>X Düğmesi 1</translation>
5256
5238
    </message>
5257
5239
    <message>
5258
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
 
5240
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
5259
5241
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
5260
5242
        <translation>X Düğmesi 1&apos;in ne yapacağın seçiniz.</translation>
5261
5243
    </message>
5262
5244
    <message>
5263
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
 
5245
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
5264
5246
        <source>X Button 2</source>
5265
5247
        <translation>X Düğmesi 2</translation>
5266
5248
    </message>
5267
5249
    <message>
5268
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
 
5250
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
5269
5251
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
5270
5252
        <translation>X Düğmesi 2&apos;nin ne yapacağını seçiniz.</translation>
5271
5253
    </message>
5294
5276
        <source>On top while playing</source>
5295
5277
        <translation type="unfinished"></translation>
5296
5278
    </message>
 
5279
    <message>
 
5280
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5281
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5283
    </message>
 
5284
    <message>
 
5285
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5286
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5288
    </message>
 
5289
    <message>
 
5290
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5291
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5293
    </message>
 
5294
    <message>
 
5295
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5296
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5298
    </message>
 
5299
    <message>
 
5300
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5301
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5303
    </message>
 
5304
    <message>
 
5305
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5306
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5308
    </message>
 
5309
    <message>
 
5310
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5311
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5313
    </message>
 
5314
    <message>
 
5315
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5316
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5318
    </message>
5297
5319
</context>
5298
5320
<context>
5299
5321
    <name>PrefInterface</name>
5751
5773
        <translation>Öncelik</translation>
5752
5774
    </message>
5753
5775
    <message>
5754
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
5755
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
5756
 
        <translation type="obsolete">Windows&apos;da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin.
5757
 
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;b&gt; Gerçek zamanlı öncelik sisteminizin kitlenmesine yol açabilir.</translation>
5758
 
    </message>
5759
 
    <message>
5760
5776
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
5761
5777
        <source>Cache</source>
5762
5778
        <translation>Ön bellek</translation>
6103
6119
<context>
6104
6120
    <name>PrefSubtitles</name>
6105
6121
    <message>
6106
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
 
6122
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
6107
6123
        <source>Subtitles</source>
6108
6124
        <translation>Alt yazılar</translation>
6109
6125
    </message>
6118
6134
        <translation>Truetype Fontlar</translation>
6119
6135
    </message>
6120
6136
    <message>
6121
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
 
6137
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
6122
6138
        <source>Subtitle position</source>
6123
6139
        <translation>Alt yazının konumu</translation>
6124
6140
    </message>
6125
6141
    <message>
6126
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6142
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
6127
6143
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
6128
6144
        <translation>Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
6129
6145
    </message>
6138
6154
        <translation>Otomatik yükle</translation>
6139
6155
    </message>
6140
6156
    <message>
6141
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
 
6157
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
6142
6158
        <source>Select first available subtitle</source>
6143
6159
        <translation>Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
6144
6160
    </message>
6178
6194
        <translation>En alt</translation>
6179
6195
    </message>
6180
6196
    <message>
6181
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
 
6197
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
6182
6198
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
6183
6199
        <translation>Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
6184
6200
    </message>
6185
6201
    <message>
6186
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
 
6202
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
6187
6203
        <source>Font</source>
6188
6204
        <translation>Font</translation>
6189
6205
    </message>
6258
6274
        <translation>&amp;Otomatik orantılama:</translation>
6259
6275
    </message>
6260
6276
    <message>
6261
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
 
6277
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
6262
6278
        <source>Default subtitle encoding</source>
6263
6279
        <translation>Varsayılan alt yazı kodlaması</translation>
6264
6280
    </message>
6265
6281
    <message>
6266
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
6267
 
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
6268
 
        <translation type="obsolete">Bunu seçerseniz alt yazı yakaladığınız ekran görüntülerinde gözükecektir. Not: sorun çıkartabilir.</translation>
6269
 
    </message>
6270
 
    <message>
6271
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
 
6282
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
6272
6283
        <source>TTF font</source>
6273
6284
        <translation>TTF yazıtipi</translation>
6274
6285
    </message>
6275
6286
    <message>
6276
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
 
6287
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
6277
6288
        <source>System font</source>
6278
6289
        <translation>Sistem yazıtipi</translation>
6279
6290
    </message>
6280
6291
    <message>
6281
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
 
6292
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
6282
6293
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
6283
6294
        <translation>Burada alt yazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
6284
6295
    </message>
6285
6296
    <message>
6286
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
6297
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
6287
6298
        <source>Autoscale</source>
6288
6299
        <translation>Otomatik orantılama</translation>
6289
6300
    </message>
6290
6301
    <message>
6291
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
 
6302
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
6292
6303
        <source>Text color</source>
6293
6304
        <translation>Yazı rengi</translation>
6294
6305
    </message>
6295
6306
    <message>
6296
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
 
6307
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
6297
6308
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
6298
6309
        <translation>Alt yazılar için renk seçiniz.</translation>
6299
6310
    </message>
6300
6311
    <message>
6301
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6312
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
6302
6313
        <source>Border color</source>
6303
6314
        <translation>Kenar rengi</translation>
6304
6315
    </message>
6305
6316
    <message>
6306
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
 
6317
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
6307
6318
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
6308
6319
        <translation>Alt yazı kenarlarının rengini seçiniz.</translation>
6309
6320
    </message>
6310
6321
    <message>
6311
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
 
6322
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
6312
6323
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
6313
6324
        <translation>Alt yazıları otomatik yükleme yöntemini seçiniz.</translation>
6314
6325
    </message>
6315
6326
    <message>
6316
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
 
6327
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
6317
6328
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
6318
6329
        <translation>Eğer bir veya daha fazla alt yazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
6319
6330
    </message>
6320
6331
    <message>
6321
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
 
6332
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
6322
6333
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
6323
6334
        <translation>Alt yazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçiniz.</translation>
6324
6335
    </message>
6325
6336
    <message>
6326
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
 
6337
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
6327
6338
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6328
6339
        <translation>Alt yazılar için kullanılacak geçerli kodlamayı seçiniz.</translation>
6329
6340
    </message>
6330
6341
    <message>
6331
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
 
6342
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
6332
6343
        <source>Try to autodetect for this language</source>
6333
6344
        <translation>Bu dil için otomatik olarak bulmaya çalış</translation>
6334
6345
    </message>
6335
6346
    <message>
6336
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
 
6347
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
6337
6348
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6338
6349
        <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, varsayılı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
6339
6350
    </message>
6340
6351
    <message>
6341
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
 
6352
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
6342
6353
        <source>Subtitle language</source>
6343
6354
        <translation>Alt yazı dili</translation>
6344
6355
    </message>
6345
6356
    <message>
6346
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6357
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
6347
6358
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6348
6359
        <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçiniz.</translation>
6349
6360
    </message>
6358
6369
        <translation>Bu dil için otomatik olarak b&amp;ulmaya çalış:</translation>
6359
6370
    </message>
6360
6371
    <message>
6361
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
 
6372
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
6362
6373
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6363
6374
        <translation>Burada alt yazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1&apos;de birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
6364
6375
    </message>
6411
6422
        <translation type="unfinished"></translation>
6412
6423
    </message>
6413
6424
    <message>
6414
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
 
6425
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
6415
6426
        <source>Enable normal subtitles</source>
6416
6427
        <translation type="unfinished"></translation>
6417
6428
    </message>
6418
6429
    <message>
6419
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
 
6430
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6420
6431
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6421
6432
        <translation type="unfinished"></translation>
6422
6433
    </message>
6423
6434
    <message>
6424
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
 
6435
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6425
6436
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6426
6437
        <translation type="unfinished"></translation>
6427
6438
    </message>
6428
6439
    <message>
6429
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
 
6440
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
6430
6441
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6431
6442
        <translation type="unfinished"></translation>
6432
6443
    </message>
6433
6444
    <message>
6434
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
 
6445
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6435
6446
        <source>Normal subtitles</source>
6436
6447
        <translation type="unfinished"></translation>
6437
6448
    </message>
6438
6449
    <message>
6439
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
 
6450
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6440
6451
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
6441
6452
        <translation type="unfinished"></translation>
6442
6453
    </message>
6443
6454
    <message>
6444
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
 
6455
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6445
6456
        <source>Default scale</source>
6446
6457
        <translation type="unfinished"></translation>
6447
6458
    </message>
6448
6459
    <message>
6449
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
 
6460
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6450
6461
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6451
6462
        <translation type="unfinished"></translation>
6452
6463
    </message>
6453
6464
    <message>
6454
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
 
6465
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6455
6466
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
6456
6467
        <translation type="unfinished"></translation>
6457
6468
    </message>
6458
6469
    <message>
6459
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
6470
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
6460
6471
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6461
6472
        <translation type="unfinished"></translation>
6462
6473
    </message>
6463
6474
    <message>
6464
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
6475
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
6465
6476
        <source>Line spacing</source>
6466
6477
        <translation type="unfinished"></translation>
6467
6478
    </message>
6468
6479
    <message>
6469
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6480
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
6470
6481
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6471
6482
        <translation type="unfinished"></translation>
6472
6483
    </message>
6473
6484
    <message>
6474
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
6485
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
6475
6486
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
6476
6487
        <translation type="unfinished"></translation>
6477
6488
    </message>
6478
6489
    <message>
6479
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6490
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
6480
6491
        <source>The size in pixels.</source>
6481
6492
        <translation type="unfinished"></translation>
6482
6493
    </message>
6483
6494
    <message>
6484
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6495
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
6485
6496
        <source>Bold</source>
6486
6497
        <translation type="unfinished"></translation>
6487
6498
    </message>
6488
6499
    <message>
6489
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
 
6500
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
6490
6501
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
6491
6502
        <translation type="unfinished"></translation>
6492
6503
    </message>
6493
6504
    <message>
6494
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
 
6505
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
6495
6506
        <source>Italic</source>
6496
6507
        <translation type="unfinished"></translation>
6497
6508
    </message>
6498
6509
    <message>
6499
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6510
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
6500
6511
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
6501
6512
        <translation type="unfinished"></translation>
6502
6513
    </message>
6503
6514
    <message>
6504
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
6515
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
6505
6516
        <source>Left margin</source>
6506
6517
        <translation type="unfinished"></translation>
6507
6518
    </message>
6508
6519
    <message>
6509
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
 
6520
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
6510
6521
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6511
6522
        <translation type="unfinished"></translation>
6512
6523
    </message>
6513
6524
    <message>
6514
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
6525
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
6515
6526
        <source>Right margin</source>
6516
6527
        <translation type="unfinished"></translation>
6517
6528
    </message>
6518
6529
    <message>
6519
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
6530
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
6520
6531
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6521
6532
        <translation type="unfinished"></translation>
6522
6533
    </message>
6523
6534
    <message>
6524
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
 
6535
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
6525
6536
        <source>Vertical margin</source>
6526
6537
        <translation type="unfinished"></translation>
6527
6538
    </message>
6528
6539
    <message>
6529
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
 
6540
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
6530
6541
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6531
6542
        <translation type="unfinished"></translation>
6532
6543
    </message>
6533
6544
    <message>
6534
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
6545
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
6535
6546
        <source>Horizontal alignment</source>
6536
6547
        <translation type="unfinished"></translation>
6537
6548
    </message>
6538
6549
    <message>
6539
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
6550
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
6540
6551
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6541
6552
        <translation type="unfinished"></translation>
6542
6553
    </message>
6543
6554
    <message>
6544
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6555
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
6545
6556
        <source>Vertical alignment</source>
6546
6557
        <translation type="unfinished"></translation>
6547
6558
    </message>
6548
6559
    <message>
6549
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
 
6560
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
6550
6561
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6551
6562
        <translation type="unfinished"></translation>
6552
6563
    </message>
6553
6564
    <message>
6554
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6565
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
6555
6566
        <source>Border style</source>
6556
6567
        <translation type="unfinished"></translation>
6557
6568
    </message>
6558
6569
    <message>
6559
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
 
6570
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
6560
6571
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6561
6572
        <translation type="unfinished"></translation>
6562
6573
    </message>
6563
6574
    <message>
6564
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
6575
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
6565
6576
        <source>Outline</source>
6566
6577
        <translation type="unfinished"></translation>
6567
6578
    </message>
6568
6579
    <message>
6569
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
 
6580
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
6570
6581
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6571
6582
        <translation type="unfinished"></translation>
6572
6583
    </message>
6573
6584
    <message>
6574
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6585
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
6575
6586
        <source>Shadow</source>
6576
6587
        <translation type="unfinished"></translation>
6577
6588
    </message>
6578
6589
    <message>
6579
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6590
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
6580
6591
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6581
6592
        <translation type="unfinished"></translation>
6582
6593
    </message>
6611
6622
        <translation type="unfinished"></translation>
6612
6623
    </message>
6613
6624
    <message>
6614
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
 
6625
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
6615
6626
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6616
6627
        <translation type="unfinished"></translation>
6617
6628
    </message>
6618
6629
    <message>
6619
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
 
6630
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
6620
6631
        <source>Si&amp;ze:</source>
6621
6632
        <translation type="unfinished"></translation>
6622
6633
    </message>
6623
6634
    <message>
6624
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
 
6635
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
6625
6636
        <source>Bol&amp;d</source>
6626
6637
        <translation type="unfinished"></translation>
6627
6638
    </message>
6628
6639
    <message>
6629
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
 
6640
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
6630
6641
        <source>&amp;Italic</source>
6631
6642
        <translation type="unfinished"></translation>
6632
6643
    </message>
6633
6644
    <message>
6634
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
 
6645
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
6635
6646
        <source>Colors</source>
6636
6647
        <translation type="unfinished"></translation>
6637
6648
    </message>
6638
6649
    <message>
6639
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
 
6650
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
6640
6651
        <source>&amp;Text:</source>
6641
6652
        <translation type="unfinished"></translation>
6642
6653
    </message>
6643
6654
    <message>
6644
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
 
6655
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
6645
6656
        <source>&amp;Border:</source>
6646
6657
        <translation type="unfinished"></translation>
6647
6658
    </message>
6648
6659
    <message>
6649
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
 
6660
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
6650
6661
        <source>Margins</source>
6651
6662
        <translation type="unfinished"></translation>
6652
6663
    </message>
6653
6664
    <message>
6654
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
 
6665
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
6655
6666
        <source>L&amp;eft:</source>
6656
6667
        <translation type="unfinished"></translation>
6657
6668
    </message>
6658
6669
    <message>
6659
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
 
6670
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
6660
6671
        <source>&amp;Right:</source>
6661
6672
        <translation type="unfinished"></translation>
6662
6673
    </message>
6663
6674
    <message>
6664
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
 
6675
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
6665
6676
        <source>Verti&amp;cal:</source>
6666
6677
        <translation type="unfinished"></translation>
6667
6678
    </message>
6668
6679
    <message>
6669
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
 
6680
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
6670
6681
        <source>Alignment</source>
6671
6682
        <translation type="unfinished"></translation>
6672
6683
    </message>
6673
6684
    <message>
6674
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
 
6685
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
6675
6686
        <source>&amp;Horizontal:</source>
6676
6687
        <translation type="unfinished"></translation>
6677
6688
    </message>
6678
6689
    <message>
6679
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
 
6690
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
6680
6691
        <source>&amp;Vertical:</source>
6681
6692
        <translation type="unfinished"></translation>
6682
6693
    </message>
6683
6694
    <message>
6684
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
 
6695
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
6685
6696
        <source>Border st&amp;yle:</source>
6686
6697
        <translation type="unfinished"></translation>
6687
6698
    </message>
6688
6699
    <message>
6689
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
 
6700
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
6690
6701
        <source>&amp;Outline:</source>
6691
6702
        <translation type="unfinished"></translation>
6692
6703
    </message>
6693
6704
    <message>
6694
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
 
6705
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
6695
6706
        <source>Shado&amp;w:</source>
6696
6707
        <translation type="unfinished"></translation>
6697
6708
    </message>
6698
6709
    <message>
6699
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
 
6710
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
6700
6711
        <source>Freetype support</source>
6701
6712
        <translation type="unfinished"></translation>
6702
6713
    </message>
6703
6714
    <message>
6704
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
 
6715
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6705
6716
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
6706
6717
        <translation type="unfinished"></translation>
6707
6718
    </message>
6711
6722
        <translation type="unfinished"></translation>
6712
6723
    </message>
6713
6724
    <message>
6714
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
 
6725
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
6715
6726
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
6716
6727
        <translation type="unfinished"></translation>
6717
6728
    </message>
 
6729
    <message>
 
6730
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6731
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6732
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6733
    </message>
 
6734
    <message>
 
6735
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6736
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6737
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6738
    </message>
 
6739
    <message>
 
6740
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6741
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6743
    </message>
 
6744
    <message>
 
6745
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6746
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6747
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6748
    </message>
 
6749
    <message>
 
6750
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6751
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6752
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6753
    </message>
 
6754
    <message>
 
6755
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6756
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6757
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6758
    </message>
 
6759
    <message>
 
6760
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6761
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6763
    </message>
 
6764
    <message>
 
6765
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6766
        <source>Shadow color</source>
 
6767
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6768
    </message>
 
6769
    <message>
 
6770
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6771
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6772
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6773
    </message>
 
6774
    <message>
 
6775
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6776
        <source>Shadow:</source>
 
6777
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6778
    </message>
 
6779
    <message>
 
6780
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6781
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6782
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6783
    </message>
6718
6784
</context>
6719
6785
<context>
6720
6786
    <name>PreferencesDialog</name>
6983
7049
    <message>
6984
7050
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
6985
7051
        <source>SMPlayer - Seek</source>
6986
 
        <translation>SMPlayer - Gezin</translation>
 
7052
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Gezin</translation>
6987
7053
    </message>
6988
7054
    <message>
6989
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="57"/>
 
7055
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
6990
7056
        <source>&amp;Jump to:</source>
6991
7057
        <translation>&amp;Atla:</translation>
6992
7058
    </message>
7075
7141
<context>
7076
7142
    <name>VideoPreview</name>
7077
7143
    <message>
7078
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
 
7144
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
7079
7145
        <source>Video preview</source>
7080
7146
        <translation type="unfinished"></translation>
7081
7147
    </message>
7082
7148
    <message>
7083
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
 
7149
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
7084
7150
        <source>Cancel</source>
7085
7151
        <translation type="unfinished">İptal</translation>
7086
7152
    </message>
7087
7153
    <message>
7088
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
 
7154
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
7089
7155
        <source>Generated by SMPlayer</source>
7090
7156
        <translation type="unfinished"></translation>
7091
7157
    </message>
7092
7158
    <message>
7093
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
 
7159
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
7094
7160
        <source>Creating thumbnails...</source>
7095
7161
        <translation type="unfinished"></translation>
7096
7162
    </message>
7097
7163
    <message>
7098
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7164
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
7099
7165
        <source>Size: %1 MB</source>
7100
7166
        <translation type="unfinished"></translation>
7101
7167
    </message>
7102
7168
    <message>
7103
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
7169
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
7104
7170
        <source>Length: %1</source>
7105
7171
        <translation type="unfinished"></translation>
7106
7172
    </message>
7107
7173
    <message>
7108
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
7174
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
7109
7175
        <source>Save file</source>
7110
7176
        <translation type="unfinished"></translation>
7111
7177
    </message>
7112
7178
    <message>
7113
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
7179
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
7114
7180
        <source>Error saving file</source>
7115
7181
        <translation type="unfinished">Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
7116
7182
    </message>
7117
7183
    <message>
7118
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
7184
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
7119
7185
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
7120
7186
        <translation type="unfinished">Dosya kaydedilemedi</translation>
7121
7187
    </message>
7122
7188
    <message>
7123
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
 
7189
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
7124
7190
        <source>Error</source>
7125
7191
        <translation type="unfinished">Hata</translation>
7126
7192
    </message>
7127
7193
    <message>
7128
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
 
7194
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
7129
7195
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
7130
7196
        <translation type="unfinished"></translation>
7131
7197
    </message>
7132
7198
    <message>
7133
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
 
7199
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
7134
7200
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
7135
7201
        <translation type="unfinished"></translation>
7136
7202
    </message>
7137
7203
    <message>
7138
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
 
7204
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
7139
7205
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
7140
7206
        <translation type="unfinished"></translation>
7141
7207
    </message>
7142
7208
    <message>
7143
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
 
7209
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
7144
7210
        <source>Resolution: %1x%2</source>
7145
7211
        <translation type="unfinished"></translation>
7146
7212
    </message>
7147
7213
    <message>
7148
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
 
7214
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
7149
7215
        <source>Video format: %1</source>
7150
7216
        <translation type="unfinished"></translation>
7151
7217
    </message>
7152
7218
    <message>
7153
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
 
7219
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
7154
7220
        <source>Frames per second: %1</source>
7155
7221
        <translation type="unfinished"></translation>
7156
7222
    </message>
7157
7223
    <message>
7158
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
 
7224
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
7159
7225
        <source>Aspect ratio: %1</source>
7160
7226
        <translation type="unfinished"></translation>
7161
7227
    </message>
7162
7228
    <message>
7163
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
 
7229
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
7164
7230
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
7165
7231
        <translation type="unfinished"></translation>
7166
7232
    </message>
7167
7233
    <message>
7168
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
 
7234
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
7169
7235
        <source>No filename</source>
7170
7236
        <translation type="unfinished"></translation>
7171
7237
    </message>
7172
7238
    <message>
7173
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
 
7239
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
7174
7240
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
7175
7241
        <translation type="unfinished"></translation>
7176
7242
    </message>
7177
7243
    <message>
7178
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
 
7244
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
7179
7245
        <source>The length of the video is 0</source>
7180
7246
        <translation type="unfinished"></translation>
7181
7247
    </message>
7182
7248
    <message>
7183
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
 
7249
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
7184
7250
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
7185
7251
        <translation type="unfinished"></translation>
7186
7252
    </message>
7187
7253
    <message>
7188
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
7254
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
7189
7255
        <source>Images</source>
7190
7256
        <translation type="unfinished"></translation>
7191
7257
    </message>
7192
7258
    <message>
7193
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7259
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
7194
7260
        <source>No info</source>
7195
7261
        <translation type="unfinished"></translation>
7196
7262
    </message>
7197
7263
    <message>
7198
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
7264
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
7199
7265
        <source>%1 kbps</source>
7200
7266
        <translation type="unfinished">Saniyede %1 kb</translation>
7201
7267
    </message>
7202
7268
    <message>
 
7269
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7270
        <source>%1 Hz</source>
 
7271
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7272
    </message>
 
7273
    <message>
7203
7274
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
7204
 
        <source>%1 Hz</source>
7205
 
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
7206
 
    </message>
7207
 
    <message>
7208
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
7209
7275
        <source>Video bitrate: %1</source>
7210
7276
        <translation type="unfinished"></translation>
7211
7277
    </message>
7212
7278
    <message>
7213
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
 
7279
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
7214
7280
        <source>Audio bitrate: %1</source>
7215
7281
        <translation type="unfinished"></translation>
7216
7282
    </message>
7217
7283
    <message>
7218
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
 
7284
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
7219
7285
        <source>Audio rate: %1</source>
7220
7286
        <translation type="unfinished"></translation>
7221
7287
    </message>
7223
7289
<context>
7224
7290
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
7225
7291
    <message>
7226
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
7292
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
7227
7293
        <source>Default</source>
7228
7294
        <translation type="unfinished">Geçerli</translation>
7229
7295
    </message>
7263
7329
        <translation type="unfinished"></translation>
7264
7330
    </message>
7265
7331
    <message>
7266
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
 
7332
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7267
7333
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
7268
7334
        <translation type="unfinished"></translation>
7269
7335
    </message>
7270
7336
    <message>
7271
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7337
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7272
7338
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
7273
7339
        <translation type="unfinished"></translation>
7274
7340
    </message>
7275
7341
    <message>
7276
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
 
7342
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
7277
7343
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
7278
7344
        <translation type="unfinished"></translation>
7279
7345
    </message>
7280
7346
    <message>
7281
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7347
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7282
7348
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
7283
7349
        <translation type="unfinished"></translation>
7284
7350
    </message>
7285
7351
    <message>
7286
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7352
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
7287
7353
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
7288
7354
        <translation type="unfinished"></translation>
7289
7355
    </message>
7290
7356
    <message>
7291
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7357
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
7292
7358
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
7293
7359
        <translation type="unfinished"></translation>
7294
7360
    </message>
7295
7361
    <message>
7296
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7362
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
7297
7363
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
7298
7364
        <translation type="unfinished"></translation>
7299
7365
    </message>
7300
7366
    <message>
7301
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7367
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
7302
7368
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
7303
7369
        <translation type="unfinished"></translation>
7304
7370
    </message>
7305
7371
    <message>
7306
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7372
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
7307
7373
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
7308
7374
        <translation type="unfinished"></translation>
7309
7375
    </message>
7318
7384
        <translation type="unfinished"></translation>
7319
7385
    </message>
7320
7386
    <message>
7321
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
 
7387
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
7322
7388
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
7323
7389
        <translation type="unfinished"></translation>
7324
7390
    </message>
7327
7393
        <source>&amp;DVD device:</source>
7328
7394
        <translation type="unfinished"></translation>
7329
7395
    </message>
 
7396
    <message>
 
7397
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7398
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7399
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7400
    </message>
7330
7401
</context>
7331
7402
<context>
7332
7403
    <name>VolumeSliderAction</name>
7333
7404
    <message>
7334
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
 
7405
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
7335
7406
        <source>Volume</source>
7336
7407
        <translation>Ses</translation>
7337
7408
    </message>