~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/texinfo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Norbert Preining
  • Date: 2005-10-28 15:10:30 UTC
  • mto: (2.1.1 dapper) (3.1.4 hardy)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051028151030-9nsf2s2k2z3fktjt
Tags: upstream-4.8
Import upstream version 4.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: texinfo 4.0j\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 08:57-0800\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 19:34GMT\n"
 
7
"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
10
11
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
11
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17
 
17
 
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
 
18
#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
18
19
msgid "Move forward a character"
19
20
msgstr "G� et tegn frem"
20
21
 
21
 
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
 
22
#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
22
23
msgid "Move backward a character"
23
24
msgstr "G� et tegn tilbage"
24
25
 
25
 
#: info/echo-area.c:307
 
26
#: info/echo-area.c:308
26
27
msgid "Move to the start of this line"
27
28
msgstr "G� til starten af linjen"
28
29
 
29
 
#: info/echo-area.c:312
 
30
#: info/echo-area.c:313
30
31
msgid "Move to the end of this line"
31
32
msgstr "G� til slutning af linjen"
32
33
 
33
 
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
 
34
#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
34
35
msgid "Move forward a word"
35
36
msgstr "Ryk et ord frem"
36
37
 
37
 
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
 
38
#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
38
39
msgid "Move backward a word"
39
40
msgstr "Ryk et ord tilbage"
40
41
 
41
 
#: info/echo-area.c:400
 
42
#: info/echo-area.c:401
42
43
msgid "Delete the character under the cursor"
43
44
msgstr "Slet tegnet under mark�ren"
44
45
 
45
 
#: info/echo-area.c:430
 
46
#: info/echo-area.c:431
46
47
msgid "Delete the character behind the cursor"
47
48
msgstr "Slet tegnet efter mark�ren"
48
49
 
49
 
#: info/echo-area.c:451
 
50
#: info/echo-area.c:452
50
51
msgid "Cancel or quit operation"
51
52
msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet"
52
53
 
53
 
#: info/echo-area.c:466
 
54
#: info/echo-area.c:467
54
55
msgid "Accept (or force completion of) this line"
55
56
msgstr "Accept�r (eller gennemtving afslutning af) linjen"
56
57
 
57
 
#: info/echo-area.c:471
 
58
#: info/echo-area.c:472
58
59
msgid "Insert next character verbatim"
59
60
msgstr "Inds�t n�ste tegn r�t"
60
61
 
61
 
#: info/echo-area.c:479
 
62
#: info/echo-area.c:480
62
63
msgid "Insert this character"
63
64
msgstr "Inds�t dette tegn"
64
65
 
65
 
#: info/echo-area.c:497
 
66
#: info/echo-area.c:498
66
67
msgid "Insert a TAB character"
67
68
msgstr "Inds�t et tabulatortegn"
68
69
 
69
 
#: info/echo-area.c:504
 
70
#: info/echo-area.c:505
70
71
msgid "Transpose characters at point"
71
72
msgstr "Transpon�r tegn ved mark�r"
72
73
 
73
 
#: info/echo-area.c:555
 
74
#: info/echo-area.c:556
74
75
msgid "Yank back the contents of the last kill"
75
76
msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
76
77
 
77
 
#: info/echo-area.c:562
 
78
#: info/echo-area.c:563
78
79
msgid "Kill ring is empty"
79
80
msgstr "Skraldespand er tom"
80
81
 
81
 
#: info/echo-area.c:575
 
82
#: info/echo-area.c:576
82
83
msgid "Yank back a previous kill"
83
84
msgstr "Gendan en tidligere sletning"
84
85
 
85
 
#: info/echo-area.c:608
 
86
#: info/echo-area.c:609
86
87
msgid "Kill to the end of the line"
87
88
msgstr "Slet resten af linjen"
88
89
 
89
 
#: info/echo-area.c:621
 
90
#: info/echo-area.c:622
90
91
msgid "Kill to the beginning of the line"
91
92
msgstr "Slet bagud til linjestart"
92
93
 
93
 
#: info/echo-area.c:633
 
94
#: info/echo-area.c:634
94
95
msgid "Kill the word following the cursor"
95
96
msgstr "Slet resten af ordet"
96
97
 
97
 
#: info/echo-area.c:652
 
98
#: info/echo-area.c:653
98
99
msgid "Kill the word preceding the cursor"
99
100
msgstr "Slet ordet f�r mark�ren"
100
101
 
101
 
#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
 
102
#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
102
103
msgid "No completions"
103
104
msgstr "Ingen afslutninger"
104
105
 
105
 
#: info/echo-area.c:874
 
106
#: info/echo-area.c:870
106
107
msgid "Not complete"
107
108
msgstr "Ikke afsluttet"
108
109
 
109
 
#: info/echo-area.c:919
 
110
#: info/echo-area.c:911
110
111
msgid "List possible completions"
111
112
msgstr "Vis mulige afslutninger"
112
113
 
113
 
#: info/echo-area.c:936
 
114
#: info/echo-area.c:928
114
115
msgid "Sole completion"
115
116
msgstr "Eneste afslutning"
116
117
 
117
 
#: info/echo-area.c:945
 
118
#: info/echo-area.c:937
118
119
msgid "One completion:\n"
119
120
msgstr "�n afslutning:\n"
120
121
 
121
 
#: info/echo-area.c:946
 
122
#: info/echo-area.c:938
122
123
#, c-format
123
124
msgid "%d completions:\n"
124
125
msgstr "%d afslutninger:\n"
125
126
 
126
 
#: info/echo-area.c:1092
 
127
#: info/echo-area.c:1085
127
128
msgid "Insert completion"
128
129
msgstr "Inds�t afslutning"
129
130
 
130
 
#: info/echo-area.c:1225
 
131
#: info/echo-area.c:1220
131
132
msgid "Building completions..."
132
133
msgstr "Opbygger afslutninger..."
133
134
 
134
 
#: info/echo-area.c:1342
 
135
#: info/echo-area.c:1340
135
136
msgid "Scroll the completions window"
136
137
msgstr "Rul afslutningsvinduet"
137
138
 
138
 
#: info/footnotes.c:212
 
139
#: info/footnotes.c:213
139
140
msgid "Footnotes could not be displayed"
140
141
msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
141
142
 
142
 
#: info/footnotes.c:238
 
143
#: info/footnotes.c:239
143
144
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
144
145
msgstr "Vis fodnoter, det h�rer til dette emne i et andet vindue"
145
146
 
147
148
msgid "---------- Footnotes ----------"
148
149
msgstr "---------- Fodnoter -----------"
149
150
 
150
 
#: info/indices.c:175
 
151
#: info/indices.c:172
151
152
msgid "Look up a string in the index for this file"
152
153
msgstr "Sl� en tekst op i denne fils indeks."
153
154
 
154
 
#: info/indices.c:205
 
155
#: info/indices.c:199
155
156
msgid "Finding index entries..."
156
157
msgstr "Finder indeksindgange..."
157
158
 
158
 
#: info/indices.c:212
 
159
#: info/indices.c:207
159
160
msgid "No indices found."
160
161
msgstr "Fandt intet indeks."
161
162
 
162
 
#: info/indices.c:222
 
163
#: info/indices.c:217
163
164
msgid "Index entry: "
164
165
msgstr "Indeksindgang:"
165
166
 
166
 
#: info/indices.c:332
 
167
#: info/indices.c:325
167
168
msgid ""
168
169
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
169
170
msgstr "G� til n�ste fundne indekspunkt fra sidste '\\[index-search]'-kommando"
170
171
 
171
 
#: info/indices.c:342
 
172
#: info/indices.c:335
172
173
msgid "No previous index search string."
173
174
msgstr "Ingen tidligere indeks s�getekst"
174
175
 
175
 
#: info/indices.c:349
 
176
#: info/indices.c:342
176
177
msgid "No index entries."
177
178
msgstr "Ingen indeksindgange."
178
179
 
179
 
#: info/indices.c:382
180
 
#, c-format
181
 
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
 
180
#: info/indices.c:375
 
181
#, fuzzy, c-format
 
182
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
182
183
msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
183
184
 
184
 
#: info/indices.c:383
 
185
#: info/indices.c:376
185
186
msgid "more "
186
187
msgstr "mere "
187
188
 
188
 
#: info/indices.c:393
 
189
#: info/indices.c:386
189
190
msgid "CAN'T SEE THIS"
190
191
msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
191
192
 
192
 
#: info/indices.c:429
193
 
#, c-format
194
 
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 
193
#: info/indices.c:422
 
194
#, fuzzy, c-format
 
195
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
195
196
msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s�ger efter den n�ste.)"
196
197
 
197
 
#: info/indices.c:549
198
 
#, c-format
199
 
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
 
198
#: info/indices.c:541
 
199
#, fuzzy, c-format
 
200
msgid "Scanning indices of `%s'..."
200
201
msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..."
201
202
 
202
 
#: info/indices.c:603
203
 
#, c-format
204
 
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
 
203
#: info/indices.c:596
 
204
#, fuzzy, c-format
 
205
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
205
206
msgstr "Ingen tilg�ngelige info-filer har \"%s\" i sit index."
206
207
 
207
 
#: info/indices.c:632
 
208
#: info/indices.c:622
208
209
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
209
210
msgstr ""
210
211
"Gennemtr�vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
211
212
 
212
 
#: info/indices.c:636
 
213
#: info/indices.c:626
213
214
msgid "Index apropos: "
214
215
msgstr "Indeks apropos:"
215
216
 
216
 
#: info/indices.c:666
217
 
#, c-format
 
217
#: info/indices.c:654
 
218
#, fuzzy, c-format
218
219
msgid ""
219
220
"\n"
220
 
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
 
221
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
221
222
msgstr ""
222
223
"\n"
223
224
"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n"
224
225
 
225
 
#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
 
226
#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
 
227
#, c-format
226
228
msgid "Try --help for more information.\n"
227
229
msgstr "Pr�v --help for mere information.\n"
228
230
 
229
 
#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:681
230
 
#: util/install-info.c:1222 util/texindex.c:337
231
 
#, c-format
 
231
#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
 
232
#: util/texindex.c:343
 
233
#, fuzzy, c-format
232
234
msgid ""
233
 
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
234
235
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
235
236
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
236
237
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
240
241
"under GNU General Public License's betingelser.\n"
241
242
"For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
242
243
 
243
 
#: info/info.c:462
 
244
#: info/info.c:498
244
245
#, c-format
245
246
msgid "no index entries found for `%s'\n"
246
247
msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
247
248
 
248
 
#: info/info.c:555
249
 
msgid " --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
250
 
msgstr " --speech-friendly        v�r talesyntese-venlig.\n"
 
249
#: info/info.c:590
 
250
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
 
251
msgstr " -b, --speech-friendly        v�r talesyntese-venlig.\n"
251
252
 
252
 
#: info/info.c:562
253
 
#, c-format
 
253
#: info/info.c:597
 
254
#, fuzzy, c-format
254
255
msgid ""
255
256
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
256
257
"\n"
257
258
"Read documentation in Info format.\n"
258
259
"\n"
259
260
"Options:\n"
260
 
" --apropos=SUBJECT        look up SUBJECT in all indices of all manuals.\n"
261
 
" --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
262
 
" --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
263
 
" --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
264
 
" --help                   display this help and exit.\n"
265
 
" --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
266
 
" --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
267
 
" --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
268
 
" --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
269
 
" --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
270
 
" --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
271
 
"%s --subnodes               recursively output menu items.\n"
272
 
" --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
273
 
" --version                display version information and exit.\n"
 
261
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
 
262
"manuals.\n"
 
263
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 
264
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 
265
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
 
266
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 
267
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
 
268
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 
269
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
 
270
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 
271
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 
272
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 
273
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
 
274
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 
275
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 
276
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 
277
"      --version                display version information and exit.\n"
274
278
"\n"
275
279
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
276
280
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
284
288
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
285
289
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
286
290
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
287
 
"\n"
288
 
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
289
 
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
290
291
msgstr ""
291
292
"Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n"
292
293
"\n"
293
294
"L�s dokumentationen i Info format.\n"
294
295
"\n"
295
296
"Tilvalg:\n"
296
 
" --apropos=TEKST          sl� TEKST op i alle indekser og manualer.\n"
297
 
" --directory=KATALOG      tilf�j KATALOG til INFOPATH.\n"
298
 
" --dribble=FILNAVN        gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n"
299
 
" --file=FILNAVN           angiv Info fil, der skal bes�ges.\n"
300
 
" --help                   vis denne hj�lp og afslut.\n"
301
 
" --index-search=TEKST     g� til det punkt, indeks-indgang TEKST angiver.\n"
302
 
" --node=EMNENAVN          angiv emner i f�rst bes�gte Info-fil.\n"
303
 
" --output=FILNAVN         udl�s de valgte emner til FILNAVN.\n"
304
 
" --raw-escapes            fjern ikke ANSI-escapekoder fra manualsider\n"
305
 
" --restore=FILNAVN        indl�s de f�rste tastetryk fra FILNAVN.\n"
306
 
" --show-options, --usage  g� til emnet kommandolinje-tilvalg.\n"
307
 
"%s --subnodes               udl�s menupunkter rekursivt.\n"
308
 
" --vi-keys                benyt 'vi'- og 'less'-agtige tastebindinger.\n"
309
 
" --version                vis versionsinformation og afslut.\n"
 
297
"      --apropos=STRENG         sl� STRENG op i alle indekser og manualer.\n"
 
298
"  -d, --directory=KATALOG      tilf�j KATALOG til INFOPATH.\n"
 
299
"      --dribble=FILNAVN        gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n"
 
300
"  -f, --file=FILNAVN           angiv Info fil, der skal bes�ges.\n"
 
301
"  -h, --help                   vis denne hj�lp og afslut.\n"
 
302
"      --index-search=TEKST     g� til det punkt, indeks-indgang TEKST "
 
303
"angiver.\n"
 
304
"  -n, --node=EMNENAVN          angiv emner i f�rst bes�gte Info-fil.\n"
 
305
"  -o, --output=FILNAVN         udl�s de valgte emner til FILNAVN.\n"
 
306
"  -R, --raw-escapes            fjern ikke ANSI-escapekoder fra manualsider\n"
 
307
"      --restore=FILNAVN        indl�s de f�rste tastetryk fra FILNAVN.\n"
 
308
"  -O, --show-options, --usage  g� til emnet kommandolinje-tilvalg.\n"
 
309
"%s      --subnodes               udl�s menupunkter rekursivt.\n"
 
310
"      --vi-keys                benyt 'vi'- og 'less'-agtige tastebindinger.\n"
 
311
"      --version                vis versionsinformation og afslut.\n"
310
312
"\n"
311
313
"Det f�rste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n"
312
314
"den  s�ges i alle 'katalog'-filer angivet i milj�variablen INFOPATH.\n"
322
324
"  info --show-options emacs  start ved emnet med emacs' kommandolinje "
323
325
"tilvalg\n"
324
326
"  info -f ./xxx.info         vis filen ./xxx.info uden at s�ge i katalog\n"
325
 
"\n"
326
 
"Rapport�r fundne fejl p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
327
 
"overs�ttelsesfejl til Claus Hindsgaul (claus_h@image.dk),\n"
328
 
"almindelige sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org\n"
329
 
 
330
 
#: info/info.c:630
 
327
 
 
328
#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
 
329
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
 
330
msgid ""
 
331
"\n"
 
332
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
 
333
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
 
334
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
 
335
msgstr ""
 
336
"\n"
 
337
"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
 
338
"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
 
339
"overs�ttelsesfejl til claus_h@image.dk\n"
 
340
"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
 
341
 
 
342
#: info/info.c:669
331
343
#, c-format
332
344
msgid "Cannot find node `%s'."
333
345
msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
334
346
 
335
 
#: info/info.c:631
 
347
#: info/info.c:670
336
348
#, c-format
337
349
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
338
350
msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'."
339
351
 
340
 
#: info/info.c:632
 
352
#: info/info.c:671
341
353
msgid "Cannot find a window!"
342
354
msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
343
355
 
344
 
#: info/info.c:633
 
356
#: info/info.c:672
345
357
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
346
358
msgstr "Punktet optr�der ikke i dette vindues emne!"
347
359
 
348
 
#: info/info.c:634
 
360
#: info/info.c:673
349
361
msgid "Cannot delete the last window."
350
362
msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
351
363
 
352
 
#: info/info.c:635
 
364
#: info/info.c:674
353
365
msgid "No menu in this node."
354
366
msgstr "Ingen menu i dette emne."
355
367
 
356
 
#: info/info.c:636
 
368
#: info/info.c:675
357
369
msgid "No footnotes in this node."
358
370
msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
359
371
 
360
 
#: info/info.c:637
 
372
#: info/info.c:676
361
373
msgid "No cross references in this node."
362
374
msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
363
375
 
364
 
#: info/info.c:638
 
376
#: info/info.c:677
365
377
#, c-format
366
378
msgid "No `%s' pointer for this node."
367
379
msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne."
368
380
 
369
 
#: info/info.c:639
 
381
#: info/info.c:678
370
382
#, c-format
371
383
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
372
384
msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr�v '?' for hj�lp."
373
385
 
374
 
#: info/info.c:640
 
386
#: info/info.c:679
375
387
#, c-format
376
388
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
377
389
msgstr "Info kan ikke k�re p� terminal type '%s'."
378
390
 
379
 
#: info/info.c:641
 
391
#: info/info.c:680
380
392
msgid "You are already at the last page of this node."
381
393
msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
382
394
 
383
 
#: info/info.c:642
 
395
#: info/info.c:681
384
396
msgid "You are already at the first page of this node."
385
397
msgstr "Du er i forvejen ved emnets f�rste side."
386
398
 
387
 
#: info/info.c:643
 
399
#: info/info.c:682
388
400
msgid "Only one window."
389
401
msgstr "Kun �t vindue."
390
402
 
391
 
#: info/info.c:644
 
403
#: info/info.c:683
392
404
msgid "Resulting window would be too small."
393
405
msgstr "Det resulterende vindue ville v�re for lille."
394
406
 
395
 
#: info/info.c:645
 
407
#: info/info.c:684
396
408
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
397
409
msgstr "Ikke nok plads til et hj�lpevindue. Fjern venligst et vindue."
398
410
 
399
 
#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
 
411
#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
400
412
msgid ""
401
413
"Basic Commands in Info Windows\n"
402
414
"******************************\n"
404
416
"Grundl�ggende kommandoer i Info-vinduer\n"
405
417
"***************************************\n"
406
418
 
407
 
#: info/infodoc.c:48
 
419
#: info/infodoc.c:49
408
420
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
409
421
msgstr "\\%-10[quit-help]  Afslut denne hj�lp.\n"
410
422
 
411
 
#: info/infodoc.c:49
 
423
#: info/infodoc.c:50
412
424
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
413
425
msgstr "\\%-10[quit]  Afslut hele Info-programmet.\n"
414
426
 
415
 
#: info/infodoc.c:50
 
427
#: info/infodoc.c:51
416
428
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
417
429
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  K�r info introduktionen.\n"
418
430
 
419
 
#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
 
431
#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
420
432
msgid ""
421
433
"Selecting other nodes:\n"
422
434
"----------------------\n"
424
436
"Valg af ander emnder:\n"
425
437
"---------------------\n"
426
438
 
427
 
#: info/infodoc.c:54
 
439
#: info/infodoc.c:55
428
440
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
429
441
msgstr "\\%-10[next-node]  Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n"
430
442
 
431
 
#: info/infodoc.c:55
 
443
#: info/infodoc.c:56
432
444
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
433
445
msgstr "\\%-10[prev-node]  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
434
446
 
435
 
#: info/infodoc.c:56
 
447
#: info/infodoc.c:57
436
448
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
437
449
msgstr "\\%-10[up-node]  Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
438
450
 
439
 
#: info/infodoc.c:57
 
451
#: info/infodoc.c:58
440
452
msgid ""
441
453
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
442
454
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
444
456
"\\%-10[menu-item]  V�lg menupunkt angivet ved navn.\n"
445
457
"              Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n"
446
458
 
447
 
#: info/infodoc.c:59
 
459
#: info/infodoc.c:60
448
460
msgid ""
449
461
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
450
462
msgstr ""
451
463
"\\%-10[xref-item]  F�lg en krydshenvisning.  Indl�ser referencens navn.\n"
452
464
 
453
 
#: info/infodoc.c:60
 
465
#: info/infodoc.c:61
454
466
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
455
467
msgstr "\\%-10[history-node]  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
456
468
 
457
 
#: info/infodoc.c:61
 
469
#: info/infodoc.c:62
458
470
msgid ""
459
471
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
460
472
msgstr ""
461
473
"\\%-10[move-to-next-xref]  Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette "
462
474
"emne.\n"
463
475
 
464
 
#: info/infodoc.c:62
 
476
#: info/infodoc.c:63
465
477
msgid ""
466
478
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
467
479
"node.\n"
469
481
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette "
470
482
"emne.\n"
471
483
 
472
 
#: info/infodoc.c:63
 
484
#: info/infodoc.c:64
473
485
msgid ""
474
486
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
475
487
msgstr ""
476
488
"\\%-10[select-reference-this-line]  F�lg hypertekst-henvisningen under "
477
489
"mark�ren.\n"
478
490
 
479
 
#: info/infodoc.c:64
 
491
#: info/infodoc.c:65
480
492
msgid ""
481
493
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
482
494
"node] (DIR)'.\n"
483
495
msgstr ""
484
496
"\\%-10[dir-node]  Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
485
497
 
486
 
#: info/infodoc.c:65
 
498
#: info/infodoc.c:66
487
499
msgid ""
488
500
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
489
501
msgstr "\\%-10[top-node]  G� til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n"
490
502
 
491
 
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
 
503
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
492
504
msgid ""
493
505
"Moving within a node:\n"
494
506
"---------------------\n"
496
508
"Bev�gelser indenfor et emne:\n"
497
509
"----------------------------\n"
498
510
 
499
 
#: info/infodoc.c:69
500
 
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
501
 
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul en side frem.\n"
502
 
 
503
511
#: info/infodoc.c:70
504
 
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
505
 
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en side tilbage.\n"
506
 
 
507
 
#: info/infodoc.c:71
508
512
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
509
513
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  G� til starten af emnet.\n"
510
514
 
511
 
#: info/infodoc.c:72
 
515
#: info/infodoc.c:71
512
516
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
513
517
msgstr "\\%-10[end-of-node]  G� til enden af emnet.\n"
514
518
 
 
519
#: info/infodoc.c:72
 
520
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 
521
msgstr "\\%-10[n�ste linje]  Rul 1 linje frem.\n"
 
522
 
515
523
#: info/infodoc.c:73
516
 
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
517
 
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul 1 linje frem.\n"
 
524
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 
525
msgstr "\\%-10[forrige linje]  Rul en linje tilbage.\n"
518
526
 
519
527
#: info/infodoc.c:74
520
 
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
521
 
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en linje tilbage.\n"
522
 
 
523
 
#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
 
528
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 
529
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul en side frem.\n"
 
530
 
 
531
#: info/infodoc.c:75
 
532
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 
533
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en side tilbage.\n"
 
534
 
 
535
#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
524
536
msgid ""
525
537
"Other commands:\n"
526
538
"---------------\n"
528
540
"Andre kommandoer:\n"
529
541
"-----------------\n"
530
542
 
531
 
#: info/infodoc.c:78
 
543
#: info/infodoc.c:79
532
544
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
533
545
msgstr "\\%-10[menu-digit]  V�lg f�rste til niende punkt i emnets menu.\n"
534
546
 
535
 
#: info/infodoc.c:79
 
547
#: info/infodoc.c:80
536
548
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
537
549
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  V�lg sidste punkt i emnets menu.\n"
538
550
 
539
 
#: info/infodoc.c:80
 
551
#: info/infodoc.c:81
540
552
msgid ""
541
553
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
542
554
"this Info\n"
548
560
"              og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne "
549
561
"indgang.\n"
550
562
 
551
 
#: info/infodoc.c:82
 
563
#: info/infodoc.c:83
552
564
msgid ""
553
565
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
554
566
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
556
568
"\\%-10[goto-node]  G� til emne angivet ved navn.\n"
557
569
"              Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
558
570
 
559
 
#: info/infodoc.c:84
 
571
#: info/infodoc.c:85
560
572
msgid ""
561
573
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
562
574
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
564
576
"\\%-10[search]  S�g fremad efter en given streng\n"
565
577
"              og v�lg emnet med den n�ste forekomst.\n"
566
578
 
567
 
#: info/infodoc.c:86
 
579
#: info/infodoc.c:87
568
580
msgid ""
569
581
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
570
582
"              and select the node in which the previous occurrence is "
573
585
"\\%-10[search-backward]  S�g bagl�ns efter en given streng\n"
574
586
"              og v�lg emnet med den forrige forekomst.\n"
575
587
 
576
 
#: info/infodoc.c:97
 
588
#: info/infodoc.c:98
577
589
#, c-format
578
590
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
579
591
msgstr "  %-10s  Afslut hj�lp.\n"
580
592
 
581
 
#: info/infodoc.c:98
 
593
#: info/infodoc.c:99
582
594
#, c-format
583
595
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
584
596
msgstr "  %-10s  Afslut hele Info-programmet.\n"
585
597
 
586
 
#: info/infodoc.c:99
 
598
#: info/infodoc.c:100
587
599
#, c-format
588
600
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
589
601
msgstr "  %-10s  K�r info introduktionen.\n"
590
602
 
591
 
#: info/infodoc.c:103
 
603
#: info/infodoc.c:104
592
604
#, c-format
593
605
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
594
606
msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n"
595
607
 
596
 
#: info/infodoc.c:104
 
608
#: info/infodoc.c:105
597
609
#, c-format
598
610
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
599
611
msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
600
612
 
601
 
#: info/infodoc.c:105
 
613
#: info/infodoc.c:106
602
614
#, c-format
603
615
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
604
616
msgstr "  %-10s  G� et niveau op.\n"
605
617
 
606
 
#: info/infodoc.c:106
 
618
#: info/infodoc.c:107
607
619
#, c-format
608
620
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
609
621
msgstr "  %-10s  V�lg menupunkt angivet ved navn.\n"
610
622
 
611
 
#: info/infodoc.c:107
 
623
#: info/infodoc.c:108
612
624
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
613
625
msgstr "              Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n"
614
626
 
615
 
#: info/infodoc.c:108
 
627
#: info/infodoc.c:109
616
628
#, c-format
617
629
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
618
630
msgstr "  %-10s  F�lg en krydshenvisning.  Indl�ser referencens navn.\n"
619
631
 
620
 
#: info/infodoc.c:109
 
632
#: info/infodoc.c:110
621
633
#, c-format
622
634
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
623
635
msgstr "  %-10s  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
624
636
 
625
 
#: info/infodoc.c:110
 
637
#: info/infodoc.c:111
626
638
#, c-format
627
639
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
628
640
msgstr "  %-10s  Hop til n�ste hypertekst-l�nke i dette emne.\n"
629
641
 
630
 
#: info/infodoc.c:111
 
642
#: info/infodoc.c:112
631
643
#, c-format
632
644
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
633
645
msgstr "  %-10s  F�lg hypertekst-l�nken under mark�ren.\n"
634
646
 
635
 
#: info/infodoc.c:112
 
647
#: info/infodoc.c:113
636
648
#, c-format
637
649
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
638
650
msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
639
651
 
640
 
#: info/infodoc.c:113
 
652
#: info/infodoc.c:114
641
653
#, c-format
642
654
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
643
655
msgstr "  %-10s  G� til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
644
656
 
645
 
#: info/infodoc.c:117
 
657
#: info/infodoc.c:118
646
658
#, c-format
647
659
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
648
660
msgstr "  %-10s  Rul en side frem.\n"
649
661
 
650
 
#: info/infodoc.c:118
 
662
#: info/infodoc.c:119
651
663
#, c-format
652
664
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
653
665
msgstr "  %-10s  Rul en side tilbage.\n"
654
666
 
655
 
#: info/infodoc.c:119
 
667
#: info/infodoc.c:120
656
668
#, c-format
657
669
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
658
670
msgstr "  %-10s  G� til starten af emnet.\n"
659
671
 
660
 
#: info/infodoc.c:120
 
672
#: info/infodoc.c:121
661
673
#, c-format
662
674
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
663
675
msgstr "  %-10s  G� til enden af emnet.\n"
664
676
 
665
 
#: info/infodoc.c:121
 
677
#: info/infodoc.c:122
666
678
#, c-format
667
679
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
668
680
msgstr "  %-10s  Rul 1 linje frem.\n"
669
681
 
670
 
#: info/infodoc.c:122
 
682
#: info/infodoc.c:123
671
683
#, c-format
672
684
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
673
685
msgstr "  %-10s  Rul en linje tilbage.\n"
674
686
 
675
 
#: info/infodoc.c:126
 
687
#: info/infodoc.c:127
676
688
#, c-format
677
689
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
678
690
msgstr "  %-10s  V�lg f�rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
679
691
 
680
 
#: info/infodoc.c:127
 
692
#: info/infodoc.c:128
681
693
#, c-format
682
694
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
683
695
msgstr "  %-10s  V�lg sidste punkt i emnets menu.\n"
684
696
 
685
 
#: info/infodoc.c:128
 
697
#: info/infodoc.c:129
686
698
#, c-format
687
699
msgid ""
688
700
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
689
701
msgstr ""
690
702
"  %-10s  S�g efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
691
703
 
692
 
#: info/infodoc.c:129
693
 
msgid ""
694
 
"              file, and select the node referenced by the first entry "
695
 
"found.\n"
696
 
msgstr ""
697
 
"              og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne "
698
 
"indgang.\n"
699
 
 
700
704
#: info/infodoc.c:130
 
705
msgid ""
 
706
"              file, and select the node referenced by the first entry "
 
707
"found.\n"
 
708
msgstr ""
 
709
"              og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne "
 
710
"indgang.\n"
 
711
 
 
712
#: info/infodoc.c:131
701
713
#, c-format
702
714
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
703
715
msgstr "  %-10s  G� til emne angivet ved navn.\n"
704
716
 
705
 
#: info/infodoc.c:131
 
717
#: info/infodoc.c:132
706
718
msgid ""
707
719
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
708
720
msgstr "              Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
709
721
 
710
 
#: info/infodoc.c:132
 
722
#: info/infodoc.c:133
711
723
#, c-format
712
724
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
713
725
msgstr "  %-10s  S�g fremad efter en given streng,\n"
714
726
 
715
 
#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
 
727
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
716
728
msgid ""
717
729
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
718
730
msgstr "              og v�lg emne med den n�ste forekomst.\n"
719
731
 
720
 
#: info/infodoc.c:134
 
732
#: info/infodoc.c:135
721
733
#, c-format
722
734
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
723
735
msgstr "  %-10s  S�g bagl�ns efter en given streng\n"
724
736
 
725
 
#: info/infodoc.c:313
 
737
#: info/infodoc.c:316
726
738
msgid "The current search path is:\n"
727
739
msgstr "Den nuv�rende s�gesti er:\n"
728
740
 
729
 
#: info/infodoc.c:316
 
741
#: info/infodoc.c:320
730
742
msgid ""
731
743
"Commands available in Info windows:\n"
732
744
"\n"
734
746
"Tilg�ngelige kommandoer i infovinduer:\n"
735
747
"\n"
736
748
 
737
 
#: info/infodoc.c:319
 
749
#: info/infodoc.c:324
738
750
msgid ""
739
751
"Commands available in the echo area:\n"
740
752
"\n"
742
754
"Tilg�ngelige kommandoer i ekko-omr�de:\n"
743
755
"\n"
744
756
 
745
 
#: info/infodoc.c:340
 
757
#: info/infodoc.c:347
746
758
#, c-format
747
759
msgid ""
748
760
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
751
763
"F�lgende kommandoer kan kun k�res via %s:\n"
752
764
"\n"
753
765
 
754
 
#: info/infodoc.c:343
 
766
#: info/infodoc.c:351
755
767
msgid ""
756
768
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
757
769
"\n"
759
771
"F�lgende kommandoer kan slet ikke k�res:\n"
760
772
"\n"
761
773
 
762
 
#: info/infodoc.c:367
 
774
#: info/infodoc.c:375
763
775
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
764
776
msgstr ""
765
777
"--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n"
766
778
 
767
 
#: info/infodoc.c:477
 
779
#: info/infodoc.c:485
768
780
msgid "Display help message"
769
781
msgstr "Vis hj�lp"
770
782
 
771
 
#: info/infodoc.c:495
 
783
#: info/infodoc.c:503
772
784
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
773
785
msgstr "Bes�g infoemnet '(info)Help'"
774
786
 
775
 
#: info/infodoc.c:638
 
787
#: info/infodoc.c:641
776
788
msgid "Print documentation for KEY"
777
789
msgstr "Vis dokumentation for TAST"
778
790
 
779
 
#: info/infodoc.c:650
 
791
#: info/infodoc.c:653
780
792
#, c-format
781
793
msgid "Describe key: %s"
782
794
msgstr "Beskriv tast: %s"
783
795
 
784
 
#: info/infodoc.c:660
 
796
#: info/infodoc.c:664
785
797
#, c-format
786
798
msgid "ESC %s is undefined."
787
799
msgstr "ESC %s er ikke defineret."
788
800
 
789
 
#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
 
801
#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
790
802
#, c-format
791
803
msgid "%s is undefined."
792
804
msgstr "%s er ikke defineret."
793
805
 
794
 
#: info/infodoc.c:724
 
806
#: info/infodoc.c:730
795
807
#, c-format
796
808
msgid "%s is defined to %s."
797
809
msgstr "%s er defineret til %s."
798
810
 
799
 
#: info/infodoc.c:1151
 
811
#: info/infodoc.c:1153
800
812
msgid "Show what to type to execute a given command"
801
813
msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf�re en given kommando"
802
814
 
803
 
#: info/infodoc.c:1155
 
815
#: info/infodoc.c:1157
804
816
msgid "Where is command: "
805
817
msgstr "Hvor er kommando: "
806
818
 
807
 
#: info/infodoc.c:1177
 
819
#: info/infodoc.c:1179
808
820
#, c-format
809
821
msgid "`%s' is not on any keys"
810
822
msgstr "'%s' er ikke p� nogen taster"
811
823
 
812
 
#: info/infodoc.c:1183
 
824
#: info/infodoc.c:1186
813
825
#, c-format
814
826
msgid "%s can only be invoked via %s."
815
827
msgstr "%s kan kun udf�res via %s."
816
828
 
817
 
#: info/infodoc.c:1186
 
829
#: info/infodoc.c:1190
818
830
#, c-format
819
831
msgid "%s can be invoked via %s."
820
832
msgstr "%s kan udf�res via %s."
821
833
 
822
 
#: info/infodoc.c:1190
 
834
#: info/infodoc.c:1195
823
835
#, c-format
824
836
msgid "There is no function named `%s'"
825
837
msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
826
838
 
827
 
#: info/infokey.c:164
 
839
#: info/infokey.c:145
 
840
#, c-format
 
841
msgid ""
 
842
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
843
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
 
844
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
845
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
846
msgstr ""
 
847
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
848
"Der er INGEN garanti. Du m� redistribuere denne software\n"
 
849
"under GNU General Public License's betingelser.\n"
 
850
"For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
 
851
 
 
852
#: info/infokey.c:170
828
853
msgid "incorrect number of arguments"
829
854
msgstr "ugyldigt antal parametre"
830
855
 
831
 
#: info/infokey.c:194
 
856
#: info/infokey.c:201
832
857
#, c-format
833
858
msgid "cannot open input file `%s'"
834
859
msgstr "can ikke �bne inddata-filen '%s'."
835
860
 
836
 
#: info/infokey.c:207
 
861
#: info/infokey.c:215
837
862
#, c-format
838
863
msgid "cannot create output file `%s'"
839
864
msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
840
865
 
841
 
#: info/infokey.c:217
 
866
#: info/infokey.c:226
842
867
#, c-format
843
868
msgid "error writing to `%s'"
844
869
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
845
870
 
846
 
#: info/infokey.c:222
 
871
#: info/infokey.c:232
847
872
#, c-format
848
873
msgid "error closing output file `%s'"
849
874
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
850
875
 
851
 
#: info/infokey.c:443
 
876
#: info/infokey.c:450
852
877
msgid "key sequence too long"
853
878
msgstr "n�glesekvens for lang"
854
879
 
855
 
#: info/infokey.c:521
 
880
#: info/infokey.c:529
856
881
msgid "missing key sequence"
857
882
msgstr "manglende n�glesekvens"
858
883
 
859
 
#: info/infokey.c:600
 
884
#: info/infokey.c:610
860
885
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
861
886
msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt"
862
887
 
863
 
#: info/infokey.c:629
 
888
#: info/infokey.c:641
864
889
#, c-format
865
890
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
866
891
msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt"
867
892
 
868
 
#: info/infokey.c:652
 
893
#: info/infokey.c:665
869
894
msgid "missing action name"
870
895
msgstr "mangler handlingsnavn"
871
896
 
872
 
#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
 
897
#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
873
898
msgid "section too long"
874
899
msgstr "for langt afsnit"
875
900
 
876
 
#: info/infokey.c:673
 
901
#: info/infokey.c:688
877
902
#, c-format
878
903
msgid "unknown action `%s'"
879
904
msgstr "ukendt handling '%s'"
880
905
 
881
 
#: info/infokey.c:682
 
906
#: info/infokey.c:698
882
907
msgid "action name too long"
883
908
msgstr "for langt handlingsnavn"
884
909
 
885
 
#: info/infokey.c:694
 
910
#: info/infokey.c:712
886
911
#, c-format
887
912
msgid "extra characters following action `%s'"
888
913
msgstr "ekstra tegn f�lger handlingen '%s'"
889
914
 
890
 
#: info/infokey.c:704
 
915
#: info/infokey.c:723
891
916
msgid "missing variable name"
892
917
msgstr "manglende variabelnavn"
893
918
 
894
 
#: info/infokey.c:712
 
919
#: info/infokey.c:733
895
920
msgid "missing `=' immediately after variable name"
896
921
msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn"
897
922
 
898
 
#: info/infokey.c:719
 
923
#: info/infokey.c:741
899
924
msgid "variable name too long"
900
925
msgstr "for langt variabelnavn"
901
926
 
902
 
#: info/infokey.c:741
 
927
#: info/infokey.c:765
903
928
msgid "value too long"
904
929
msgstr "for lang v�rdi"
905
930
 
906
 
#: info/infokey.c:875
 
931
#: info/infokey.c:890
907
932
#, c-format
908
933
msgid "\"%s\", line %u: "
909
934
msgstr "\"%s\", linje %u: "
910
935
 
911
 
#: info/infokey.c:891
 
936
#: info/infokey.c:906
912
937
#, c-format
913
938
msgid ""
914
939
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
920
945
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
921
946
"  --help               display this help and exit.\n"
922
947
"  --version            display version information and exit.\n"
923
 
"\n"
924
 
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
925
 
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
926
948
msgstr ""
927
949
"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n"
928
950
"\n"
937
959
"\n"
938
960
"Overs�t infokey-kildefil til infokey-fil. L�ser INDDATA-FIL (standard\n"
939
961
"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n"
940
 
"\n"
941
 
"Send fejlrapporter p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
942
 
"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org.\n"
943
962
 
944
 
#: info/infomap.c:1397
 
963
#: info/infomap.c:1500
945
964
#, c-format
946
965
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
947
966
msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille"
948
967
 
949
 
#: info/infomap.c:1400
 
968
#: info/infomap.c:1503
950
969
#, c-format
951
970
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
952
971
msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor"
953
972
 
954
 
#: info/infomap.c:1413
 
973
#: info/infomap.c:1516
955
974
#, c-format
956
975
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
957
976
msgstr "Fejl under l�sning af infokey-fil '%s' - \"short read\""
958
977
 
959
 
#: info/infomap.c:1431
 
978
#: info/infomap.c:1535
960
979
#, c-format
961
980
msgid ""
962
981
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
964
983
"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k�r infokey for at "
965
984
"opdatere den"
966
985
 
967
 
#: info/infomap.c:1437
 
986
#: info/infomap.c:1544
968
987
#, c-format
969
988
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
970
989
msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k�r infokey for at opdatere den"
971
990
 
972
 
#: info/infomap.c:1450
 
991
#: info/infomap.c:1560
973
992
#, c-format
974
993
msgid ""
975
994
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
977
996
"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl�ngde) -- k�r infokey for at "
978
997
"opdatere den"
979
998
 
980
 
#: info/infomap.c:1470
 
999
#: info/infomap.c:1581
981
1000
#, c-format
982
1001
msgid ""
983
1002
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
985
1004
"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k�r infokey for at "
986
1005
"opdatere den"
987
1006
 
988
 
#: info/infomap.c:1608
 
1007
#: info/infomap.c:1716
989
1008
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
990
1009
msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret"
991
1010
 
992
 
#: info/infomap.c:1659
 
1011
#: info/infomap.c:1766
993
1012
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
994
1013
msgstr ""
995
1014
"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret"
996
1015
 
997
 
#: info/m-x.c:70
 
1016
#: info/m-x.c:69
998
1017
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
999
1018
msgstr "Indl�s navnet p� en info-kommando og beskriv den"
1000
1019
 
1001
 
#: info/m-x.c:74
 
1020
#: info/m-x.c:73
1002
1021
msgid "Describe command: "
1003
1022
msgstr "Beskriv kommando: "
1004
1023
 
1005
 
#: info/m-x.c:97
 
1024
#: info/m-x.c:96
1006
1025
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1007
1026
msgstr "Indl�s et kommandonavn i ekko-omr�det og udf�r den"
1008
1027
 
1009
 
#: info/m-x.c:141
 
1028
#: info/m-x.c:140
1010
1029
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1011
1030
msgstr "Kan ikke udf�re en 'ekko-omr�de'-kommando her."
1012
1031
 
1013
 
#: info/m-x.c:157
 
1032
#: info/m-x.c:154
 
1033
#, fuzzy, c-format
 
1034
msgid "Undefined command: %s"
 
1035
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
1036
 
 
1037
#: info/m-x.c:160
1014
1038
msgid "Set the height of the displayed window"
1015
1039
msgstr "S�t h�jden p� det viste vindue"
1016
1040
 
1017
 
#: info/m-x.c:170
 
1041
#: info/m-x.c:173
1018
1042
#, c-format
1019
1043
msgid "Set screen height to (%d): "
1020
1044
msgstr "S�t sk�rmh�jden til (%d): "
1021
1045
 
1022
 
#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
 
1046
#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
 
1047
#, c-format
1023
1048
msgid ""
1024
1049
"   Source files groveled to make this file include:\n"
1025
1050
"\n"
1027
1052
"   Kildetekster gennemtr�vlet for at inkludere filen;\n"
1028
1053
"\n"
1029
1054
 
1030
 
#: info/makedoc.c:553
 
1055
#: info/makedoc.c:550
1031
1056
#, c-format
1032
1057
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1033
1058
msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n"
1034
1059
 
1035
 
#: info/nodemenu.c:28
 
1060
#: info/nodemenu.c:31
1036
1061
msgid ""
1037
1062
"\n"
1038
1063
"* Menu:\n"
1044
1069
"  (Fil)Emne                         linjer  St�rr. Indeholder fil\n"
1045
1070
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1046
1071
 
1047
 
#: info/nodemenu.c:199
 
1072
#: info/nodemenu.c:202
1048
1073
msgid ""
1049
1074
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1050
1075
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1052
1077
"Her er menuen med emner, du har bes�gt for nylig.\n"
1053
1078
"V�lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n"
1054
1079
 
1055
 
#: info/nodemenu.c:219
 
1080
#: info/nodemenu.c:224
1056
1081
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1057
1082
msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes�gte emner"
1058
1083
 
1059
 
#: info/nodemenu.c:299
 
1084
#: info/nodemenu.c:304
1060
1085
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1061
1086
msgstr "V�lg et emne, som tidligere har v�ret bes�gt i et synligt vindue"
1062
1087
 
1063
 
#: info/nodemenu.c:311
 
1088
#: info/nodemenu.c:317
1064
1089
msgid "Select visited node: "
1065
1090
msgstr "V�lg bes�gt emne: "
1066
1091
 
1067
 
#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
 
1092
#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1068
1093
#, c-format
1069
1094
msgid "The reference disappeared! (%s)."
1070
1095
msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
1071
1096
 
1072
 
#: info/session.c:170
 
1097
#: info/session.c:162
1073
1098
#, c-format
1074
1099
msgid ""
1075
1100
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1078
1103
"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj�lp.  \\[menu-"
1079
1104
"item] for menupunkt."
1080
1105
 
1081
 
#: info/session.c:643
 
1106
#: info/session.c:620
1082
1107
msgid "Move down to the next line"
1083
1108
msgstr "G� ned til n�ste linje"
1084
1109
 
1085
 
#: info/session.c:658
 
1110
#: info/session.c:635
1086
1111
msgid "Move up to the previous line"
1087
1112
msgstr "G� op til forrige linje"
1088
1113
 
1089
 
#: info/session.c:673
 
1114
#: info/session.c:650
1090
1115
msgid "Move to the end of the line"
1091
1116
msgstr "G� til linjeslutning"
1092
1117
 
1093
 
#: info/session.c:693
 
1118
#: info/session.c:670
1094
1119
msgid "Move to the start of the line"
1095
1120
msgstr "G� til linjestart"
1096
1121
 
1097
 
#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1356
 
1122
#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1098
1123
msgid "Next"
1099
1124
msgstr "N�ste"
1100
1125
 
1101
 
#: info/session.c:888
 
1126
#: info/session.c:863
1102
1127
msgid "Following Next node..."
1103
1128
msgstr "F�lger emnet N�ste..."
1104
1129
 
1105
 
#: info/session.c:905
 
1130
#: info/session.c:881
1106
1131
msgid "Selecting first menu item..."
1107
1132
msgstr "V�lger f�rste menupunkt..."
1108
1133
 
1109
 
#: info/session.c:916
 
1134
#: info/session.c:893
1110
1135
msgid "Selecting Next node..."
1111
1136
msgstr "V�lger emnet 'N�ste'..."
1112
1137
 
1113
 
#: info/session.c:986
 
1138
#: info/session.c:964
1114
1139
#, c-format
1115
1140
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1116
1141
msgstr "G�r 'Op' %d gang(e), derefter 'N�ste'."
1117
1142
 
1118
 
#: info/session.c:1010
 
1143
#: info/session.c:988
1119
1144
msgid "No more nodes within this document."
1120
1145
msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
1121
1146
 
1122
 
#: info/session.c:1034
 
1147
#: info/session.c:1011
1123
1148
msgid "No `Prev' for this node."
1124
1149
msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
1125
1150
 
1126
 
#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
 
1151
#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1127
1152
msgid "Moving Prev in this window."
1128
1153
msgstr "G�r til 'Forrige' i dette vindue."
1129
1154
 
1130
 
#: info/session.c:1051
 
1155
#: info/session.c:1030
1131
1156
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1132
1157
msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
1133
1158
 
1134
 
#: info/session.c:1054
 
1159
#: info/session.c:1034
1135
1160
msgid "Moving Up in this window."
1136
1161
msgstr "G�r 'Op' i dette vindue."
1137
1162
 
1138
 
#: info/session.c:1102
 
1163
#: info/session.c:1084
1139
1164
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1140
1165
msgstr "G�r til 'Forrige's sidste menupunkt."
1141
1166
 
1142
 
#: info/session.c:1113
 
1167
#: info/session.c:1095
1143
1168
msgid "Move forwards or down through node structure"
1144
1169
msgstr "G� frem eller ned gennem emne-strukturen"
1145
1170
 
1146
 
#: info/session.c:1129
 
1171
#: info/session.c:1111
1147
1172
msgid "Move backwards or up through node structure"
1148
1173
msgstr "G� tilbage eller op gennem emne-strukturen"
1149
1174
 
1150
 
#: info/session.c:1229
 
1175
#: info/session.c:1205
1151
1176
msgid "Scroll forward in this window"
1152
1177
msgstr "Rul tilbage i vinduet"
1153
1178
 
1154
 
#: info/session.c:1237
 
1179
#: info/session.c:1213
1155
1180
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1156
1181
msgstr "Rul frem i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse"
1157
1182
 
1158
 
#: info/session.c:1245
 
1183
#: info/session.c:1221
1159
1184
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1160
1185
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
1161
1186
 
1162
 
#: info/session.c:1253
 
1187
#: info/session.c:1229
1163
1188
msgid ""
1164
1189
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1165
1190
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse"
1166
1191
 
1167
 
#: info/session.c:1261
 
1192
#: info/session.c:1237
1168
1193
msgid "Scroll backward in this window"
1169
1194
msgstr "Rul tilbage i vinduet"
1170
1195
 
1171
 
#: info/session.c:1269
 
1196
#: info/session.c:1245
1172
1197
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1173
1198
msgstr "Rul tilbage i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse"
1174
1199
 
1175
 
#: info/session.c:1278
 
1200
#: info/session.c:1254
1176
1201
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1177
1202
msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
1178
1203
 
1179
 
#: info/session.c:1286
 
1204
#: info/session.c:1262
1180
1205
msgid ""
1181
1206
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1182
1207
"size"
1183
1208
msgstr ""
1184
1209
"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse"
1185
1210
 
1186
 
#: info/session.c:1294
 
1211
#: info/session.c:1270
1187
1212
msgid "Move to the start of this node"
1188
1213
msgstr "G� til starten af dette emne"
1189
1214
 
1190
 
#: info/session.c:1301
 
1215
#: info/session.c:1277
1191
1216
msgid "Move to the end of this node"
1192
1217
msgstr "G� til slutningen af dette emne"
1193
1218
 
1194
 
#: info/session.c:1308
 
1219
#: info/session.c:1284
1195
1220
msgid "Scroll down by lines"
1196
1221
msgstr "Rul N linjer ned"
1197
1222
 
1198
 
#: info/session.c:1325
 
1223
#: info/session.c:1301
1199
1224
msgid "Scroll up by lines"
1200
1225
msgstr "Rul N linjer op"
1201
1226
 
1202
 
#: info/session.c:1343
 
1227
#: info/session.c:1319
1203
1228
msgid "Scroll down by half screen size"
1204
1229
msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse ned"
1205
1230
 
1206
 
#: info/session.c:1369
 
1231
#: info/session.c:1345
1207
1232
msgid "Scroll up by half screen size"
1208
1233
msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse op"
1209
1234
 
1210
 
#: info/session.c:1398
 
1235
#: info/session.c:1374
1211
1236
msgid "Select the next window"
1212
1237
msgstr "V�lg det n�ste vindue"
1213
1238
 
1214
 
#: info/session.c:1437
 
1239
#: info/session.c:1413
1215
1240
msgid "Select the previous window"
1216
1241
msgstr "V�lg det forrige vindue"
1217
1242
 
1218
 
#: info/session.c:1488
 
1243
#: info/session.c:1464
1219
1244
msgid "Split the current window"
1220
1245
msgstr "Opdel nuv�rende vindue"
1221
1246
 
1222
 
#: info/session.c:1569
 
1247
#: info/session.c:1545
1223
1248
msgid "Delete the current window"
1224
1249
msgstr "Slet nuv�rende vindue"
1225
1250
 
1226
 
#: info/session.c:1577
 
1251
#: info/session.c:1553
1227
1252
msgid "Cannot delete a permanent window"
1228
1253
msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
1229
1254
 
1230
 
#: info/session.c:1610
 
1255
#: info/session.c:1585
1231
1256
msgid "Delete all other windows"
1232
1257
msgstr "Slet alle andre vinduer"
1233
1258
 
1234
 
#: info/session.c:1656
 
1259
#: info/session.c:1631
1235
1260
msgid "Scroll the other window"
1236
1261
msgstr "Rul det andet vindue"
1237
1262
 
1238
 
#: info/session.c:1677
 
1263
#: info/session.c:1652
1239
1264
msgid "Scroll the other window backward"
1240
1265
msgstr "Rul det andet vindue bagl�ns"
1241
1266
 
1242
 
#: info/session.c:1683
 
1267
#: info/session.c:1658
1243
1268
msgid "Grow (or shrink) this window"
1244
1269
msgstr "Forst�r (eller formindsk) dette vindue"
1245
1270
 
1246
 
#: info/session.c:1694
 
1271
#: info/session.c:1669
1247
1272
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1248
1273
msgstr "Fordel det tilg�ngelige sk�rmomr�de mellem de synlige vinduer"
1249
1274
 
1250
 
#: info/session.c:1701
 
1275
#: info/session.c:1676
1251
1276
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1252
1277
msgstr "V�lg/frav�lg linjeombrydning i nuv�rende vindue"
1253
1278
 
1254
 
#: info/session.c:1880
 
1279
#: info/session.c:1848
1255
1280
msgid "Select the Next node"
1256
1281
msgstr "V�lg emnet N�ste"
1257
1282
 
1258
 
#: info/session.c:1888
 
1283
#: info/session.c:1856
1259
1284
msgid "Select the Prev node"
1260
1285
msgstr "V�lg emnet Forrige"
1261
1286
 
1262
 
#: info/session.c:1896
 
1287
#: info/session.c:1864
1263
1288
msgid "Select the Up node"
1264
1289
msgstr "V�lg emnet 'Op'"
1265
1290
 
1266
 
#: info/session.c:1903
 
1291
#: info/session.c:1871
1267
1292
msgid "Select the last node in this file"
1268
1293
msgstr "V�lg det sidste emne i filen"
1269
1294
 
1270
 
#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
 
1295
#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1271
1296
msgid "This window has no additional nodes"
1272
1297
msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
1273
1298
 
1274
 
#: info/session.c:1936
 
1299
#: info/session.c:1904
1275
1300
msgid "Select the first node in this file"
1276
1301
msgstr "V�lg det f�rste emne i filen"
1277
1302
 
1278
 
#: info/session.c:1970
 
1303
#: info/session.c:1938
1279
1304
msgid "Select the last item in this node's menu"
1280
1305
msgstr "V�lg det sidste punkt i emnets menu"
1281
1306
 
1282
 
#: info/session.c:1976
 
1307
#: info/session.c:1944
1283
1308
msgid "Select this menu item"
1284
1309
msgstr "V�lg dette menupunkt"
1285
1310
 
1286
 
#: info/session.c:2005
 
1311
#: info/session.c:1977
1287
1312
#, c-format
1288
1313
msgid "There aren't %d items in this menu."
1289
1314
msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu."
1290
1315
 
1291
 
#: info/session.c:2148
 
1316
#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1292
1317
#, c-format
1293
1318
msgid "Menu item (%s): "
1294
1319
msgstr "Menupunkt (%s): "
1295
1320
 
1296
 
#: info/session.c:2150
 
1321
#: info/session.c:2175
1297
1322
msgid "Menu item: "
1298
1323
msgstr "Menupunkt: "
1299
1324
 
1300
 
#: info/session.c:2155
 
1325
#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1301
1326
#, c-format
1302
1327
msgid "Follow xref (%s): "
1303
1328
msgstr "F�lg krydsreference (%s): "
1304
1329
 
1305
 
#: info/session.c:2157
 
1330
#: info/session.c:2186
1306
1331
msgid "Follow xref: "
1307
1332
msgstr "F�lg krydsreference: "
1308
1333
 
1309
 
#: info/session.c:2280
 
1334
#: info/session.c:2315
1310
1335
msgid "Read a menu item and select its node"
1311
1336
msgstr "Indl�s et menupunkt og v�lg dets emne"
1312
1337
 
1313
 
#: info/session.c:2288
 
1338
#: info/session.c:2323
1314
1339
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1315
1340
msgstr "Indl�s en fodnote eller krydsreference og v�lg dets emne"
1316
1341
 
1317
 
#: info/session.c:2294
 
1342
#: info/session.c:2329
1318
1343
msgid "Move to the start of this node's menu"
1319
1344
msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
1320
1345
 
1321
 
#: info/session.c:2318
 
1346
#: info/session.c:2353
1322
1347
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1323
1348
msgstr "Bes�g s� mange menupunkter p� en gang, som det er muligt"
1324
1349
 
1325
 
#: info/session.c:2346
 
1350
#: info/session.c:2381
1326
1351
msgid "Read a node name and select it"
1327
1352
msgstr "Indl�s et emnenavn og v�lg det"
1328
1353
 
1329
 
#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
 
1354
#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1330
1355
msgid "Goto node: "
1331
1356
msgstr "G� til emne: "
1332
1357
 
1333
 
#: info/session.c:2471
 
1358
#: info/session.c:2505
1334
1359
#, c-format
1335
1360
msgid "No menu in node `%s'."
1336
1361
msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
1337
1362
 
1338
 
#: info/session.c:2516
 
1363
#: info/session.c:2551
1339
1364
#, c-format
1340
1365
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1341
1366
msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
1342
1367
 
1343
 
#: info/session.c:2546
 
1368
#: info/session.c:2581
1344
1369
#, c-format
1345
1370
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1346
1371
msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
1347
1372
 
1348
 
#: info/session.c:2597
 
1373
#: info/session.c:2631
1349
1374
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1350
1375
msgstr "Indl�s en liste med menuer, der starter i katalog, og f�lg dem"
1351
1376
 
1352
 
#: info/session.c:2599
 
1377
#: info/session.c:2633
1353
1378
msgid "Follow menus: "
1354
1379
msgstr "F�lg menuer: "
1355
1380
 
1356
 
#: info/session.c:2797
 
1381
#: info/session.c:2826
1357
1382
msgid "Find the node describing program invocation"
1358
1383
msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
1359
1384
 
1360
 
#: info/session.c:2799
 
1385
#: info/session.c:2828
1361
1386
#, c-format
1362
1387
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1363
1388
msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
1364
1389
 
1365
 
#: info/session.c:2837
 
1390
#: info/session.c:2866
1366
1391
msgid "Read a manpage reference and select it"
1367
1392
msgstr "Indl�s en man-side reference og v�lg den"
1368
1393
 
1369
 
#: info/session.c:2841
 
1394
#: info/session.c:2870
1370
1395
msgid "Get Manpage: "
1371
1396
msgstr "Hent man-side: "
1372
1397
 
1373
 
#: info/session.c:2871
 
1398
#: info/session.c:2900
1374
1399
msgid "Select the node `Top' in this file"
1375
1400
msgstr "V�lg emnet 'Top' i filen"
1376
1401
 
1377
 
#: info/session.c:2877
 
1402
#: info/session.c:2906
1378
1403
msgid "Select the node `(dir)'"
1379
1404
msgstr "V�lg emnet '(katalog)'"
1380
1405
 
1381
 
#: info/session.c:2897
 
1406
#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1382
1407
#, c-format
1383
1408
msgid "Kill node (%s): "
1384
1409
msgstr "Fjern emne (%s): "
1385
1410
 
1386
 
#: info/session.c:2951
 
1411
#: info/session.c:2977
1387
1412
#, c-format
1388
1413
msgid "Cannot kill node `%s'"
1389
1414
msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
1390
1415
 
1391
 
#: info/session.c:2961
 
1416
#: info/session.c:2987
1392
1417
msgid "Cannot kill the last node"
1393
1418
msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
1394
1419
 
1395
 
#: info/session.c:3047
 
1420
#: info/session.c:3073
1396
1421
msgid "Select the most recently selected node"
1397
1422
msgstr "V�lg det sidst valgt emne"
1398
1423
 
1399
 
#: info/session.c:3053
 
1424
#: info/session.c:3079
1400
1425
msgid "Kill this node"
1401
1426
msgstr "Fjern dette emne"
1402
1427
 
1403
 
#: info/session.c:3061
 
1428
#: info/session.c:3087
1404
1429
msgid "Read the name of a file and select it"
1405
1430
msgstr "Indl�s et filnavn og v�lg det"
1406
1431
 
1407
 
#: info/session.c:3065
 
1432
#: info/session.c:3091
1408
1433
msgid "Find file: "
1409
1434
msgstr "Find fil: "
1410
1435
 
1411
 
#: info/session.c:3082
 
1436
#: info/session.c:3108
1412
1437
#, c-format
1413
1438
msgid "Cannot find `%s'."
1414
1439
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1415
1440
 
1416
 
#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
 
1441
#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1417
1442
#, c-format
1418
1443
msgid "Could not create output file `%s'."
1419
1444
msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
1420
1445
 
1421
 
#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
 
1446
#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1422
1447
msgid "Done."
1423
1448
msgstr "F�rdig."
1424
1449
 
1425
 
#: info/session.c:3196
 
1450
#: info/session.c:3220
1426
1451
#, c-format
1427
1452
msgid "Writing node %s..."
1428
1453
msgstr "Skriver emnet %s..."
1429
1454
 
1430
 
#: info/session.c:3274
 
1455
#: info/session.c:3296
1431
1456
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1432
1457
msgstr ""
1433
1458
"Udskriv indholdet af dette emne (ved videref�rsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)"
1434
1459
 
1435
 
#: info/session.c:3310
 
1460
#: info/session.c:3331
1436
1461
#, c-format
1437
1462
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1438
1463
msgstr "Kan ikke �bne videref�rsel til '%s'."
1439
1464
 
1440
 
#: info/session.c:3316
 
1465
#: info/session.c:3337
1441
1466
#, c-format
1442
1467
msgid "Printing node %s..."
1443
1468
msgstr "Udskriver emnet %s..."
1444
1469
 
1445
 
#: info/session.c:3558
 
1470
#: info/session.c:3567
1446
1471
#, c-format
1447
1472
msgid "Searching subfile %s ..."
1448
1473
msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
1449
1474
 
1450
 
#: info/session.c:3610
 
1475
#: info/session.c:3619
1451
1476
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1452
1477
msgstr "Indl�s en tekst og s�g efter den uden versalf�lsomhed"
1453
1478
 
1454
 
#: info/session.c:3617
 
1479
#: info/session.c:3626
1455
1480
msgid "Read a string and search for it"
1456
1481
msgstr "Indl�s en tekst og s�g for den"
1457
1482
 
1458
 
#: info/session.c:3625
 
1483
#: info/session.c:3634
1459
1484
msgid "Read a string and search backward for it"
1460
1485
msgstr "Indl�s en tekst og s�g bagl�ns efter den"
1461
1486
 
1462
 
#: info/session.c:3667
 
1487
#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1463
1488
#, c-format
1464
1489
msgid "%s%sfor string [%s]: "
1465
1490
msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
1466
1491
 
1467
 
#: info/session.c:3668
 
1492
#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1468
1493
msgid "Search backward"
1469
1494
msgstr "S�g bagl�ns"
1470
1495
 
1471
 
#: info/session.c:3668
 
1496
#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1472
1497
msgid "Search"
1473
1498
msgstr "S�g"
1474
1499
 
1475
 
#: info/session.c:3669
 
1500
#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1476
1501
msgid " case-sensitively "
1477
1502
msgstr " versalf�lsomt"
1478
1503
 
1479
 
#: info/session.c:3669
 
1504
#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1480
1505
msgid " "
1481
1506
msgstr " "
1482
1507
 
1483
 
#: info/session.c:3709
 
1508
#: info/session.c:3718
1484
1509
msgid "Search failed."
1485
1510
msgstr "S�gning mislykkedes."
1486
1511
 
1487
 
#: info/session.c:3727
 
1512
#: info/session.c:3736
1488
1513
msgid "Repeat last search in the same direction"
1489
1514
msgstr "Gentag sidste s�gning i samme retning"
1490
1515
 
1491
 
#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
 
1516
#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1492
1517
msgid "No previous search string"
1493
1518
msgstr "Ingen tidligere s�getekst"
1494
1519
 
1495
 
#: info/session.c:3737
 
1520
#: info/session.c:3746
1496
1521
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1497
1522
msgstr "Gentag sidste s�gning i modsat retning"
1498
1523
 
1499
 
#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
 
1524
#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1500
1525
msgid "Search interactively for a string as you type it"
1501
1526
msgstr "S�g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
1502
1527
 
1503
 
#: info/session.c:3855
 
1528
#: info/session.c:3851
1504
1529
msgid "I-search backward: "
1505
1530
msgstr "I-s�gning bagl�ns: "
1506
1531
 
1507
 
#: info/session.c:3857
 
1532
#: info/session.c:3853
1508
1533
msgid "I-search: "
1509
1534
msgstr "I-s�gning: "
1510
1535
 
1511
 
#: info/session.c:3882
 
1536
#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1512
1537
msgid "Failing "
1513
1538
msgstr "Fejler "
1514
1539
 
1524
1549
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1525
1550
msgstr "V�lg reference eller menupunkt, der optr�der p� denne linje"
1526
1551
 
1527
 
#: info/session.c:4381
 
1552
#: info/session.c:4382
1528
1553
msgid "Cancel current operation"
1529
1554
msgstr "Afbryd nuv�rende aktivitet"
1530
1555
 
1531
 
#: info/session.c:4388
 
1556
#: info/session.c:4389
1532
1557
msgid "Quit"
1533
1558
msgstr "Afslut"
1534
1559
 
1535
 
#: info/session.c:4397
 
1560
#: info/session.c:4398
1536
1561
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1537
1562
msgstr "Flyt mark�r til bestemt linje i vinduet"
1538
1563
 
1539
 
#: info/session.c:4429
 
1564
#: info/session.c:4430
1540
1565
msgid "Redraw the display"
1541
1566
msgstr "Gentegn sk�rmen"
1542
1567
 
1543
 
#: info/session.c:4466
 
1568
#: info/session.c:4467
1544
1569
msgid "Quit using Info"
1545
1570
msgstr "Afslut info"
1546
1571
 
1547
 
#: info/session.c:4479
 
1572
#: info/session.c:4480
1548
1573
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1549
1574
msgstr "K�r kommandoen, der er bundet til denne tasts sm�bogstavs-variant"
1550
1575
 
1554
1579
msgstr "Ukendt kommando (%s)."
1555
1580
 
1556
1581
#: info/session.c:4494
1557
 
msgid "\"\" is invalid"
1558
 
msgstr "\"\" er ugyldig"
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "\"%s\" is invalid"
 
1584
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
1559
1585
 
1560
1586
#: info/session.c:4495
1561
 
#, c-format
1562
 
msgid "\"%s\" is invalid"
 
1587
#, fuzzy, c-format
 
1588
msgid "`%s' is invalid"
1563
1589
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
1564
1590
 
1565
 
#: info/session.c:4713
 
1591
#: info/session.c:4709
1566
1592
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1567
1593
msgstr "Tilf�j dette tegn til det nuv�rende numeriske parameter"
1568
1594
 
1569
 
#: info/session.c:4722
 
1595
#: info/session.c:4718
1570
1596
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1571
1597
msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv�rende numeriske parameter"
1572
1598
 
1573
 
#: info/session.c:4737
 
1599
#: info/session.c:4733
1574
1600
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1575
1601
msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
1576
1602
 
1577
 
#: info/tilde.c:344
 
1603
#: info/tilde.c:338
 
1604
#, c-format
1578
1605
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1579
1606
msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
1580
1607
 
1643
1670
msgid "Set %s to value (%s): "
1644
1671
msgstr "S�t %s til v�rdien (%s): "
1645
1672
 
1646
 
#: info/window.c:1104
 
1673
#: info/window.c:1138
1647
1674
msgid "--*** Tags out of Date ***"
1648
1675
msgstr "--*** M�rker (tags) er for�ldede ***"
1649
1676
 
1650
 
#: info/window.c:1115
 
1677
#: info/window.c:1149
1651
1678
msgid "-----Info: (), lines ----, "
1652
1679
msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
1653
1680
 
1654
 
#: info/window.c:1122
 
1681
#: info/window.c:1156
1655
1682
#, c-format
1656
1683
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1657
1684
msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--"
1658
1685
 
1659
 
#: info/window.c:1126
 
1686
#: info/window.c:1160
1660
1687
#, c-format
1661
1688
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1662
1689
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--"
1663
1690
 
1664
 
#: info/window.c:1133
 
1691
#: info/window.c:1167
1665
1692
#, c-format
1666
1693
msgid " Subfile: %s"
1667
1694
msgstr " Underfil: %s"
1668
1695
 
1669
 
#: lib/getopt.c:675
 
1696
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1670
1697
#, c-format
1671
1698
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1672
1699
msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n"
1673
1700
 
1674
 
#: lib/getopt.c:700
 
1701
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1675
1702
#, c-format
1676
1703
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1677
1704
msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n"
1678
1705
 
1679
 
#: lib/getopt.c:705
 
1706
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1680
1707
#, c-format
1681
1708
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1682
1709
msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
1683
1710
 
1684
 
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 
1711
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1685
1712
#, c-format
1686
1713
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1687
1714
msgstr "%s: tilvalg '%s' kr�ver en parameter\n"
1688
1715
 
1689
 
#: lib/getopt.c:752
 
1716
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1690
1717
#, c-format
1691
1718
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1692
1719
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
1693
1720
 
1694
 
#: lib/getopt.c:756
 
1721
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1695
1722
#, c-format
1696
1723
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1697
1724
msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
1698
1725
 
1699
 
#: lib/getopt.c:782
 
1726
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1700
1727
#, c-format
1701
1728
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1702
1729
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
1703
1730
 
1704
 
#: lib/getopt.c:785
 
1731
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1705
1732
#, c-format
1706
1733
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1707
1734
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
1708
1735
 
1709
 
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 
1736
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1710
1737
#, c-format
1711
1738
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1712
1739
msgstr "%s: tilvalg kr�ver en parameter -- %c\n"
1713
1740
 
1714
 
#: lib/getopt.c:862
 
1741
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1715
1742
#, c-format
1716
1743
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1717
1744
msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
1718
1745
 
1719
 
#: lib/getopt.c:880
 
1746
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1720
1747
#, c-format
1721
1748
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1722
1749
msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
1723
1750
 
1724
 
#: makeinfo/cmds.c:503
 
1751
#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
 
1752
#, fuzzy, c-format
 
1753
msgid "arguments to @%s ignored"
 
1754
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
1755
 
 
1756
#: makeinfo/cmds.c:585
1725
1757
msgid "January"
1726
1758
msgstr "januar"
1727
1759
 
1728
 
#: makeinfo/cmds.c:503
 
1760
#: makeinfo/cmds.c:585
1729
1761
msgid "February"
1730
1762
msgstr "februar"
1731
1763
 
1732
 
#: makeinfo/cmds.c:503
 
1764
#: makeinfo/cmds.c:585
1733
1765
msgid "March"
1734
1766
msgstr "marts"
1735
1767
 
1736
 
#: makeinfo/cmds.c:503
 
1768
#: makeinfo/cmds.c:585
1737
1769
msgid "April"
1738
1770
msgstr "april"
1739
1771
 
1740
 
#: makeinfo/cmds.c:503
 
1772
#: makeinfo/cmds.c:585
1741
1773
msgid "May"
1742
1774
msgstr "maj"
1743
1775
 
1744
 
#: makeinfo/cmds.c:504
 
1776
#: makeinfo/cmds.c:586
1745
1777
msgid "June"
1746
1778
msgstr "juni"
1747
1779
 
1748
 
#: makeinfo/cmds.c:504
 
1780
#: makeinfo/cmds.c:586
1749
1781
msgid "July"
1750
1782
msgstr "juli"
1751
1783
 
1752
 
#: makeinfo/cmds.c:504
 
1784
#: makeinfo/cmds.c:586
1753
1785
msgid "August"
1754
1786
msgstr "august"
1755
1787
 
1756
 
#: makeinfo/cmds.c:504
 
1788
#: makeinfo/cmds.c:586
1757
1789
msgid "September"
1758
1790
msgstr "september"
1759
1791
 
1760
 
#: makeinfo/cmds.c:504
 
1792
#: makeinfo/cmds.c:586
1761
1793
msgid "October"
1762
1794
msgstr "oktober"
1763
1795
 
1764
 
#: makeinfo/cmds.c:505
 
1796
#: makeinfo/cmds.c:587
1765
1797
msgid "November"
1766
1798
msgstr "november"
1767
1799
 
1768
 
#: makeinfo/cmds.c:505
 
1800
#: makeinfo/cmds.c:587
1769
1801
msgid "December"
1770
1802
msgstr "december"
1771
1803
 
1772
 
#: makeinfo/cmds.c:646
 
1804
#: makeinfo/cmds.c:936
1773
1805
#, c-format
1774
1806
msgid "unlikely character %c in @var"
1775
1807
msgstr "usandsynligt tegn %c i @var"
1776
1808
 
1777
 
#: makeinfo/cmds.c:689
 
1809
#: makeinfo/cmds.c:979
1778
1810
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1779
1811
msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning"
1780
1812
 
1781
 
#: makeinfo/cmds.c:747
 
1813
#: makeinfo/cmds.c:1034
1782
1814
#, c-format
1783
1815
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1784
1816
msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'"
1785
1817
 
1786
 
#: makeinfo/cmds.c:777
 
1818
#: makeinfo/cmds.c:1074
1787
1819
msgid "end of file inside verb block"
1788
1820
msgstr "filslutning inden i en verb-blok"
1789
1821
 
1790
 
#: makeinfo/cmds.c:785
 
1822
#: makeinfo/cmds.c:1082
1791
1823
#, c-format
1792
1824
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1793
1825
msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'"
1794
1826
 
1795
 
#: makeinfo/cmds.c:930
 
1827
#: makeinfo/cmds.c:1112
 
1828
msgid ""
 
1829
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 
1830
"avoid that"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: makeinfo/cmds.c:1305
1796
1834
#, c-format
1797
1835
msgid "%c%s is obsolete"
1798
1836
msgstr "%c%s er for�ldet"
1799
1837
 
1800
 
#: makeinfo/cmds.c:1002
 
1838
#: makeinfo/cmds.c:1414
1801
1839
#, c-format
1802
1840
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1803
1841
msgstr "@sp kr�ver et positivt tal, ikke '%s'"
1804
1842
 
1805
 
#: makeinfo/cmds.c:1335 makeinfo/cmds.c:1361 makeinfo/footnote.c:81
 
1843
#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1806
1844
#, c-format
1807
1845
msgid "Bad argument to %c%s"
1808
1846
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
1809
1847
 
1810
 
#: makeinfo/cmds.c:1345 makeinfo/makeinfo.c:4066
 
1848
#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1811
1849
msgid "asis"
1812
1850
msgstr "asis"
1813
1851
 
1814
 
#: makeinfo/cmds.c:1347 makeinfo/makeinfo.c:4068
 
1852
#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1815
1853
msgid "none"
1816
1854
msgstr "none"
1817
1855
 
 
1856
#: makeinfo/cmds.c:1789
 
1857
#, fuzzy, c-format
 
1858
msgid "Bad argument to @%s"
 
1859
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
1860
 
 
1861
#: makeinfo/cmds.c:1803
 
1862
msgid "insert"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
1818
1865
#: makeinfo/defun.c:84
1819
1866
msgid "Missing `}' in @def arg"
1820
1867
msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
1821
1868
 
1822
 
#: makeinfo/defun.c:359
 
1869
#: makeinfo/defun.c:403
1823
1870
msgid "Function"
1824
1871
msgstr "Funktion"
1825
1872
 
1826
 
#: makeinfo/defun.c:362
 
1873
#: makeinfo/defun.c:406
1827
1874
msgid "Macro"
1828
1875
msgstr "Makro"
1829
1876
 
1830
 
#: makeinfo/defun.c:365
 
1877
#: makeinfo/defun.c:409
1831
1878
msgid "Special Form"
1832
1879
msgstr "Specialform"
1833
1880
 
1834
 
#: makeinfo/defun.c:369
 
1881
#: makeinfo/defun.c:413
1835
1882
msgid "Variable"
1836
1883
msgstr "Variabel"
1837
1884
 
1838
 
#: makeinfo/defun.c:372
 
1885
#: makeinfo/defun.c:416
1839
1886
msgid "User Option"
1840
1887
msgstr "Brugerfunktion"
1841
1888
 
1842
 
#: makeinfo/defun.c:376
 
1889
#: makeinfo/defun.c:420
1843
1890
msgid "Instance Variable"
1844
1891
msgstr "Instansvariabel"
1845
1892
 
1846
 
#: makeinfo/defun.c:380
 
1893
#: makeinfo/defun.c:424
1847
1894
msgid "Method"
1848
1895
msgstr "Metode"
1849
1896
 
1850
 
#: makeinfo/defun.c:462 makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:611
1851
 
#: makeinfo/defun.c:627 makeinfo/defun.c:667
 
1897
#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
 
1898
#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1852
1899
msgid "of"
1853
1900
msgstr "for"
1854
1901
 
1855
 
#: makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478
1856
 
#: makeinfo/defun.c:620 makeinfo/defun.c:672
 
1902
#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
 
1903
#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1857
1904
msgid "on"
1858
1905
msgstr "p�"
1859
1906
 
1860
 
#: makeinfo/defun.c:713
1861
 
#, c-format
1862
 
msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
 
1907
#: makeinfo/defun.c:711
 
1908
#, fuzzy, c-format
 
1909
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1863
1910
msgstr "Skal v�re i '%s' inds�tning for at bruge '%sx'"
1864
1911
 
1865
 
#: makeinfo/files.c:448
 
1912
#: makeinfo/files.c:435
1866
1913
#, c-format
1867
1914
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1868
1915
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1869
1916
 
 
1917
#: makeinfo/files.c:638
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "`%s' omitted before output filename"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: makeinfo/files.c:646
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: makeinfo/files.c:694
 
1928
msgid "Output buffer not empty."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
1870
1931
#: makeinfo/footnote.c:150
1871
1932
#, c-format
1872
1933
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1882
1943
msgstr "Fodnote defineret uden for�ldre-emne"
1883
1944
 
1884
1945
#: makeinfo/footnote.c:210
1885
 
#, fuzzy
1886
1946
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1887
 
msgstr "Fodnote defineret uden for�ldre-emne"
 
1947
msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
1888
1948
 
1889
 
#: makeinfo/footnote.c:298
 
1949
#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1890
1950
msgid "Footnotes"
1891
1951
msgstr "Fodnoter"
1892
1952
 
1893
 
#: makeinfo/html.c:42
 
1953
#: makeinfo/html.c:87
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: makeinfo/html.c:172
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: makeinfo/html.c:207
1894
1964
msgid "Untitled"
1895
1965
msgstr "Uden titel"
1896
1966
 
1897
 
#: makeinfo/html.c:286
 
1967
#: makeinfo/html.c:422
 
1968
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
 
1969
msgstr "[uventet] ingen html-m�rker at \"pop\"'e"
 
1970
 
 
1971
#: makeinfo/html.c:752
1898
1972
#, c-format
1899
 
msgid "Invalid node name: `%s'"
1900
 
msgstr "Ugyldigt emnenavn: '%s'"
 
1973
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
 
1974
msgstr "[uventet] ugyldigt emnenavn: '%s'"
1901
1975
 
1902
 
#: makeinfo/index.c:213
 
1976
#: makeinfo/index.c:169
1903
1977
#, c-format
1904
1978
msgid "Unknown index `%s'"
1905
1979
msgstr "Ukendt indeks '%s'"
1906
1980
 
1907
 
#: makeinfo/index.c:232
 
1981
#: makeinfo/index.c:234
1908
1982
#, c-format
1909
1983
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1910
1984
msgstr "Info kan ikke h�ndtere ':' i indeksindgangen '%s'"
1911
1985
 
1912
 
#: makeinfo/index.c:389
 
1986
#: makeinfo/index.c:412
1913
1987
#, c-format
1914
1988
msgid "Index `%s' already exists"
1915
1989
msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
1916
1990
 
1917
 
#: makeinfo/index.c:432
 
1991
#: makeinfo/index.c:455
1918
1992
#, c-format
1919
1993
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1920
1994
msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex"
1921
1995
 
1922
 
#: makeinfo/index.c:659
 
1996
#: makeinfo/index.c:661
 
1997
msgid "(line )"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: makeinfo/index.c:669
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "(line %*d)"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: makeinfo/index.c:750
1923
2006
#, c-format
1924
2007
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1925
2008
msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex"
1926
2009
 
1927
 
#: makeinfo/index.c:702
 
2010
#: makeinfo/index.c:819
1928
2011
#, c-format
1929
2012
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1930
2013
msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne"
1931
2014
 
1932
 
#: makeinfo/index.c:705 makeinfo/index.c:744
 
2015
#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
1933
2016
msgid "(outside of any node)"
1934
2017
msgstr "(udenfor et emne)"
1935
2018
 
1936
 
#: makeinfo/insertion.c:193
 
2019
#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
 
2020
msgid "See "
 
2021
msgstr "Se "
 
2022
 
 
2023
#: makeinfo/insertion.c:160
 
2024
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: makeinfo/insertion.c:238
1937
2028
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1938
2029
msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
1939
2030
 
1940
 
#: makeinfo/insertion.c:266
 
2031
#: makeinfo/insertion.c:334
1941
2032
msgid "Enumeration stack overflow"
1942
2033
msgstr "Overl�b i opt�llingsstak (enumeration stack)"
1943
2034
 
1944
 
#: makeinfo/insertion.c:298
 
2035
#: makeinfo/insertion.c:366
1945
2036
#, c-format
1946
2037
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1947
2038
msgstr "bogstavsoverl�b, genstarter ved %c"
1948
2039
 
1949
 
#: makeinfo/insertion.c:501
 
2040
#: makeinfo/insertion.c:631
1950
2041
#, c-format
1951
2042
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1952
2043
msgstr "%s kr�ver en parameter: formatteringen for %citem"
1953
2044
 
1954
 
#: makeinfo/insertion.c:654
 
2045
#: makeinfo/insertion.c:719
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: makeinfo/insertion.c:973
1955
2051
#, c-format
1956
2052
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1957
2053
msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'"
1958
2054
 
1959
 
#: makeinfo/insertion.c:886
 
2055
#: makeinfo/insertion.c:1337
1960
2056
#, c-format
1961
2057
msgid "No matching `%cend %s'"
1962
2058
msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
1963
2059
 
1964
 
#: makeinfo/insertion.c:1019
 
2060
#: makeinfo/insertion.c:1592
1965
2061
#, c-format
1966
2062
msgid "%s requires letter or digit"
1967
2063
msgstr "%s kr�ver et bogstav eller ciffer"
1968
2064
 
1969
 
#: makeinfo/insertion.c:1093
 
2065
#: makeinfo/insertion.c:1687
1970
2066
msgid "end of file inside verbatim block"
1971
2067
msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok"
1972
2068
 
1973
 
#: makeinfo/insertion.c:1234
 
2069
#: makeinfo/insertion.c:1913
 
2070
#, fuzzy, c-format
 
2071
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
 
2072
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
2073
 
 
2074
#: makeinfo/insertion.c:1949
1974
2075
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
1975
2076
msgstr "@menu fundet f�r f�rste @node, opretter 'Top' emne"
1976
2077
 
1977
 
#: makeinfo/insertion.c:1235
 
2078
#: makeinfo/insertion.c:1950
1978
2079
msgid ""
1979
2080
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
1980
2081
msgstr "m�ske skulle dit @top emne inds�ttes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
1981
2082
 
1982
 
#: makeinfo/insertion.c:1247
 
2083
#: makeinfo/insertion.c:1962
1983
2084
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
1984
2085
msgstr "@detailmenu fundet f�r f�rste emne, opretter emnet 'Top'"
1985
2086
 
1986
 
#: makeinfo/insertion.c:1262
 
2087
#: makeinfo/insertion.c:2018
 
2088
#, c-format
 
2089
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: makeinfo/insertion.c:2032
 
2093
#, fuzzy, c-format
 
2094
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
 
2095
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
2096
 
 
2097
#: makeinfo/insertion.c:2063
1987
2098
#, c-format
1988
2099
msgid "Unmatched `%c%s'"
1989
2100
msgstr "Uparret '%c%s'"
1990
2101
 
1991
 
#: makeinfo/insertion.c:1269
 
2102
#: makeinfo/insertion.c:2068
1992
2103
#, c-format
1993
2104
msgid "`%c%s' needs something after it"
1994
2105
msgstr "'%c%s' kr�ver noget efterf�lgende"
1995
2106
 
1996
 
#: makeinfo/insertion.c:1275
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
 
2107
#: makeinfo/insertion.c:2074
 
2108
#, fuzzy, c-format
 
2109
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
1999
2110
msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'"
2000
2111
 
2001
 
#: makeinfo/insertion.c:1367
 
2112
#: makeinfo/insertion.c:2171
2002
2113
#, c-format
2003
2114
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2004
2115
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
2005
2116
 
2006
 
#: makeinfo/insertion.c:1376
 
2117
#: makeinfo/insertion.c:2180
2007
2118
#, c-format
2008
2119
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2009
2120
msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok"
2010
2121
 
2011
 
#: makeinfo/insertion.c:1560
 
2122
#: makeinfo/insertion.c:2356
2012
2123
#, c-format
2013
2124
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2014
2125
msgstr "%c%s fundet udenfor en inds�tningsblok"
2015
2126
 
2016
 
#: makeinfo/lang.c:331
 
2127
#: makeinfo/lang.c:580
2017
2128
#, c-format
2018
2129
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2019
2130
msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
2020
2131
 
2021
 
#: makeinfo/lang.c:384
2022
 
#, c-format
2023
 
msgid "unrecogized encoding name `%s'"
 
2132
#: makeinfo/lang.c:655
 
2133
#, fuzzy, c-format
 
2134
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2024
2135
msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'"
2025
2136
 
2026
 
#: makeinfo/lang.c:387
 
2137
#: makeinfo/lang.c:663
2027
2138
#, c-format
2028
2139
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2029
2140
msgstr "beklager, indkodningen '%s' underst�ttes ikke"
2030
2141
 
2031
 
#: makeinfo/lang.c:414
 
2142
#: makeinfo/lang.c:715
2032
2143
#, c-format
2033
2144
msgid "invalid encoded character `%s'"
2034
2145
msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'"
2035
2146
 
2036
 
#: makeinfo/lang.c:502
2037
 
#, c-format
2038
 
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
2039
 
msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c"
2040
 
 
2041
 
#: makeinfo/lang.c:687
 
2147
#: makeinfo/lang.c:1009
2042
2148
#, c-format
2043
2149
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2044
2150
msgstr "%c%s kr�ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
2045
2151
 
2046
 
#: makeinfo/lang.c:691
 
2152
#: makeinfo/lang.c:1013
2047
2153
#, c-format
2048
2154
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2049
2155
msgstr "%c%s kr�ver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter"
2050
2156
 
2051
 
#: makeinfo/macro.c:134
 
2157
#: makeinfo/macro.c:128
2052
2158
#, c-format
2053
2159
msgid "macro `%s' previously defined"
2054
2160
msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
2055
2161
 
2056
 
#: makeinfo/macro.c:138
 
2162
#: makeinfo/macro.c:132
2057
2163
#, c-format
2058
2164
msgid "here is the previous definition of `%s'"
2059
2165
msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
2060
2166
 
2061
2167
#: makeinfo/macro.c:355
2062
 
#, c-format
2063
 
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
 
2168
#, fuzzy, c-format
 
2169
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2064
2170
msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
2065
2171
 
2066
 
#: makeinfo/macro.c:403
 
2172
#: makeinfo/macro.c:401
2067
2173
#, c-format
2068
2174
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2069
2175
msgstr "Makro '%s' kaldt p� linje %d med for mange parametre"
2070
2176
 
2071
 
#: makeinfo/macro.c:594
 
2177
#: makeinfo/macro.c:586
2072
2178
#, c-format
2073
2179
msgid "%cend macro not found"
2074
2180
msgstr "%cend makro ikke fundet"
2075
2181
 
2076
 
#: makeinfo/macro.c:632
 
2182
#: makeinfo/macro.c:624
2077
2183
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2078
2184
msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter"
2079
2185
 
2080
 
#: makeinfo/macro.c:668
 
2186
#: makeinfo/macro.c:660
2081
2187
#, c-format
2082
2188
msgid "mismatched @end %s with @%s"
2083
2189
msgstr "uparret @end %s med @%s"
2084
2190
 
2085
 
#: makeinfo/makeinfo.c:315
 
2191
#: makeinfo/makeinfo.c:184
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
 
2194
msgstr "For mange fejl! Gav op.\n"
 
2195
 
 
2196
#: makeinfo/makeinfo.c:302
2086
2197
#, c-format
2087
2198
msgid "%s:%d: warning: "
2088
2199
msgstr "%s:%d: advarsel: "
2089
2200
 
2090
 
#: makeinfo/makeinfo.c:338
2091
 
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2092
 
msgstr "For mange fejl! Gav op.\n"
2093
 
 
2094
 
#: makeinfo/makeinfo.c:349 makeinfo/makeinfo.c:1987
 
2201
#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2095
2202
#, c-format
2096
2203
msgid "Misplaced %c"
2097
2204
msgstr "Fejlplaceret %c"
2098
2205
 
2099
 
#: makeinfo/makeinfo.c:369
 
2206
#: makeinfo/makeinfo.c:340
2100
2207
#, c-format
2101
2208
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2102
2209
msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n"
2103
2210
 
2104
 
#: makeinfo/makeinfo.c:372
 
2211
#: makeinfo/makeinfo.c:343
2105
2212
#, c-format
2106
2213
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2107
2214
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
2108
2215
 
2109
 
#: makeinfo/makeinfo.c:375
2110
 
#, no-wrap
 
2216
#: makeinfo/makeinfo.c:346
2111
2217
msgid ""
2112
2218
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2113
2219
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2114
2220
msgstr ""
2115
 
"Overs�t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard til\n"
2116
 
"Info-filer, der er lavet til at blive l�st p� sk�rmen med Emacs eller GNU Info.\n"
 
2221
"Overs�t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard "
 
2222
"til\n"
 
2223
"Info-filer, der er lavet til at blive l�st p� sk�rmen med Emacs eller GNU "
 
2224
"Info.\n"
2117
2225
 
2118
 
#: makeinfo/makeinfo.c:380
2119
 
#, c-format, no-wrap
 
2226
#: makeinfo/makeinfo.c:350
 
2227
#, c-format
2120
2228
msgid ""
2121
2229
"General options:\n"
2122
2230
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2124
2232
"      --help                  display this help and exit.\n"
2125
2233
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2126
2234
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2127
 
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %d).\n"
 
2235
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
 
2236
"d).\n"
2128
2237
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2129
2238
"      --version               display version information and exit.\n"
2130
2239
msgstr ""
2134
2243
"      --help                  vis denne hj�lp og afslut.\n"
2135
2244
"      --no-validate           undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n"
2136
2245
"      --no-warn               undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
2137
 
"      --reference-limit=ANTAL advar h�jst om ANTAL referencer (standard %d).\n"
 
2246
"      --reference-limit=ANTAL advar h�jst om ANTAL referencer (standard %"
 
2247
"d).\n"
2138
2248
"  -v, --verbose               forklar, hvad der sker.\n"
2139
2249
"      --version               vis versionsoplysninger og afslut.\n"
2140
2250
 
2141
 
#: makeinfo/makeinfo.c:394
2142
 
#, no-wrap
 
2251
#: makeinfo/makeinfo.c:364
 
2252
#, fuzzy, no-wrap
2143
2253
msgid ""
2144
2254
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2145
 
"      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
 
2255
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
2146
2256
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2147
 
"      --no-headers          output plain text, suppressing Info node\n"
2148
 
"                              separators and Node: lines; also, write to\n"
2149
 
"                              standard output without --output.\n"
2150
 
"      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
 
2257
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
 
2258
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
2151
2259
msgstr ""
2152
2260
"Valg af format p� uddata (ellers laves Info):\n"
2153
 
"      --docbook             lav DocBook i stedet for Info.\n"
 
2261
"      --docbook             lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
2154
2262
"      --html                lav HTML i stedet for Info.\n"
2155
 
"      --no-headers          lav ren tekst uden Info emne-adskillere\n"
2156
 
"                              separators og Node:-linjer. Skriver ogs� til\n"
2157
 
"                              standard-ud uden --output.\n"
2158
 
"      --xml                 lav XML (TexinfoML) i stedet for Info.\n"
 
2263
"      --xml                 lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
2159
2264
 
2160
 
#: makeinfo/makeinfo.c:404
 
2265
#: makeinfo/makeinfo.c:372
2161
2266
msgid ""
2162
2267
"General output options:\n"
2163
2268
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2164
2269
"                            ignoring any @setfilename.\n"
 
2270
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
 
2271
"menus\n"
 
2272
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
 
2273
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
 
2274
"                              also, write to standard output by default.\n"
2165
2275
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2166
2276
"                            generate only one output file.\n"
2167
2277
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2170
2280
"Generelle uddatatilvalg:\n"
2171
2281
"  -E, --macro-expand FIL    send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
2172
2282
"                            ignor�r eventuelle @setfilename.\n"
2173
 
"      --no-split            undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
 
2283
"      --no-headers          undertryk emneadskillere, Node:�linjer og menuer\n"
 
2284
"                             fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n"
 
2285
"                             og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
 
2286
"n      --no-split            undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
2174
2287
"                            lav kun �n uddatafil.\n"
2175
2288
"      --number-sections     lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
2176
2289
"  -o, --output=FILE         send til FIL (katalog i tilf�ldet opdelt HTML),\n"
2177
2290
 
2178
 
#: makeinfo/makeinfo.c:415
2179
 
#, c-format, no-wrap
 
2291
#: makeinfo/makeinfo.c:386
 
2292
#, c-format
2180
2293
msgid ""
2181
2294
"Options for Info and plain text:\n"
2182
2295
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2183
2296
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2184
 
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %d).\n"
 
2297
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
 
2298
"d).\n"
2185
2299
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2186
2300
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2187
2301
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2188
2302
"                                  in which they are defined (default).\n"
2189
 
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n"
 
2303
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
 
2304
"d).\n"
2190
2305
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2191
2306
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2192
2307
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2193
2308
msgstr ""
2194
2309
"Tilvalg for Info og ren tekst:\n"
2195
 
"      --enable-encoding       konstru�r specialtegn i Infouddata i henhold til\n"
 
2310
"      --enable-encoding       konstru�r specialtegn i Infouddata i henhold "
 
2311
"til\n"
2196
2312
"                                @documentencoding.\n"
2197
 
"      --fill-column=ANTAL     opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %d).\n"
 
2313
"      --fill-column=ANTAL     opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %"
 
2314
"d).\n"
2198
2315
"      --footnote-style=STIL   vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
2199
 
"                                `separate' for at placere dem i deres eget emne;\n"
2200
 
"                                `end' for at placere dem i slutningen af det emne,\n"
 
2316
"                                `separate' for at placere dem i deres eget "
 
2317
"emne;\n"
 
2318
"                                `end' for at placere dem i slutningen af det "
 
2319
"emne,\n"
2201
2320
"                                  de er defineret(standard).\n"
2202
 
"      --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum (standard %d).\n"
2203
 
"                                Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis ANTAL er\n"
 
2321
"      --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum "
 
2322
"(standard %d).\n"
 
2323
"                                Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis "
 
2324
"ANTAL er\n"
2204
2325
"                                `asis', bevares eksisterende indrykning.\n"
2205
 
"      --split-size=ANTAL      opdel Info-filer ved st�rrelsen ANTAL (standard %d).\n"
2206
 
 
2207
 
#: makeinfo/makeinfo.c:434
2208
 
#, no-wrap
 
2326
"      --split-size=ANTAL      opdel Info-filer ved st�rrelsen ANTAL "
 
2327
"(standard %d).\n"
 
2328
 
 
2329
#: makeinfo/makeinfo.c:403
 
2330
msgid ""
 
2331
"Options for HTML:\n"
 
2332
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
 
2333
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: makeinfo/makeinfo.c:409
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid ""
 
2339
"Options for XML and Docbook:\n"
 
2340
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
 
2341
"d).\n"
 
2342
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
 
2343
"dropped.\n"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: makeinfo/makeinfo.c:416
 
2347
#, fuzzy
2209
2348
msgid ""
2210
2349
"Input file options:\n"
2211
 
"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
2212
 
"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
2213
 
"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
2214
 
"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
2215
 
"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 
2350
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
 
2351
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
 
2352
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
 
2353
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
 
2354
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2216
2355
msgstr ""
2217
2356
"Inddata-tilvalg:\n"
2218
2357
"      --commands-in-node-names   tillad @-kommandoer i emnenavne.\n"
2219
2358
"  -D VAR                         defin�r variablen VAR som med @set.\n"
2220
2359
"  -I KATALOG                     tilf�j KATALOG til @include-s�gestien.\n"
2221
 
"  -P KATALOG                     inds�t KATALOG forrest i @include-s�gestien.\n"
 
2360
"  -P KATALOG                     inds�t KATALOG forrest i @include-"
 
2361
"s�gestien.\n"
2222
2362
"  -U VAR                         afdefin�r variablen VAR som med @clear.\n"
2223
2363
 
2224
 
#: makeinfo/makeinfo.c:443
2225
 
#, no-wrap
 
2364
#: makeinfo/makeinfo.c:425
 
2365
#, fuzzy
2226
2366
msgid ""
2227
2367
"Conditional processing in input:\n"
2228
 
"     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2229
 
"     --ifinfo      process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
2230
 
"     --iftex       process @iftex and @tex text; implies --no-split.\n"
2231
 
"     --no-ifhtml   do not process @ifhtml and @html text.\n"
2232
 
"     --no-ifinfo   do not process @ifinfo text.\n"
2233
 
"     --no-iftex    do not process @iftex and @tex text.\n"
 
2368
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
 
2369
"                      not generating Docbook.\n"
 
2370
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
 
2371
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
 
2372
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
 
2373
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
 
2374
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
 
2375
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
 
2376
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
 
2377
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
 
2378
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
 
2379
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
 
2380
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
 
2381
"\n"
 
2382
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2234
2383
msgstr ""
2235
2384
"Betinget behandling i inddata:\n"
2236
 
"     --ifhtml      behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
2237
 
"     --ifinfo      behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
2238
 
"     --iftex       behandl @iftex og @tex-tekster; underforst�r --no-split.\n"
2239
 
"     --no-ifhtml   behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
2240
 
"     --no-ifinfo   behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
2241
 
"     --no-iftex    behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
 
2385
"  --ifhtml          behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
 
2386
"  --ifinfo          behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
 
2387
"  --ifplaintext     behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n"
 
2388
"  --iftex           behandl @iftex og @tex; underforst�r --no-split.\n"
 
2389
"  --ifxml           behandl @ifxml og @xml.\n"
 
2390
"  --no-ifhtml       behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
 
2391
"  --no-ifinfo       behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
 
2392
"  --no-ifplaintext  behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
 
2393
"  --no-iftex        behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
 
2394
"  --no-ifxml        behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
2242
2395
 
2243
 
#: makeinfo/makeinfo.c:454
2244
 
#, no-wrap
 
2396
#: makeinfo/makeinfo.c:444
 
2397
#, fuzzy
2245
2398
msgid ""
2246
2399
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2247
2400
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2248
 
"  if generating Info or plain text, --ifinfo is on and the others are off.\n"
 
2401
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
 
2402
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 
2403
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2249
2404
msgstr ""
2250
2405
"  Standarden for @if... betingelser afh�nger af uddataformatet:\n"
2251
 
"  hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er deaktiverede;\n"
2252
 
"  hvis der laves Info eller ren tekst, er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede.\n"
 
2406
"  hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er "
 
2407
"deaktiverede;\n"
 
2408
"  hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
 
2409
"  hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
 
2410
"deaktiverede.\n"
2253
2411
 
2254
 
#: makeinfo/makeinfo.c:461
2255
 
#, no-wrap
 
2412
#: makeinfo/makeinfo.c:452
2256
2413
msgid ""
2257
2414
"Examples:\n"
2258
2415
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2259
 
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to foo's @setfilename\n"
2260
 
"  makeinfo --no-headers -o - foo.texi   write plain text to standard output\n"
 
2416
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
 
2417
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
 
2418
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
 
2419
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
 
2420
"\n"
 
2421
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
 
2422
"menus\n"
2261
2423
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2262
2424
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2263
2425
msgstr ""
2264
2426
"Eksempler:\n"
2265
2427
"  makeinfo xxx.texi                    skriv Info til xxx's @setfilename\n"
2266
 
"  makeinfo --html foo.texi             skriv HTML til xxx's @setfilename\n"
2267
 
"  makeinfo --no-headers -o - xxx.texi  skriv r�tekst til standard-ud\n"
 
2428
"  makeinfo --html xxx.texi             skriv HTML til @setfilename\n"
 
2429
"  makeinfo --xml xxx.texi              skriv Texinfo XML til  @setfilename\n"
 
2430
"  makeinfo --no-headers -o - xxx.texi  skriv simpel tekst til standard-ud\n"
 
2431
"\n"
 
2432
"  makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n"
2268
2433
"  makeinfo --number-sections xxx.texi  skriv Info med nummererede afsnit\n"
2269
2434
"  makeinfo --no-split xxx.texi         skriv �n Info-fil, uanset st�rrelsen\n"
2270
2435
 
2271
 
#: makeinfo/makeinfo.c:471
2272
 
#, no-wrap
2273
 
msgid ""
2274
 
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2275
 
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
 
2436
#: makeinfo/makeinfo.c:603
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2276
2439
msgstr ""
2277
 
"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
2278
 
"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org."
2279
2440
 
2280
 
#: makeinfo/makeinfo.c:563 makeinfo/makeinfo.c:586 makeinfo/makeinfo.c:647
2281
 
#: makeinfo/makeinfo.c:668
 
2441
#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
 
2442
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2282
2443
#, c-format
2283
2444
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2284
2445
msgstr "%s: %s parameter skal v�re et tal, ikke '%s'.\n"
2285
2446
 
2286
 
#: makeinfo/makeinfo.c:576
2287
 
#, c-format
2288
 
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
2289
 
msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
2290
 
 
2291
 
#: makeinfo/makeinfo.c:579
2292
 
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
2293
 
msgstr "Kan ikke angive mere end �n makroudfoldelses-uddata"
2294
 
 
2295
 
#: makeinfo/makeinfo.c:616
 
2447
#: makeinfo/makeinfo.c:660
 
2448
#, fuzzy, c-format
 
2449
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
 
2450
msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
2451
 
 
2452
#: makeinfo/makeinfo.c:665
 
2453
#, fuzzy, c-format
 
2454
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
 
2455
msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
2456
 
 
2457
#: makeinfo/makeinfo.c:707
2296
2458
#, c-format
2297
2459
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2298
2460
msgstr ""
2299
2461
"%s: --paragraph-indent parameter skal v�re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
2300
2462
 
2301
 
#: makeinfo/makeinfo.c:657
 
2463
#: makeinfo/makeinfo.c:732
2302
2464
#, c-format
2303
2465
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2304
2466
msgstr ""
2305
2467
"%s: --footnote-style parameter skal v�re 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n"
2306
2468
 
2307
 
#: makeinfo/makeinfo.c:716
 
2469
#: makeinfo/makeinfo.c:806
2308
2470
#, c-format
2309
2471
msgid "%s: missing file argument.\n"
2310
2472
msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
2311
2473
 
2312
 
#: makeinfo/makeinfo.c:879
 
2474
#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
 
2475
#, c-format
 
2476
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2313
2480
#, c-format
2314
2481
msgid "Expected `%s'"
2315
2482
msgstr "Forventede '%s'"
2316
2483
 
2317
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1333
 
2484
#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2318
2485
#, c-format
2319
2486
msgid "Can't create directory `%s': %s"
2320
2487
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
2321
2488
 
2322
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1382
 
2489
#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2323
2490
#, c-format
2324
2491
msgid "No `%s' found in `%s'"
2325
2492
msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
2326
2493
 
2327
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1464
 
2494
#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2328
2495
#, c-format
2329
2496
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2330
2497
msgstr ""
2331
2498
"%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n"
2332
2499
 
2333
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1494
 
2500
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2334
2501
#, c-format
2335
2502
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2336
2503
msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n"
2337
2504
 
2338
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1529
 
2505
#: makeinfo/makeinfo.c:1673
2339
2506
#, c-format
2340
2507
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2341
2508
msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n"
2342
2509
 
2343
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1551
 
2510
#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2344
2511
#, c-format
2345
2512
msgid ""
2346
2513
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2347
2514
msgstr ""
2348
2515
"%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
2349
2516
 
2350
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1595
 
2517
#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2351
2518
#, c-format
2352
2519
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2353
2520
msgstr ""
2354
2521
"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
2355
2522
 
2356
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1814
 
2523
#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2357
2524
#, c-format
2358
2525
msgid "Unknown command `%s'"
2359
2526
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
2360
2527
 
2361
 
#: makeinfo/makeinfo.c:1836
 
2528
#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2362
2529
#, c-format
2363
2530
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2364
2531
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
2365
2532
 
2366
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2029
2367
 
#, c-format
2368
 
msgid "%c%s expected `{...}'"
 
2533
#: makeinfo/makeinfo.c:2314
 
2534
#, fuzzy, c-format
 
2535
msgid "%c%s expected braces"
2369
2536
msgstr "%c%s forventede '{...}'"
2370
2537
 
2371
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2059
 
2538
#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2372
2539
msgid "Unmatched }"
2373
2540
msgstr "Uparret }"
2374
2541
 
2375
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2109
 
2542
#: makeinfo/makeinfo.c:2375
2376
2543
msgid "NO_NAME!"
2377
2544
msgstr "INTET_NAVN!"
2378
2545
 
2379
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2130
 
2546
#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2380
2547
#, c-format
2381
2548
msgid "%c%s missing close brace"
2382
2549
msgstr "%c%s mangler h�jre parentes"
2383
2550
 
2384
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2919
2385
 
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2386
 
msgstr "F�rste parameter i krydsreferencen m� ikke v�re tom"
2387
 
 
2388
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2979 makeinfo/makeinfo.c:3197 makeinfo/xml.c:1338
2389
 
msgid "see "
2390
 
msgstr "se "
2391
 
 
2392
 
#: makeinfo/makeinfo.c:2979
2393
 
msgid "See "
2394
 
msgstr "Se "
2395
 
 
2396
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3125
2397
 
#, c-format
2398
 
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2399
 
msgstr "en krydsreference m� efterf�lges af '.' eller ',', ikke %c"
2400
 
 
2401
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3173
2402
 
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2403
 
msgstr "F�rste parameter i @inforef m� ikke v�re tom"
2404
 
 
2405
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3388
 
2551
#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2406
2552
#, c-format
2407
2553
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2408
2554
msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul�selig: %s"
2409
2555
 
2410
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3401
2411
 
#, c-format
2412
 
msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2413
 
msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet"
 
2556
#: makeinfo/makeinfo.c:3315
 
2557
#, fuzzy, c-format
 
2558
msgid "No such file `%s'"
 
2559
msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
2414
2560
 
2415
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3451
 
2561
#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2416
2562
#, c-format
2417
2563
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2418
2564
msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ul�selig: %s"
2419
2565
 
2420
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3458
 
2566
#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2421
2567
msgid "@image missing filename argument"
2422
2568
msgstr "@image mangler filnavnsparameter"
2423
2569
 
2424
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3651
 
2570
#: makeinfo/makeinfo.c:3675
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "undefined flag: %s"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: makeinfo/makeinfo.c:3676
2425
2576
#, c-format
2426
2577
msgid "{No value for `%s'}"
2427
2578
msgstr "{Ingen v�rdi for '%s'}"
2428
2579
 
2429
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3705
 
2580
#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2430
2581
#, c-format
2431
2582
msgid "%c%s requires a name"
2432
2583
msgstr "%c%s kr�ver et navn"
2433
2584
 
2434
 
#: makeinfo/makeinfo.c:3811
 
2585
#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2435
2586
#, c-format
2436
2587
msgid "Reached eof before matching @end %s"
2437
2588
msgstr "N�ede filslutning f�r samh�rende @end %s"
2438
2589
 
2439
 
#: makeinfo/multi.c:226
 
2590
#: makeinfo/makeinfo.c:4082
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
 
2593
msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet"
 
2594
 
 
2595
#: makeinfo/multi.c:116
2440
2596
msgid "Missing } in @multitable template"
2441
2597
msgstr "Manglende } i @multitable skabelon"
2442
2598
 
2443
 
#: makeinfo/multi.c:302
 
2599
#: makeinfo/multi.c:254
2444
2600
#, c-format
2445
2601
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2446
2602
msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable"
2447
2603
 
2448
 
#: makeinfo/multi.c:375
 
2604
#: makeinfo/multi.c:393
2449
2605
#, c-format
2450
2606
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2451
2607
msgstr "For mange s�jler i 'multitable' element (maks %d)"
2452
2608
 
2453
 
#: makeinfo/multi.c:426
 
2609
#: makeinfo/multi.c:555
2454
2610
#, c-format
2455
 
msgid "Cannot select column #%d in multitable"
2456
 
msgstr "Kan ikke v�lge kolonne %d i 'multitable'"
 
2611
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
 
2612
msgstr "[uventet] Kan ikke v�lge kolonne %d i 'multitable'"
2457
2613
 
2458
 
#: makeinfo/multi.c:529
 
2614
#: makeinfo/multi.c:584
2459
2615
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2460
2616
msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
2461
2617
 
2462
 
#: makeinfo/multi.c:565
 
2618
#: makeinfo/multi.c:632
 
2619
#, c-format
2463
2620
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2464
2621
msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste r�kke:\n"
2465
2622
 
2466
 
#: makeinfo/multi.c:568
 
2623
#: makeinfo/multi.c:635
2467
2624
#, c-format
2468
2625
msgid "* column #%d: output = %s\n"
2469
2626
msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n"
2470
2627
 
2471
 
#: makeinfo/node.c:276
 
2628
#: makeinfo/node.c:280
2472
2629
#, c-format
2473
2630
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2474
2631
msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p� linje %d"
2475
2632
 
2476
 
#: makeinfo/node.c:594
 
2633
#: makeinfo/node.c:648
2477
2634
#, c-format
2478
2635
msgid "Formatting node %s...\n"
2479
2636
msgstr "Formatterer emne %s...\n"
2480
2637
 
2481
 
#: makeinfo/node.c:655
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
 
2638
#: makeinfo/node.c:716
 
2639
#, fuzzy, c-format
 
2640
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2484
2641
msgstr "Emne '%s' kr�ver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)"
2485
2642
 
2486
 
#: makeinfo/node.c:815
 
2643
#: makeinfo/node.c:879
2487
2644
#, c-format
2488
2645
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2489
2646
msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
2490
2647
 
2491
 
#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
 
2648
#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2492
2649
#, c-format
2493
2650
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2494
2651
msgstr "M�l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn"
2495
2652
 
2496
 
#: makeinfo/node.c:859
 
2653
#: makeinfo/node.c:923
2497
2654
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2498
2655
msgstr "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke"
2499
2656
 
2500
 
#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
 
2657
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2501
2658
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2502
2659
msgstr "Omd�b dette m�l eller brug tilvalget '--no-split'"
2503
2660
 
2504
 
#: makeinfo/node.c:891
 
2661
#: makeinfo/node.c:955
2505
2662
#, c-format
2506
2663
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2507
2664
msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'"
2508
2665
 
2509
 
#: makeinfo/node.c:920
2510
 
msgid "Node:"
2511
 
msgstr "Emne:"
2512
 
 
2513
 
#: makeinfo/node.c:930
 
2666
#: makeinfo/node.c:991
2514
2667
msgid "Next:"
2515
2668
msgstr "N�ste:"
2516
2669
 
2517
 
#: makeinfo/node.c:940
 
2670
#: makeinfo/node.c:1007
2518
2671
msgid "Previous:"
2519
2672
msgstr "Forrige:"
2520
2673
 
2521
 
#: makeinfo/node.c:950
 
2674
#: makeinfo/node.c:1021
2522
2675
msgid "Up:"
2523
2676
msgstr "Op:"
2524
2677
 
2525
 
#: makeinfo/node.c:1072
 
2678
#: makeinfo/node.c:1148
2526
2679
#, c-format
2527
2680
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2528
2681
msgstr "M�lene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn"
2529
2682
 
2530
 
#: makeinfo/node.c:1077
 
2683
#: makeinfo/node.c:1153
2531
2684
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2532
2685
msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere"
2533
2686
 
2534
 
#: makeinfo/node.c:1276
2535
 
#, c-format
2536
 
msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
 
2687
#: makeinfo/node.c:1347
 
2688
#, fuzzy, c-format
 
2689
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2537
2690
msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'"
2538
2691
 
2539
 
#: makeinfo/node.c:1293
 
2692
#: makeinfo/node.c:1363
2540
2693
msgid "Menu"
2541
2694
msgstr "Menu"
2542
2695
 
2543
 
#: makeinfo/node.c:1295
 
2696
#: makeinfo/node.c:1365
2544
2697
msgid "Cross"
2545
2698
msgstr "Kryds"
2546
2699
 
2547
 
#: makeinfo/node.c:1379
2548
 
#, c-format
2549
 
msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
 
2700
#: makeinfo/node.c:1447
 
2701
#, fuzzy, c-format
 
2702
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2550
2703
msgstr "'N�ste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p�"
2551
2704
 
2552
 
#: makeinfo/node.c:1382
 
2705
#: makeinfo/node.c:1450
2553
2706
#, c-format
2554
2707
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2555
2708
msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'"
2556
2709
 
2557
 
#: makeinfo/node.c:1394
 
2710
#: makeinfo/node.c:1462
2558
2711
msgid "Prev"
2559
2712
msgstr "Forrige"
2560
2713
 
2561
 
#: makeinfo/node.c:1437
 
2714
#: makeinfo/node.c:1505
2562
2715
#, c-format
2563
2716
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2564
2717
msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p�"
2565
2718
 
2566
 
#: makeinfo/node.c:1441
 
2719
#: makeinfo/node.c:1509
2567
2720
#, c-format
2568
2721
msgid "This node (%s) has the bad Next"
2569
2722
msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'N�ste'-felt"
2570
2723
 
2571
 
#: makeinfo/node.c:1453
 
2724
#: makeinfo/node.c:1521
2572
2725
#, c-format
2573
 
msgid "`%s' has no Up field"
2574
 
msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt"
 
2726
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
 
2727
msgstr ""
2575
2728
 
2576
 
#: makeinfo/node.c:1456
 
2729
#: makeinfo/node.c:1524
2577
2730
msgid "Up"
2578
2731
msgstr "Op"
2579
2732
 
2580
 
#: makeinfo/node.c:1522
 
2733
#: makeinfo/node.c:1590
2581
2734
#, c-format
2582
2735
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2583
2736
msgstr ""
2584
2737
"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p� trods af at det er dens 'Op'-m�l"
2585
2738
 
2586
 
#: makeinfo/node.c:1551
 
2739
#: makeinfo/node.c:1619
2587
2740
#, c-format
2588
2741
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2589
2742
msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange"
2590
2743
 
2591
 
#: makeinfo/node.c:1565
 
2744
#: makeinfo/node.c:1633
2592
2745
#, c-format
2593
2746
msgid "unreferenced node `%s'"
2594
2747
msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
2595
2748
 
2596
 
#: makeinfo/sectioning.c:117
 
2749
#: makeinfo/node.c:1723
2597
2750
#, c-format
2598
 
msgid "Appendix %c "
 
2751
msgid "Removing %s\n"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: makeinfo/node.c:1727
 
2755
#, fuzzy, c-format
 
2756
msgid "Can't remove file `%s': %s"
 
2757
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
 
2758
 
 
2759
#: makeinfo/sectioning.c:122
 
2760
#, fuzzy, c-format
 
2761
msgid "Appendix %c"
2599
2762
msgstr "Appendiks %c "
2600
2763
 
2601
 
#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
 
2764
#: makeinfo/sectioning.c:467
 
2765
#, fuzzy, c-format
 
2766
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
 
2767
msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
 
2768
 
 
2769
#: makeinfo/sectioning.c:562
2602
2770
#, c-format
2603
2771
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2604
2772
msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
2605
2773
 
2606
 
#: makeinfo/sectioning.c:502
 
2774
#: makeinfo/sectioning.c:623
2607
2775
#, c-format
2608
2776
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2609
2777
msgstr "%c%s er for�ldet; benyt i stedet %c%s"
2610
2778
 
2611
 
#: makeinfo/sectioning.c:518
 
2779
#: makeinfo/sectioning.c:639
2612
2780
#, c-format
2613
2781
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2614
2782
msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede"
2615
2783
 
2616
 
#: makeinfo/sectioning.c:526
 
2784
#: makeinfo/sectioning.c:647
2617
2785
#, c-format
2618
2786
msgid "Here is the %ctop node"
2619
2787
msgstr "Her er %ctop-emnet"
2620
2788
 
2621
 
#: makeinfo/sectioning.c:543
 
2789
#: makeinfo/sectioning.c:663
2622
2790
#, c-format
2623
2791
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2624
2792
msgstr "%ctop benyttet f�r %cnode, benytter forvalget %s"
2625
2793
 
2626
 
#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
 
2794
#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2627
2795
msgid "Table of Contents"
2628
2796
msgstr "Indhold"
2629
2797
 
2630
 
#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
 
2798
#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2631
2799
msgid "Short Contents"
2632
2800
msgstr "Kort indhold"
2633
2801
 
2634
 
#: makeinfo/toc.c:406
2635
 
#, c-format
2636
 
msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2637
 
msgstr "%s: 'Indhold' burde v�re her, men blev ikke fundet"
2638
 
 
2639
 
#: makeinfo/xml.c:1106
 
2802
#: makeinfo/xml.c:1605
2640
2803
#, c-format
2641
2804
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2642
2805
msgstr "@image-fil '%s' er ul�selig: %s"
2643
2806
 
2644
 
#: util/install-info.c:151
 
2807
#: makeinfo/xml.c:2097
 
2808
msgid ""
 
2809
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: util/install-info.c:154
2645
2813
#, c-format
2646
2814
msgid "%s: warning: "
2647
2815
msgstr "%s: advarsel: "
2648
2816
 
2649
 
#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
2650
 
msgid "virtual memory exhausted"
2651
 
msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
2652
 
 
2653
 
#: util/install-info.c:232
 
2817
#: util/install-info.c:203
2654
2818
#, c-format
2655
2819
msgid " for %s"
2656
2820
msgstr " for %s"
2657
2821
 
2658
 
#: util/install-info.c:381
 
2822
#: util/install-info.c:426
2659
2823
#, c-format
2660
2824
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2661
2825
msgstr "\tPr�v '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n"
2662
2826
 
2663
 
#: util/install-info.c:389
 
2827
#: util/install-info.c:434
2664
2828
#, c-format
2665
2829
msgid ""
2666
2830
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2695
2859
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2696
2860
"                     from information in the Info file itself.\n"
2697
2861
" --version         display version information and exit.\n"
2698
 
"\n"
2699
 
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2700
 
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
2701
2862
msgstr ""
2702
2863
"Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n"
2703
2864
"\n"
2730
2891
"                     Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud fra\n"
2731
2892
"                     informationerne i selve Info-filen.\n"
2732
2893
" --version         vis denne versions-information og afslut.\n"
2733
 
"\n"
2734
 
"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
2735
 
"generelle sp�rgsm�l og diskussioner til help-texinfo@gnu.org,\n"
2736
 
"overs�ttelsesfejl til claus_h@image.dk.\n"
2737
2894
 
2738
 
#: util/install-info.c:442
2739
 
#, c-format
 
2895
#: util/install-info.c:488
 
2896
#, fuzzy, c-format
2740
2897
msgid ""
2741
2898
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2742
2899
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2752
2909
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2753
2910
"  to select it.\n"
2754
2911
"\n"
2755
 
"* Menu:\n"
 
2912
"%s\n"
2756
2913
msgstr ""
2757
2914
"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det �verste\n"
2758
2915
"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n"
2771
2928
"\n"
2772
2929
"* Menu:\n"
2773
2930
 
2774
 
#: util/install-info.c:465
 
2931
#: util/install-info.c:513
2775
2932
#, c-format
2776
2933
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2777
2934
msgstr "%s: kunne ikke l�se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n"
2778
2935
 
2779
 
#: util/install-info.c:549
 
2936
#: util/install-info.c:600
2780
2937
#, c-format
2781
2938
msgid "%s: empty file"
2782
2939
msgstr "%s: tom fil"
2783
2940
 
2784
 
#: util/install-info.c:864 util/install-info.c:904
 
2941
#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
2785
2942
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2786
2943
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende END-INFO-DIR-ENTRY"
2787
2944
 
2788
 
#: util/install-info.c:899
 
2945
#: util/install-info.c:948
2789
2946
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2790
2947
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende START-INFO-DIR-ENTRY"
2791
2948
 
2792
 
#: util/install-info.c:1148 util/install-info.c:1158
 
2949
#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
2793
2950
#, c-format
2794
 
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2795
 
msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget �n gang.\n"
 
2951
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 
2952
msgstr ""
2796
2953
 
2797
 
#: util/install-info.c:1193
 
2954
#: util/install-info.c:1236
2798
2955
#, c-format
2799
2956
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2800
2957
msgstr "%s: Angiv kun Info-filen �n gang.\n"
2801
2958
 
2802
 
#: util/install-info.c:1242
 
2959
#: util/install-info.c:1284
2803
2960
#, c-format
2804
2961
msgid "excess command line argument `%s'"
2805
2962
msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'"
2806
2963
 
2807
 
#: util/install-info.c:1246
 
2964
#: util/install-info.c:1288
2808
2965
msgid "No input file specified; try --help for more information."
2809
2966
msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr�v --help for mere information."
2810
2967
 
2811
 
#: util/install-info.c:1249
 
2968
#: util/install-info.c:1291
2812
2969
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2813
2970
msgstr "Intet katalog angivet; pr�v --help for mere information."
2814
2971
 
2815
 
#: util/install-info.c:1271
 
2972
#: util/install-info.c:1313
2816
2973
#, c-format
2817
2974
msgid "no info dir entry in `%s'"
2818
2975
msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'"
2819
2976
 
2820
 
#: util/install-info.c:1386
 
2977
#: util/install-info.c:1426
2821
2978
#, c-format
2822
2979
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2823
2980
msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'"
2824
2981
 
2825
 
#: util/install-info.c:1409
 
2982
#: util/install-info.c:1449
2826
2983
#, c-format
2827
2984
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2828
2985
msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet"
2829
2986
 
2830
 
#: util/texindex.c:245
 
2987
#: util/texindex.c:252
2831
2988
msgid "display this help and exit"
2832
2989
msgstr "viser denne hj�lp og afslutter"
2833
2990
 
2834
 
#: util/texindex.c:247
 
2991
#: util/texindex.c:254
2835
2992
msgid "keep temporary files around after processing"
2836
2993
msgstr "efterlad midlertidige filer"
2837
2994
 
2838
 
#: util/texindex.c:249
 
2995
#: util/texindex.c:256
2839
2996
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2840
2997
msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)"
2841
2998
 
2842
 
#: util/texindex.c:251
 
2999
#: util/texindex.c:258
2843
3000
msgid "send output to FILE"
2844
3001
msgstr "send uddata til FIL"
2845
3002
 
2846
 
#: util/texindex.c:253
 
3003
#: util/texindex.c:260
2847
3004
msgid "display version information and exit"
2848
3005
msgstr "vis versions-information og afslut"
2849
3006
 
2850
 
#: util/texindex.c:264
 
3007
#: util/texindex.c:270
2851
3008
#, c-format
2852
3009
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2853
3010
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
2854
3011
 
2855
 
#: util/texindex.c:265
 
3012
#: util/texindex.c:271
 
3013
#, c-format
2856
3014
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2857
3015
msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n"
2858
3016
 
2859
 
#: util/texindex.c:268
 
3017
#: util/texindex.c:274
2860
3018
#, c-format
2861
3019
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2862
3020
msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n"
2863
3021
 
2864
 
#: util/texindex.c:270
 
3022
#: util/texindex.c:276
 
3023
#, c-format
2865
3024
msgid ""
2866
3025
"\n"
2867
3026
"Options:\n"
2869
3028
"\n"
2870
3029
"Tilvalg:\n"
2871
3030
 
2872
 
#: util/texindex.c:286
2873
 
msgid ""
2874
 
"\n"
2875
 
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2876
 
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
2877
 
msgstr ""
2878
 
"\n"
2879
 
"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
2880
 
"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
2881
 
"overs�ttelsesfejl til claus_h@image.dk\n"
2882
 
 
2883
 
#: util/texindex.c:886 util/texindex.c:920 util/texindex.c:996
2884
 
#: util/texindex.c:1024
 
3031
#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
 
3032
#: util/texindex.c:1011
2885
3033
#, c-format
2886
3034
msgid "%s: not a texinfo index file"
2887
3035
msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil"
2888
3036
 
2889
 
#: util/texindex.c:981
 
3037
#: util/texindex.c:968
2890
3038
#, c-format
2891
3039
msgid "failure reopening %s"
2892
3040
msgstr "kunne ikke �bne %s"
2893
3041
 
2894
 
#: util/texindex.c:1223
 
3042
#: util/texindex.c:1218
2895
3043
#, c-format
2896
3044
msgid "No page number in %s"
2897
3045
msgstr "Intet sidenummer i %s"
2898
3046
 
2899
 
#: util/texindex.c:1294
 
3047
#: util/texindex.c:1291
2900
3048
#, c-format
2901
3049
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2902
3050
msgstr "indgang %s f�lger en indgang med et sekund�rt navn"
2903
3051
 
2904
 
#: util/texindex.c:1632
2905
 
#, c-format
2906
 
msgid "%s; for file `%s'.\n"
2907
 
msgstr "%s; for filen '%s'.\n"
 
3052
#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
 
3053
#~ msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget �n gang.\n"
 
3054
 
 
3055
#~ msgid "\"\" is invalid"
 
3056
#~ msgstr "\"\" er ugyldig"
 
3057
 
 
3058
#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
 
3059
#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c"
 
3060
 
 
3061
#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
 
3062
#~ msgstr "Kan ikke angive mere end �n makroudfoldelses-uddata"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid "File exists, but is not a directory"
 
3065
#~ msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog"
 
3066
 
 
3067
#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
 
3068
#~ msgstr "F�rste parameter i krydsreferencen m� ikke v�re tom"
 
3069
 
 
3070
#~ msgid "see "
 
3071
#~ msgstr "se "
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
 
3074
#~ msgstr "en krydsreference m� efterf�lges af '.' eller ',', ikke %c"
 
3075
 
 
3076
#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
 
3077
#~ msgstr "F�rste parameter i @inforef m� ikke v�re tom"
 
3078
 
 
3079
#~ msgid "Node:"
 
3080
#~ msgstr "Emne:"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
 
3083
#~ msgstr "%s: 'Indhold' burde v�re her, men blev ikke fundet"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "virtual memory exhausted"
 
3086
#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
 
3089
#~ msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
 
3092
#~ msgstr "%s; for filen '%s'.\n"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "`%s' has no Up field"
 
3095
#~ msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
 
3098
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul 1 linje frem.\n"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
 
3101
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en linje tilbage.\n"