~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/xfce4-terminal/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-03-07 18:25:16 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream) (6.1.2 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307182516-m1ufxagwnyd2fzqt
Tags: 0.2.10-1ubuntu1
* Merge Xfce 4.6 final from Debian experimental, remaining Ubuntu changes
   (FFe granted, see LP: #339246):
   - debian/patches/xubuntu-change-desktop-category.patch: place terminal
     under Accessories, not System.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translations for Terminal package.
 
1
# German translation of the Terminal package.
2
2
# Copyright (c) 2003-2007 os-cillation e.K.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
4
4
# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2004-2007.
5
 
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006, 2007.
 
5
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006-2008.
 
6
# Enrico Tröger <enrico@xfce.org>, 2009.
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
 
10
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 16:44+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 22:09+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
14
 
"Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico@xfce.org>\n"
 
15
"Language-Team: German <xfce-i18n-de@xfce.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
20
 
19
21
#: ../terminal/main.c:45
20
22
msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
34
36
"  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
35
37
"                                      session message bus"
36
38
msgstr ""
37
 
"  --disable-server                    Nicht am Nachrichtenbus D-BUS anmelden"
 
39
"  --disable-server                    Nicht am Nachrichtenbus D-Bus anmelden"
38
40
 
39
41
#: ../terminal/main.c:52
40
42
msgid ""
56
58
msgid ""
57
59
"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
58
60
msgstr ""
59
 
"  --working-directory=DIRNAME         Setzt das Arbeitsverzeichnis des\n"
60
 
"                                      zuletzt angegebenen Terminal-Reiters"
 
61
"  --working-directory=VERZNAME        Setzt das Arbeitsverzeichnis des "
 
62
"Terminals"
61
63
 
62
64
#: ../terminal/main.c:57
63
65
msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
64
 
msgstr ""
65
 
"  -T, --title=TITEL                   Setzt den Titel des zuletzt\n"
66
 
"                                      angegebenen Terminal-Reiters"
 
66
msgstr "  -T, --title=TITEL                   Setzt den Titel des Terminals"
67
67
 
68
68
#: ../terminal/main.c:58
69
69
msgid ""
88
88
"                                      man page), can be specified once per\n"
89
89
"                                      window to be opened"
90
90
msgstr ""
91
 
"  --geometry=GEOMETRIE                X-Geometrie-Spezifikation (siehe \n"
 
91
"  --geometry=GEOMETRIE                X-Geometriespezifikation (siehe \n"
92
92
"                                      Handbuch zu »X«), kann für jedes zu\n"
93
93
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
94
94
 
99
99
"                                      can be specified once for each window\n"
100
100
"                                      you create from the command line"
101
101
msgstr ""
102
 
"  --role=ROLLE                        Die Rolle für das zuletzt genannte\n"
103
 
"                                      Fenster angeben; dies gilt nur\n"
104
 
"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
 
102
"  --role=ROLLE                        Die Rolle für das zuletzt angegebene\n"
 
103
"                                      Fenster festlegen; dies gilt nur\n"
 
104
"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
 
105
"zu\n"
105
106
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
106
107
 
107
108
#: ../terminal/main.c:70
121
122
"                                      each window you create from the\n"
122
123
"                                      command line."
123
124
msgstr ""
124
 
"  --fullscreen                        Setzen Sie das zuletzt genannte "
125
 
"Fenster\n"
 
125
"  --fullscreen                        Setzt das zuletzt angegebene Fenster\n"
126
126
"                                      in den Vollbildmodus; dies gilt nur\n"
127
 
"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
 
127
"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
 
128
"zu\n"
128
129
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
129
130
 
130
131
#: ../terminal/main.c:77
136
137
"                                      command line"
137
138
msgstr ""
138
139
"  --show-menubar                      Die Menüleiste für das zuletzt "
139
 
"genannte\n"
140
 
"                                      Fenster einschalten; dies gilt nur\n"
141
 
"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
 
140
"angegebene\n"
 
141
"                                      Fenster anzeigen; dies gilt nur\n"
 
142
"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
 
143
"zu\n"
142
144
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
143
145
 
144
146
#: ../terminal/main.c:82
150
152
"                                      command line"
151
153
msgstr ""
152
154
"  --hide-menubar                      Die Menüleiste für das zuletzt "
153
 
"genannte\n"
154
 
"                                      Fenster abschalten; dies gilt nur\n"
155
 
"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
 
155
"angegebene\n"
 
156
"                                      Fenster verbergen; dies gilt nur\n"
 
157
"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
 
158
"zu\n"
156
159
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
157
160
 
158
161
#: ../terminal/main.c:87
164
167
"                                      the command line"
165
168
msgstr ""
166
169
"  --show-borders                      Die Fensterdekoration für das zuletzt\n"
167
 
"                                      genannte Fenster einschalten; dies "
 
170
"                                      angegebene Fenster anzeigen; dies "
168
171
"gilt\n"
169
 
"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
170
 
"zu\n"
 
172
"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
 
173
"jedes zu\n"
171
174
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
172
175
 
173
176
#: ../terminal/main.c:92
179
182
"                                      the command line"
180
183
msgstr ""
181
184
"  --hide-borders                      Die Fensterdekoration für das zuletzt\n"
182
 
"                                      genannte Fenster abschalten; dies "
 
185
"                                      angegebene Fenster verbergen; dies "
183
186
"gilt\n"
184
 
"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
185
 
"zu\n"
 
187
"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
 
188
"jedes zu\n"
186
189
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
187
190
 
188
191
#: ../terminal/main.c:97
194
197
"                                      command line"
195
198
msgstr ""
196
199
"  --show-toolbars                     Die Werkzeugleisten für das zuletzt\n"
197
 
"                                      genannte Fenster einschalten; dies "
 
200
"                                      angegebene Fenster anzeigen; dies  "
198
201
"gilt\n"
199
 
"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
200
 
"zu\n"
 
202
"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
 
203
"jedes zu\n"
201
204
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
202
205
 
203
206
#: ../terminal/main.c:102
209
212
"                                      command line"
210
213
msgstr ""
211
214
"  --hide-toolbars                     Die Werkzeugleisten für das zuletzt\n"
212
 
"                                      genannte Fenster abschalten; dies "
213
 
"gilt\n"
214
 
"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
215
 
"zu\n"
 
215
"                                      genannte Fenster verbegren; dies gilt\n"
 
216
"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
 
217
"jedes zu\n"
216
218
"                                      öffnende Fenster angegeben werden"
217
219
 
218
220
#: ../terminal/main.c:108
246
248
"  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
247
249
"                                      directory"
248
250
msgstr ""
249
 
"  --default-working-directory=DIRNAME Das Standard-Arbeitsverzeichnis\n"
250
 
"                                      einstellen"
 
251
"  --default-working-directory=VERZNAME Das Standard-Arbeitsverzeichnis\n"
 
252
"                                      festlegen"
251
253
 
252
254
#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
253
255
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
282
284
#: ../terminal/main.c:257
283
285
#, c-format
284
286
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
285
 
msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminal-Diensts: %s\n"
 
287
msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
286
288
 
287
289
#: ../terminal/main.c:266
288
290
#, c-format
292
294
#: ../terminal/terminal-app.c:562
293
295
#, c-format
294
296
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
295
 
msgstr "Ungültige Geometrieangabe \"%s\"\n"
 
297
msgstr "Ungültige Geometrieangabe »%s«\n"
296
298
 
297
299
#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
298
300
msgid "User id mismatch"
301
303
#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
302
304
#, c-format
303
305
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
304
 
msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde abgebaut, beende...\n"
 
306
msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt, beende...\n"
305
307
 
306
308
#: ../terminal/terminal-dbus.c:206
307
309
#, c-format
308
310
msgid "Unable to register object %s"
309
 
msgstr "Konnte das D-BUS-Objekt nicht registrieren: %s"
 
311
msgstr "Konnte das D-Bus-Objekt nicht registrieren: %s"
310
312
 
311
313
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
312
314
msgid "X Terminal Emulator"
317
319
msgstr ""
318
320
"Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n"
319
321
"Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
 
322
"Enrico Tröger <enrico@xfce.org>\n"
320
323
"and some more"
321
324
 
322
325
#. display an error message to the user
329
332
msgid ""
330
333
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
331
334
msgstr ""
332
 
"Die Option \"--sm-client-id\" erwartet als Parameter die Sitzungs-\n"
 
335
"Die Option »--sm-client-id« benötigt als Parameter die Sitzungs-\n"
333
336
"Identifikationsnummer."
334
337
 
335
338
#: ../terminal/terminal-options.c:129
338
341
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
339
342
"of the command line"
340
343
msgstr ""
341
 
"Die·Option \"--execute/-x\" erwartet, dass die folgenden Befehlszeilen-\n"
 
344
"Die Option »--execute/-x« benötigt, dass die folgenden Befehlszeilen-\n"
342
345
"parameter den auszuführenden Befehl enthalten"
343
346
 
344
347
#: ../terminal/terminal-options.c:158
347
350
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
348
351
"parameter"
349
352
msgstr ""
350
 
"Die Option \"--command/-e\" erwartet als Parameter den auszuführenden Befehl"
 
353
"Die Option »--command/-e« benötigt als Parameter den auszuführenden Befehl"
351
354
 
352
355
#: ../terminal/terminal-options.c:187
353
356
#, c-format
355
358
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
356
359
"its parameter"
357
360
msgstr ""
358
 
"Die Option \"--working-directory\" erwartet als Parameter den Pfad des\n"
 
361
"Die Option »--working-directory« benötigt als Parameter den Pfad des\n"
359
362
"Arbeitsverzeichnisses, welches für den auszuführenden Befehl benutzt\n"
360
363
"werden soll"
361
364
 
363
366
#, c-format
364
367
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
365
368
msgstr ""
366
 
"Die Option \"--title/-T\" erwartet als Parameter den Titel für den zuletzt\n"
367
 
"spezifizierten Terminal-Reiter"
 
369
"Die Option \"--title/-T\" benötigt als Parameter den Titel für das Terminal"
368
370
 
369
371
#: ../terminal/terminal-options.c:251
370
372
#, c-format
371
373
msgid ""
372
374
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
373
375
msgstr ""
374
 
"Die Option \"--display\" erwartet als Parameter die Angabe eines Namens\n"
 
376
"Die Option »--display« benötigt als Parameter die Angabe eines Namens\n"
375
377
"für die X-Anzeige"
376
378
 
377
379
#: ../terminal/terminal-options.c:278
380
382
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
381
383
"parameter"
382
384
msgstr ""
383
 
"Die Option \"--geometry\" erwartet als Parameter eine Geometrie-Spezifikation"
 
385
"Die Option »--geometry« benötigt als Parameter eine Geometrie-Spezifikation"
384
386
 
385
387
#: ../terminal/terminal-options.c:305
386
388
#, c-format
387
389
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
388
390
msgstr ""
389
 
"Die Option \"--role\" erwartet als Parameter die Angabe einer Rolle\n"
 
391
"Die Option »--role« benötigt als Parameter die Angabe einer Rolle\n"
390
392
"für das Fenster"
391
393
 
392
394
#: ../terminal/terminal-options.c:332
394
396
msgid ""
395
397
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
396
398
msgstr ""
397
 
"Die Option \"--startup-id\" erwartet als Parameter die Angabe einer\n"
 
399
"Die Option »--startup-id« benötigt als Parameter die Angabe einer\n"
398
400
"Start-Identifikationsnummer"
399
401
 
400
402
#: ../terminal/terminal-options.c:420
403
405
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
404
406
"its parameter"
405
407
msgstr ""
406
 
"Die Option »--default-display« erwartet als Parameter die Angabe der\n"
 
408
"Die Option »--default-display« benötigt als Parameter die Angabe der\n"
407
409
"Standard-X-Anzeige"
408
410
 
409
411
#: ../terminal/terminal-options.c:444
412
414
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
413
415
"working directory as its parameter"
414
416
msgstr ""
415
 
"Die Option »--default-working-directory« erwartet als Parameter die Angabe\n"
 
417
"Die Option »--default-working-directory« benötigt als Parameter die Angabe\n"
416
418
"des Standard-Arbeitsverzeichnisses"
417
419
 
418
420
#: ../terminal/terminal-options.c:460
419
421
#, c-format
420
422
msgid "Unknown option \"%s\""
421
 
msgstr "Unbekannte Option \"%s\""
 
423
msgstr "Unbekannte Option »%s«"
422
424
 
423
425
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
424
426
msgid "Terminal Preferences"
425
 
msgstr "Terminal-Einstellungen"
 
427
msgstr "Einstellungen"
426
428
 
427
429
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:187
428
430
msgid "<b>Title</b>"
461
463
 
462
464
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:250
463
465
msgid "<b>Command</b>"
464
 
msgstr "<b>Befehl</b>"
 
466
msgstr "<b>Shell</b>"
465
467
 
466
468
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
467
469
msgid "_Run command as login shell"
468
 
msgstr "_Befehl als Login-Shell starten"
 
470
msgstr "Als _Login-Shell starten"
469
471
 
470
472
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
471
473
msgid ""
474
476
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
475
477
"login shell."
476
478
msgstr ""
477
 
"Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen Ihre Shell beim "
478
 
"Öffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie die "
479
 
"Dokumentation Ihrer Shell um Details über die Unterschiede zwischen dem "
 
479
"Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell "
 
480
"beim Öffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie die "
 
481
"Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen dem "
480
482
"Starten als interaktive Shell und dem Starten als Login-Shell zu erfahren."
481
483
 
482
484
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
489
491
 
490
492
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
491
493
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
492
 
msgstr "_Einzelzeile rollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
 
494
msgstr "Z_eile per Zeile rollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
493
495
 
494
496
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
495
497
msgid ""
520
522
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
521
523
"window to the command prompt."
522
524
msgstr ""
523
 
"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zum Befehlsprompt herunter "
524
 
"zu rollen."
 
525
"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
 
526
"herunter zu rollen."
525
527
 
526
528
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
527
529
msgid "_Scrollbar is:"
569
571
 
570
572
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:396
571
573
msgid "Choose Terminal Font"
572
 
msgstr "Terminal-Schriftart auswählen"
 
574
msgstr "Terminalschriftart auswählen"
573
575
 
574
576
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
575
577
msgid "Enable anti-aliasing for the terminal font"
576
 
msgstr "Kantenglättung für Terminal-Schrift verwenden"
 
578
msgstr "Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
577
579
 
578
580
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
579
581
msgid ""
582
584
"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
583
585
"systems."
584
586
msgstr ""
585
 
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Anti-Aliasing zum Anzeigen des "
586
 
"Textes in Terminal-Fenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
 
587
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen des "
 
588
"Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
587
589
"Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
588
590
"Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
589
591
 
645
647
 
646
648
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:515
647
649
msgid "<small><i>None</i></small>"
648
 
msgstr "<small><i>Keine</i></small>"
 
650
msgstr "<small><i>Gar nicht</i></small>"
649
651
 
650
652
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:526
651
653
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
679
681
 
680
682
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
681
683
msgid "Display _borders around new windows"
682
 
msgstr "Fenster_dekorationen in neuen Terminals anzeigen"
 
684
msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
683
685
 
684
686
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
685
687
msgid ""
694
696
 
695
697
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:592
696
698
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
697
 
msgstr "<b>Vorder- und Hintegrundfarbe</b>"
 
699
msgstr "<b>Vorder- und Hintergrundfarbe</b>"
698
700
 
699
701
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:604
700
702
msgid "_Text and cursor color:"
702
704
 
703
705
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
704
706
msgid "Choose terminal text color"
705
 
msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
 
707
msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
706
708
 
707
709
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
708
710
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
722
724
 
723
725
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:634
724
726
msgid "Choose terminal cursor color"
725
 
msgstr "Terminal-Cursorfarbe auswählen"
 
727
msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
726
728
 
727
729
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:650
728
730
msgid "_Background color:"
730
732
 
731
733
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:662
732
734
msgid "Choose terminal background color"
733
 
msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
 
735
msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
734
736
 
735
737
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:682
736
738
msgid "<b>Text Selection</b>"
762
764
 
763
765
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:741
764
766
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
765
 
msgstr "Terminal-Anwendungen verwenden diese Farbpalette:"
 
767
msgstr "Terminalanwendungen verwenden diese Farbpalette:"
766
768
 
767
769
#. setup a tooltip
768
770
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:763
788
790
 
789
791
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:842
790
792
msgid "<b>Shortcut keys</b>"
791
 
msgstr "<b>Schnellwahl Tasten</b>"
 
793
msgstr "<b>Tastenkürzel</b>"
792
794
 
793
795
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:868
794
796
msgid "<b>Menubar access</b>"
818
820
msgstr ""
819
821
"Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige Anwendungen nicht "
820
822
"korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit problematische Anwendungen "
821
 
"oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminal-"
822
 
"Verhalten erwarten."
 
823
"oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, die ein anderes "
 
824
"Terminalverhalten erwarten."
823
825
 
824
826
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
825
827
msgid "_Backspace key generates:"
838
840
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:939
839
841
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:960
840
842
msgid "Escape sequence"
841
 
msgstr "Escape-Sequenz"
 
843
msgstr "Normales Entfernen-Signal"
842
844
 
843
845
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:940
844
846
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:961
847
849
 
848
850
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:952
849
851
msgid "_Delete key generates:"
850
 
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
 
852
msgstr "_Entfernentaste erzeugt:"
851
853
 
852
854
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:973
853
855
msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
860
862
"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
861
863
"xterm-color here."
862
864
msgstr ""
863
 
"Diese Einstellungen gibt den Wert der $TERM Umgebungsvariable an, der "
864
 
"gesetzt wird, wenn ein neuer Terminal Reiter oder ein neues Terminal Fenster "
 
865
"Diese Einstellungen gibt den Wert der Umgebungsvariable »$TERM« an, der "
 
866
"gesetzt wird, wenn ein neuer Terminalreiter oder ein neues Terminalfenster "
865
867
"geöffnet wird. Der Standardwert sollte für die meisten Systeme passen. "
866
868
"Sollten Sie Probleme mit Farben in einigen Anwendungen haben, versuchen Sie "
867
869
"xterm-color."
1143
1145
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
1144
1146
"or length (%d)\n"
1145
1147
msgstr ""
1146
 
"Kann Auswahl des Typs »text/plain« nicht auf Terminal ablegen: Falsches "
1147
 
"Format (%d) oder Länge (%d)\n"
 
1148
"Kann Auswahl des Typs »text/plain« nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder "
 
1149
"Länge (%d)\n"
1148
1150
 
1149
1151
#: ../terminal/terminal-widget.c:478
1150
1152
#, c-format
1151
1153
msgid ""
1152
1154
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1153
1155
msgstr ""
1154
 
"Kann Mozilla-URL nicht auf Terminal ablegen: Falsches Format (%d) oder\n"
1155
 
"Länge (%d)\n"
 
1156
"Kann Mozilla-URL nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
1156
1157
 
1157
1158
#: ../terminal/terminal-widget.c:504
1158
1159
#, c-format
1159
1160
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1160
 
msgstr ""
1161
 
"Kann URI-Liste nicht auf Terminal ablegen: Falsches Format (%d) oder\n"
1162
 
"Länge (%d)\n"
 
1161
msgstr "Kann URI-Liste nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
1163
1162
 
1164
1163
#: ../terminal/terminal-widget.c:549
1165
1164
#, c-format
1182
1181
 
1183
1182
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1184
1183
msgid "Open a new terminal tab"
1185
 
msgstr "Einen neuen Terminal-Reiter öffnen"
 
1184
msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
1186
1185
 
1187
1186
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1188
1187
msgid "Open T_erminal"
1190
1189
 
1191
1190
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1192
1191
msgid "Open a new terminal window"
1193
 
msgstr "Ein neues Terminal-Fenster öffnen"
 
1192
msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
1194
1193
 
1195
1194
#: ../terminal/terminal-window.c:219
1196
1195
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
1197
 
msgstr "Den aktuellen Terminal-Reiter in neuem Fenster öffnen"
 
1196
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
1198
1197
 
1199
1198
#: ../terminal/terminal-window.c:220
1200
1199
msgid "Close the current terminal tab"
1201
 
msgstr "Den aktuellen-Terminal Reiter schließen"
 
1200
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schließen"
1202
1201
 
1203
1202
#: ../terminal/terminal-window.c:221
1204
1203
msgid "_Close Window"
1206
1205
 
1207
1206
#: ../terminal/terminal-window.c:221
1208
1207
msgid "Close the terminal window"
1209
 
msgstr "Das Terminal-Fenster schließen"
 
1208
msgstr "Das Terminalfenster schließen"
1210
1209
 
1211
1210
#: ../terminal/terminal-window.c:222
1212
1211
msgid "_Edit"
1250
1249
 
1251
1250
#: ../terminal/terminal-window.c:227
1252
1251
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
1253
 
msgstr "Die Terminal-Einstellungen bearbeiten"
 
1252
msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
1254
1253
 
1255
1254
#: ../terminal/terminal-window.c:228
1256
1255
msgid "_View"
1257
 
msgstr "_Anzeige"
 
1256
msgstr "_Ansicht"
1258
1257
 
1259
1258
#: ../terminal/terminal-window.c:229
1260
1259
msgid "_Terminal"
1350
1349
 
1351
1350
#: ../terminal/terminal-window.c:247
1352
1351
msgid "Show/hide the window decorations"
1353
 
msgstr "Die Fensterdekorationen anzeigen oder verbergen"
 
1352
msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
1354
1353
 
1355
1354
#: ../terminal/terminal-window.c:248
1356
1355
msgid "_Fullscreen"
1396
1395
 
1397
1396
#: ../terminal/terminal-window.c:1553
1398
1397
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
1399
 
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminal-Reiter ein"
 
1398
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
1400
1399
 
1401
1400
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
1402
1401
msgid "Terminal Emulator"