1021
1076
msgstr[0] "ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
1022
1077
msgstr[1] "ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
1024
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
1079
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
1026
1081
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
1027
1082
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
1028
1083
msgstr[0] "ଦଲିଲରେ ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
1029
1084
msgstr[1] "ଦଲିଲରେ ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
1031
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
1086
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
1032
1087
msgid "_Revert"
1033
msgstr "ପୁନଃପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
1088
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_R)"
1035
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
1090
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
1036
1091
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
1037
1092
msgstr "ନୋମ୍ ଡେସ୍କଟପ୍ ପାଇଁ gedit ଏକ ଛୋଟ ଏବଂ ହାଲୁକା ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ"
1039
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
1094
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
1040
1095
msgid "translator-credits"
1042
"ଗୋରା ମହାନ୍ତି <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
1043
"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
1044
"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
1096
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
1046
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
1098
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
1048
1100
msgid "Found and replaced %d occurrence"
1049
1101
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
1050
1102
msgstr[0] "%d ଆବୃତିକୁ ଖୋଜିକରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି"
1051
1103
msgstr[1] "%d ଆବୃତିକୁ ଖୋଜିକରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି"
1053
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
1105
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
1054
1106
msgid "Found and replaced one occurrence"
1055
1107
msgstr "ସ୍ଥାନରେ ଖୋଜି ବଦଳାଯାଇଛି."
1057
1109
#. Translators: %s is replaced by the text
1058
1110
#. entered by the user in the search box
1059
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
1111
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
1061
#| msgid "Phrase not found"
1062
1113
msgid "\"%s\" not found"
1063
1114
msgstr "\"%s\" ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1065
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
1116
#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
1067
1118
msgid "Unsaved Document %d"
1068
1119
msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ %d"
1070
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
1071
#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
1121
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
1122
#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
1124
#| msgid "Read Only"
1073
1126
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
1075
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
1128
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
1076
1129
msgid "Documents"
1079
#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1132
#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
1133
#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1080
1134
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
1081
1135
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
1082
#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
1083
1136
msgid "Unicode"
1084
1137
msgstr "ୟୁନିକୋଡ"
1086
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
1087
#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1139
#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1140
#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
1088
1141
msgid "Western"
1089
1142
msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ"
1091
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
1092
#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
1144
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
1145
#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
1093
1146
msgid "Central European"
1094
msgstr "ମଧ୍ଯ ୟୁରୋପୀୟ"
1147
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ"
1096
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
1149
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
1097
1150
msgid "South European"
1098
1151
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ"
1100
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1101
#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
1153
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
1154
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1158
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
1159
#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1160
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
1105
1164
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
1106
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
1107
#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
1111
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
1112
#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
1165
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
1116
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
1169
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
1120
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
1173
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
1121
1174
msgid "Hebrew Visual"
1122
1175
msgstr "ହିବ୍ରୁ ଚାକ୍ଷୁଷ"
1124
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
1125
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1129
#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
1130
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1177
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
1178
#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
1131
1179
msgid "Turkish"
1134
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1182
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
1136
1184
msgstr "ନର୍ଡିକ"
1138
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1186
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1140
1188
msgstr "କେଳ୍ଟିକ୍"
1142
#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
1190
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1143
1191
msgid "Romanian"
1144
1192
msgstr "ରୋମାନୀୟ"
1146
#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
1194
#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
1147
1195
msgid "Armenian"
1150
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
1151
#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
1198
#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
1199
#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
1152
1200
msgid "Chinese Traditional"
1153
1201
msgstr "ଚୀନୀୟ ପାରମ୍ପରିକ"
1155
#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
1203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
1156
1204
msgid "Cyrillic/Russian"
1157
1205
msgstr "ସିରିଲିକ/ରୁଷୀୟ"
1159
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
1160
#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
1161
#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
1207
#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
1208
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
1209
#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
1162
1210
msgid "Japanese"
1163
1211
msgstr "ଜାପାନୀ"
1165
#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1166
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
1213
#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
1214
#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
1170
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
1171
#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
1218
#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
1219
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
1172
1220
msgid "Chinese Simplified"
1173
1221
msgstr "ଚୀନୀୟ ସରଳ"
1175
#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
1223
#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
1176
1224
msgid "Georgian"
1177
1225
msgstr "ଜର୍ଜୀୟ"
1179
#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
1227
#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
1180
1232
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1181
1233
msgstr "ସିରିଲିକ/ଇଉକ୍ରେନୀୟ"
1183
#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
1184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
1235
#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
1236
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1185
1237
msgid "Vietnamese"
1186
1238
msgstr "ଭିଏତନାମୀୟ"
1188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
1240
#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
1192
#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
1244
#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
1193
1245
msgid "Unknown"
1196
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
1197
msgid "Auto Detected"
1248
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:276
1250
#| msgid "Auto Detected"
1251
msgid "Automatically Detected"
1198
1252
msgstr "ସ୍ବଂୟ ଖୋଜି ପାଇଥିବା"
1200
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
1201
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
1254
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:292
1255
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:307
1203
1257
msgid "Current Locale (%s)"
1204
1258
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଲୋକେଲ (%s)"
1206
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
1207
msgid "Add or _Remove..."
1260
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:357
1262
#| msgid "Add or _Remove..."
1263
msgid "Add or Remove..."
1208
1264
msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)..."
1210
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
1266
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
1211
1267
msgid "All Text Files"
1212
1268
msgstr "ସବୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
1214
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
1215
msgid "C_haracter Coding:"
1270
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
1272
#| msgid "C_haracter Coding:"
1273
msgid "C_haracter Encoding:"
1216
1274
msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_h)"
1218
#: ../gedit/gedit-help.c:89
1219
msgid "There was an error displaying help."
1276
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:146
1278
#| msgid "_Encoding"
1279
msgid "L_ine Ending:"
1280
msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)"
1282
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
1286
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
1287
msgid "Mac OS Classic"
1290
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
1294
#: ../gedit/gedit-help.c:104
1296
#| msgid "There was an error displaying help."
1297
msgid "There was an error displaying the help."
1220
1298
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
1222
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
1300
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
1301
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
1302
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
1303
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
1305
msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)"
1307
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
1224
1309
msgid "Could not find the file %s."
1225
1310
msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
1227
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
1228
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1229
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
1312
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
1313
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
1314
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
1230
1315
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1231
1316
msgstr "ଆପଣ ସଠିକ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥାନ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
1233
1318
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1234
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
1319
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
1236
1321
msgid "gedit cannot handle %s locations."
1237
1322
msgstr "gedit %s ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1239
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
1324
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
1240
1325
msgid "gedit cannot handle this location."
1241
1326
msgstr "gedit ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
1243
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
1328
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1244
1329
msgid "The location of the file cannot be mounted."
1245
1330
msgstr "ଏହି ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥିତି ଜାଣିପାରିବେନାହିଁ."
1247
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
1332
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
1248
1333
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1249
1334
msgstr "ଏହି ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଗମନ କରିପାରିବେନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଜଣାପଡ଼ିନାହିଁ."
1251
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
1336
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
1253
1338
msgid "%s is a directory."
1254
1339
msgstr "%s ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଟେ।"
1256
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
1341
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
1258
1343
msgid "%s is not a valid location."
1259
1344
msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।"
1261
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
1346
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
1264
1349
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
1938
2075
#: ../gedit/gedit-ui.h:92
1939
2076
msgid "_Print..."
1940
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
2077
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
1942
2079
#: ../gedit/gedit-ui.h:93
1943
2080
msgid "Print the current page"
1944
2081
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ"
1946
#: ../gedit/gedit-ui.h:95
1947
msgid "Close the current file"
1948
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2083
#: ../gedit/gedit-ui.h:97
2084
msgid "Undo the last action"
2085
msgstr "ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1950
2087
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
1951
msgid "Undo the last action"
1952
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1954
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
1955
2088
msgid "Redo the last undone action"
1956
2089
msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ"
1958
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2091
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
1959
2092
msgid "Cut the selection"
1960
2093
msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ"
1962
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2095
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
1963
2096
msgid "Copy the selection"
1964
2097
msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1966
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2099
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
1967
2100
msgid "Paste the clipboard"
1968
2101
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
1970
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2103
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
1971
2104
msgid "Delete the selected text"
1972
2105
msgstr "ବଛା ପାଠ୍ଯକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"
1974
#: ../gedit/gedit-ui.h:110
2107
#: ../gedit/gedit-ui.h:108
1975
2108
msgid "Select _All"
1976
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)"
2109
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
1978
#: ../gedit/gedit-ui.h:111
2111
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
1979
2112
msgid "Select the entire document"
1980
2113
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ ଦଲିଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
1983
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
2116
#: ../gedit/gedit-ui.h:112
1984
2117
msgid "_Highlight Mode"
1985
2118
msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା (_H)"
1988
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
1989
2122
msgid "_Find..."
1990
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
2123
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)"
1992
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2125
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
1993
2126
msgid "Search for text"
1994
2127
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ"
1996
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2129
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
1997
2130
msgid "Find Ne_xt"
1998
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
2131
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
2000
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2133
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2001
2134
msgid "Search forwards for the same text"
2002
2135
msgstr "ଏକା ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଆଗକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
2004
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
2137
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2005
2138
msgid "Find Pre_vious"
2006
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
2139
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
2008
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
2141
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2009
2142
msgid "Search backwards for the same text"
2010
2143
msgstr "ଏକା ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ପଛୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
2012
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
2145
#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
2013
2146
msgid "_Replace..."
2014
2147
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)..."
2016
#: ../gedit/gedit-ui.h:124
2149
#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
2017
2150
msgid "Search for and replace text"
2018
2151
msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ"
2020
#: ../gedit/gedit-ui.h:125
2153
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2021
2154
msgid "_Clear Highlight"
2022
2155
msgstr "ଆଲୋକପାତ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ (_C)"
2024
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
2157
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2025
2158
msgid "Clear highlighting of search matches"
2026
2159
msgstr "ସନ୍ଧାନର ବିଶେଷ ଦର୍ଶନ ମେଳ ହେଉଛି"
2028
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
2161
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2029
2162
msgid "Go to _Line..."
2030
2163
msgstr "ଧାଡ଼ିକି ଯାଆନ୍ତୁ.. (_L)."
2032
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2165
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
2033
2166
msgid "Go to a specific line"
2034
2167
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡ଼ିକି ଯାଆନ୍ତୁ"
2036
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2169
#: ../gedit/gedit-ui.h:132
2037
2170
msgid "_Incremental Search..."
2038
2171
msgstr "ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ସନ୍ଧାନ (_I)..."
2040
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2173
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2041
2174
msgid "Incrementally search for text"
2042
2175
msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ଭାବରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
2044
2177
#. Documents menu
2045
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2178
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2046
2179
msgid "_Save All"
2047
2180
msgstr "ସବୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
2049
#: ../gedit/gedit-ui.h:134
2182
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2050
2183
msgid "Save all open files"
2051
2184
msgstr "ସବୁ ଖୋଲାଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
2053
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
2186
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2054
2187
msgid "_Close All"
2055
2188
msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
2057
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2190
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2058
2191
msgid "Close all open files"
2059
2192
msgstr "ସବୁ ଖୋଲା ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2061
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2194
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2062
2195
msgid "_Previous Document"
2063
2196
msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲ (_P)"
2065
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2198
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2066
2199
msgid "Activate previous document"
2067
2200
msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
2069
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2202
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2070
2203
msgid "_Next Document"
2071
2204
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ (_N)"
2073
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2206
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
2074
2207
msgid "Activate next document"
2075
2208
msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
2077
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2210
#: ../gedit/gedit-ui.h:144
2078
2211
msgid "_Move to New Window"
2079
2212
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_M)"
2081
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2214
#: ../gedit/gedit-ui.h:145
2082
2215
msgid "Move the current document to a new window"
2083
2216
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ଏକ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
2085
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
2218
#: ../gedit/gedit-ui.h:152
2219
msgid "Close the current file"
2220
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2222
#: ../gedit/gedit-ui.h:159
2086
2223
msgid "Quit the program"
2087
2224
msgstr "କାରିକାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
2089
#: ../gedit/gedit-ui.h:154
2226
#: ../gedit/gedit-ui.h:164
2090
2227
msgid "_Toolbar"
2091
2228
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
2093
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
2230
#: ../gedit/gedit-ui.h:165
2094
2231
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2095
2232
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2097
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
2234
#: ../gedit/gedit-ui.h:167
2098
2235
msgid "_Statusbar"
2099
2236
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)"
2101
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
2238
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2102
2239
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2103
2240
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତିପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2105
#: ../gedit/gedit-ui.h:161
2106
msgid "Edit text at fullscreen"
2242
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2244
#| msgid "Edit text at fullscreen"
2245
msgid "Edit text in fullscreen"
2107
2246
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ପାଠ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
2109
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2248
#: ../gedit/gedit-ui.h:178
2110
2249
msgid "Side _Pane"
2111
2250
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
2113
#: ../gedit/gedit-ui.h:169
2252
#: ../gedit/gedit-ui.h:179
2114
2253
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2115
2254
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ଫଳକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2117
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2256
#: ../gedit/gedit-ui.h:181
2118
2257
msgid "_Bottom Pane"
2119
2258
msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:172
2260
#: ../gedit/gedit-ui.h:182
2122
2261
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2123
2262
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2125
#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
2264
#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
2126
2265
msgid "Please check your installation."
2127
2266
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
2129
#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
2131
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
2268
#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
2270
#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
2271
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
2132
2272
msgstr "ui ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ତ୍ରୁଟି: %s"
2134
#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
2274
#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
2136
2276
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2137
2277
msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
2139
2279
#. Translators: '/ on <remote-share>'
2140
#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
2280
#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
2142
2282
msgid "/ on %s"
2143
2283
msgstr "%sରେ /"
2145
2285
#. create "Wrap Around" menu item.
2146
#: ../gedit/gedit-view.c:1245
2286
#: ../gedit/gedit-view.c:1218
2147
2287
msgid "_Wrap Around"
2148
2288
msgstr "ପରିବେଷ୍ଟନ କରନ୍ତୁ (_W)"
2150
2290
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
2151
#: ../gedit/gedit-view.c:1255
2291
#: ../gedit/gedit-view.c:1228
2152
2292
msgid "Match _Entire Word Only"
2153
2293
msgstr "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦକୁ ମେଳକରନ୍ତୁ (_E)"
2155
2295
#. create "Match Case" menu item.
2156
#: ../gedit/gedit-view.c:1265
2296
#: ../gedit/gedit-view.c:1238
2157
2297
msgid "_Match Case"
2158
2298
msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାରକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)"
2160
#: ../gedit/gedit-view.c:1379
2300
#: ../gedit/gedit-view.c:1352
2161
2301
msgid "String you want to search for"
2162
2302
msgstr "ଆପଣ ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
2164
#: ../gedit/gedit-view.c:1388
2304
#: ../gedit/gedit-view.c:1361
2165
2305
msgid "Line you want to move the cursor to"
2166
2306
msgstr "ଆପଣ ସୂଚକକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଧାଡ଼ି"
2168
#: ../gedit/gedit-window.c:938
2308
#: ../gedit/gedit-window.c:1003
2170
2310
msgid "Use %s highlight mode"
2171
2311
msgstr "%s ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
2790
2955
"ନୂତନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଛଣାସରିଛି. ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ "
2791
2956
"ବିନ୍ୟାସକୁ ମେଳେଇବା ଦରକାର"
2793
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
2958
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
2794
2959
msgid "Bookmarks"
2795
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
2960
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ"
2797
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
2962
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
2798
2963
msgid "_Filter"
2799
2964
msgstr "ଛାଣକ (_F)"
2801
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
2802
msgid "_Move To Trash"
2966
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2968
#| msgid "_Move To Trash"
2969
msgid "_Move to Trash"
2803
2970
msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_M)"
2805
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
2972
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2806
2973
msgid "Move selected file or folder to trash"
2807
2974
msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2809
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2976
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
2810
2977
msgid "_Delete"
2811
msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)"
2978
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
2813
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2980
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
2814
2981
msgid "Delete selected file or folder"
2815
2982
msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2817
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
2984
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
2986
#| msgid "Indent selected lines"
2987
msgid "Open selected file"
2988
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦକରଣ କରନ୍ତୁ"
2990
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
2821
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
2994
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
2822
2995
msgid "Open the parent folder"
2823
msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
2996
msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
2825
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
2998
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
2826
2999
msgid "_New Folder"
2827
3000
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର (_N)"
2829
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
3002
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
2830
3003
msgid "Add new empty folder"
2831
3004
msgstr "ନୂତନ ଖାଲି ଫୋଲଡର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2833
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
3006
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
2834
3007
msgid "New F_ile"
2835
3008
msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ (_i)"
2837
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
3010
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
2838
3011
msgid "Add new empty file"
2839
3012
msgstr "ନୂତନ ଖାଲି ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2841
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
3014
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
2842
3015
msgid "_Rename"
2843
3016
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
2845
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
3018
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
2846
3019
msgid "Rename selected file or folder"
2847
3020
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2849
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
3022
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
2850
3023
msgid "_Previous Location"
2851
3024
msgstr "ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନ (_P)"
2853
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
3026
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
2854
3027
msgid "Go to the previous visited location"
2855
3028
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2857
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
3030
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
2858
3031
msgid "_Next Location"
2859
3032
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନ (_N)"
2861
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
3034
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
2862
3035
msgid "Go to the next visited location"
2863
3036
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2865
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
3038
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
2866
3039
msgid "Re_fresh View"
2867
3040
msgstr "ଦୃଶ୍ୟକୁ ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_f)"
2869
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
3042
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
2870
3043
msgid "Refresh the view"
2871
3044
msgstr "ଦୃଶ୍ୟକୁ ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ"
2873
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
2874
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
3046
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
3047
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
2875
3048
msgid "_View Folder"
2876
3049
msgstr "ଫୋଲଡର ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
2878
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
2879
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3051
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3052
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
2880
3053
msgid "View folder in file manager"
2881
3054
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଫୋଲଡର ଦେଖନ୍ତୁ"
2883
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
3056
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
2884
3057
msgid "Show _Hidden"
2885
3058
msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)"
2887
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
3060
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
2888
3061
msgid "Show hidden files and folders"
2889
3062
msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2891
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3064
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
2892
3065
msgid "Show _Binary"
2893
3066
msgstr "ଦ୍ୱିମୀକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_B)"
2895
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
3068
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
2896
3069
msgid "Show binary files"
2897
3070
msgstr "ଦ୍ୱିମୀକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2899
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
2900
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
2901
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
3072
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
3073
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
3074
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
2902
3075
msgid "Previous location"
2903
3076
msgstr "ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନ"
2905
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
3078
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
2906
3079
msgid "Go to previous location"
2907
3080
msgstr "ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2909
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
2910
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
3082
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3083
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
2911
3084
msgid "Go to a previously opened location"
2912
3085
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2914
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
3087
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
2915
3088
msgid "Next location"
2916
3089
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନ"
2918
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3091
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
2919
3092
msgid "Go to next location"
2920
3093
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2922
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
3095
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
2923
3096
msgid "_Match Filename"
2924
3097
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)"
2926
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
3099
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
2928
3101
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
2929
3102
msgstr "ମପାଯାଇଥିବା ତିବ୍ରତା ପାଇଁ କୌଣସି ମପା ବସ୍ତୁ ନାହିଁ: %s"
2931
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
3104
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
2933
3106
msgid "Could not open media: %s"
2934
3107
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ: %sକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
2936
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
3109
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
2938
3111
msgid "Could not mount volume: %s"
2939
3112
msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ"
2941
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
2943
msgstr "ଅନୁଛେଦକରଣ (_I)"
2945
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
2946
msgid "Indent selected lines"
2947
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦକରଣ କରନ୍ତୁ"
2949
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
2951
msgstr "ଅନୁଛେଦ ଛାଡ଼କୁ ହଟାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_n)"
2953
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
2954
msgid "Unindent selected lines"
2955
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦ ଛାଡ଼କୁ ହଟାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
2957
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
2958
msgid "Indent Lines"
2959
msgstr "ଧାଡିମାନଙ୍କୁ ଅନୁଛେଦିତ କରନ୍ତୁ"
2961
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
2962
msgid "Indents or un-indents selected lines."
2963
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦକରଣ କରେ ବା ତାଙ୍କ ଅନୁଛେଦ ଛାଡ଼କୁ ହଟାଇ ଦିଏ"
2965
3115
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
2966
3116
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
2967
3117
msgstr "Emacs, Kate ଏବଂ Vim-style modelines gedit ପାଇଁ ସମର୍ଥନ ଦିଅନ୍ତି."
3068
3225
msgid "_Tab trigger:"
3069
3226
msgstr "ଟ୍ୟାବ ପ୍ରବର୍ତ୍ତକ (_T):"
3071
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
3228
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
3072
3229
msgid "Manage _Snippets..."
3073
3230
msgstr "ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ (_S)..."
3075
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
3232
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
3076
3233
msgid "Manage snippets"
3077
3234
msgstr "ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
3079
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
3236
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
3080
3237
msgid "Snippets archive"
3081
3238
msgstr "ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକର ଅଭିଲେଖନ"
3083
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
3240
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
3084
3241
msgid "Add a new snippet..."
3085
3242
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସୂଚନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3087
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
3244
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
3089
3246
msgstr "ଜାଗତିକ"
3091
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
3248
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
3092
3249
msgid "Revert selected snippet"
3093
3250
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ"
3095
3252
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
3096
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
3253
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
3256
#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3257
#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
3098
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3099
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
3259
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3260
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
3101
3262
"ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଟ୍ୟାବ ପ୍ରବର୍ତ୍ତକ ନୁହଁ. ପ୍ରବର୍ତ୍ତକଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ, ଅକ୍ଷରାଙ୍କିୟ, {,[, ପରି "
3102
3263
"ବର୍ଣ୍ଣ,ଆଦି ଧାରଣ କରିଥାଏ."
3104
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
3265
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
3105
3266
#, python-format
3106
3267
msgid "The following error occurred while importing: %s"
3107
3268
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s"
3109
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
3270
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
3110
3271
msgid "Import successfully completed"
3111
3272
msgstr "ଆମଦାନୀ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣହେଲା"
3113
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
3114
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
3115
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
3274
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
3275
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
3276
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
3116
3277
msgid "All supported archives"
3117
3278
msgstr "ସମସ୍ତ ସମର୍ଥିତ ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ"
3119
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
3120
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
3121
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
3280
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
3281
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
3282
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
3122
3283
msgid "Gzip compressed archive"
3123
3284
msgstr "Gzip ସଙ୍କୁଚିତ ଅଭିଲେଖନ"
3125
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3126
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
3127
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
3286
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
3287
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
3288
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
3128
3289
msgid "Bzip2 compressed archive"
3129
3290
msgstr "Bzip2 ସଙ୍କୁଚିତ ଅଭିଲେଖନ"
3131
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
3292
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
3132
3293
msgid "Single snippets file"
3133
3294
msgstr "ଗୋଟିଏ ସୂଚନା ଫାଇଲ"
3135
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
3136
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
3137
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
3296
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
3297
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
3298
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
3138
3299
msgid "All files"
3139
3300
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3141
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
3302
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
3142
3303
#, python-format
3143
3304
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3144
3305
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s"
3146
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
3307
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
3147
3308
msgid "Export successfully completed"
3148
3309
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା"
3150
3311
#. Ask if system snippets should also be exported
3151
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
3152
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
3312
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
3313
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
3153
3314
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3154
3315
msgstr "କଣ ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ <b>ତନ୍ତ୍ର</b> ସୂଚନାକୁ ଆପଣଙ୍କର ରପ୍ତାନିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
3156
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3157
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
3317
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
3318
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
3158
3319
msgid "There are no snippets selected to be exported"
3159
3320
msgstr "ରପ୍ତାନି କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସୂଚନା ବଛାହୋଇନାହିଁ"
3161
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
3162
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
3322
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
3323
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
3163
3324
msgid "Export snippets"
3164
3325
msgstr "ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ"
3166
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
3327
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
3167
3328
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3168
3329
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସଫାକରିବା ପାଇଁ Backspace ଦବାନ୍ତୁ"
3170
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
3331
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
3171
3332
msgid "Type a new shortcut"
3172
3333
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
3174
3335
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
3176
msgid "The archive `%s` could not be created"
3336
#, fuzzy, python-format
3337
#| msgid "The archive `%s` could not be created"
3338
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
3177
3339
msgstr "ଅଭିଲେଖନ `%s` କୁ ସୃଷ୍ଟିକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
3179
3341
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
3181
msgid "Target directory `%s` does not exist"
3342
#, fuzzy, python-format
3343
#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
3344
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
3182
3345
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ `%s`ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
3184
3347
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
3186
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
3348
#, fuzzy, python-format
3349
#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
3350
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
3187
3351
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ `%s`ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3189
3353
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
3190
3354
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
3192
msgid "File `%s` does not exist"
3355
#, fuzzy, python-format
3356
#| msgid "File `%s` does not exist"
3357
msgid "File \"%s\" does not exist"
3193
3358
msgstr "ଫାଇଲ `%s`ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
3195
3360
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
3197
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
3361
#, fuzzy, python-format
3362
#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
3363
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
3198
3364
msgstr "ଫାଇଲ `%s` ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ଫାଇଲ ନୁହଁ"
3200
3366
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
3202
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
3367
#, fuzzy, python-format
3368
#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
3369
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
3203
3370
msgstr "ଅଣାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ `%s`ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ଫାଇଲ ନୁହଁ"
3205
3372
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
3207
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
3373
#, fuzzy, python-format
3374
#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
3375
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
3208
3376
msgstr "ଅଭିଲେଖନ `%s`କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
3210
3378
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
3839
4014
msgstr "ବନ୍ଧେଇ"
3841
4016
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
4018
#| msgid "Frameborder"
4019
msgid "Frame border"
4020
msgstr "Frameborder"
4022
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
3842
4023
msgid "Frame render parts"
3843
4024
msgstr "ଫ୍ରେମ ଚିତ୍ରଣକରିବା ଅଂଶ"
3845
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
4026
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
3846
4027
msgid "Frame source"
3847
4028
msgstr "ଫ୍ରେମ ଉତ୍ସ"
3849
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
4030
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4032
#| msgid "Framespacing"
4033
msgid "Frame spacing"
4034
msgstr "Framespacing"
4036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
3850
4037
msgid "Frame target"
3851
4038
msgstr "ଫ୍ରେମ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
3853
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
3854
4041
msgid "Frameborder"
3855
4042
msgstr "Frameborder"
3857
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
4044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
3858
4045
msgid "Frameset"
3859
4046
msgstr "Frameset"
3861
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
4048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
3862
4049
msgid "Frameset columns"
3863
4050
msgstr "Frameset ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
3865
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
4052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
3866
4053
msgid "Frameset rows"
3867
4054
msgstr "Frameset ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
3869
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
4056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
3870
4057
msgid "Framespacing"
3871
4058
msgstr "Framespacing"
3873
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
4060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
3874
4061
msgid "Generic embedded object"
3875
4062
msgstr "ଜାତିଗତ ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ"
3877
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
4064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
3878
4065
msgid "Generic metainformation"
3879
4066
msgstr "ଜାତିଗତ metainformation"
3881
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
4068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
3882
4069
msgid "Generic span"
3883
4070
msgstr "ଜାତିଗତ ବିସ୍ତାର"
3885
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
4072
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
3886
4073
msgid "HREF URI"
3887
4074
msgstr "HREF URI"
3889
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
4076
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
3890
4077
msgid "HTML - Special Characters"
3891
4078
msgstr "HTML - ବିଶେଷ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ"
3893
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
4080
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
3894
4081
msgid "HTML - Tags"
3895
4082
msgstr "HTML - ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ"
3897
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
4084
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
3898
4085
msgid "HTML root element"
3899
4086
msgstr "HTML ମୂଳସ୍ଥାନ ଉପାଦାନ"
3901
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
4088
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
3902
4089
msgid "HTML version"
3903
4090
msgstr "HTML ସଂସ୍କରଣ"
3905
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
4092
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
3906
4093
msgid "HTTP header name"
3907
4094
msgstr "HTTP ଶୀର୍ଷକ ନାମ"
3909
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
3910
msgid "Header cell ID's"
4096
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4098
#| msgid "Header cell ID's"
4099
msgid "Header cell IDs"
3911
4100
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କୋଷ ID ଗୁଡ଼ିକ"
3913
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
4102
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
3914
4103
msgid "Heading"
3915
4104
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
3917
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
3918
4107
msgid "Heading 1"
3919
4108
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1"
3921
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
4110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
3922
4111
msgid "Heading 2"
3923
4112
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2"
3925
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
4114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
3926
4115
msgid "Heading 3"
3927
4116
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3"
3929
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
4118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
3930
4119
msgid "Heading 4"
3931
4120
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 4"
3933
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
4122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
3934
4123
msgid "Heading 5"
3935
4124
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 5"
3937
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
4126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
3938
4127
msgid "Heading 6"
3939
4128
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 6"
3941
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
4130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
3943
4132
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
3945
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
4134
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
3946
4135
msgid "Horizontal rule"
3947
4136
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ନିୟମ"
3949
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
4138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
3950
4139
msgid "Horizontal space"
3951
4140
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍ଥାନ"
3953
4142
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
3954
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
4143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
3955
4144
msgid "Horizontal space (deprecated)"
3956
4145
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍ଥାନ (ଅପସନ୍ଦ)"
3958
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
3959
msgid "HttP header name"
3960
msgstr "HttP ଶୀର୍ଷକ ନାମ"
3962
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
3963
msgid "I18N BiDi over-ride"
4147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
4149
#| msgid "I18N BiDi over-ride"
4150
msgid "I18N BiDi override"
3964
4151
msgstr "I18N BiDi over-ride"
3966
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
4153
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
3968
4155
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
3970
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
4157
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
3971
4158
msgid "Image map"
3972
4159
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର"
3974
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
4161
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
3975
4162
msgid "Image map area"
3976
4163
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର କ୍ଷେତ୍ର"
3978
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
4165
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
3979
4166
msgid "Image map name"
3980
4167
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର ନାମ"
3982
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
4169
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
3983
4170
msgid "Image source"
3984
4171
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଉତ୍ସ"
3986
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
4173
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
3987
4174
msgid "Inline frame"
3988
4175
msgstr "ଇନଲାଇନ ଫ୍ରେମ"
3990
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
4177
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
3991
4178
msgid "Inline layer"
3992
4179
msgstr "ଇନଲାଇନ ସ୍ତର"
3994
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
4181
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
3995
4182
msgid "Inserted text"
3996
4183
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ"
3998
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
4185
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
3999
4186
msgid "Instance definition"
4000
4187
msgstr "ଉଦାହରଣ ବ୍ଯାଖ୍ୟା"
4002
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
4189
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4003
4190
msgid "Italic text"
4004
4191
msgstr "ତେରେଛା ପାଠ୍ୟ"
4006
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
4007
4194
msgid "Java applet"
4008
4195
msgstr "Java applet"
4010
4197
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4011
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
4198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4012
4199
msgid "Java applet (deprecated)"
4013
4200
msgstr "Java applet (ଅପସନ୍ଦ)"
4015
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4019
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4020
4207
msgid "Language code"
4021
4208
msgstr "ଭାଷା ସଂକେତ"
4023
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4024
4211
msgid "Large text style"
4025
4212
msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"
4027
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4031
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
4032
4219
msgid "Link color"
4033
4220
msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
4035
4222
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
4223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4037
4224
msgid "Link color (deprecated)"
4038
4225
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ଅପସନ୍ଦୀୟ)"
4040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4041
4228
msgid "List item"
4042
4229
msgstr "ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ"
4044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4045
4232
msgid "List of MIME types for file upload"
4046
4233
msgstr "ଫାଇଲ ଆହରଣ ପାଇଁ MIME ପ୍ରକାରର ତାଲିକା"
4048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4235
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4049
4236
msgid "List of supported character sets"
4050
4237
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଅକ୍ଷରମାଳାର ତାଲିକା"
4052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4239
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4053
4240
msgid "Listing"
4054
4241
msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ "
4056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4243
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4057
4244
msgid "Local change to font"
4058
4245
msgstr "ଲୋକେଲ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲା"
4060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4247
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4061
4248
msgid "Long description link"
4062
4249
msgstr "ବୃହତ ବ୍ଯାଖ୍ୟା ସଂଯୋଗ"
4064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4251
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4065
4252
msgid "Long quotation"
4066
4253
msgstr "ଲମ୍ବା କୋଟେଶନ"
4068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
4069
4256
msgid "Mail link"
4070
4257
msgstr "ମେଲ ସଂଯୋଗ"
4072
4259
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4073
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
4260
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
4074
4261
msgid "Margin pixel height"
4075
4262
msgstr "ସୀମାରେଖା ପିକସେଲ ଉଚ୍ଚତା"
4077
4264
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4078
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
4265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4079
4266
msgid "Margin pixel width"
4080
4267
msgstr "ସୀମାରେଖା ପିକସେଲ ଓସାର"
4082
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4083
4270
msgid "Marquee"
4084
4271
msgstr "Marquee"
4086
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
4087
4274
msgid "Maximum length of text field"
4088
4275
msgstr "ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"
4090
4277
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
4091
4278
#. but those are most common, and will likely be used.
4092
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
4279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4093
4280
msgid "Media-independent link"
4094
4281
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-ନିରପେକ୍ଷ ସଂଯୋଗ"
4096
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
4097
4284
msgid "Menu list"
4098
4285
msgstr "ମେନୁ ତାଲିକା"
4100
4287
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4101
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
4288
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4102
4289
msgid "Menu list (deprecated)"
4103
4290
msgstr "ମେନୁ ତାଲିକା (ଅପସନ୍ଦ)"
4105
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4292
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4106
4293
msgid "Multi-line text field"
4107
4294
msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିବିଶିଷ୍ଟ ପାଠ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
4109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4296
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4110
4297
msgid "Multicolumn"
4111
msgstr "Multicolumn"
4298
msgstr "ଏକାଧିକ ସ୍ତମ୍ଭବିଶିଷ୍ଟ"
4113
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4114
4301
msgid "Multiple"
4115
4302
msgstr "ଏକାଧିକ"
4117
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4304
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4121
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4122
4309
msgid "Named property value"
4123
4310
msgstr "ନାମିତ ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ"
4125
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4126
4313
msgid "Next ID"
4127
4314
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ID"
4129
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4316
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4131
4318
msgstr "କୌଣସି URI ନାହିଁ"
4133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4320
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4134
4321
msgid "No embedded objects"
4135
4322
msgstr "କୌଣସି ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
4137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4324
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4138
4325
msgid "No frames"
4139
4326
msgstr "କୌଣସି ଫ୍ରେମ ନାହିଁ"
4141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4328
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4142
4329
msgid "No layers"
4143
4330
msgstr "କୌଣସି ସ୍ତର ନାହିଁ"
4145
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4332
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4146
4333
msgid "No line break"
4147
4334
msgstr "କୌଣସି ଧାଡ଼ିଭଙ୍ଗା ନାହିଁ"
4149
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4336
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4150
4337
msgid "No resize"
4151
4338
msgstr "କୌଣସି ଆକାର ବଦଳା ନାହିଁ"
4153
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4340
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4154
4341
msgid "No script"
4155
4342
msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନାହିଁ"
4157
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4344
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
4158
4345
msgid "No shade"
4159
4346
msgstr "କୌଣସି ଛାୟା ନାହିଁ"
4161
4348
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
4349
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4163
4350
msgid "No shade (deprecated)"
4164
4351
msgstr "କୌଣସି ଛାୟା ନାହିଁ (ଅପସନ୍ଦ)"
4166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4353
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
4167
4354
msgid "No word wrap"
4168
4355
msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦ ପରିବେଷ୍ଟନ ନାହିଁ"
4170
4357
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
4358
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4172
4359
msgid "No word wrap (deprecated)"
4173
4360
msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦ ପରିବେଷ୍ଟନ ନାହିଁ (ଅପସନ୍ଦ)"
4175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4362
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4176
4363
msgid "Non-breaking space"
4177
4364
msgstr "ଅଭଙ୍ଗା ସ୍ଥାନ"
4179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4366
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4181
4368
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
4183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4370
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
4184
4371
msgid "Object applet file"
4185
4372
msgstr "ବସ୍ତୁ ଆପଲେଟ ଫାଇଲ"
4187
4374
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4188
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
4375
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4189
4376
msgid "Object applet file (deprecated)"
4190
4377
msgstr "ବସ୍ତୁ ଆପଲେଟ ଫାଇଲ (ଅପସନ୍ଦ)"
4192
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4379
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4193
4380
msgid "Object data reference"
4194
4381
msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯ ସନ୍ଦର୍ଭ"
4196
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4383
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4197
4384
msgid "Offset for alignment character"
4198
4385
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ ଅକ୍ଷର ପାଇଁ ଅଫସେଟ"
4200
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4387
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4201
4388
msgid "OnBlur event"
4202
4389
msgstr "OnBlur ଘଟଣା"
4204
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4391
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4205
4392
msgid "OnChange event"
4206
4393
msgstr "OnChange ଘଟଣା"
4208
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4395
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4209
4396
msgid "OnClick event"
4210
4397
msgstr "OnClick ଘଟଣା"
4212
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4399
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4213
4400
msgid "OnDblClick event"
4214
4401
msgstr "OnDblClick ଘଟଣା"
4216
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4403
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4217
4404
msgid "OnFocus event"
4218
4405
msgstr "OnFocus ଘଟଣା"
4220
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4221
4408
msgid "OnKeyDown event"
4222
4409
msgstr "OnKeyDown ଘଟଣା"
4224
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4225
4412
msgid "OnKeyPress event"
4226
4413
msgstr "OnKeyPress ଘଟଣା"
4228
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4415
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4229
4416
msgid "OnKeyUp event"
4230
4417
msgstr "OnKeyUp ଘଟଣା"
4232
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4233
4420
msgid "OnLoad event"
4234
4421
msgstr "OnLoad ଘଟଣା"
4236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4237
4424
msgid "OnMouseDown event"
4238
4425
msgstr "OnMouseDown ଘଟଣା"
4240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4427
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4241
4428
msgid "OnMouseMove event"
4242
4429
msgstr "OnMouseMove ଘଟଣା"
4244
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4431
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4245
4432
msgid "OnMouseOut event"
4246
4433
msgstr "OnMouseOut ଘଟଣା"
4248
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4435
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4249
4436
msgid "OnMouseOver event"
4250
4437
msgstr "OnMouseOver ଘଟଣା"
4252
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4439
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4253
4440
msgid "OnMouseUp event"
4254
4441
msgstr "OnMouseUp ଘଟଣା"
4256
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4443
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4257
4444
msgid "OnReset event"
4258
4445
msgstr "OnReset ଘଟଣା"
4260
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4447
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4261
4448
msgid "OnSelect event"
4262
4449
msgstr "OnSelect ଘଟଣା"
4264
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4265
4452
msgid "OnSubmit event"
4266
4453
msgstr "OnSubmit ଘଟଣା"
4268
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4269
4456
msgid "OnUnload event"
4270
4457
msgstr "OnUnload ଘଟଣା"
4272
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4459
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4273
4460
msgid "Option group"
4274
4461
msgstr "ବିକଳ୍ପ ସମୂହ"
4276
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4277
4464
msgid "Option selector"
4278
4465
msgstr "ବକଳ୍ପ ଚୟନକର୍ତ୍ତା"
4280
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4467
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4281
4468
msgid "Ordered list"
4282
4469
msgstr "ଆଦେଶପ୍ରାପ୍ତ ତାଲିକା"
4284
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4285
4472
msgid "Output media"
4286
4473
msgstr "ନିର୍ଗମ ମାଧ୍ଯମ"
4288
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4475
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4289
4476
msgid "Paragraph"
4290
4477
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
4292
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4479
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4293
4480
msgid "Paragraph class"
4294
4481
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶ୍ରେଣୀ"
4296
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4483
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4297
4484
msgid "Paragraph style"
4298
4485
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"
4300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4301
4488
msgid "Preformatted listing"
4302
4489
msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣଶୈଳୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ"
4304
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4305
4492
msgid "Preformatted text"
4306
4493
msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣଶୈଳୀରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ"
4308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4309
4496
msgid "Profile metainfo dictionary"
4310
4497
msgstr "ରୂପରେଖ ଅଧିସୂଚନା ଅଭିଧାନ"
4312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4313
4500
msgid "Prompt message"
4314
4501
msgstr "ପଚାରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"
4316
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4317
4504
msgid "Push button"
4318
4505
msgstr "ଠେଲିବା ବଟନ"
4320
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4322
4509
msgstr "ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନ"
4324
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4326
4513
msgstr "ପରିସୀମା"
4328
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4329
4516
msgid "ReadOnly text and password"
4330
4517
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
4332
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
4333
4520
msgid "Reduced spacing"
4334
4521
msgstr "କମିଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା"
4336
4523
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4337
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
4524
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4338
4525
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
4339
4526
msgstr "କମିଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା (ଅପସନ୍ଦ)"
4341
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4528
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4342
4529
msgid "Reverse link"
4343
4530
msgstr "ବିପରୀତ ସଂଯୋଗ"
4345
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4532
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4349
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4536
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4353
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4354
4541
msgid "Rulings between rows and columns"
4355
4542
msgstr "ଧାଡ଼ି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ବିଚାର"
4357
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4544
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4358
4545
msgid "Sample program output, scripts"
4359
4546
msgstr "ନମୁନା ପ୍ରଗ୍ରାମ ନିର୍ଗମ, ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ"
4361
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
4362
4549
msgid "Scope covered by header cells"
4363
4550
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କୋଷ ଦ୍ୱାରା ଢ଼ାଙ୍କିହୋଇଥିବା ଅଭିପ୍ରାୟ"
4365
4552
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4366
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
4553
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4367
4554
msgid "Script language name"
4368
4555
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଭାଷା ନାମ"
4370
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4557
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4371
4558
msgid "Script statements"
4372
4559
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଉକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
4374
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4561
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4375
4562
msgid "Scrollbar"
4378
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4379
4566
msgid "Selectable option"
4380
4567
msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ ବିକଳ୍ପ"
4382
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4569
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4383
4570
msgid "Selected"
4386
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4573
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4387
4574
msgid "Server-side image map"
4388
4575
msgstr "ସର୍ଭର-ପାଖ ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର"
4390
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4577
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4394
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4581
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4395
4582
msgid "Short inline quotation"
4396
4583
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଇନଲାଇନ କୋଟେଶନ"
4398
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4585
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4399
4586
msgid "Single line prompt"
4400
4587
msgstr "ଏକ ଧାଡ଼ିବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରମ୍ପ୍ଟ"
4402
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4589
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
4406
4593
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
4594
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4408
4595
msgid "Size (deprecated)"
4409
4596
msgstr "ଆକାର (ଅପସନ୍ଦ)"
4411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4598
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4412
4599
msgid "Small text style"
4413
4600
msgstr "ଛୋଟ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"
4415
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4602
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4416
4603
msgid "Soft line break"
4417
4604
msgstr "ନରମ ଧାଡ଼ିଭଙ୍ଗା"
4419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4606
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4610
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4425
msgstr "ଉତ୍ସ ସଙ୍କେତ"
4427
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4428
msgid "Space separated archive list"
4614
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
4616
#| msgid "Space separated archive list"
4617
msgid "Space-separated archive list"
4429
4618
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ବିଭାଜିତ ଅଭିଲେଖନ ତାଲିକା"
4431
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
4620
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4622
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା"
4435
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4624
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4436
4625
msgid "Spacing between cells"
4437
4626
msgstr "କୋଷଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା"
4439
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4628
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4440
4629
msgid "Spacing within cells"
4441
4630
msgstr "କୋଷ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା"
4443
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4632
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4445
4634
msgstr "ବିସ୍ତାର"
4447
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4636
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4448
4637
msgid "Square root"
4449
4638
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ"
4451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4452
msgid "Standby load msg"
4640
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4642
#| msgid "Standby load msg"
4643
msgid "Standby load message"
4453
4644
msgstr "ଅପେକ୍ଷମାଣ ଧାରଣ ସନ୍ଦେଶ"
4455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4646
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
4456
4647
msgid "Starting sequence number"
4457
4648
msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭକରୁଅଛି"
4459
4650
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4460
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
4651
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4461
4652
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
4462
4653
msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭକରୁଅଛି (ଅପସନ୍ଦ)"
4464
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4655
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
4465
4656
msgid "Strike-through text"
4466
4657
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ"
4468
4659
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4469
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
4660
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4470
4661
msgid "Strike-through text (deprecated)"
4471
4662
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ (ଅପସନ୍ଦ)"
4473
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4664
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
4474
4665
msgid "Strike-through text style"
4475
4666
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"
4477
4668
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4478
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
4669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4479
4670
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
4480
4671
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ (ଅପସନ୍ଦ)"
4482
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4483
4674
msgid "Strong emphasis"
4484
4675
msgstr "ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ"
4486
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4677
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4487
4678
msgid "Style info"
4488
4679
msgstr "ଶୈଳୀ ସୂଚନା"
4490
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4681
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4491
4682
msgid "Subscript"
4492
4683
msgstr "ପାଦାଙ୍କ"
4494
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4685
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4495
4686
msgid "Superscript"
4496
4687
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
4498
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4689
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4499
4690
msgid "Tab order position"
4500
4691
msgstr "ଟ୍ୟାବ କ୍ରମ ସ୍ଥାନ"
4502
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4693
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4506
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4697
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4507
4698
msgid "Table body"
4508
4699
msgstr "ସାରଣୀ ମୁଖ୍ୟାଂଶ"
4510
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4701
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4511
4702
msgid "Table caption"
4512
4703
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ"
4514
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4705
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4515
4706
msgid "Table column group properties"
4516
4707
msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ସମୂହ ଗୁଣଧର୍ମ"
4518
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4709
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4519
4710
msgid "Table column properties"
4520
4711
msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ଗୁଣଧର୍ମ"
4522
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4713
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4523
4714
msgid "Table data cell"
4524
4715
msgstr "ସାରଣୀ ତଥ୍ଯ କୋଷ"
4526
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4717
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4527
4718
msgid "Table footer"
4528
4719
msgstr "ସାରଣୀ ପାଦିକା"
4530
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4721
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4531
4722
msgid "Table header"
4532
4723
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ"
4534
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4535
4726
msgid "Table header cell"
4536
4727
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ କୋଷ"
4538
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4539
4730
msgid "Table row"
4540
4731
msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି"
4542
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4543
4734
msgid "Table summary"
4544
4735
msgstr "ସାରଣୀ ସାରାଂଶ"
4546
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4737
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4547
4738
msgid "Target - Blank"
4548
4739
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ଖାଲିସ୍ଥାନ"
4550
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4551
4742
msgid "Target - Parent"
4552
4743
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ମୂଳ"
4554
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4555
4746
msgid "Target - Self"
4556
4747
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ନିଜର"
4558
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4559
4750
msgid "Target - Top"
4560
4751
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ଅଗ୍ର"
4562
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4753
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4563
4754
msgid "Teletype or monospace text style"
4564
4755
msgstr "ଟେଲିଟାଇପ କିମ୍ବା ଏକମାପ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"
4566
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4757
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4570
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4761
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
4571
4762
msgid "Text color"
4572
4763
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ"
4574
4765
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4575
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
4766
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4576
4767
msgid "Text color (deprecated)"
4577
4768
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦ)"
4579
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4770
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4580
4771
msgid "Text entered by user"
4581
4772
msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଭରଣକରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ"
4583
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4774
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4585
4776
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
4587
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4588
msgid "Topmargin in pixels"
4778
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4780
#| msgid "Topmargin in pixels"
4781
msgid "Top margin in pixels"
4589
4782
msgstr "ଉପର ସୀମାରେଖା ପିକସେଲରେ"
4591
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4784
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4593
4786
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
4595
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4788
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4596
4789
msgid "Underlined text style"
4597
4790
msgstr "ଅବରେଖନ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"
4599
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4792
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4600
4793
msgid "Unordered list"
4601
4794
msgstr "କ୍ରମବିହିନ ତାଲିକା"
4603
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4796
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4604
4797
msgid "Use image map"
4605
4798
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4607
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4800
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4804
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4612
4805
msgid "Value interpretation"
4613
4806
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ବିବେଚନା"
4615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4808
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4616
4809
msgid "Variable or program argument"
4617
4810
msgstr "ଚଳ କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
4619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4812
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4620
4813
msgid "Vertical cell alignment"
4621
4814
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ କୋଷ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ"
4623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4816
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
4624
4817
msgid "Vertical space"
4625
4818
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ"
4627
4820
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4628
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
4821
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4629
4822
msgid "Vertical space (deprecated)"
4630
4823
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ (ଅପସନ୍ଦ)"
4632
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4825
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
4633
4826
msgid "Visited link color"
4634
4827
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"
4636
4829
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4637
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
4830
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4638
4831
msgid "Visited link color (deprecated)"
4639
4832
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦ)"
4641
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4834
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4643
4836
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
4645
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4838
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
4646
4839
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
4647
4840
msgstr "XHTML 1.0 - ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ"